Daikin 2MXM68N2V1B, 3MXM40N2V1B9, 3MXM40N2V1B8, 3MXM40N2V1B7, 3MXM52N2V1B9 Installer reference guide [it]

...
Guida di riferimento per l'installatore
Serie Split R32
2MXM68N2V1B
3MXM40N2V1B9 3MXM40N2V1B8 3MXM40N2V1B7 3MXM52N2V1B9 3MXM52N2V1B8 3MXM52N2V1B7 3MXM68N2V1B9 3AMXM52N2V1B9 3AMXF52A2V1B9
3MXF52A2V1B9 3MXF68A2V1B9
4MXM68N2V1B9 4MXM80N2V1B9 5MXM90N2V1B9

Sommario

Sommario
1 Note relative alla documentazione 4
1.1 Informazioni su questo documento ............................................................................................................................... 4
2 Precauzioni generali di sicurezza 6
2.1 Note relative alla documentazione ................................................................................................................................ 6
2.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli ...................................................................................................... 6
2.2 Per l'installatore .............................................................................................................................................................. 7
2.2.1 Generale ......................................................................................................................................................... 7
2.2.2 Luogo d'installazione ...................................................................................................................................... 8
2.2.3 Refrigerante - nel caso di R410A o R32.......................................................................................................... 11
2.2.4 Circuiti elettrici ............................................................................................................................................... 13
3 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori 16
4 Informazioni relative all'involucro 22
4.1 Panoramica: operazioni sulla scatola di consegna......................................................................................................... 22
4.2 Unità esterna................................................................................................................................................................... 22
4.2.1 Per disimballare l'unità esterna...................................................................................................................... 22
4.2.2 Rimozione degli accessori dall'unità esterna ................................................................................................. 23
5 Informazioni sull'unità 25
5.1 Panoramica: Informazioni sull'unità............................................................................................................................... 25
5.2 Identificazione................................................................................................................................................................. 25
5.2.1 Etichetta di identificazione: unità esterna ..................................................................................................... 25
6 Installazione dell'unità 26
6.1 Preparazione del luogo di installazione.......................................................................................................................... 26
6.1.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna ................................................................................... 27
6.1.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di installazione dell'unità esterna in climi freddi ........................................... 29
6.2 Apertura dell'unità.......................................................................................................................................................... 30
6.2.1 Informazioni sull'apertura dell'unità .............................................................................................................. 30
6.2.2 Per aprire l'unità esterna................................................................................................................................ 30
6.3 Montaggio dell'unità esterna ......................................................................................................................................... 31
6.3.1 Informazioni sul montaggio dell'unità esterna .............................................................................................. 31
6.3.2 Precauzioni per il montaggio dell'unità esterna ............................................................................................ 31
6.3.3 Per fornire la struttura di installazione .......................................................................................................... 31
6.3.4 Per installare l'unità esterna .......................................................................................................................... 32
6.3.5 Per fornire lo scolo ......................................................................................................................................... 32
6.3.6 Prevenzione della caduta dell'unità esterna.................................................................................................. 33
7 Installazione delle tubazioni 34
7.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante................................................................................................................ 34
7.1.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante ..................................................................................................... 34
7.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante ...................................................................................................... 35
7.1.3 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante.................................................................................. 36
7.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante .............................................................................................................. 37
7.2.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del refrigerante ................................................................... 37
7.2.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del refrigerante ................................................................. 37
7.2.3 Linea guida per il collegamento delle tubazioni del refrigerante.................................................................. 39
7.2.4 Linee guida per curvare i tubi......................................................................................................................... 39
7.2.5 Per svasare l'estremità dei tubi ...................................................................................................................... 39
7.2.6 Collegamenti tra unità esterne ed interne mediante riduttori ..................................................................... 40
7.2.7 Utilizzo della valvola di arresto e dell'apertura di servizio ............................................................................ 43
7.2.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità esterna ......................................................................... 45
7.3 Controllo delle tubazioni del refrigerante...................................................................................................................... 45
7.3.1 Controllo delle tubazioni del refrigerante ..................................................................................................... 45
7.3.2 Precauzioni per il controllo delle tubazioni del refrigerante ......................................................................... 46
7.3.3 Verifica della presenza di perdite................................................................................................................... 46
7.3.4 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto ...................................................................................................... 47
2
8 Carica del refrigerante 48
8.1 Carica del refrigerante .................................................................................................................................................... 48
8.2 Informazioni sul refrigerante.......................................................................................................................................... 49
8.3 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante ..................................................................................................... 50
8.4 Determinazione della quantità di refrigerante aggiuntiva............................................................................................. 50
8.5 Per determinare la quantità per la ricarica completa.................................................................................................... 51
8.6 Carica di refrigerante aggiuntivo .................................................................................................................................... 51
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Sommario
8.7 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a effetto serra ............................................................................. 51
9 Installazione dei componenti elettrici 53
9.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico ................................................................................................... 53
9.1.1 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici ..................................................................................... 53
9.1.2 Linee guida da osservare quando si collega il cablaggio elettrico................................................................. 55
9.1.3 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard ................................................................................. 56
9.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità esterna.................................................................................................. 57
10 Completamento dell'installazione dell'unità esterna 59
10.1 Completamento dell'installazione dell'unità esterna .................................................................................................... 59
10.2 Per chiudere l'unità esterna ........................................................................................................................................... 59
11 Configurazione 60
11.1 Informazioni sulla funzione standby per il risparmio energetico .................................................................................. 60
11.1.1 Per attivare la funzione standby per il risparmio energetico ........................................................................ 60
11.2 Informazioni sull'impostazione come ambiente prioritario........................................................................................... 61
11.2.1 Impostazione come ambiente prioritario ...................................................................................................... 61
11.3 Informazioni sulla modalità "notte silenziosa"............................................................................................................... 61
11.3.1 Attivazione della modalità "notte silenziosa" ................................................................................................ 62
11.4 Informazioni sul blocco della modalità di riscaldamento .............................................................................................. 62
11.4.1 Attivazione del blocco della modalità di riscaldamento ................................................................................ 62
11.5 Informazioni sul blocco della modalità di raffreddamento............................................................................................ 62
11.5.1 Attivazione del blocco della modalità di raffreddamento ............................................................................. 63
12 Messa in funzione 64
12.1 Panoramica: Messa in funzione...................................................................................................................................... 64
12.2 Precauzioni durante la messa in esercizio...................................................................................................................... 64
12.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio ........................................................................................................ 65
12.4 Lista di controllo durante la messa in funzione.............................................................................................................. 65
12.5 Funzionamento di prova e test....................................................................................................................................... 66
12.5.1 Informazioni sul controllo degli errori dei collegamenti elettrici .................................................................. 66
12.5.2 Per eseguire una prova di funzionamento..................................................................................................... 67
12.6 Avvio dell'unità esterna .................................................................................................................................................. 68
13 Consegna all'utente 69
14 Manutenzione e assistenza 70
14.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza ....................................................................................................................... 70
14.2 Precauzioni generali di sicurezza.................................................................................................................................... 70
14.3 Lista di controllo per la manutenzione annuale dell'unità esterna ............................................................................... 70
14.4 Informazioni sul compressore ........................................................................................................................................ 71
15 Individuazione e risoluzione dei problemi 72
15.1 Panoramica: Individuazione e risoluzione dei problemi ................................................................................................ 72
15.2 Precauzioni durante la risoluzione dei problemi............................................................................................................ 72
15.3 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi ................................................................................................................... 72
15.3.1 Sintomo: Le unità interne cadono, vibrano o producono rumore ................................................................ 72
15.3.2 Sintomo: L'unità NON riscalda né raffredda come previsto.......................................................................... 73
15.3.3 Sintomo: Perdite d'acqua ............................................................................................................................... 73
15.3.4 Sintomo: Dispersione di elettricità................................................................................................................. 73
15.3.5 Sintomo: Impostazione come ambiente prioritario NON funzionante ......................................................... 73
15.3.6 Sintomo: L'unità NON funziona o presenta danni da bruciature .................................................................. 73
15.4 Risoluzione dei problemi in base al comportamento dei LED ....................................................................................... 74
15.4.1 Diagnosi dei guasti mediante il LED sulla PCB dell'unità esterna .................................................................. 74
16 Smaltimento 76
16.1 Panoramica: Smaltimento .............................................................................................................................................. 76
16.2 Per l'evacuazione con la pompa ..................................................................................................................................... 76
16.3 Avvio e arresto del raffreddamento forzato .................................................................................................................. 77
17 Dati tecnici 79
17.1 Schema dell'impianto elettrico....................................................................................................................................... 79
17.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato ...................................................................................................... 79
17.2 Schema delle tubazioni: Unità esterna........................................................................................................................... 82
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
18 Glossario 86
3
1 | Note relative alla documentazione

1 Note relative alla documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati
INFORMAZIONE
Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
INFORMAZIONE
In questo documento sono riportate solamente le istruzioni di installazione specifiche per l'unità esterna. Per l'installazione dell'unità interna (montaggio, collegamento delle tubazioni del refrigerante, collegamento dell'impianto elettrico…), consultare il manuale di installazione dell'unità interna.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali per la sicurezza:
- Istruzioni per la sicurezza DA LEGGERE prima dell'installazione
- Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale di installazione dell'unità esterna:
- Istruzioni di installazione
- Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore:
- Preparazione dell'installazione, dati di riferimento, ecc.
- Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
4
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito internet regionale
Daikin (accessibile al pubblico).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
1 | Note relative alla documentazione
L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito Daikin Business
Portal (è richiesta l'autenticazione).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
5
2 | Precauzioni generali di sicurezza

2 Precauzioni generali di sicurezza

2.1 Note relative alla documentazione

La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le
altre lingue è stata tradotta.
Le precauzioni descritte nel presente documento trattano argomenti molto
importanti, si raccomanda di attenervisi scrupolosamente.
L'installazione del sistema e tutte le attività descritte nel manuale d'installazione
e nella guida di riferimento per l'installatore DEVONO essere eseguite da un installatore autorizzato.

2.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli

PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossa elettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
Indica una situazione che potrebbe provocare ustioni/scottature a causa delle temperature estremamente alte o basse.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo ad un'esplosione.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE: MATERIALE INFIAMMABILE
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni secondarie o moderate.
6
AVVISO
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONE
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
Simboli utilizzati sull'unità:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauzioni generali di sicurezza
Simbolo Spiegazione
Prima dell'installazione, leggere il manuale di installazione e d'uso e il foglio illustrativo del cablaggio.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e riparazione, leggere il manuale di manutenzione.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida di riferimento per l'installatore e l'utente.
L'unità contiene parti rotanti. Prestare attenzione durante la riparazione o l'ispezione dell'unità.
Simboli utilizzati nella documentazione:
Simbolo Spiegazione
Indica il titolo di una figura o un riferimento ad essa. Esempio: " 1–3 Titolo figura" significa "Figura 3 nel capitolo
1".
Indica il titolo di una tabella o un riferimento ad essa. Esempio: " 1–3 Titolo tabella" significa "Tabella 3 nel
capitolo 1".

2.2 Per l'installatore

2.2.1 Generale

In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il rivenditore.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni idrauliche o i componenti
interni durante e immediatamente dopo il funzionamento. Questi potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciare loro il tempo di tornare alla normale temperatura. Non toccare questi componenti, indossare i guanti di protezione.
NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente.
AVVERTENZA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni, cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…) durante i lavori di installazione, manutenzione o riparazione del sistema.
7
2 | Precauzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li possa utilizzare per giocare. Rischio possibile: soffocamento.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi.
ATTENZIONE
NON toccare la presa d'aria o le alette di alluminio dell'unità.
ATTENZIONE
AVVISO
I lavori eseguiti sull'unità esterna risultano migliori in condizioni di tempo asciutto, per evitare infiltrazioni di umidità.
NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte superiore dell'unità.NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi sopra l'unità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno le informazioni sulla manutenzione e sugli interventi di riparazione, i risultati delle prove, i periodi di standby e così via.
Inoltre, DEVONO essere tenute a disposizione, in un luogo accessibile presso il prodotto, le seguenti informazioni:
Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenzaNome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e dell'ospedaleNome, indirizzo e numeri telefonici diurni e notturni per chiamare l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere questo registro.

2.2.2 Luogo d'installazione

Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi di riparazione
e la circolazione dell'aria.
Assicurarsi che il sito di installazione possa sopportare il peso e le vibrazioni
dell'unità.
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le aperture di ventilazione.Assicurarsi che l'unità sia in piano.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
8
In atmosfere potenzialmente esplosive.In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche. Le onde
elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas infiammabili
(esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio, polvere incendiabile.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauzioni generali di sicurezza
In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido solforico). La
corrosione delle tubazioni di rame o delle parti saldate può causare perdite di refrigerante.
Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
NON perforare né bruciare.NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire
l'apparecchiatura, se non quelli consigliati dal produttore.
Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata, senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) e delle dimensioni specificate di seguito.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da personale autorizzato.
AVVERTENZA
Se uno o più ambienti sono collegati all'unità tramite un sistema di condotti, assicurarsi che:
non vi siano fonti di accensione operative (ad esempio fiamme libere,
apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) nel caso in cui la superficie del pavimento sia inferiore al valore minimo per il pavimento A (m²);
nei condotti non siano installati dispositivi ausiliari che potrebbero rivelarsi
potenziali fonti di accensione (ad esempio superfici surriscaldate che superano la temperatura di 700°C e dispositivi elettrici di commutazione);
nei condotti siano utilizzati solo dispositivi ausiliari approvati dal costruttore;l'ingresso E l'uscita dell'aria siano collegati direttamente allo stesso ambiente
tramite condotti. NON utilizzare spazi quali i controsoffitti come condotto per l'ingresso o l'uscita dell'aria.
AVVISO
È necessario adottare delle precauzioni per evitare vibrazioni o impulsi eccessivi
nelle tubature del refrigerante.
Nei limiti del possibile, è necessario difendere i dispositivi di protezione, le
tubature e gli attacchi dagli effetti delle condizioni ambientali avverse.
È necessario prevedere l'espansione e la contrazione delle tubature lunghe.Le tubature dei sistemi del refrigerate devono essere progettate e installate in
modo da ridurre al minimo eventuali shock idraulici che danneggiano il sistema.
È necessario fissare saldamente le apparecchiature e le tubature interne in modo
tale da evitarne la rottura accidentale in caso di spostamento di mobilio o attività di ristrutturazione.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
9
2 | Precauzioni generali di sicurezza
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
ATTENZIONE
NON utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di eventuali perdite di refrigerante.
AVVISO
Requisiti dello spazio di installazione
AVVERTENZA
Se le apparecchiature contengono refrigerante R32, la superficie del pavimento della stanza in cui esse sono installate, utilizzate e conservate DEVE essere maggiore della superficie del pavimento minima definita nella seguente tabella A (m2). Ciò è valido per:
NON riutilizzare i giunti e le guarnizioni in rame già usati in precedenza.I giunti realizzati in fase di installazione tra le parti dell'impianto del refrigerante
devono essere accessibili per la manutenzione.
Unità interne senza un sensore per le perdite di refrigerante; nel caso di unità
interne con un sensore per le perdite di refrigerante, consultare il manuale di installazione
Unità esterne installate o conservate in ambienti interni (ad esempio, giardino
d'inverno, garage, sala macchine)
AVVISO
Proteggere le tubazioni dai danni fisici.Ridurre al minimo le tubazioni.
Per determinare la superficie del pavimento minima
1 Determinare il carico di refrigerante totale nel sistema (=carico di refrigerante
alla fabbrica + quantità di refrigerante aggiuntiva caricata).
2 Determinare quale grafico o tabella utilizzare.
Per le unità interne: L'unità è montata a soffitto, montata a parete o
collocata sul pavimento?
Per le unità esterne installate o conservate in ambienti interni, ciò dipende
dall'altezza di installazione:
Se l'altezza dell'installazione è… Allora utilizzare il grafico o la tabella per…
<1,8m Unità collocate sul pavimento
10
1,8≤x<2,2m Unità a muro
≥2,2m Unità montate a soffitto
3 Utilizzare il grafico o la tabella per determinare la superficie del pavimento
minima.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauzioni generali di sicurezza
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
560
570
580
590
600
610
620
630
640
650
660
670
680
690
700
710
720
730
740
750
760
770
1.843
9.55
2.21.8
2.4 2.8 3.2 3.6 4 4.4 4.8 5.2 5.6 6 6.4 6.8 7.2 7.6 8 8.4 8.8 9.22
2.6 3 3.4 3.8 4.2
4.6
5 5.4 5.8 6.2 6.6 7 7.4 7.8 8.2 8.6 9 9.4
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m [kg]
A
min
[m
2
]
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213
≤1.842
5.2 17.1
≤1.842
5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
4.4 165
m (kg)
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6
≤1.842
5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
8 40.5
8.2 42.6
8.4 44.7
8.6 46.8
8.8 49.0 9 51.3
9.2 53.6
9.4 55.9
9.55 57.7
8 60.5
8.2 63.6
8.4 66.7
8.6 69.9
8.8 73.2 9 76.6
9.2 80.0
9.4 83.6
9.55 86.2
8 545
8.2 572
8.4 601
8.6 629
8.8 659 9 689
9.2 720
9.4 752
9.55 776
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03

2.2.3 Refrigerante - nel caso di R410A o R32

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
m Carico di refrigerante totale nel sistema
A
Superficie del pavimento minima
min
(a) Ceiling-mounted unit (=unità montata a soffitto) (b) Wall-mounted unit (=unità montata a parete) (c) Floor-standing unit (=unità collocata sul pavimento)
AVVISO
Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni di refrigerante sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
AVVISO
Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco NON siano soggetti a sollecitazioni.
AVVERTENZA
Durante le prove, NON portare MAI il prodotto ad una pressione più alta della pressione massima ammessa (come indicato sulla piastra informativa dell'unità).
11
2 | Precauzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora si voglia arrestare la pompa
e vi sia una perdita nel circuito del refrigerante:
AVVERTENZA
Recuperare SEMPRE il refrigerante. NON disperderlo direttamente nell'ambiente. Utilizzare una pompa a vuoto per svuotare l'impianto.
Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente chiuso possono causare
la riduzione dell'ossigeno nell'ambiente.
Potrebbe sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto con fiamme
libere.
NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione mediante pompa, con cui è
possibile raccogliere tutto il refrigerante del sistema nell'unità esterna. Conseguenza possibile: Autocombustione ed esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata nel compressore in funzione.
Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il compressore dell'unità NON
debba essere messo in funzione.
AVVISO
Dopo che sono state collegate tutte le tubazioni, assicurarsi che non vi siano perdite di gas. Usare l'azoto per verificare l'eventuale presenza di perdite di gas.
AVVISO
Per evitare la rottura del compressore, NON caricare una quantità di refrigerante
superiore a quella specificata.
Se il sistema del refrigerante deve essere aperto, il refrigerante DEVE essere
trattato secondo le normative vigenti.
AVVERTENZA
Accertarsi che non vi sia ossigeno nel sistema. Il refrigerante può essere caricato solo dopo aver effettuato la prova di tenuta e l'essiccazione sotto vuoto.
Conseguenza possibile: autocombustione ed esplosione del compressore provocate dall'aria che entra nel compressore in funzione.
Qualora fosse necessaria la ricarica, consultare la targhetta informativa dell'unità.
Su di essa sono riportati il tipo di refrigerante e la quantità necessaria.
Quest’unità è stata caricata con il refrigerante alla fabbrica e, a seconda delle
dimensioni e delle lunghezze dei tubi, per certi sistemi potrebbe essere necessario caricarne una quantità aggiuntiva.
12
Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti per il tipo di refrigerante utilizzato nel
sistema, per assicurare la necessaria resistenza alla pressione e per impedire l'ingresso di materiali estranei nel sistema.
Caricare il refrigerante liquido nel modo seguente:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauzioni generali di sicurezza
Se Allora
È presente un tubo che funge da sifone (vale a dire che la bombola è
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione eretta.
contrassegnata dalla scritta “Liquid filling siphon attached” (Sifone di riempimento del liquido in dotazione))
NON è presente un tubo che funge da sifone
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione capovolta.
Aprire le bombole del refrigerante lentamente.Caricare il refrigerante nello stato liquido. L'aggiunta di refrigerante in forma
gassosa può prevenire il normale funzionamento.
ATTENZIONE
Una volta completata la procedura di rabbocco del refrigerante o durante una pausa, chiudere immediatamente la valvola del serbatoio refrigerante. Se la valvola NON viene chiusa immediatamente, la pressione rimanente potrebbe provocare il caricamento di refrigerante aggiuntivo. Conseguenza possibile: quantità di refrigerante errata.

2.2.4 Circuiti elettrici

PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
DISATTIVARE tutte le sorgenti di alimentazione prima di rimuovere il coperchio
del quadro elettrico, collegare cavi elettrici o toccare qualsiasi componente elettrico.
Scollegare la sorgente di alimentazione per più di 10 minuti e misurare la
tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50 VCC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda la posizione dei terminali, consultare lo schema dell'impianto elettrico.
NON toccare i componenti elettrici con le mani bagnate.NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il coperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei contatti in tutti i poli che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
13
2 | Precauzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
Utilizzare SOLO fili di rame.Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano conformi alla legislazione
applicabile.
Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in conformità allo schema
dell'impianto elettrico fornito con il prodotto.
Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi che NON entrino in contatto
con tubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti non gravi alcuna pressione esterna.
Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON effettuare la messa a terra
dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione dedicato. NON utilizzare
mai una fonte di alimentazione alla quale sono collegate anche altre utenze.
Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di circuito richiesti.Non dimenticare di installare un interruttore di dispersione a terra. Il mancato
rispetto di questa precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
Durante l'installazione del differenziale di terra, accertarsi che sia compatibile con
l'inverter (resistente ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili aperture del differenziale di terra.
ATTENZIONE
Quando si collega il cavo di alimentazione: effettuare il collegamento a terra
prima di stabilire i collegamenti di corrente.
Quando si scollega il cavo di alimentazione: scollegare i collegamenti di corrente
prima di separare il collegamento di messa a terra.
La lunghezza dei conduttori tra la distensione e la morsettiera deve essere tale da
consentire la tesatura dei cavi sotto tensione prima del cavo di messa a terra, nel caso in cui l'alimentazione venga staccata dalla distensione.
AVVISO
Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione:
NON collegare cablaggi di spessori differenti alla morsettiera di alimentazione (un
allentamento del cablaggio di alimentazione potrebbe causare un calore anormale).
Se si collegano cablaggi aventi lo stesso spessore, procedere come illustrato nella
figura sopra.
Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione designato e collegarlo
saldamente, quindi fissarlo per evitare che sulla morsettiera venga esercitata una pressione esterna.
Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti dei terminali. Se la lama del
cacciavite è troppo piccola, si danneggerà la testa delle viti e diventerà impossibile serrarle correttamente.
Serrando eccessivamente le viti, si possono rompere i terminali.
14
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro da televisori o radio, per evitare le interferenze. A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1metro potrebbe non essere sufficiente.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi che ogni componente
elettrico e terminale all'interno del quadro elettrico siano saldamente connessi.
Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima di avviare l'unità.
AVVISO
Valido in presenza di alimentazione trifase e di compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione, attaccare localmente un circuito di protezione da fase invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
15

3 | Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori

3 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli
installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Installazione dell'unità (vedere la sezione
AVVERTENZA
L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
Sito di installazione (vedere la sezione
installazione"[426]
)
"6.1Preparazione del luogo di
ATTENZIONE
Controllare che il luogo di installazione possa sostenere il peso dell'unità.
Un'installazione scadente è pericolosa. Può causare anche vibrazioni o rumore insolito durante il funzionamento.
Fornire spazio di servizio sufficiente.NON installare l'unità a contatto con il soffitto o con una parete, n quanto ciò
potrebbe causare vibrazioni.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
"6Installazione dell'unità"[426]
)
Apertura dell'unità (vedere
"6.2Apertura dell'unità"[430]
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il coperchio di servizio.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Collegamento delle tubazioni del refrigerante (vedere
tubazioni del refrigerante"[437]
)
ATTENZIONE
Non eseguire operazioni di brasatura o saldatura in loco sulle unità caricate con
refrigerante R32 per la spedizione.
Durante l'installazione del sistema di refrigerazione, per eseguire il collegamento
tra le parti di cui almeno una sia carica, è necessario rispettare i requisiti seguenti: all'interno degli spazi occupati, non è consentito utilizzare giunti provvisori per il refrigerante R32 ad eccezione dei giunti realizzati in loco che collegano l'unità interna alle tubature. I giunti realizzati in loco che collegano direttamente le tubature alle unità interne devono essere di tipo provvisorio.
)
"7.2Collegamento delle
16
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
3 | Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
ATTENZIONE
NON collegare i tubi di diramazione incassati all'unità esterna quando si effettua solo l'installazione dei tubi senza collegare l'unità interna, per poter aggiungere successivamente un'altra unità interna.
ATTENZIONE
NON usare olio minerale sulle parti svasate.NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti.Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32 per tutelarne la vita utile. Il
materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
Utilizzare il dado svasato fissato all'unità.Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla parte
interna della svasatura. Usare olio refrigerante per R32.
NON riutilizzare i giunti.
AVVERTENZA
Collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante NON sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
ATTENZIONE
Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante.NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare delle nuove svasature per
prevenire le perdite di gas refrigerante.
Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di dadi svasati diversi può
causare la perdita di gas refrigerante.
Controllo delle tubazioni del refrigerante (
refrigerante"[445]
)
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
NON avviare l'unità se non è stata messa sotto vuoto.
Caricamento del refrigerante (vedere
"8Carica del refrigerante"[448]
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
"7.3Controllo delle tubazioni del
)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
17
3 | Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
Non toccare MAI direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente, poiché potrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
AVVERTENZA
Usare esclusivamente R32 come refrigerante. Altre sostanze possono causare
esplosioni e incidenti.
R32 contiene gas serra fluorinati. Il suo valore potenziale di riscaldamento globale
(GWP) è 675. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti protettivi e occhiali di sicurezza.
ATTENZIONE
Per evitare il guasto del compressore, NON superare la quantità di refrigerante specificata per la carica.
Installazione elettrica (vedere la sezione
elettrici"[453]
)
AVVERTENZA
Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un elettricista autorizzato e DEVONO
essere conformi con le leggi applicabili.
Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti elettrici DEVONO essere
conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta, l'apparecchiatura si
potrebbe guastare.
Determinazione della messa a terra adeguata. NON effettuare la messa a terra
dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra necessari.Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in modo tale che i cavi NON
entrino in contatto con gli spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi di prolunga o connessioni
da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
NON installare un condensatore per l'anticipo di fase, poiché questa unità è
dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
"9Installazione dei componenti
18
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
3 | Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
AVVERTENZA
NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
NON usare componenti elettrici acquistati localmente all'interno del prodotto.NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di scarico ecc. dalla
morsettiera. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si surriscalderanno.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Tutte le parti elettriche (inclusi i termistori) sono alimentate dall'alimentazione. Non toccarle a mani nude.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Scollegare la sorgente di alimentazione per più di 10minuti e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda la posizione dei terminali, consultare lo schema dell'impianto elettrico.
Completamento dell'installazione dell'unità esterna (vedere
dell'installazione dell'unità esterna"[459]
)
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Assicurarsi che il sistema sia messo a terra correttamente.Disattivare l'alimentazione prima di effettuare le operazioni di manutenzione.Installare il coperchio del quadro elettrico e prima di attivare l'alimentazione.
"10Completamento
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Manutenzione e assistenza (vedere la sezione
assistenza"[470]
)
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
"14Manutenzione e
19
3 | Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
AVVERTENZA
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, aprire
SEMPRE l'interruttore di circuito sul pannello di alimentazione, rimuovere i fusibili o aprire i dispositivi di protezione dell'unità.
NON toccare le parti sotto tensione per almeno 10 minuti dopo lo spegnimento
dell'alimentazione perché possono contenere tensioni elevate.
Alcune sezioni del quadro elettrico sono calde.NON toccare le sezioni conduttive.NON pulire l'unità con acqua. Si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Utilizzare il compressore esclusivamente su un sistema dotato di messa a terra.Prima di qualsiasi intervento sul compressore, disattivare l'alimentazione.Al termine delle operazioni, rimontare il coperchio del quadro elettrico e quello di
servizio.
ATTENZIONE
Indossare sempre occhiali e guanti di protezione.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Utilizzare un tagliatubi per rimuovere il compressore.NON utilizzare la torcia di brasatura.Usare solo lubrificanti e refrigeranti approvati.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
NON toccare il compressore a mani nude.
Risoluzione dei problemi (vedere la sezione
problemi"[472]
)
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
"15Individuazione e risoluzione dei
20
AVVERTENZA
Prima di eseguire un'ispezione del quadro elettrico dell'unità, accertarsi SEMPRE
che l'unità sia scollegata dalla rete di alimentazione. Portare su DISATTIVATO il rispettivo interruttore di protezione.
In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza, arrestare l'unità ed individuare
il motivo dell'attivazione di tale dispositivo prima di resettarlo. NON shuntare MAI i dispositivi di sicurezza né modificarne i valori impostandoli su un valore diverso dall'impostazione predefinita dalla fabbrica. Qualora non si riuscisse a individuare la causa del problema, rivolgersi al rivenditore.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
3 | Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio del disgiuntore termico: la corrente a questo apparecchio NON DEVE essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, né l'apparecchio deve essere collegato a un circuito portato regolarmente su ATTIVATO e DISATTIVATO dall'impianto.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Quando l'unità non è in funzione, i LED sulla PCB sono spenti per risparmiare
energia.
Anche quando i LED sono spenti, la morsettiera e la PCB potrebbero essere
alimentati.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
21
4 | Informazioni relative all'involucro

4 Informazioni relative all'involucro

4.1 Panoramica: operazioni sulla scatola di consegna

Questo capitolo descrive le operazioni da eseguire una volta che le scatole contenenti l'unità esterna e l'unità interna sono state consegnate sul posto.
Tenere presente quanto segue:
Alla consegna, l'unità DEVE essere controllata per verificare l'eventuale presenza
di danni. Eventuali danni DEVONO essere segnalati immediatamente all'agente addetto ai reclami del trasportatore.
Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità ancora imballata il più
vicino possibile al luogo d'installazione definitivo.
Preparare anticipatamente il percorso lungo il quale si intende trasportare
l'unità.

4.2 Unità esterna

4.2.1 Per disimballare l'unità esterna

22
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
4 | Informazioni relative all'involucro
1
2
a
b c d e
i j
g h
f

4.2.2 Rimozione degli accessori dall'unità esterna

1 Sollevare l'unità esterna.
ATTENZIONE
Per maneggiare l'unità esterna, procedere solo nel modo seguente:
2 Rimuovere gli accessori sul fondo dell'imballaggio.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
23
4 | Informazioni relative all'involucro
a Manuale di installazione dell'unità esterna
b Precauzioni generali per la sicurezza
c Etichetta per i gas serra fluorinati
d Etichetta multilingue per i gas serra fluorinati
e Presa di drenaggio
f Sacchetto delle viti. Le viti verranno utilizzate per fissare le fasce di ancoraggio dei
g Tappo di scarico (piccolo)
h Tappo di scarico (grande)
i Gruppo riduttore j Etichetta per l'energia
cavi elettrici.
24
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03

5 Informazioni sull'unità

INFORMAZIONE
NON è possibile collegare un'unità interna di 1 solo ambiente. Occorre collegare le unità interne di almeno 2 ambienti.
INFORMAZIONE
A seconda delle unità e/o delle condizioni di installazione, potrebbe essere necessario collegare l'impianto elettrico prima di caricare il refrigerante.
Il sistema Hybrid per Multi o il generatore ACS è considerato come collegamento a 1 stanza.
Per la combinazione corretta, consultare la tabella delle combinazioni e il manuale di installazione del sistema Hybrid per Multi o del generatore ACS per Multi.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
5 | Informazioni sull'unità
INFORMAZIONE
Per i limiti di funzionamento, consultare gli ultimi dati tecnici dell'unità esterna sul sito internet regionale di Daikin (accessibile al pubblico).

5.1 Panoramica: Informazioni sull'unità

Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano:

5.2 Identificazione

AVVISO
Se si devono installare o riparare varie unità contemporaneamente, assicurarsi di NON scambiare i coperchi di servizio tra un modello e l'altro.

5.2.1 Etichetta di identificazione: unità esterna

Ubicazione
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
25
6 | Installazione dell'unità

6 Installazione dell'unità

In questo capitolo

AVVERTENZA
L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
6.1 Preparazione del luogo di installazione ................................................................................................................................. 26
6.1.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna ........................................................................................... 27
6.1.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di installazione dell'unità esterna in climi freddi ................................................... 29
6.2 Apertura dell'unità.................................................................................................................................................................. 30
6.2.1 Informazioni sull'apertura dell'unità...................................................................................................................... 30
6.2.2 Per aprire l'unità esterna ....................................................................................................................................... 30
6.3 Montaggio dell'unità esterna ................................................................................................................................................. 31
6.3.1 Informazioni sul montaggio dell'unità esterna...................................................................................................... 31
6.3.2 Precauzioni per il montaggio dell'unità esterna .................................................................................................... 31
6.3.3 Per fornire la struttura di installazione .................................................................................................................. 31
6.3.4 Per installare l'unità esterna .................................................................................................................................. 32
6.3.5 Per fornire lo scolo ................................................................................................................................................. 32
6.3.6 Prevenzione della caduta dell'unità esterna ......................................................................................................... 33

6.1 Preparazione del luogo di installazione

NON installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso come luoghi di lavoro. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità DEVE essere coperta.
Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori da questo.
ATTENZIONE
Controllare che il luogo di installazione possa sostenere il peso dell'unità.
Un'installazione scadente è pericolosa. Può causare anche vibrazioni o rumore insolito durante il funzionamento.
Fornire spazio di servizio sufficiente.NON installare l'unità a contatto con il soffitto o con una parete, n quanto ciò
potrebbe causare vibrazioni.
Scegliere una posizione dove i rumori di funzionamento e l'aria calda/fredda
scaricata dall'unità non possano creare disturbi alle persone.
Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi di riparazione
e la circolazione dell'aria.
Evitare le aree in cui si possono verificare perdite di gas o prodotti infiammabili.
26
Installare le unità, i cavi di alimentazione e di comunicazione a una distanza
minima di 3m da televisori e radio per evitare interferenze. A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 3metri potrebbe non essere sufficiente.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
AVVISO
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
>250
>300
(mm)
NON mettere oggetti sotto all'unità interna e/o esterna, in quanto potrebbero bagnarsi. In caso contrario, potrebbe verificarsi un gocciolamento dovuto alla condensa nell'unità o nei tubi del refrigerante, oppure all'ostruzione del filtro dell'aria o dello scarico, e gli oggetti in questione potrebbero sporcarsi o essere danneggiati.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).

6.1.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna

INFORMAZIONE
Leggere inoltre i seguenti requisiti:
"2Precauzioni generali di sicurezza"[46]."7.1.3Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante"[436].
6 | Installazione dell'unità
Tenere a mente le seguenti linee guida relative allo spazio:
a Uscita dell'aria b Entrata dell'aria
Lasciare 300 mm di spazio sotto la superficie del soffitto e 250 mm per la manutenzione di tubi e cavi elettrici.
AVVISO
NON impilare le unità una sull'altra.NON appendere l'unità al soffitto.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Un vento forte (≥18 km/h) che soffi contro l'uscita dell'aria dell'unità esterna provoca un cortocircuito (aspirazione dell'aria di scarico). Questo potrebbe comportare:
deterioramento della capacità operativa;accelerazioni frequenti del congelamento durante il funzionamento in
riscaldamento;
interruzione del funzionamento dovuta alla riduzione della bassa pressione o
all'aumento dell'alta pressione;
27
6 | Installazione dell'unità
b
a
b
c
rottura della ventola (se la ventola dovesse essere esposta a un forte vento
costante, potrebbe iniziare a girare molto velocemente, fino a rompersi).
Si raccomanda di installare un pannello deflettore nei casi in cui l'uscita dell'aria sia esposta al vento.
Si raccomanda di installare l'unità esterna con l'entrata dell'aria rivolta verso il muro e NON esposta direttamente al vento.
a Pannello deflettore
b Direzione prevalente del vento
c Uscita dell'aria
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
Aree che richiedono silenzio (per esempio nelle vicinanze di una camera da
letto), onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare disagio alle persone.
Nota: Se il livello del suono viene misurato nelle condizioni d'installazione effettive, il valore misurato sarà superiore al livello di pressione del suono riportato nella sezione Spettro del suono del databook, a causa del rumore ambientale e delle riflessioni acustiche.
INFORMAZIONE
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
In luoghi in cui si può riscontrare la presenza di vapore o nebbia d’olio minerale
nell’atmosfera. Le parti in plastica possono deteriorarsi e cadere o provocare perdite d’acqua.
Si SCONSIGLIA di installare l'unità nei luoghi sotto riportati, poiché la durata di vita dell'unità ne potrebbe risentire:
In luoghi soggetti a forti oscillazioni della tensioneIn veicoli o naviDove sono presenti vapori acidi o alcalini
Installazione sul mare. Assicurarsi che l'unità esterna NON sia direttamente
esposta ai venti provenienti dal mare. Questo consente di prevenire la corrosione provocata dagli alti livelli di sale nell'aria, che potrebbero ridurre la durata dell'unità.
28
Installare l'unità esterna al riparo dai venti diretti provenienti dal mare. Esempio: dietro l'edificio.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
6 | Installazione dell'unità
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
Se l'unità esterna è esposta ai venti diretti provenienti dal mare, installare un frangivento.
Altezza del frangivento≥1,5×altezza dell'unità esternaTenere in considerazione i requisiti relativi allo spazio di servizio durante
l'installazione del frangivento.
a Vento proveniente dal mare b Edificio
c Unità esterna
d Frangivento
L'unità esterna è progettata solo per l'installazione all'esterno e per temperature comprese nei seguenti intervalli (altrimenti specificato nel manuale d'uso dell'unità interna collegata):
Modalità di raffrescamento Modalità di riscaldamento
–10~46°C DB –15~24°C DB

6.1.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di installazione dell'unità esterna in climi freddi

Proteggere l'unità esterna dalla caduta diretta della neve e prestare attenzione a che l'unità esterna NON venga MAI sepolta sotto la neve.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
a Copertura o riparo contro la neve b Piedistallo
29
6 | Installazione dell'unità
2
1

6.2 Apertura dell'unità

6.2.1 Informazioni sull'apertura dell'unità

c Direzione prevalente del vento
d Uscita aria
Si consiglia di prevedere uno spazio libero di almeno 150mm sotto l'unità (300mm nelle aree soggette a forti nevicate). Inoltre, accertarsi che l'unità sia posizionata almeno a 100mm sopra il livello massimo di neve atteso. Se necessario, erigere un piedistallo. Per maggiori dettagli vedere "6.3Montaggio dell'unità esterna"[431].
Nelle aree interessate da forti nevicate, è molto importante scegliere un luogo d'installazione in cui la neve NON può raggiungere l'unità. Qualora esistesse la possibilità di nevicate laterali, assicurarsi che la serpentina dello scambiatore di calore NON possa essere coperta dalla neve. Se necessario, installare una copertura o un riparo contro la neve e un piedistallo.
In certi casi, si deve aprire l'unità. Esempio:
Durante il collegamento delle tubazioni del refrigeranteQuando si collega il cablaggio elettricoQuando si devono eseguire interventi di manutenzione o assistenza sull'unità

6.2.2 Per aprire l'unità esterna

PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il coperchio di servizio.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
30
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03

6.3 Montaggio dell'unità esterna

20 mm

6.3.1 Informazioni sul montaggio dell'unità esterna

Quando
L'unità esterna e l'unità interna devono essere montate prima che possano essere collegati i tubi del refrigerante.
Flusso di lavoro tipico
Il montaggio dell'unità esterna si compone tipicamente delle fasi seguenti:
1 Fornitura della struttura di installazione. 2 Installazione dell'unità esterna. 3 Fornitura dello scolo. 4 Proteggere l'unità da neve e vento installando un riparo contro la neve e
pannelli deflettori. Vedere "6.1Preparazione del luogo di installazione"[426].

6.3.2 Precauzioni per il montaggio dell'unità esterna

INFORMAZIONE
Leggere anche le precauzioni e i requisiti ai seguenti capitoli:
"2Precauzioni generali di sicurezza"[46]"6.1Preparazione del luogo di installazione"[426]
6 | Installazione dell'unità

6.3.3 Per fornire la struttura di installazione

Controllare che il terreno su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo tale che l'unità non generi vibrazioni o rumore durante il funzionamento.
Utilizzare una gomma anti-vibrazione (non in dotazione) nel caso in cui le vibrazioni vengano trasmesse all'edificio.
È possibile installare l'unità direttamente su una veranda in calcestruzzo o su un'altra struttura solida se il drenaggio fornito è efficace.
Fissare saldamente l'unità per mezzo dei bulloni di fondazione in base al disegno della fondazione stessa.
Preparare 4 serie di bulloni di ancoraggio M8 o M10 con relativi dadi e rondelle (da reperire in loco).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
31
6 | Installazione dell'unità
(mm)
353
600
240
240
a
M8/M10

6.3.4 Per installare l'unità esterna

a 100mm sopra il livello di neve previsto

6.3.5 Per fornire lo scolo

32
Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente.Installare l'unità su una base che possa assicurare uno scarico adeguato al fine di
evitare gli accumuli di ghiaccio.
Predisporre una canalina per lo scarico intorno alla base di appoggio per drenare
l'acqua di scarico dall'unità.
Evitare che l'acqua di scarico fuoriesca e inondi il percorso pedonale, in modo
tale che questo NON diventi scivoloso in caso di temperature sotto allo zero.
Se si installa l'unità su un telaio, installare una piastra impermeabile entro
150mm dal lato inferiore dell'unità, per impedire che l'acqua entri nell'unità e per evitare il gocciolamento dell'acqua di scarico (vedere la figura seguente).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
AVVISO
a
a cb b b
a a
In zone fredde, NON utilizzare una presa di drenaggio, un tubo flessibile di scarico e tappi di scarico (grandi, piccoli) con l'unità esterna. Adottare misure adeguate in modo che la condensa evacuata NON congeli.
AVVISO
Se i fori di scarico dell'unità esterna sono otturati dalla base di montaggio o dalla superficie del pavimento, sistemare piedini supplementari ≤30 mm sotto i piedini dell'unità esterna.
Usare una presa di drenaggio per lo scarico se necessario.
a Foro di scolo
Chiusura dei fori di scolo e applicazione della presa di drenaggio
1 Installare i tappi di scarico (accessori f e g). Accertarsi che i bordi dei tappi di
scarico chiudano completamente i fori.
6 | Installazione dell'unità
2 Installare la presa di drenaggio.
a Foro di scolo. Installare un tappo di scarico (grande). b Foro di scolo. Installare un tappo di scarico (piccolo).
c Foro di scolo per presa di drenaggio

6.3.6 Prevenzione della caduta dell'unità esterna

Nel caso si dovesse installare l'unità in luoghi in cui un forte vento potrebbe inclinarla, adottare le seguenti precauzioni:
1 Preparare 2 cavi come indicato nell'illustrazione che segue (da reperire in
loco).
2 Disporre i 2 cavi sopra l'unità esterna. 3 Inserire un foglio di gomma tra i cavi e l'unità esterna per evitare che i cavi
possano graffiare la vernice (da reperire in loco).
4 Fissare le estremità dei cavi.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
5 Serrare i cavi.
33
7 | Installazione delle tubazioni

7 Installazione delle tubazioni

In questo capitolo

7.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante ....................................................................................................................... 34
7.1.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante ............................................................................................................. 34
7.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante .............................................................................................................. 35
7.1.3 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante ......................................................................................... 36
7.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ...................................................................................................................... 37
7.2.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................................................................... 37
7.2.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del refrigerante ......................................................................... 37
7.2.3 Linea guida per il collegamento delle tubazioni del refrigerante ......................................................................... 39
7.2.4 Linee guida per curvare i tubi ................................................................................................................................ 39
7.2.5 Per svasare l'estremità dei tubi.............................................................................................................................. 39
7.2.6 Collegamenti tra unità esterne ed interne mediante riduttori ............................................................................. 40
7.2.7 Utilizzo della valvola di arresto e dell'apertura di servizio .................................................................................... 43
7.2.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità esterna................................................................................. 45
7.3 Controllo delle tubazioni del refrigerante.............................................................................................................................. 45
7.3.1 Controllo delle tubazioni del refrigerante ............................................................................................................. 45
7.3.2 Precauzioni per il controllo delle tubazioni del refrigerante................................................................................. 46
7.3.3 Verifica della presenza di perdite .......................................................................................................................... 46
7.3.4 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto .............................................................................................................. 47

7.1 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

7.1.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONE
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti in "2 Precauzioni generali di
sicurezza"[46].
AVVISO
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con acido fosforico.
Diametro delle tubazioni:
2MXM68
Tubazioni del liquido 2 da Ø6,4mm (1/4")
Tubazioni del gas 1 da Ø9,5mm (3/8")
1 da Ø12,7mm (1/2")
34
3MXM40, 3MXM52, 3MXM68, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
Tubazioni del liquido 3 da Ø6,4mm (1/4")
Tubazioni del gas 1 da Ø9,5mm (3/8")
2 da Ø12,7mm (1/2")
4MXM68
Tubazioni del liquido 4 da Ø6,4mm (1/4")
Tubazioni del gas 2 da Ø9,5mm (3/8")
2 da Ø12,7mm (1/2")
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installazione delle tubazioni
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
4MXM80
Tubazioni del liquido 4 da Ø6,4mm (1/4")
Tubazioni del gas 1 da Ø9,5mm (3/8")
1 da Ø12,7mm (1/2") 2 da Ø15,9mm (5/8")
5MXM90
Tubazioni del liquido 5 da Ø6,4mm (1/4")
Tubazioni del gas 2 da Ø9,5mm (3/8")
1 da Ø12,7mm (1/2") 2 da Ø15,9mm (5/8")
Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro esterno
(Ø)
Grado di tempra Spessore (t)
(a)
6,4mm (1/4")
Temprato (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") ≥1mm
(a)
In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
Potrebbe essere necessario utilizzare dei riduttori a seconda dell'unità interna. Vedere "7.2.6Collegamenti tra unità esterne ed interne mediante riduttori"[440] per maggiori informazioni.

7.1.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante

L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
- con un rapporto di trasferimento termico compreso tra 0,041 e0,052 W/mK
(0,035e0,045kcal/mh°C)
- con una resistenza al calore di almeno 120°C
Spessore dell'isolante
Diametro esterno del
tubo (Øp)
Diametro interno
dell'isolante (Øi)
Spessore dell'isolante (t)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm
12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm
15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante.
Usare tubi con isolamento termico separati per il gas e per le tubazioni del refrigerante liquido.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
35
7 | Installazione delle tubazioni

7.1.3 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante

Più corti sono i tubi del refrigerante, migliori saranno le prestazioni del sistema. Le lunghezze e il dislivello delle tubazioni devono essere conformi ai requisiti
riportati di seguito.
Modello Spazio minimo richiesto
2MXM68, 3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52
3MXM68, 3MXF68 5,5m
4MXM68 6,5m
4MXM80 9,8m
5MXM90 10,4m
INFORMAZIONE
Per l'applicazione Hybrid per Multi e il generatore ACS per Multi, consultare il manuale di installazione dell'unità interna che riporta la lunghezza massima consentita e il dislivello per i tubi del refrigerante.
2
4,7m
2
2
2
2
La lunghezza minima consentita per stanza è di 3m.
Unità esterna Lunghezza del tubo del
refrigerante per ciascuna unità
Lunghezza totale del tubo del refrigerante
interna
2MXM68, 3MXM40,
≤25m ≤50m 3MXM52, 3AMXM52, 3MXM68, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68,
4MXM68 ≤60m
4MXM80 ≤70m
5MXM90 ≤75m
INFORMAZIONE
In caso di combinazione dell'unità esterna 3MXM40N8 o 3MXM52N8 con le unità interne CVXM-A e/o FVXM-A, la lunghezza totale del tubo del refrigerante liquido DEVE essere ≤30m.
Dislivello tra unità esterna e interna
Dislivello tra unità interna e interna
36
Unità esterna installata più in alto rispetto all'unità interna
Unità esterna installata più in basso rispetto ad almeno 1 unità interna
≤15m ≤7,5m
≤7,5m ≤15m
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installazione delle tubazioni

7.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

ATTENZIONE
Non eseguire operazioni di brasatura o saldatura in loco sulle unità caricate con
refrigerante R32 per la spedizione.
Durante l'installazione del sistema di refrigerazione, per eseguire il collegamento
tra le parti di cui almeno una sia carica, è necessario rispettare i requisiti seguenti: all'interno degli spazi occupati, non è consentito utilizzare giunti provvisori per il refrigerante R32 ad eccezione dei giunti realizzati in loco che collegano l'unità interna alle tubature. I giunti realizzati in loco che collegano direttamente le tubature alle unità interne devono essere di tipo provvisorio.
ATTENZIONE
NON collegare i tubi di diramazione incassati all'unità esterna quando si effettua solo l'installazione dei tubi senza collegare l'unità interna, per poter aggiungere successivamente un'altra unità interna.

7.2.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del refrigerante

Prima di collegare le tubazioni del refrigerante
Assicurarsi che le unità esterna e interna siano montate.
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento delle tubazioni del refrigerante richiede di:
Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità internaCollegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità esternaIsolamento delle tubazioni del refrigeranteTenere presenti le linee guida relative a:
- Curvatura dei tubi
- Svasatura delle estremità del tubo
- Uso delle valvole di arresto

7.2.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONE
Leggere anche le precauzioni e i requisiti ai seguenti capitoli:
"2Precauzioni generali di sicurezza"[46]"7.1Preparazione delle tubazioni del refrigerante"[434]
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
ATTENZIONE
NON usare olio minerale sulle parti svasate.NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti.Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32 per tutelarne la vita utile. Il
materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
37
7 | Installazione delle tubazioni
ATTENZIONE
Usare il dado svasato fissato all'unità principale.Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla parte
interna della svasatura. Usare olio refrigerante per R32.
NON riutilizzare i giunti.
AVVISO
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa mescolare qualsiasi altra sostanza
(per esempio aria) oltre al refrigerante designato.
Aggiungere esclusivamente R32 come refrigerante.Impiegare esclusivamente attrezzi per l'installazione (set di manometri con
collettore, ecc.) adatti agli impianti R32 e quindi atti a sopportare la pressione presente e a prevenire che materiali estranei (per esempio oli minerali e umidità) si mescolino nel sistema.
Montare le tubazioni in modo tale che la svasatura NON sia sottoposta a
sollecitazioni meccaniche.
Proteggere le tubazioni come descritto nella seguente tabella per impedire a
sporcizia, liquidi e polvere di penetrare al loro interno.
Prestare la massima attenzione nel far passare i tubi di rame attraverso le pareti
(vedere la figura seguente).
Unità Periodo d'installazione Metodo di protezione
Unità esterna >1mese Pizzicare il tubo
<1mese Pizzicare o nastrare il tubo
Unità interna Indipendentemente dal
periodo
INFORMAZIONE
NON aprire la valvola di arresto del refrigerante prima di aver controllato la tubazione del refrigerante. In caso di necessità di caricare del refrigerante aggiuntivo, si consiglia di aprire la valvola di arresto del refrigerante dopo la carica.
AVVERTENZA
Collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante NON sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
38
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installazione delle tubazioni
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
AVVISO
Anche se la valvola di arresto è completamente chiusa, il refrigerante potrebbe fuoriuscire lentamente. NON lasciare l'apparecchiatura sprovvista di dado svasato per un periodo prolungato.

7.2.3 Linea guida per il collegamento delle tubazioni del refrigerante

Per collegare i tubi, tenere conto delle linee guida seguenti:
Spalmare la superficie interna della svasatura con olio di etere oppure olio di
estere se si deve collegare un dado svasato. Serrare manualmente per 3 o 4 giri, quindi serrare a fondo.
Utilizzare SEMPRE 2 chiavi contemporaneamente per allentare un dado svasato.Usare SEMPRE una chiave fissa e una chiave dinamometrica insieme per serrare il
dado svasato durante il collegamento della tubazione. Questo serve ad evitare che il dado si crepi e si formino delle perdite.
a Chiave dinamometrica b Chiave fissa
c Raccordo delle tubazioni
d Dado svasato
Dimensioni delle
tubazioni (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 62~75 19,3~19,7

7.2.4 Linee guida per curvare i tubi

Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi. Tutte le curve dei tubi devono avere un raggio il meno accentuato possibile (il raggio di curvatura deve essere di 30~40mm o maggiore).

7.2.5 Per svasare l'estremità dei tubi

ATTENZIONE
Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante.NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare delle nuove svasature per
prevenire le perdite di gas refrigerante.
Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di dadi svasati diversi può
causare la perdita di gas refrigerante.
Coppia di serraggio
(N•m)
Dimensioni della
svasatura (A) (mm)
Sagoma della
svasatura (mm)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
39
7 | Installazione delle tubazioni
a b
A
a b
c
1 Tagliare l'estremità del tubo con un tagliatubi. 2 Rimuovere la bava con la superficie tagliata rivolta verso il basso, in modo che
i trucioli NON possano entrare nel tubo.
3 Rimuovere il dado svasato dalla valvola di arresto e posizionare il dado svasato
sul tubo.
4 Svasare il tubo. Posizionarlo esattamente nel punto illustrato nella figura
seguente.
a Tagliare esattamente ad angolo retto.
b Rimuovere la bava.
Attrezzo di svasatura
per R32 (tipo con
frizione)
Attrezzo di svasatura convenzionale
Tipo con frizione
(tipo Ridgid)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Controllare che la svasatura sia stata eseguita correttamente.
a La superficie interna della svasatura DEVE essere priva di difetti.
b L'estremità del tubo DEVE essere svasata in modo uniforme in un cerchio perfetto.
c Assicurarsi che il dado svasato sia installato.

7.2.6 Collegamenti tra unità esterne ed interne mediante riduttori

INFORMAZIONE
Per il generatore ACS ad uso multiplo, utilizzare lo stesso riduttore dell'unità
interna classe 20.
Per Hybrid per Multi, vedere il manuale d'installazione dell'unità interna per
informazioni sulla classe di capacità e il riduttore idoneo.
Tipo con dado con
alette
(tipo Imperial)
40
Classe totale di capacità dell'unità interna collegabile a questa unità esterna:
Unità esterna Classe totale di capacità dell'unità
interna
2MXM68 ≤10,2kW
3MXM40 ≤7,0kW
3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52,
≤9,0kW
3AMXF52
3MXM68, 4MXM68, 3MXF68 ≤11,0kW
4MXM80 ≤14,5kW
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installazione delle tubazioni
Unità esterna Classe totale di capacità dell'unità
interna
5MXM90 ≤15,6kW
Porta Classe Riduttore
2MXM68
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60
3MXM40
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35 2+4
3MXM52, 3AMXM52
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50
(a)
(a)
(a)
2+4
3MXM68
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, 42 2+4
50, 60
3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
A (Ø9,5mm) 20, 25, 35
B + C (Ø12,7mm) 20, 25, 35 2+4
4MXM68
A + B (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
C + D (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
42, 50, 60
4MXM80
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
42, 50, 60
C + D (Ø15,9mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
5+6
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
42, 50, 60 1+3
71
5MXM90
A + B (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60
(a)
(a)
2+4
41
7 | Installazione delle tubazioni
1 2 3 4 5 6
a b d ec
a b d ec
a b d ec
Porta Classe Riduttore
D + E (Ø15,9mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
Tipo di riduttore Connessione
1 Ø15,9mm → Ø12,7mm
2 Ø12,7mm → Ø9,5mm
3 Ø15,9mm → Ø12,7mm
4 Ø12,7mm → Ø9,5mm
42, 50, 60 1+3
71
Solo in caso di collegamento con FTXM42R.
(a)
5+6
5 Ø15,9mm → Ø9,5mm
6 Ø15,9mm → Ø9,5mm
Esempi di collegamento:
Collegamento di un tubo da Ø12,7mm a una porta di collegamento del tubo del
gas da Ø15,9mm
a Porta di collegamento dell'unità esterna
b Riduttore n. 1
c Riduttore n. 3
d Dado svasato per Ø15,9mm
e Rete di tubazioni tra le unità
Collegamento di un tubo da Ø9,5mm a una porta di collegamento del tubo del
gas da Ø15,9mm
Collegamento di un tubo da Ø9,5mm a una porta di collegamento del tubo del
gas da Ø12,7mm
42
a Porta di collegamento dell'unità esterna
b Riduttore n. 6
c Riduttore n. 5
d Dado svasato per Ø9,5mm
e Rete di tubazioni tra le unità
a Porta di collegamento dell'unità esterna
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
b Riduttore n. 2
c
d
a
b
a
b
c Riduttore n. 4 d Dado svasato per Ø12,7mm e Rete di tubazioni tra le unità
Applicare olio refrigerante sull'apertura di collegamento filettata dell'unità esterna nel punto in cui entra il dado svasato.
Dado svasato per(mm) Coppia di serraggio (N•m)
Ø9,5 33~39
Ø12,7 50~60
Ø15,9 62~75
AVVISO
Utilizzare una chiave appropriata per evitare di danneggiare il filo di collegamento serrando eccessivamente il dado svasato. EVITARE di stringere eccessivamente il dado, altrimenti il tubo più piccolo potrebbe essere danneggiato (circa 2/3-1× la coppia normale).

7.2.7 Utilizzo della valvola di arresto e dell'apertura di servizio

7 | Installazione delle tubazioni
Manipolazione della valvola di arresto
Prendere in considerazione le seguenti linee-guida:
Le valvole di arresto sono chiuse alla fabbrica.La figura che segue mostra le parti della valvola di arresto richieste nella
manipolazione della valvola.
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio b Stelo della valvola
c Collegamento delle tubazioni esistenti d Coperchio dello stelo
Mantenere aperte entrambe le valvole di arresto durante il funzionamento.NON applicare una forza eccessiva allo stelo della valvola. altrimenti il corpo della
valvola potrebbe rompersi.
Accertarsi SEMPRE di assicurare la valvola di arresto con una chiave fissa, quindi
allentare o serrare il dado svasato con una chiave dinamometrica. NON posizionare la chiave fissa sul tappo dello stelo, dato che si potrebbe provocare una perdita di refrigerante.
a Chiave fissa b Chiave dinamometrica
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
43
7 | Installazione delle tubazioni
Se si prevede che la pressione di funzionamento sarà bassa (per esempio,
azionando il raffreddamento in presenza di una bassa temperatura aria esterna), sigillare a sufficienza il dado svasato nella valvola di arresto sulla linea del gas con sigillante a base di silicone, per evitare il congelamento.
Apertura/chiusura della valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto. 2 Inserire una chiave esagonale (lato del liquido: 4mm, lato del gas: 6mm) nello
stelo della valvola, quindi ruotare lo stelo della valvola:
3 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a un punto di
arresto.
Sigillante a base di silicone, assicurarsi che non ci sia gioco.
In senso antiorario per aprire In senso orario per chiudere
4 Installare il coperchio della valvola di arresto.
Risultato: Ora la valvola è aperta/chiusa.
Manipolazione del tappo dello stelo
Il tappo dello stelo è sigillato nel punto indicato dalla freccia. NON danneggiarlo.
Dopo aver manipolato la valvola di arresto, stringere il tappo dello stelo e
controllare se vi sono perdite di refrigerante.
Coperchio dello
stelo
Lato del liquido 19 18~20
Lato del gas 22 21~28
Manipolazione del tappo di servizio
Utilizzare SEMPRE un tubo flessibile di caricamento dotato di un perno
otturatore della valvola, in quanto l'apertura di servizio è costituita da una valvola di tipo Schrader.
Larghezza di chiave (mm) Coppia di serraggio (N∙m)
44
Dopo l'uso dell'apertura di servizio, chiudere saldamente il relativo coperchio e
controllare che non vi siano perdite del refrigerante.
Elemento Coppia di serraggio (N∙m)
Coperchio dell'apertura di servizio 11~14
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installazione delle tubazioni
a c
b c

7.2.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità esterna

Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni in loco il più corte possibile.Protezione delle tubazioni. Proteggere le tubazioni in loco da danni fisici.
1 Collegare il collegamento del refrigerante liquido proveniente dall'unità
interna alla valvola di arresto del liquido dell'unità esterna.
a Valvola di arresto del liquido b Valvola di arresto del gas
c Apertura di servizio
2 Connettere il collegamento del refrigerante gassoso proveniente dall'unità
interna alla valvola di arresto del gas dell'unità esterna.
AVVISO
Si raccomanda che le tubazioni del refrigerante tra l'unità interna e l'unità esterna vengano installate in un condotto o vengano avvolte con nastro protettivo.

7.3 Controllo delle tubazioni del refrigerante

7.3.1 Controllo delle tubazioni del refrigerante

Le tubazioni del refrigerante interne dell'unità esterna sono state sottoposte in fabbrica a prova di perdita. Occorre solamente verificare le tubazioni del refrigerante esterne dell'unità esterna.
Prima di controllare le tubazioni del refrigerante
Assicurarsi che le tubazioni del refrigerante siano collegate tra l'unità esterna e l'unità interna.
Flusso di lavoro tipico
La verifica delle tubazioni del refrigerante, tipicamente, si compone delle fasi seguenti:
1 Verifica delle perdite nelle tubazioni del refrigerante. 2 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto per rimuovere tutta l'umidità, l'aria o
l'azoto dalle tubazioni del refrigerante.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Se è possibile la presenza di umidità nelle tubazioni del refrigerante (ad esempio se è entrata acqua nelle tubazioni), per prima cosa effettuare la procedura di messa a vuoto fino a rimuovere tutta l’umidità.
45
7 | Installazione delle tubazioni

7.3.2 Precauzioni per il controllo delle tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONE
Leggere anche le precauzioni e i requisiti ai seguenti capitoli:
"2Precauzioni generali di sicurezza"[46]"7.1Preparazione delle tubazioni del refrigerante"[434]
AVVISO
Utilizzare una pompa a vuoto a 2 stadi con una valvola di ritegno che possa evacuare fino a una pressione nominale di −⁠100,7kPa (−⁠1,007 bar) (5Torr assoluti). Assicurarsi che l'olio della pompa non ritorni nel sistema quando la pompa non è in funzione.
AVVISO
Usare questa pompa a vuoto esclusivamente per R32. L'uso della stessa pompa per altri refrigeranti potrebbe danneggiare sia la pompa che l'unità.
AVVISO
Collegare la pompa del vuoto all'apertura di servizio della valvola di arresto del
gas.
Assicurarsi che la valvola di arresto del gas e la valvola di arresto del liquido siano
saldamente chiuse prima di eseguire una prova di tenuta o l'essiccazione sotto vuoto.

7.3.3 Verifica della presenza di perdite

AVVISO
NON superare la pressione di lavoro massima dell'unità (vedere “PS High” sulla targa dati dell'unità).
AVVISO
Utilizzare SEMPRE una soluzione per prove di gorgogliamento acquistata dal rivenditore.
NON usare MAI acqua saponata:
l'acqua saponata potrebbe provocare la formazione di crepe nei componenti
quali i dadi svasati o i cappucci delle valvole di arresto.
L'acqua saponata potrebbe contenere sale, che assorbe umidità che gelerà con il
raffreddarsi delle tubazioni.
L'acqua saponata contiene ammoniaca, che può portare alla corrosione dei giunti
svasati (tra un dado svasato di ottone e la svasatura di rame).
1 Caricare il sistema con azoto fino alla pressione nominale di almeno 200kPa
(2 bar). Si consiglia di portare la pressione a 3000 kPa (30bar) per potere rilevare la presenza di piccole perdite.
2 Verificare che non ci siano perdite applicando la soluzione per prove di
gorgogliamento a tutti i collegamenti delle tubazioni.
46
3 Scaricare tutto l'azoto.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03

7.3.4 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto

a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
NON avviare l'unità se non è stata messa sotto vuoto.
Collegare la pompa del vuoto e il collettore come segue:
a Manometro b Collettore del manometro
c Valvola di bassa pressione (Lo) d Valvola di alta pressione (Hi) e Tubi flessibili di carico
f Pompa del vuoto g Porta di servizio h Coperchi delle valvole
i Valvola di arresto del gas j Valvola di arresto del liquido
1 Mettere sotto vuoto il sistema finché la pressione sul collettore non
corrisponde a −0,1MPa (−1bar).
7 | Installazione delle tubazioni
2 Lasciare il tutto in questa condizione per 4-5minuti e controllare la pressione:
Se la pressione… Allora…
Non cambia Non c'è umidità nel sistema. Questa
procedura è terminata.
Aumenta È presente umidità nel sistema.
Andare al passo successivo.
3 Svuotare il sistema per almeno 2 ore fino a una pressione del collettore di
−0,1MPa (−1bar).
4 Dopo avere disattivato la pompa, controllare la pressione per almeno 1ora. 5 Qualora NON si riuscisse a raggiungere il vuoto desiderato o NON fosse
possibile mantenerlo per 1ora, procedere come segue:
Controllare nuovamente che non ci siano perdite.Eseguire nuovamente l'essiccazione sotto vuoto.
AVVISO
Assicurarsi di aprire la valvola di arresto del gas dopo l'installazione e la messa sotto vuoto delle tubazioni. Facendo funzionare il sistema con la valvola chiusa si potrebbe rompere il compressore.
INFORMAZIONE
Dopo aver aperto la valvola di arresto, è possibile che la pressione nelle tubazioni del refrigerante NON salga. Questo potrebbe essere causato per esempio dallo stato chiuso della valvola d'espansione nel circuito dell'unità esterna, ma NON costituisce
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
alcun problema per il funzionamento corretto dell'unità.
47
8 | Carica del refrigerante

8 Carica del refrigerante

In questo capitolo

8.1 Carica del refrigerante

8.1 Carica del refrigerante............................................................................................................................................................ 48
8.2 Informazioni sul refrigerante.................................................................................................................................................. 49
8.3 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante............................................................................................................. 50
8.4 Determinazione della quantità di refrigerante aggiuntiva .................................................................................................... 50
8.5 Per determinare la quantità per la ricarica completa............................................................................................................ 51
8.6 Carica di refrigerante aggiuntivo............................................................................................................................................ 51
8.7 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a effetto serra ..................................................................................... 51
L'unità esterna viene caricata di refrigerante in fabbrica, ma in alcuni casi potrebbe essere necessario:
Cosa Quando
Caricamento di refrigerante aggiuntivo Quando la lunghezza totale delle
tubazioni del liquido è superiore alle specifiche (vedere più avanti).
Ricarica completa del refrigerante Esempio:
Durante il riposizionamento del
sistema.
Dopo una perdita.
Caricamento di refrigerante aggiuntivo
Prima di caricare refrigerante aggiuntivo, assicurarsi che le tubazioni esterne del refrigerante dell'unità esterna siano state sottoposte a verifica (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto).
INFORMAZIONE
A seconda delle unità e/o delle condizioni di installazione, potrebbe essere necessario collegare l'impianto elettrico prima di caricare il refrigerante.
Flusso di lavoro tipico – Il caricamento di refrigerante aggiuntivo, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti:
1 Valutazione della necessità di effettuare un caricamento aggiuntivo e
determinazione della quantità.
2 Se necessario, caricamento di refrigerante aggiuntivo.
3 Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorurati e applicazione della stessa
all'interno dell'unità esterna.
48
Ricarica completa del refrigerante
Prima di ricaricare completamente il refrigerante, assicurarsi di avere eseguito queste operazioni:
1 Tutto il refrigerante è recuperato dal sistema.
2 Le tubazioni esterne del refrigerante dell'unità esterna sono state sottoposte
a verifica (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
3 È stata eseguita l'essiccazione sotto vuoto delle tubazioni interne del
refrigerante dell'unità esterna.
AVVISO
Prima di eseguire una ricarica completa, effettuare un'asciugatura sotto vuoto anche delle tubazioni del refrigerante interne dell'unità esterna.
Flusso di lavoro tipico – La ricarica completa di refrigerante, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti:
1 Valutazione della quantità di refrigerante da caricare.
2 Caricamento del refrigerante.
3 Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorurati e applicazione della stessa
all'interno dell'unità esterna.

8.2 Informazioni sul refrigerante

Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
8 | Carica del refrigerante
Tipo di refrigerante: R32 Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
AVVISO
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO2 equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di refrigerante [in kg] / 1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del refrigerante.NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno del sistema è inodore.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
49
8 | Carica del refrigerante

8.3 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante

AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
Non toccare MAI direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente, poiché potrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
INFORMAZIONE
Leggere anche le precauzioni e i requisiti ai seguenti capitoli:
"2Precauzioni generali di sicurezza"[46]"7.1Preparazione delle tubazioni del refrigerante"[434]

8.4 Determinazione della quantità di refrigerante aggiuntiva

Se la lunghezza totale delle
tubazioni del liquido è…
≤30m NON aggiungere altro refrigerante.
>30m R=(lunghezza totale (m) delle tubazioni del liquido–
30m)×0,020 R=carica aggiuntiva (kg) (arrotondata in unità di
0,1kg)
INFORMAZIONE
La lunghezza della tubazione è la lunghezza della tubazione del liquido in una direzione.
INFORMAZIONE
Il rabbocco del refrigerante NON è consentito nel caso di combinazione dell'unità esterna 3MXM40N8 o 3MXM52N8 con le unità interne CVXM-A e/o FVXM-A. La lunghezza totale delle tubazioni DEVE essere ≤30m.
Quantità massima di carica del refrigerante consentita
Allora…
50
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52 2,2kg
3MXM68, 3MXF68, 2MXM68 2,4kg
4MXM68 2,6kg
4MXM80 3,2kg
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
8 | Carica del refrigerante
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
Quantità massima di carica del refrigerante consentita
5MXM90 3,3kg

8.5 Per determinare la quantità per la ricarica completa

INFORMAZIONE
Se è necessaria una ricarica completa, la carica totale di refrigerante sarà: la carica di refrigerante effettuata alla fabbrica (vedere la targhetta informativa dell'unità)+la quantità aggiuntiva determinata.

8.6 Carica di refrigerante aggiuntivo

AVVERTENZA
Usare esclusivamente R32 come refrigerante. Altre sostanze possono causare
esplosioni e incidenti.
R32 contiene gas serra fluorinati. Il suo valore potenziale di riscaldamento globale
(GWP) è 675. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti protettivi e occhiali di sicurezza.
ATTENZIONE
Per evitare il guasto del compressore, NON superare la quantità di refrigerante specificata per la carica.
Prerequisito: Prima di caricare il refrigerante, assicurarsi che le tubazioni del refrigerante siano collegate e verificate (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto).
1 Collegare la bombola di refrigerante all'apertura di servizio. 2 Caricare la quantità aggiuntiva di refrigerante. 3 Aprire la valvola di arresto del gas.

8.7 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a effetto serra

1 Compilare l'etichetta come segue:
a Se insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue relativa ai gas serra
fluorurati (vedere accessori), staccare la sezione con la lingua applicabile ed applicarla sulla parte superiore di a.
b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere la targa dati dell'unità
c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricata d Carica di refrigerante totale e Quantità di gas fluorurati a effetto serra della carica totale di refrigerante
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
espresse in tonnellate di CO2 equivalente.
f GWP= Potenziale di riscaldamento globale
51
8 | Carica del refrigerante
AVVISO
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO2 equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di refrigerante [in kg] / 1000
Utilizzare il valore GWP riportato sull'etichetta per il rabbocco del refrigerante.
2 Attaccare l'etichetta sul lato interno dell'unità esterna, vicino alle valvole di
arresto del gas e del liquido.
52
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
9 | Installazione dei componenti elettrici

9 Installazione dei componenti elettrici

In questo capitolo

9.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico........................................................................................................... 53
9.1.1 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici............................................................................................. 53
9.1.2 Linee guida da osservare quando si collega il cablaggio elettrico ........................................................................ 55
9.1.3 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard ......................................................................................... 56
9.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità esterna ......................................................................................................... 57

9.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico

Prima di collegare il cablaggio elettrico
Assicurarsi che le tubazioni del refrigerante siano state collegate e controllate.
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento del cablaggio elettrico si compone tipicamente delle fasi seguenti:
1 Assicurarsi che il sistema di alimentazione sia conforme alle specifiche
elettriche della pompa di calore.
2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità esterna. 3 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 4 Collegamento dell'alimentazione elettrica principale dell'unità interna. 5 Collegamento dell'alimentazione elettrica principale della caldaia a gas. 6 Collegamento del cavo di comunicazione tra la caldaia a gas e l'unità interna. 7 Collegamento dell'interfaccia utente. 8 Collegamento delle valvole di intercettazione. 9 Collegamento della pompa dell'acqua calda sanitaria. 10 Collegamento dell'uscita dell'allarme. 11 Collegamento dell'uscita ATTIVATO/DISATTIVATO del riscaldamento ambiente. 12 Collegamento del termostato di sicurezza.

9.1.1 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui collegamenti elettrici.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
INFORMAZIONE
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti in "2 Precauzioni generali di
sicurezza"[46].
53
9 | Installazione dei componenti elettrici
INFORMAZIONE
Leggere anche "9.1.3Specifiche dei componenti dei collegamenti standard"[456].
AVVERTENZA
Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un elettricista autorizzato e DEVONO
essere conformi con le leggi applicabili.
Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti elettrici DEVONO essere
conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta, l'apparecchiatura si
potrebbe guastare.
Determinazione della messa a terra adeguata. NON effettuare la messa a terra
dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra necessari.Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in modo tale che i cavi NON
entrino in contatto con gli spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi di prolunga o connessioni
da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
NON installare un condensatore per l'anticipo di fase, poiché questa unità è
dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
AVVERTENZA
NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
NON usare componenti elettrici acquistati localmente all'interno del prodotto.NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di scarico ecc. dalla
morsettiera. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si surriscalderanno.
54
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
9 | Installazione dei componenti elettrici
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
b a
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Tutte le parti elettriche (inclusi i termistori) sono alimentate dall'alimentazione. Non toccarle a mani nude.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Scollegare la sorgente di alimentazione per più di 10minuti e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda la posizione dei terminali, consultare lo schema dell'impianto elettrico.
a AL1, AL2 - Connettore del filo conduttore della valvola solenoide* b S20~24 - Connettore del filo conduttore della serpentina della valvola di espansione
elettronica (stanza A, B, C, D, E)*
c S40 – Connettore dell'interruttore di alta pressione e del filo conduttore del relè di
sovraccarico termico*
d Multimetro (range di tensioni CC) e S90~93 – Connettore del filo conduttore del termistore
f S70 – Connettore del filo conduttore del motore della ventola g Connettore del filo conduttore della valvola a 4 vieS80 h Connettore del filo conduttore del compressore
*Potrebbe variare a seconda del modello.

9.1.2 Linee guida da osservare quando si collega il cablaggio elettrico

Tenere presente quanto segue:
Se si utilizzano fili con conduttori a trefolo, installare sull'estremità del filo un
morsetto a crimpaggio rotondo. Disporre il morsetto a crimpaggio rotondo sul filo, fino alla parte coperta, e fissarlo con l'attrezzo appropriato.
Per installare i fili, utilizzare i metodi seguenti:
a Filo con conduttori a trefolo b Morsetto a crimpaggio rotondo
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
55
9 | Installazione dei componenti elettrici
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1-3
Tipo di filo Metodo di installazione
Filo ad anima singola
Filo con conduttori a trefolo con morsetto a crimpaggio rotondo
a Filo ad anima singola a spira b Vite c Rondella piana
a Morsetto b Vite c Rondella piana
Consentito
NON consentito
Coppie di serraggio
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
M4 (X1M) 1,2 M4 (massa)
Il filo di massa tra il dispositivo antistrappo e il morsetto deve essere più lungo
degli altri fili.

9.1.3 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard

Componente
Cavo di alimentazione Tensione 220~240V
Fase 1~
Frequenza 50Hz
56
Tipo di filo A
Cavo di interconnessione (interno↔esterno) Cavo a 4 anime da 1,5mm2 o
2,5mm2 e adatto per 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Salvavita consigliato B
Dispositivo a corrente residua DEVE essere conforme alla
legislazione applicabile
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
9 | Installazione dei componenti elettrici
1
2
a b
Modello A B
3MXM40 Cavo a 3 anime da 2,5mm
2
16A
2MXM68, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52, 3MXM52,
H05RN-F (60245 IEC 57) H07RN-F (60245 IEC 66)
Cavo a 3 anime da 4,0mm
H07RN-F (60245 IEC 66)
2
3MXF68, 3MXM68, 4MXM68
4MXM80 Cavo a 3 anime da 4,0 mm
5MXM90 32A
H07RN-F (60245 IEC 66)
2
L'apparecchiatura elettrica deve essere conforme alla norma EN/IEC61000-3-12, lo standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi pubblici a bassa tensione con corrente di entrata >16 A e ≤75 A per fase.

9.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità esterna

1 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico (1 vite).
20A
25A
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
2 Spellare l'isolante (20mm) dai fili.
a Spellare l'estremità del filo fino a questo punto b Una tratto eccessivo di filo spellato può causare scosse elettriche o dispersione
3 Connettere i cavi di tra l'unità interna e quella esterna in modo tale che i
numeri dei terminali coincidano. Accertarsi di rispettare i contrassegni per i collegamenti idraulici ed elettrici.
4 Accertarsi di collegare i fili corretti alla stanza corretta.
57
9 | Installazione dei componenti elettrici
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-C a-D
a-E
a-B
b c
d
L N
1 2 3
1 2 3
a
a Morsetti per stanza (A, B, C, D, E)*
b Interruttore di circuito
c Dispositivo a corrente residua
d Filo di alimentazione
e Cablaggio di interconnessione per stanza (A, B, C, D, E)*
*Potrebbe variare a seconda del modello.
5 Serrare a fondo le viti dei morsetti utilizzando un cacciavite Philips. 6 Verificare che i cavi non si stacchino tirandoli delicatamente. 7 Serrare saldamente la fascetta per evitare qualsiasi sollecitazione esterna sulle
estremità dei cavi.
8 Far passare i cavi attraverso l'apertura sulla parte inferiore della piastra di
protezione.
9 Assicurarsi che i cavi elettrici non entrino in contatto con i tubi del gas.
58
10 Rimontare il coperchio del quadro elettrico e il coperchio di servizio.
a Fascetta per cavi
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03

10 | Completamento dell'installazione dell'unità esterna

g
b
a
f
e
cd
10 Completamento dell'installazione dell'unità
esterna

10.1 Completamento dell'installazione dell'unità esterna

PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Assicurarsi che il sistema sia messo a terra correttamente.Disattivare l'alimentazione prima di effettuare le operazioni di manutenzione.Installare il coperchio del quadro elettrico e prima di attivare l'alimentazione.
AVVISO
Si raccomanda che le tubazioni del refrigerante tra l'unità interna e l'unità esterna vengano installate in un condotto o vengano avvolte con nastro protettivo.
1 Isolare e fissare la tubazione del refrigerante e i cavi nel modo seguente:
a Tubo del gas b Isolamento del tubo del gas
c Cavo di interconnessione d Collegamenti elettrici locali (se disponibili) e Tubo del liquido
f Isolamento del tubo del liquido g Nastro di finitura
2 Installare il coperchio di servizio.

10.2 Per chiudere l'unità esterna

1 Chiudere il coperchio del quadro elettrico. 2 Chiudere il coperchio di servizio.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
59
11 | Configurazione

11 Configurazione

In questo capitolo

11.1 Informazioni sulla funzione standby per il risparmio energetico

11.1 Informazioni sulla funzione standby per il risparmio energetico.......................................................................................... 60
11.1.1 Per attivare la funzione standby per il risparmio energetico ................................................................................ 60
11.2 Informazioni sull'impostazione come ambiente prioritario .................................................................................................. 61
11.2.1 Impostazione come ambiente prioritario .............................................................................................................. 61
11.3 Informazioni sulla modalità "notte silenziosa" ...................................................................................................................... 61
11.3.1 Attivazione della modalità "notte silenziosa" ........................................................................................................ 62
11.4 Informazioni sul blocco della modalità di riscaldamento ...................................................................................................... 62
11.4.1 Attivazione del blocco della modalità di riscaldamento........................................................................................ 62
11.5 Informazioni sul blocco della modalità di raffreddamento ................................................................................................... 62
11.5.1 Attivazione del blocco della modalità di raffreddamento..................................................................................... 63
La funzione di standby per il risparmio energetico:
disattiva l'alimentazione all'unità esterna eattiva la modalità standby sull'unità interna per consentire il risparmio
energetico.
La funzione di standby per il risparmio energetico è disponibile sulle seguenti unità:
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52 FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Se viene utilizzata un'altra unità interna, è necessario collegare il connettore per la funzione standby per il risparmio energetico.
La funzione standby per il risparmio energetico viene disattivata prima della spedizione.

11.1.1 Per attivare la funzione standby per il risparmio energetico

Prerequisito: L'alimentazione generale DEVE essere disattivata.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. 2 Scollegare il connettore selettivo di standby per il risparmio energetico.
60
3 Attivare l'alimentazione principale.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
11 | Configurazione
E D C B A
E D C B A
A
1
2
3
4
5
SW4
OFFON
2
1

11.2 Informazioni sull'impostazione come ambiente prioritario

INFORMAZIONE
La funzione dell'ambiente prioritario richiede la configurazione di alcune
impostazioni iniziali durante l'installazione dell'unità. Chiedere al cliente in quali stanze ha intenzione di usare questa funzione ed eseguire le impostazioni necessarie durante l'installazione.
L'impostazione come ambiente prioritario è utilizzabile solo per l'unità interna del
condizionatore ed è possibile impostare solo un ambiente.
L'unità interna per cui è stata applicata l'impostazione come ambiente prioritario ha la precedenza nei seguenti casi:
Priorità della modalità di funzionamento: se la funzione dell'ambiente
prioritario è impostata su un'unità interna, tutte le altre unità interne entrano in modalità di attesa.
Priorità durante il funzionamento a potenza elevata: se l'unità interna
impostata come ambiente prioritario sta funzionando a potenza elevata, le altre unità interne funzioneranno a capacità ridotta.
Priorità durante il funzionamento a basso rumore: se l'unità interna impostata
come ambiente prioritario funziona a basso rumore, l'unità esterna adotterà la stessa impostazione.
Chiedere al cliente in quali stanze ha intenzione di usare questa funzione ed eseguire le impostazioni necessarie durante l'installazione. È opportuno utilizzare tale impostazione nella stanza degli ospiti.

11.2.1 Impostazione come ambiente prioritario

1 Rimuovere il coperchio dell'interruttore sulla scheda PCB di servizio. 2 Impostare su ON l'interruttore (SW4) per l'unità interna su cui si desidera
attivare la funzione come ambiente prioritario.
3 Riattivare l'alimentazione.

11.3 Informazioni sulla modalità "notte silenziosa"

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
La modalità "notte silenziosa" riduce il rumore di funzionamento dell'unità esterna durante la notte, diminuendo al contempo la capacità di raffreddamento dell'unità. Illustrare al cliente le caratteristiche della modalità "notte silenziosa" e verificare se il cliente intende o meno utilizzare tale impostazione.
61
11 | Configurazione
2 1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1
4 3 2 1
4 3 2 1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1

11.3.1 Attivazione della modalità "notte silenziosa"

11.4 Informazioni sul blocco della modalità di riscaldamento

1 Rimuovere il coperchio dell'interruttore sulla scheda PCB di servizio.
2 Impostare l'interruttore della modalità "notte silenziosa" (SW6-1) su ON.
Il blocco della modalità di riscaldamento limita il funzionamento dell'unità al solo riscaldamento.

11.4.1 Attivazione del blocco della modalità di riscaldamento

1 Rimuovere il coperchio dell'interruttore sulla scheda PCB di servizio. 2 Impostare l'interruttore del blocco della modalità di riscaldamento (SW5-1) su
ON.

11.5 Informazioni sul blocco della modalità di raffreddamento

62
Il blocco della modalità di raffreddamento limita il funzionamento dell'unità al solo raffreddamento. Il funzionamento forzato è disponibile anche nella modalità di raffreddamento.
Specifiche relative all'alloggiamento dei connettori e ai piedini: prodotti ST, alloggiamento VHR‑5N, piedino SVH‑21T‑1,1
Quando il blocco della modalità di raffreddamento viene utilizzato insieme al sistema Hybrid per Multi, queste unità non funzioneranno dalla pompa di calore.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
4P600463-1D – 2021.03
Serie Split R32

11.5.1 Attivazione del blocco della modalità di raffreddamento

VHR-5N SVH-21T-1
S15
1
3
5
1 Cortocircuitare i piedini 3 e 5 del connettore S15.
11 | Configurazione
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
63
12 | Messa in funzione

12 Messa in funzione

In questo capitolo

AVVISO
Elenco di controllo generale per la messa in funzione. Oltre che nelle istruzioni per
la messa in funzione di questo capitolo, l'elenco di controllo generale per la messa in funzione si trova anche sul Daikin Business Portal (è necessaria l'autenticazione).
L'elenco di controllo generale per la messa in funzione è complementare alle istruzioni di questo capitolo. Si può usare come linee guida e come modello di rapporto durante la messa in funzione e per la consegna all'utilizzatore.
12.1 Panoramica: Messa in funzione ............................................................................................................................................. 64
12.2 Precauzioni durante la messa in esercizio ............................................................................................................................. 64
12.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio ................................................................................................................ 65
12.4 Lista di controllo durante la messa in funzione ..................................................................................................................... 65
12.5 Funzionamento di prova e test .............................................................................................................................................. 66
12.5.1 Informazioni sul controllo degli errori dei collegamenti elettrici.......................................................................... 66
12.5.2 Per eseguire una prova di funzionamento ............................................................................................................ 67
12.6 Avvio dell'unità esterna .......................................................................................................................................................... 68

12.1 Panoramica: Messa in funzione

Il presente capitolo descrive le operazioni da effettuare e le informazioni da conoscere per mettere in esercizio il sistema dopo averlo installato.
Flusso di lavoro tipico
La messa in esercizio, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti:
1 Consultazione della sezione "Elenco di controllo prima della messa in esercizio". 2 Esecuzione di una prova di funzionamento per il sistema.

12.2 Precauzioni durante la messa in esercizio

INFORMAZIONE
Durante il primo periodo di funzionamento dell'unità, la quantità di energia desiderata potrebbe risultare più elevata di quella indicata sulla targhetta informativa dell'unità. Il fenomeno è causato dal compressore, a cui occorre un tempo di funzionamento continuo di 50ore prima di raggiungere un funzionamento uniforme ed uno stabile consumo di corrente.
AVVISO
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare.
64
AVVISO
Completare SEMPRE la posa delle tubazioni del refrigerante prima dell'utilizzo. In caso CONTRARIO, il compressore si guasterà.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03

12.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
NON vi sono perdite di refrigerante.
I tubi del refrigerante (gassoso e liquido) sono isolati termicamente.
È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono correttamente isolati.
12 | Messa in funzione
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.
Scolo
Assicurarsi che lo scolo defluisca liberamente.
Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe gocciolare.
L'unità interna riceve i segnali dell'interfaccia utente.
I fili specificati sono usati per il cavo di interconnessione.
I fusibili, i salvavita, o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e NON sono stati bypassati.
Verificare che i contrassegni (stanza A~E) su tubi e collegamenti elettrici coincidano per ciascuna unità interna.
Verificare se l'impostazione dell'ambiente prioritario è configurata per 2 o più stanze. Tenere presente che non è possibile selezionare il generatore ACS o Hybrid per Multi come ambiente principale.

12.4 Lista di controllo durante la messa in funzione

Eseguire un controllo del cablaggio.
Per eseguire uno spurgo aria.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Per eseguire una prova di funzionamento.
65
12 | Messa in funzione
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1

12.5 Funzionamento di prova e test

12.5.1 Informazioni sul controllo degli errori dei collegamenti elettrici

Quando si utilizza il sistema Hybrid per Multi, è necessario adottare alcune precauzione prima di attivare questa funzione. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di installazione dell'unità interna e/o la guida di riferimento per l'installatore dell'unità interna.
Prima di iniziare la verifica, misurare la tensione sul lato primario dell'interruttore di sicurezza.
Controllare che i collegamenti elettrici e le tubazionicoincidano.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.
L'inizializzazione del sistema multiplo può richiedere diversi minuti in base al numero di unità interne e opzioni utilizzate.
La funzione di controllo degli errori dei collegamenti elettrici verifica e corregge automaticamente eventuali cablaggi errati. Questa funzione è utile per controllare i collegamenti che NON POSSONO essere verificati direttamente, ad esempio quelli sotterranei.
NON È POSSIBILE utilizzare questa funzione entro 3 minuti dall'attivazione dell'interruttore di sicurezza oppure quando la temperatura dell'aria esterna è ≤5°C.
Eseguire un controllo degli errori di cablaggio
INFORMAZIONE
Bisogna eseguire un controllo degli errori di cablaggio solo se non si è certi che i
cavi elettrici e le tubazioni siano collegati correttamente.
Se si effettua un controllo degli errori di cablaggio, il sistema ibrido per unità
interna del sistema multiplo non funzionerà mediante pompa di calore per 72 ore. Durante questo tempo, la caldaia a gas subentrerà al funzionamento ibrido.
1 Rimuovere il coperchio dell'interruttore PCB di servizio.
66
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
12 | Messa in funzione
2 Premere l'interruttore di controllo degli errori di collegamento elettrico (SW3)
sulla scheda PCB di servizio dell'unità esterna. Risultato: I LED del monitoraggio di servizio indicano eventualmente la
possibilità di effettuare una correzione. Maggiori dettagli su come leggere la visualizzazione dei LED, fare riferimento al manuale di servizio.
Risultato: Gli errori dei collegamenti elettrici vengono corretti dopo 15-20minuti. Se non è possibile effettuare la correzione automatica, controllare il collegamento elettrico e quello delle tubature dell'unità interna nella maniera tradizionale.
INFORMAZIONE
Il numero di LED visualizzati varia in base al numero delle stanze.La funzione di controllo degli errori dei collegamenti elettrici NON è disponibile se
la temperatura esterna è ≤5°C.
Al termine dell'operazione di controllo degli errori di collegamento, l'indicazione
dei LED continuerà fino all'avvio del normale funzionamento.
Seguire le procedure di diagnostica del prodotto. Per informazioni dettagliate
sulla diagnostica degli errori del prodotto, consultare il manuale di manutenzione.
Stato dei LED:
Tutti i LED lampeggiano: la correzione automatica NON è possibile.I LED lampeggiano alternativamente: la correzione automatica è completata.Uno o più LED sono accesi fissi: arresto anomalo (seguire la procedura di diagnosi
sul retro della piastra laterale destra e consultare il manuale di manutenzione).

12.5.2 Per eseguire una prova di funzionamento

Prerequisito: L'alimentazione elettrica DEVE essere compresa nell'intervallo specificato.
Prerequisito: La prova di funzionamento funzionamento può essere eseguita in modalità di raffreddamento o di riscaldamento.
Prerequisito: La prova di funzionamento deve essere eseguita secondo il manuale di funzionamento dell'unità interna per assicurarsi che tutte le funzioni e le parti lavorino correttamente.
1 Nella modalità di raffreddamento, selezionare la temperatura programmabile
più bassa. Nella modalità di riscaldamento, selezionare la temperatura programmabile più alta.
2 Misurare la temperatura all'entrata e all'uscita dell'unità interna dopo averla
fatta funzionare per circa 20minuti. La differenza deve essere superiore a 8°C (raffreddamento) o a 20°C (riscaldamento).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
3 Controllare prima il funzionamento individuale di ciascuna unità, quindi
controllare il funzionamento simultaneo di tutte le unità interne. Controllare la funzionalità di raffreddamento e di riscaldamento.
4 Una volta completata la prova di funzionamento, impostare la temperatura su
un livello normale. In modalità di raffreddamento: 26~28°C, in modalità di riscaldamento: 20~24°C.
67
12 | Messa in funzione

12.6 Avvio dell'unità esterna

INFORMAZIONE
La prova di funzionamento può essere disattivata se necessario.Dopo l'arresto dell'unità, non è possibile riavviarla per 3 minuti.Quando la prova di funzionamento viene avviata in modalità di riscaldamento
subito dopo aver attivato l'interruttore di sicurezza, possono verificarsi casi in cui non viene emessa aria per circa 15 minuti a protezione dell'unità.
Durante la prova di funzionamento, utilizzare solo come condizionatore. NON
utilizzare Hybrid per Multi o il generatore ACS durante la prova di funzionamento.
Durante l'operazione di raffreddamento, sulla valvola di arresto del gas o in altre
parti potrebbe formarsi del ghiaccio. Si tratta di un evento normale.
INFORMAZIONE
Anche se l'unità viene spenta, si consuma energia elettrica.Quando l'energia elettrica torna dopo un'interruzione, verrà ripresa la modalità
precedentemente selezionata.
Vedere il manuale d'installazione dell'unità interna per la configurazione e la messa in funzione del sistema.
68
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03

13 Consegna all'utente

Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i punti seguenti:
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione stampata e
chiedergli/le di conservarla per consultazioni future. Informare l'utente che può trovare la documentazione completa andando sull'URL menzionato più in alto in questo manuale.
Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e che cosa fare
in caso di problemi.
Mostrare all'utente quali interventi deve eseguire per la manutenzione dell'unità.
13 | Consegna all'utente
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
69
14 | Manutenzione e assistenza

14 Manutenzione e assistenza

14.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza

Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano:
Precauzioni generali di sicurezzaManutenzione annuale dell'unità esterna

14.2 Precauzioni generali di sicurezza

AVVISO
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre intervalli di manutenzione più brevi.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
AVVISO:Rischio di scariche elettrostatiche
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o assistenza, toccare una parte metallica dell'unità per eliminare l'elettricità statica e proteggere il PCB.
AVVERTENZA
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, aprire
SEMPRE l'interruttore di circuito sul pannello di alimentazione, rimuovere i fusibili o aprire i dispositivi di protezione dell'unità.
NON toccare le parti sotto tensione per almeno 10 minuti dopo lo spegnimento
dell'alimentazione perché possono contenere tensioni elevate.
Alcune sezioni del quadro elettrico sono calde.NON toccare le sezioni conduttive.NON pulire l'unità con acqua. Si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi.

14.3 Lista di controllo per la manutenzione annuale dell'unità esterna

70
Controllare quanto segue almeno una volta all'anno:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Scambiatore di calore
Lo scambiatore di calore dell'unità esterna si può bloccare a causa della presenza di polvere, sporcizia, foglie, ecc. Si raccomanda di pulire lo scambiatore di calore una volta all'anno. Se lo scambiatore di calore si blocca, questo può portare ad una pressione troppo bassa o ad una pressione troppo alta, con conseguente peggioramento delle prestazioni.

14.4 Informazioni sul compressore

In caso di interventi sul compressore, prendere in considerazione le precauzioni seguenti:
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Utilizzare il compressore esclusivamente su un sistema dotato di messa a terra.Prima di qualsiasi intervento sul compressore, disattivare l'alimentazione.Al termine delle operazioni, rimontare il coperchio del quadro elettrico e quello di
servizio.
14 | Manutenzione e assistenza
ATTENZIONE
Indossare sempre occhiali e guanti di protezione.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Utilizzare un tagliatubi per rimuovere il compressore.NON utilizzare la torcia di brasatura.Usare solo lubrificanti e refrigeranti approvati.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
NON toccare il compressore a mani nude.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
71
15 | Individuazione e risoluzione dei problemi

15 Individuazione e risoluzione dei problemi

15.1 Panoramica: Individuazione e risoluzione dei problemi

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire in caso di problemi. Le informazioni disponibili riguardano:
risoluzione dei problemi in base ai sintomirisoluzione dei problemi in base al comportamento dei LED
Prima della risoluzione dei problemi
Eseguire un'approfondita ispezione visiva dell'unità per controllare che non esistano difetti evidenti, ad esempio collegamenti allentati o fili difettosi.

15.2 Precauzioni durante la risoluzione dei problemi

AVVERTENZA
Prima di eseguire un'ispezione del quadro elettrico dell'unità, accertarsi SEMPRE
che l'unità sia scollegata dalla rete di alimentazione. Portare su DISATTIVATO il rispettivo interruttore di protezione.
In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza, arrestare l'unità ed individuare
il motivo dell'attivazione di tale dispositivo prima di resettarlo. NON shuntare MAI i dispositivi di sicurezza né modificarne i valori impostandoli su un valore diverso dall'impostazione predefinita dalla fabbrica. Qualora non si riuscisse a individuare la causa del problema, rivolgersi al rivenditore.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio del disgiuntore termico: la corrente a questo apparecchio NON DEVE essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, né l'apparecchio deve essere collegato a un circuito portato regolarmente su ATTIVATO e DISATTIVATO dall'impianto.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE

15.3 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi

15.3.1 Sintomo: Le unità interne cadono, vibrano o producono rumore

72
Probabili cause Azione correttiva
Le unità interne non sono installate saldamente
Installare le unità interne saldamente.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
15 | Individuazione e risoluzione dei problemi

15.3.2 Sintomo: L'unità NON riscalda né raffredda come previsto

Probabili cause Azione correttiva
Collegamento errato dei fili elettrici Collegare i fili elettrici correttamente.
Perdite di gas Controllare che non ci siano perdite di
gas.
I contrassegni su cavi elettrici e tubature NON corrispondono

15.3.3 Sintomo: Perdite d'acqua

Probabili cause Azione correttiva
Isolamento termico incompleto (tubature del gas, linee di derivazione del liquido, parti interne della prolunga del tubo di drenaggio)
Drenaggio non collegato correttamente Fissare il drenaggio.

15.3.4 Sintomo: Dispersione di elettricità

Probabili cause Azione correttiva
L'unità NON è correttamente collegata a terra
Per ogni unità interna, i contrassegni su cavi elettrici e tubature (stanza A, stanza B, stanza C, stanza D, stanza E) DEVONO coincidere.
Accertarsi che l'isolamento termico della tubature e del tubo flessibile di drenaggio sia completo.
Controllare e correggere il collegamento a terra.

15.3.5 Sintomo: Impostazione come ambiente prioritario NON funzionante

Probabili cause Azione correttiva
L'opzione dell'ambiente prioritario potrebbe essere stata impostata per più di 1 stanza.
Il sistema Hybrid per Multi NON può essere selezionato come ambiente
Per l'impostazione come ambiente prioritario è necessario selezionare solo 1 stanza.
Selezionare un'altra unità interna per impostarla come ambiente prioritario.
prioritario.
Il generatore ACS per Multi NON può essere selezionato come ambiente prioritario.
Selezionare un'unità di condizionamento come ambiente prioritario.

15.3.6 Sintomo: L'unità NON funziona o presenta danni da bruciature

Probabili cause Azione correttiva
Il cablaggio NON è stato eseguito in conformità con le specifiche
Correggere il cablaggio.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
73
15 | Individuazione e risoluzione dei problemi

15.4 Risoluzione dei problemi in base al comportamento dei LED

15.4.1 Diagnosi dei guasti mediante il LED sulla PCB dell'unità esterna

PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Quando l'unità non è in funzione, i LED sulla PCB sono spenti per risparmiare
energia.
Anche quando i LED sono spenti, la morsettiera e la PCB potrebbero essere
alimentati.
Simbolo Il LED è…
Attivato
Spento
Lampeggiante
LED rosso
(a)
1 2 3 4 5
Diagnosi
Normale.
Controllare l'unità interna.
Protezione contro l'alta pressione attivata o congelata nell'unità funzionante o in quella in standby.
Relè di sovraccarico attivato o temperatura elevata del tubo di scarico.
(b)
Problema di avvio del compressore.
Sovracorrente in entrata.
Anomalia del termistore o del trasformatore di corrente.
Temperatura elevata nel quadro elettrico.
Temperatura elevata del dissipatore di calore del circuito invertitore.
Sovracorrente in uscita.
Carenza di refrigerante.
(b)
(b)
(b)
74
Bassa tensione o sovratensione del circuito principale.
Problema di commutazione della valvola solenoide di inversione o problema di commutazione dell'alta pressione.
(b)
Problema sulla scheda PCB dell'unità esterna.
Guasto del motore della ventola.
Errore di collegamento elettrico
Controllare i collegamenti elettrici.
(a)
Il numero di LED visualizzati varia in base al numero delle stanze.
(b)
La diagnostica potrebbe non essere applicabile in alcuni casi. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di manutenzione.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
4P600463-1D – 2021.03
Serie Split R32
15 | Individuazione e risoluzione dei problemi
LED-A verde Diagnosi
Normale.
Controllare l'unità interna.
Disattivare l'alimentazione, quindi riattivarla e controllare il LED entro circa 3 minuti. Se la visualizzazione del LED persiste, la scheda PCB dell'unità esterna è difettosa.
Guasto dell'alimentazione.
(a)
La diagnostica potrebbe non essere applicabile in alcuni casi. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di manutenzione.
(a)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
75
16 | Smaltimento

16 Smaltimento

16.1 Panoramica: Smaltimento

AVVISO
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
Flusso di lavoro tipico
Lo smaltimento del sistema, tipicamente, si compone delle fasi seguenti:
1 Evacuazione del sistema con la pompa. 2 Consegna del sistema a una struttura specializzata.
INFORMAZIONE
Per maggiori informazioni, consultare il manuale di riparazione.

16.2 Per l'evacuazione con la pompa

AVVISO
Per il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, dovrà essere presa ogni precauzione necessaria a garantire che non si verifichino danni per il gelo in corrispondenza dello scambiatore di calore dell'acqua, prima che venga consentito l'utilizzo o l'attivazione di questa funzione. Per informazioni dettagliate, vedere il manuale d'installazione delle unità interne.
Esempio: Per proteggere l'ambiente, arrestare la pompa quando si deve spostare l'unità o la si deve rottamare.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora si voglia arrestare la pompa
e vi sia una perdita nel circuito del refrigerante:
NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione mediante pompa, con cui è
possibile raccogliere tutto il refrigerante del sistema nell'unità esterna. Conseguenza possibile: Autocombustione ed esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata nel compressore in funzione.
Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il compressore dell'unità NON
debba essere messo in funzione.
76
AVVISO
Durante l'operazione di evacuazione del refrigerante con la pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione del refrigerante. Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante l'evacuazione del refrigerante con la pompa, verrà aspirata aria nel sistema. A causa della pressione anomala nel ciclo del refrigerante si può verificare la rottura del compressore o il danneggiamento del sistema.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
16 | Smaltimento
a
c
b
d
d
e
4 3 2 1
2 1
4 3 2 1
2 1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1
L'operazione di svuotamento del refrigerante con la pompa estrae tutto il refrigerante dal sistema e lo invia all'unità esterna.
1 Togliere il coperchio della valvola di arresto del liquido e della valvola di
arresto del gas.
2 Eseguire un raffreddamento forzato. Consultare "16.3 Avvio e arresto del
raffreddamento forzato"[477].
3 Trascorsi da 5 a 10minuti (bastano 1 o 2minuti se sono presenti temperature
ambiente molto rigide (<−10°C)), chiudere la valvola di arresto del liquido con una chiave esagonale.
4 Controllare sul collettore se è stato raggiunto il vuoto. 5 Dopo 2-3 minuti, chiudere la valvola di arresto del gas e interrompere il
raffreddamento forzato.
a Valvola di arresto del gas b Direzione di chiusura
c Chiave esagonale d Tappo della valvola e Valvola di arresto del liquido

16.3 Avvio e arresto del raffreddamento forzato

1 Disattivare l'alimentazione. 2 Rimuovere il coperchio di servizio e quello del quadro elettrico. 3 Rimuovere il coperchio dell'interruttore PCB di servizio. 4 Impostare i microinterruttori SW5 e SW6 su OFF. 5 Impostare il microinterruttore SW2 su COOL.
6 Rimontare il coperchio dell'interruttore PCB di servizio, quello del quadro
elettrico e quello di servizio.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
7 Accendere l'unità esterna. 8 Premere l'interruttore SW1 di funzionamento forzato del raffreddamento per
iniziare il raffreddamento forzato.
77
16 | Smaltimento
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
4
5 =
9 Premere l'interruttore SW1 di funzionamento forzato del raffreddamento per
arrestare il raffreddamento forzato.
AVVISO
Prestare attenzione a che, durante l'esecuzione dell'operazione di raffreddamento forzato, la temperatura dell'acqua rimanga più alta di 5°C (vedere la lettura della temperatura data dall'unità interna). Per ottenere questa condizione, si possono attivare per esempio tutti i ventilatori dei ventilconvettori.
78
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03

17 Dati tecnici

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito internet regionale
Daikin (accessibile al pubblico).
L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito Daikin Business
Portal (è richiesta l'autenticazione).

17.1 Schema dell'impianto elettrico

17.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato

Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
Simbolo Significato Simbolo Significato
17 | Dati tecnici
Interruttore di
Messa a terra di protezione
circuito
Connessione Vite di collegamento a terra
Connettore
Raddrizzatore
Massa Connettore del relè
Collegamenti elettrici Connettore di corto circuito
Fusibile Morsetto
Unità interna Morsettiera
Unità esterna Morsetto per cablaggio
Dispositivo a corrente residua
Simbolo Colore Simbolo Colore
BLK Nero ORG Arancione
BLU Blu PNK Rosa
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
BRN Marrone PRP, PPL Porpora
GRN Verde RED Rosso
GRY Grigio WHT Bianco
YLW Giallo
Simbolo Significato
A*P Scheda a circuiti stampati
BS* Pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO,
interruttore di funzionamento
BZ, H*O Cicalino
79
17 | Dati tecnici
Simbolo Significato
C* Condensatore
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, HR*,
Collegamento, connettore MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diodo
DB* Ponte diodi
DS* Microinterruttore
E*H Riscaldatore
FU*, F*U, (per le caratteristiche, fare
Fusibile riferimento alla scheda PCB all'interno dell'unità)
FG* Connettore (messa a terra del telaio)
H* Attacco
H*P, LED*, V*L Spia pilota, LED
HAP LED (monitoraggio di servizio: verde)
HIGH VOLTAGE Alta tensione
IES Sensore Intelligent Eye
IPM* Modulo di potenza intelligente
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relè magnetico
L Fase
L* Serpentina
L*R Reattore
M* Motore passo-passo
M*C Motore del compressore
M*F Motore ventola
M*P Motore della pompa di scarico
M*S Motorino di rotazione
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relè magnetico
N Neutro
n=*, N=* Numero di passaggi attraverso il nucleo
di ferrite
PAM Modulazione di ampiezza di impulso
PCB* Scheda a circuiti stampati
PM* Modulo di alimentazione
80
PS Commutazione dell'alimentazione
PTC* Termistore PTC
Q* Transistor bipolare a ingresso isolato
(IGBT)
Q*C Interruttore di circuito
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
17 | Dati tecnici
Simbolo Significato
Q*DI, KLM Interruttore per dispersione di corrente
Q*L Protezione da sovraccarichi
Q*M Interruttore termostatico
Q*R Dispositivo a corrente residua
R* Resistenza
R*T Termistore
RC Ricevitore
S*C Limitatore
S*L Interruttore a galleggiante
S*NG Rilevatore delle perdite di refrigerante
S*NPH Sensore di pressione (alta)
S*NPL Sensore di pressione (bassa)
S*PH, HPS* Pressostato (alta pressione)
S*PL Pressostato (bassa pressione)
S*T Termostato
S*RH Sensore di umidità
S*W, SW* Interruttore di accensione
SA*, F1S Assorbitore di sovratensione
SR*, WLU Ricevitore del segnale
SS* Interruttore selettore
SHEET METAL Piastra fissa a morsettiera
T*R Trasformatore
TC, TRC Trasmettitore
V*, R*V Varistore
V*R Ponte a diodi, Modulo di alimentazione
del transistor bipolare a ingresso isolato (IGBT)
WRC Telecomando wireless
X* Morsetto
X*M Morsettiera (blocco)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Y*E Serpentina valvola di espansione
elettronica
Y*R, Y*S Bobina dell'elettrovalvola di inversione
Z*C Nucleo di ferrite
ZF, Z*F Filtro antirumore
81
17 | Dati tecnici
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
A
B
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
Solenoid valve
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r-A
r-B
s
s
t
t
u
u
d
p
oo
n
l l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-A
v-B
q
h
2MXM68

17.2 Schema delle tubazioni: Unità esterna

Classificazione categoria PED dei componenti:
Pressostati di alta pressione: categoria IVCompressore: categoria IIAccumulatore: 4MXM80, 5MXM90 categoria II, altri modelli categoria IAltri componenti: fare riferimento a PED articolo 4, paragrafo 3
AVVISO
Quando l'interruttore di alta pressione si attiva, DEVE essere resettato da un tecnico qualificato.
a Scambiatore di calore k Valvola a 4vie u Termistore (gas)
b Termistore temperatura aria
esterna
c Termistore dello
scambiatore di calore
d Collettore Refnet n Compressore x Tubazioni esistenti – gas
e Motore ventola o Accumulatore y Ricevitore del liquido
f Ventola elicoidale p Valvola di arresto del gas S1PH Interruttore di alta pressione
g Tubo capillare q Valvola di arresto del liquido
h Distributore r Valvola di espansione
i Silenziatore con filtro s Termistore (liquido) Flusso del refrigerante:
j Valvola solenoide t Filtro
82
l Silenziatore v Stanza
m Termistore del tubo di
w Tubazioni esistenti – liquido
scarico
(resettaggio automatico)
elettronica
Flusso del refrigerante: raffreddamento
riscaldamento
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
u
u
u
d
p
oo
n
l l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
v-A
v-B
v-C
u
u
u
d
p
o o
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
17 | Dati tecnici
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
a Scambiatore di calore k Valvola a 4vie u Termistore (gas)
esterna
c Termistore dello
scambiatore di calore
d Collettore Refnet n Compressore x Tubazioni esistenti – gas e Motore ventola o Accumulatore y Ricevitore del liquido
f Ventola elicoidale p Valvola di arresto del gas S1PH Interruttore di alta pressione
g Tubo capillare q Valvola di arresto del liquido
h Distributore r Valvola di espansione
i Silenziatore con filtro s Termistore (liquido) Flusso del refrigerante:
j Valvola solenoide t Filtro
b Termistore temperatura aria
l Silenziatore v Stanza
m Termistore del tubo di
scarico
elettronica
w Tubazioni esistenti – liquido
(resettaggio automatico)
Flusso del refrigerante: raffreddamento
riscaldamento
83
17 | Dati tecnici
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-A
r-B
r-C
r-D
s
s
s
s
t
t
t
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
4MXM68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
a Scambiatore di calore k Valvola a 4vie u Termistore (gas)
b Termistore temperatura aria
esterna
c Termistore dello
scambiatore di calore
d Collettore Refnet n Compressore x Tubazioni esistenti – gas
e Motore ventola o Accumulatore y Ricevitore del liquido
f Ventola elicoidale p Valvola di arresto del gas S1PH Interruttore di alta pressione
g Tubo capillare q Valvola di arresto del liquido
h Distributore r Valvola di espansione
84
i Silenziatore con filtro s Termistore (liquido) Flusso del refrigerante:
j Valvola solenoide t Filtro
l Silenziatore v Stanza
m Termistore del tubo di
scarico
elettronica
w Tubazioni esistenti – liquido
(resettaggio automatico)
Flusso del refrigerante: raffreddamento
riscaldamento
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
17 | Dati tecnici
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-E
s
t
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
5MXM90
a Scambiatore di calore k Valvola a 4vie u Termistore (gas)
b Termistore temperatura aria
esterna
c Termistore dello
scambiatore di calore
d Collettore Refnet n Compressore x Tubazioni esistenti – gas e Motore ventola o Accumulatore y Ricevitore del liquido
f Ventola elicoidale p Valvola di arresto del gas S1PH Interruttore di alta pressione
g Tubo capillare q Valvola di arresto del liquido
h Distributore r Valvola di espansione
i Silenziatore con filtro s Termistore (liquido) Flusso del refrigerante:
j Valvola solenoide t Filtro
l Silenziatore v Stanza
m Termistore del tubo di
w Tubazioni esistenti – liquido
scarico
(resettaggio automatico)
Flusso del refrigerante:
elettronica
raffreddamento
riscaldamento
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1D – 2021.03
85
18 | Glossario

18 Glossario

Rivenditore
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche per l'installazione del prodotto.
Utente
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali, nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a un determinato prodotto o ambito d'installazione.
Società di assistenza
Società qualificata che può eseguire o coordinare l'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità d'installazione, configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Istruzioni di manutenzione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra (se rilevante) le modalità di installazione, configurazione, funzionamento e/o manutenzione del prodotto o dell'applicazione.
Accessori
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiature che sono forniti insieme al prodotto e devono essere installati secondo le istruzioni riportate sulla documentazione di accompagnamento.
Apparecchiatura opzionale
Apparecchiature fabbricate o approvate da Daikin che possono essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della documentazione di accompagnamento.
Non in dotazione
Apparecchiature NON fabbricate da Daikin che possono essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della documentazione di accompagnamento.
86
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
4P600463-1D 2021.03
Loading...