Daikin 2MXM68N2V1B, 3MXM40N2V1B9, 3MXM40N2V1B8, 3MXM40N2V1B7, 3MXM52N2V1B9 Installer reference guide [de]

...
Referenz für Installateure
R32 Split-Baureihen
2MXM68N2V1B
3MXM40N2V1B9 3MXM40N2V1B8 3MXM40N2V1B7 3MXM52N2V1B9 3MXM52N2V1B8 3MXM52N2V1B7 3MXM68N2V1B9 3AMXM52N2V1B9 3AMXF52A2V1B9
3MXF52A2V1B9 3MXF68A2V1B9
4MXM68N2V1B9 4MXM80N2V1B9 5MXM90N2V1B9

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Über die Dokumentation 4
1.1 Informationen zu diesem Dokument ............................................................................................................................. 4
2 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen 6
2.1 Über die Dokumentation ................................................................................................................................................ 6
2.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole ................................................................................................. 6
2.2 Für den Monteur............................................................................................................................................................. 7
2.2.1 Allgemeines .................................................................................................................................................... 7
2.2.2 Installationsort................................................................................................................................................ 8
2.2.3 Kältemittel — bei R410A oder R32 ................................................................................................................ 11
2.2.4 Elektrik ............................................................................................................................................................ 13
3 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure 16
4 Über die Verpackung 22
4.1 Übersicht: Über die Verpackung .................................................................................................................................... 22
4.2 Außengerät...................................................................................................................................................................... 22
4.2.1 So packen Sie das Außengerät aus................................................................................................................. 22
4.2.2 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät............................................................................................ 23
5 Über die Einheit 25
5.1 Überblick: Über die Einheit............................................................................................................................................. 25
5.2 Identifikation................................................................................................................................................................... 25
5.2.1 Typenschild: Außeneinheit ............................................................................................................................. 26
6 Installation des Geräts 27
6.1 Den Ort der Installation vorbereiten.............................................................................................................................. 27
6.1.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit ....................................................................... 28
6.1.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima........................ 30
6.2 Einheit öffnen.................................................................................................................................................................. 31
6.2.1 Zum Öffnen der Einheit .................................................................................................................................. 31
6.2.2 So öffnen Sie das Außengerät ........................................................................................................................ 31
6.3 Montieren des Außengeräts........................................................................................................................................... 32
6.3.1 Montage der Außeneinheit ............................................................................................................................ 32
6.3.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der Außeneinheit...................................................................... 32
6.3.3 Voraussetzungen für die Installation ............................................................................................................. 32
6.3.4 So installieren Sie die Außeneinheit............................................................................................................... 33
6.3.5 Für einen Ablauf sorgen ................................................................................................................................. 33
6.3.6 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts ............................................................................................. 34
7 Installation der Leitungen 35
7.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen ............................................................................................................................ 35
7.1.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen .................................................................................................. 35
7.1.2 Isolieren der Kältemittelleitungen ................................................................................................................. 36
7.1.3 Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied ................................................................................... 37
7.2 Anschließen der Kältemittelleitung ................................................................................................................................ 38
7.2.1 Kältemitteilleitungen anschließen ................................................................................................................. 38
7.2.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von Kältemittelleitungen............................................................ 38
7.2.3 Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen ................................................................................. 40
7.2.4 Hinweise zum Biegen der Rohre .................................................................................................................... 40
7.2.5 So dornen Sie Rohrenden auf ........................................................................................................................ 41
7.2.6 Verbindungen zwischen Außen- und Inneneinheit mit Reduzierstücken ..................................................... 41
7.2.7 Absperrventil und Service-Stutzen benutzen ................................................................................................ 44
7.2.8 So schließen Sie Kältemittelrohre an die Außeneinheit an ........................................................................... 46
7.3 Überprüfen der Kältemittelleitung................................................................................................................................. 46
7.3.1 Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung................................................................................ 46
7.3.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von Kältemittelleitungen......................................................... 47
7.3.3 So führen Sie eine Leckprüfung durch ........................................................................................................... 47
7.3.4 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ................................................................................................... 48
2
8 Einfüllen des Kältemittels 49
8.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel ................................................................................................................ 49
8.2 Über das Kältemittel ....................................................................................................................................................... 50
8.3 Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von Kältemittel ............................................................................................. 51
8.4 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche Kältemittelmenge.............................................................................. 51
8.5 Die Menge für eine komplette Neubefüllung bestimmen............................................................................................. 52
8.6 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein........................................................................................................................ 52
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
Inhaltsverzeichnis
8.7 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an .......................................................... 52
9 Elektroinstallation 54
9.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen......................................................................................................... 54
9.1.1 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von Elektrokabeln ................................................................... 54
9.1.2 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen.............................................................................. 56
9.1.3 Spezifikationen der Standardelektroteile ...................................................................................................... 57
9.2 Anschluss der elektrischen Leitungen an das Außengerät ............................................................................................ 58
10 Abschließen der Installation des Außengeräts 60
10.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab .................................................................................................... 60
10.2 Außeneinheit schließen .................................................................................................................................................. 60
11 Konfiguration 61
11.1 Über die Standby-Stromsparfunktion ............................................................................................................................ 61
11.1.1 Die Standby-Stromsparfunktion einschalten ................................................................................................. 61
11.2 Über die Funktion Raum-Priorität .................................................................................................................................. 62
11.2.1 Die Funktion Raum-Priorität einstellen.......................................................................................................... 62
11.3 Über geräuscharmen Betrieb bei Nacht......................................................................................................................... 62
11.3.1 Den geräuscharmen Betrieb bei Nacht einschalten ...................................................................................... 63
11.4 Über Heizbetrieb-Verriegelung ...................................................................................................................................... 63
11.4.1 Heizbetrieb-Verriegelung einschalten ........................................................................................................... 63
11.5 Über Kühlbetrieb-Verriegelung ...................................................................................................................................... 63
11.5.1 Kühlbetrieb-Verriegelung einschalten ........................................................................................................... 63
12 Inbetriebnahme 65
12.1 Übersicht: Inbetriebnahme ............................................................................................................................................ 65
12.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme .............................................................................................................. 65
12.3 Checkliste vor Inbetriebnahme ...................................................................................................................................... 66
12.4 Checkliste während der Inbetriebnahme ....................................................................................................................... 66
12.5 Probebetrieb und Testen ................................................................................................................................................ 67
12.5.1 Prüfung auf Verkabelungsfehler .................................................................................................................... 67
12.5.2 So führen Sie einen Testlauf durch ................................................................................................................ 68
12.6 Inbetriebnahme des Außengeräts .................................................................................................................................. 69
13 Übergabe an den Benutzer 70
14 Instandhaltung und Wartung 71
14.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung........................................................................................................................ 71
14.2 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung ..................................................................................................................... 71
14.3 Checkliste für die jährliche Wartung der Außeneinheit................................................................................................. 71
14.4 Über den Verdichter ....................................................................................................................................................... 72
15 Fehlerdiagnose und -beseitigung 73
15.1 Übersicht: Fehlerdiagnose und -beseitigung ................................................................................................................. 73
15.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Fehlerdiagnose und -beseitigung ............................................................................. 73
15.3 Symptombasierte Problemlösung .................................................................................................................................. 73
15.3.1 Symptom: Inneneinheiten fallen um, vibrieren oder verursachen Geräusche ............................................ 73
15.3.2 Symptom: Das Gerät heizt oder kühlt NICHT wie erwartet........................................................................... 74
15.3.3 Symptom: Wasserleckage .............................................................................................................................. 74
15.3.4 Symptom: Elektrischer Kriechstrom .............................................................................................................. 74
15.3.5 Symptom: Die Einstellung Raum-Priorität funktioniert NICHT...................................................................... 74
15.3.6 Symptom: Das Gerät funktioniert NICHT oder kann durchbrennen ............................................................. 74
15.4 LED-basierte Problemlösung .......................................................................................................................................... 75
15.4.1 Fehlerdiagnose anhand der LED auf Platine der Außeneinheit .................................................................... 75
16 Entsorgung 77
16.1 Überblick: Entsorgung..................................................................................................................................................... 77
16.2 Auspumpen ..................................................................................................................................................................... 77
16.3 So starten und stoppen Sie die Zwangskühlung ............................................................................................................ 78
17 Technische Daten 80
17.1 Schaltplan ........................................................................................................................................................................ 80
17.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende ............................................................................................................. 80
17.2 Rohrleitungsplan: Außengerät........................................................................................................................................ 82
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
18 Glossar 87
3
1 | Über die Dokumentation

1 Über die Dokumentation

1.1 Informationen zu diesem Dokument

Zielgruppe
Autorisierte Monteure
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten, Reparaturen und die dafür verwendeten Materialien den Instruktionen von Daikin entsprechen und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften nur von entsprechend qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden. In Europa und in Gebieten, wo die IEC Standards gelten, ist EN/IEC 60335-2-40 der anzuwendende Standard.
INFORMATION
Dieses Dokument enthält Instruktionen zur Installation, die nur für die Außeneinheit gelten. Anleitung zur Installation der Inneneinheit (Montage der Inneneinheit, Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen, Inneneinheit elektrisch verkabeln…) finden Sie in der Installationsanleitung zur Inneneinheit.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitshinweise:
- Sicherheitshinweise, die Sie vor der Installation lesen MÜSSEN
- Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Installationsanleitung für die Außeneinheit:
- Installationsanweisungen
- Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Referenz für Installateure:
- Vorbereitung der Installation, Referenzdaten,…
- Format: Digital gespeicherte Dateien auf http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
4
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website
Daikin (öffentlich zugänglich).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
1 | Über die Dokumentation
Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf dem
Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
5
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

2 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

2.1 Über die Dokumentation

Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in
anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Die in diesem Dokument aufgeführten Sicherheitshinweise decken sehr wichtige
Themen ab. Lesen Sie sie daher sorgfältig und aufmerksam durch.
Alle Systeminstallationen und alle Arbeiten, die in der Installationsanleitung und
in der Referenz für Installateure beschrieben sind, MÜSSEN durch einen autorisierten Installateur durchgeführt werden.

2.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole

GEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einem Stromschlag führen kann.
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extremer Hitze oder Kälte zu Verbrennungen / Verbrühungen führen kann.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Explosion führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: ENTZÜNDLICHES MATERIAL
VORSICHT
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Körperverletzungen führen kann.
6
HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen kann.
INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche Informationen hin.
Symbole auf der Einheit:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Symbol Erklärung
Lesen Sie vor der Installation erst die Installations- und Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungs- und Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz für Installateure und Benutzer.
In der Einheit gibt es sich drehende Teile. Vorsicht bei Wartung und Prüfung der Einheit.
In der Dokumentation benutzte Symbole:
Symbol Erklärung
Angabe einer Bildüberschrift oder einer Referenz darauf. Beispiel: " 1–3 Bildüberschrift" bedeutet "Abbildung 3 in
Kapitel 1".
Angabe einer Tabellenüberschrift oder einer Referenz darauf.
Beispiel: " 1–3 Tabellenüberschrift" bedeutet "Tabelle 3 in Kapitel 1".

2.2 Für den Monteur

2.2.1 Allgemeines

Wenn Sie NICHT sicher sind, wie die Einheit zu installieren und zu betreiben ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
Berühren Sie während und unmittelbar nach dem Betrieb WEDER die
Kältemittelleitungen, NOCH die Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder die normale Temperatur erreicht haben. Falls eine Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf, Schutzhandschuhe zu tragen.
VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit auslaufendem Kältemittel.
WARNUNG
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
7
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
VORSICHT
Tragen Sie während der Installation und Wartung des Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für andere Personen und insbesondere Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
VORSICHT
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die Aluminiumlamellen des Geräts.
VORSICHT
Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder Gegenstände ablegen.NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder stehen.

2.2.2 Installationsort

HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener Witterung durchgeführt werden, um zu verhindern, dass Wasser eindringt.
Je nach geltenden Gesetzen muss gegebenenfalls beim Gerät ein Logbuch geführt werden, in dem zumindest die folgenden Informationen festgehalten werden: Daten zur Wartung, Reparaturen, Testergebnisse, Stand-by-Perioden, …
Und an einem zugänglichen Platz beim System MUSS ein Schild oder eine Tafel zumindest über folgende Punkte informieren:
Wie das System im Notfall heruntergefahren wirdName bzw. Adresse von Feuerwahr, Polizei und HospitalNamen und Adressen von Service-Personal mit Telefonnummern für Tag und
Nacht
Die Kriterien, die solch ein Logbuch erfüllen muss, werden in Europa durch die Norm EN378 vorgegeben.
Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende Luftzirkulation
ausreichend Platz um das Gerät ein.
Überzeugen Sie sich, dass der Platz der Installation dem Gewicht und den
Vibrationen der Einheit standhalten kann.
8
Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist. Ventilationsöffnungen
dürfen NICHT blockiert sein.
Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen
abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase (Beispiel:
Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr besteht.
An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas) erzeugt wird.
Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
Instruktionen für Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten
WARNUNG: SCHWER ENTZÜNDLICHES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.
WARNUNG
NICHT durchbohren oder verbrennen.NUR Mittel zu Beschleunigung des Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der
Anlage benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN Geruch hat.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein und es darf keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von entsprechend autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften (z.B. den landesweit geltenden Gas-Vorschriften) ausgeführt werden.
WARNUNG
Falls ein Raum oder mehrere Räume mit der Einheit über ein Kanalsystem verbunden sind, dann achten Sie darauf, das folgende Bedingungen erfüllt werden:
Ist die Fußbodenfläche kleiner ist als die in den allgemeinen Sicherheitshinweisen
spezifizierte Mindest-Fußbodenfläche A (m²), darf keine in Betrieb befindlichen Entzündungsquelle (z.B. offene Flamme, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein in Betrieb befindliches elektrisches Heizgerät) vorhanden sein.
Im Kanalsystem dürfen keine Zusatzgeräte installiert sein, die eine mögliche
Entzündungsquelle sein könnten (Beispiel: heiße Oberflächen mit Temperaturen über 700°C und elektrische Schaltgeräte).
Im Kanalsystem werden nur Zusatzgeräte benutzt, die vom Hersteller zugelassen
sind.
Lufteinlass UND Luftauslass sind direkt durch ein Kanalsystem mit dem Raum
verbunden. Zwischenräume wie zum Beispiel abgehängte Decken oder Zwischendecken DÜRFEN NICHT als Kanal für Lufteinlass oder Luftauslass benutzt werden.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
9
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
HINWEIS
Es müssen Vorkehrungen getroffen werden, damit Kältemittel-Rohrleitungen
keinen starken Vibrationen oder Pulsationen ausgesetzt werden.
Schutzeinrichtungen, Rohre und Armaturen sollten so weit wie möglich geschützt
werden gegen schädliche Einwirkungen von außen.
Bei langen Rohrleitungen ist zu beachten, dass sie sich ausdehnen und sich
kontrahieren, sodass entsprechende Vorkehrungen zu treffen sind.
Die Planung und Installation von Rohleitungen in Kühlanlagen und Kühlsystemen
muss so erfolgen, dass die Wahrscheinlichkeit von Stößen, die das System beschädigen könnten, minimiert ist.
Die Innengeräte und Rohre müssen sicher und geschützt montiert werden, damit
Geräte oder Rohre nicht durch zufälliges Reißen beschädigt werden können, wenn Möbel verrückt werden oder Renovierungsarbeiten stattfinden.
VORSICHT
Auf KEINEN FALL eine mögliche Entzündungsquelle benutzen, wen Sie nach einer Kältemittel-Leckage suchen!
HINWEIS
Verbindungs- oder Anschlussstücke und Kupferdichtungen, die bereits gebraucht
worden sind, NICHT benutzen.
Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder Anschlussstücke zwischen
Teilen des Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei zugänglich sein.
Platzbedarf für Installation
WARNUNG
Wenn Anlagen das Kältemittel R32 enthalten, dann MUSS die Fußbodenfläche des Raumes, in dem die Anlagen installiert, betrieben und gelagert werden, größer sein als die Mindest-Fußbodenfläche, angegeben in der Tabelle A unten (m2). Das gilt für:
Inneneinheiten ohne Kältemittel-Leckagen-Sensor; bei Inneneinheiten mit
Kältemittel-Leckagen-Sensor beachten Sie die Installationsanleitung
Außeneinheiten, die draußen installiert oder gelagert werden (Beispiel:
Wintergarten, Garage, Maschinenraum)
HINWEIS
Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu schützen.Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt werden.
Mindest-Fußbodenfläche bestimmen
1 Bestimmen Sie die Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System (= werksseitige
Kältemittelfüllung + zusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge).
10
2 Legen Sie fest, welche Grafik oder Tabelle Sie benutzen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
560
570
580
590
600
610
620
630
640
650
660
670
680
690
700
710
720
730
740
750
760
770
1.843
9.55
2.21.8
2.4 2.8 3.2 3.6 4 4.4 4.8 5.2 5.6 6 6.4 6.8 7.2 7.6 8 8.4 8.8 9.22
2.6 3 3.4 3.8 4.2
4.6
5 5.4 5.8 6.2 6.6 7 7.4 7.8 8.2 8.6 9 9.4
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m [kg]
A
min
[m
2
]
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213
≤1.842
5.2 17.1
≤1.842
5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
4.4 165
m (kg)
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6
≤1.842
5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
8 40.5
8.2 42.6
8.4 44.7
8.6 46.8
8.8 49.0 9 51.3
9.2 53.6
9.4 55.9
9.55 57.7
8 60.5
8.2 63.6
8.4 66.7
8.6 69.9
8.8 73.2 9 76.6
9.2 80.0
9.4 83.6
9.55 86.2
8 545
8.2 572
8.4 601
8.6 629
8.8 659 9 689
9.2 720
9.4 752
9.55 776
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
Für Inneneinheiten: Ist die Einheit für Deckenmontage vorgesehen, für
Wandmontage oder ist sie ein Standgerät?
Bei installierten Außeneinheiten oder solchen, die in einem Innenraum
gelagert werden, ist das abhängig von der Installationshöhe:
Beträgt die Installationshöhe… Dann benutzen Sie die Grafik oder die
Tabelle für…
<1,8m Standgeräte
1,8≤x<2,2m Einheit für Wandmontage
≥2,2m Deckenmontierte Einheiten
3 Um die Fußbodenfläche zu bestimmen, benutzen Sie die Grafik oder die
Tabelle.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03

2.2.3 Kältemittel — bei R410A oder R32

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
m Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
A
Mindest-Fußbodenfläche
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Einheit für Deckenmontage) (b) Wall-mounted unit (= Einheit für Wandmontage) (c) Floor-standing unit (= Standgerät)
11
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Installation der Kältemittelleitungen der gültigen Gesetzgebung entspricht. In Europa muss die Norm EN 378 eingehalten werden.
HINWEIS
Darauf achten, dass die bauseitigen Leitungen und Anschlüsse KEINEN mechanischen Belastungen ausgesetzt sind.
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM Druck aus, der höher als der maximal zulässige Druck ist (auf dem Typenschild des Geräts angegeben).
WARNUNG
Treffen Sie hinreichend Sicherheitsvorkehrungen gegen Kältemittelleckagen. Sollte Kältemittelgas austreten, muss der Raum sofort gelüftet werden. Mögliche Gefahren:
Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in geschlossenen Räumen können zu
Sauerstoffmangel führen.
Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt, können giftige Gase entstehen.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt
und Sie das System auspumpen wollen:
NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen benutzen, mit der das
gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann. Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem, sodass der Verdichter der
Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
WARNUNG
Führen Sie IMMER eine Rückgewinnung des Kältemittels durch. Lassen Sie es NIEMALS direkt in die Umwelt ab. Verwenden Sie stattdessen eine Unterdruckpumpe.
HINWEIS
Stellen Sie nach dem Anschließen aller Rohrleitungen sicher, dass kein Gas austritt. Überprüfen Sie die Leitungen mit Stickstoff auf Gaslecks.
HINWEIS
Um einen Ausfall des Verdichters zu vermeiden, NICHT mehr Kältemittel einfüllen
als spezifiziert.
Wird das Kältemittelsystem geöffnet, MÜSSEN beim Umgang mit Kältemittel die
gesetzlichen Vorschriften eingehalten werden.
12
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff im System vorhanden ist. Das Kältemittel kann erst nach der Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung eingefüllt werden.
Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Sauerstoff in den laufenden Verdichter gelangt.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Kältemittel aufgefüllt werden muss, beachten Sie das Typenschild des
Geräts. Art und notwendige Menge des Kältemittels dem Typenschild des Geräts.
Das Gerät wurde werkseitig mit Kältemittel gefüllt. Je nach den
Leitungsdurchmessern und Leitungslängen muss bei manchen Systemen Kältemittel nachgefüllt werden.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, die ausschließlich für das im System verwendete
Kältemittel vorgesehen sind, um den Druckwiderstand zu gewährleisten und zu verhindern, dass Fremdstoffe in das System eindringen.
Füllen Sie das flüssige Kältemittel wie folgt ein:
Wenn Gehen Sie dann
Ein Siphonrohr vorhanden ist (d. h. der Zylinder ist mit “Siphon zum
Füllen Sie den Zylinder in aufrechter Position.
Einfüllen von Flüssigkeiten vorhanden”)
KEIN Siphonrohr vorhanden ist Füllen Sie den Zylinder verkehrt herum.
Kältemittelzylinder müssen langsam geöffnet werden.Füllen Sie das Kältemittel in flüssiger Form ein. Bei Hinzufügen in Gasform kann
ein normaler Betrieb verhindert werden.
VORSICHT
Schließen Sie sofort das Ventil des Kältemittelbehälters, wenn die Kältemittel­Befüllung durchgeführt wurde oder wenn Sie den Vorgang unterbrechen. Wird das Ventil NICHT sofort geschlossen, kann der verbleibende Druck zusätzliches Kältemittel laden. Mögliche Folge: Falsche Kältemittelmenge.

2.2.4 Elektrik

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Schalten Sie unbedingt erst die gesamte Stromversorgung AUS, bevor Sie die
Schaltkasten-Abdeckung entfernen, Anschlüsse herstellen oder stromführende Teile berühren.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10Minuten und messen
Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 VDC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten oder nassen Händen.Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Wartungsabdeckung
entfernt ist.
WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der festen Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, durch den beim Ausschalten alle Pole getrennt werden und durch den bei einer Überspannungssituation der KategorieIII die komplette Trennung gewährleistet ist.
13
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit Kupferadern.Es ist darauf zu achten, dass die bauseitige Verkabelung den dafür gültigen
Gesetzen und Vorschriften entspricht.
Die gesamte bauseitige Verkabelung MUSS gemäß dem Elektroschaltplan
durchgeführt werden, der mit dem Produkt mitgelieferten wurde.
Kabel und Kabelbündel NIEMALS quetschen. Darauf achten, dass Kabel NIEMALS
mit Rohren oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
Unbedingt auf eine korrekte Erdung achten. Erden Sie das Gerät NICHT über ein
Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder einen Telefon-Erdleiter. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
Achten Sie darauf, dass das System für die Stromversorgung einen eigenen
Stromkreis verwendet. Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an diesen Stromkreis an.
Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter
installiert sind.
Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Bei Missachtung dieser
Regeln besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-Schutzschalters darauf, dass er
kompatibel ist mit dem Inverter (resistent gegenüber hochfrequente störende Interferenzen), um unnötiges Auslösen des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
VORSICHT
Bei Anschluss an die Stromversorgung: Erst den Erdanschluss herstellen, danach
die stromführenden Verbindungen installieren.
Und umgekehrt: Der Erdanschluss darf erst dann getrennt werden, nachdem die
stromführenden Leitungsverbindungen getrennt worden sind.
Die Länge der stromführenden Leiter zwischen der Stromversorgungskabel-
Zugentlastung und der Klemmleiste selber muss so sein, dass sie gestrafft werden, bevor die Straffung der Erdungsader eintritt - für den Fall, dass sich das Stromversorgungskabel durch die Zugentlastung lockert.
HINWEIS
Vorsichtsmaßnahmen beim Verlegen der Stromversorgungsleitung:
Schließen Sie KEINE Kabel verschiedener Stärken an die
Stromversorgungsklemmenleiste an. (Ein Kabelzuschlag in der Stromversorgungsleitung kann zu abnormaler Wärmeentwicklung führen.)
Wenn Sie Kabel mit der gleichen Stärke anschließen, gehen Sie dabei wie in der
Abbildung oben dargestellt vor.
Verwenden Sie das dafür vorgesehene Stromkabel und schließen Sie es
ordnungsgemäß an, sichern Sie es, um zu verhindern, dass Druck von außen auf die Klemmleiste ausgeübt wird.
Verwenden Sie einen geeigneten Schraubenzieher zum Festdrehen der
Klemmenschrauben. Mit einem zu kleinen Schraubenzieher wird der Schraubenkopf beschädigt und die Schraube kann nicht ordnungsgemäß festgedreht werden.
Wenn die Klemmenschrauben zu stark festgedreht werden, können sie
zerbrechen.
14
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
2 | Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand von mindestens 1 m zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit der Empfang dieser Geräte nicht gestört werden kann. Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 m möglicherweise nicht ausreichend.
WARNUNG
Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten überzeugen Sie sich davon,
dass die Anschlüsse aller elektrischen Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und sicher hergestellt sind.
Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts sicher, dass alle Abdeckungen
geschlossen sind.
HINWEIS
Nur gültig, wenn die Stromversorgung dreiphasig ist und der Verdichter über ein EIN/ AUS-Startverfahren verfügt.
Wenn die Möglichkeit einer Phasenumkehr nach einem momentanen Stromausfall besteht und der Strom ein- und ausschaltet, während das Produkt in Betrieb ist, bringen Sie einen Phasenumkehrschutzkreis lokal an. Wenn das Produkt bei umgekehrter Phase betrieben wird, können der Verdichter und andere Teile beschädigt werden.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
15

3 | Besondere Sicherheitshinweise für Installateure

3 Besondere Sicherheitshinweise für
Installateure
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.
Einheit installieren (siehe
WARNUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.
Installationsort (siehe
"6.1Den Ort der Installation vorbereiten"[427]
VORSICHT
Prüfen Sie, ob der Platz der Installation tragfähig genug ist, um das Gewicht der
Einheit zu tragen. Eine mangelhafte Installation ist gefährlich. Es können auch Vibrationen dadurch verursacht werden oder ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
Achten Sie darauf, dass genügend Platz für Wartungsarbeiten ist.Die Einheit NICHT so installieren, dass sie Kontakt mit der Decke oder einer Wand
hat, weil dadurch Vibrationen entstehen können.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
"6Installation des Geräts"[427]
)
)
Einheit öffnen (siehe
"6.2Einheit öffnen"[431]
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Wartungsabdeckung entfernt ist.
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Kältemittelrohre anschließen (siehe
VORSICHT
Bei Einheiten, die während der Verbringung mit Kältemittel R32 geladen werden,
ist vor Ort kein Hartlöten oder Schweißen durchzuführen.
Wenn während der Installation des Kältemittelsystems Teile zusammengefügt
werden müssen, bei denen mindestens ein Teil mit Kältemittel geladen ist, müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden: Verbindungsstücke, die innerhalb belegter Räume nicht dauerhaft sind, sind bei R32 nicht zugelassen. Das gilt nicht für vor Ort erstellte Verbindungen, die die Inneneinheit direkt mit dem Rohrsystem verbinden. Vor Ort erstellte Verbindungen, die das Rohrsystem direkt mit Inneneinheiten verbinden, müssen nicht dauerhafter Natur sein.
)
"7.2Kältemittelrohre anschließen"[438]
)
16
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
3 | Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
VORSICHT
Schließen Sie die eingebettete Verzweigungsleitung nicht an die Außeneinheit an, wenn Sie nur Leitungsarbeiten ohne Anschluss der Inneneinheit durchführen, um später eine andere Inneneinheit hinzuzufügen.
VORSICHT
Verwenden Sie KEIN Mineralöl am aufgedornten Teil.Verwenden Sie KEINE Rohrleitungen von vorigen Installationen.NIEMALS einen Trockner bei dieser R32-Einheit installieren, sonst kann sich deren
Lebensdauer verkürzen. Das trocknende Material kann sich ablösen und das System beschädigen.
VORSICHT
Die Überwurfmutter verwenden, die an der Einheit angebracht ist.Um Gasaustritte zu vermeiden, geben Sie Kältemittelöl nur auf die Innenflächen
der Bördelanschlüsse. Verwenden Sie Kältemittelöl für R32.
Verbindungsstücke NICHT mehrmals benutzen.
WARNUNG
Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter gestartet werden. Sind die Kältemittelleitungen NICHT angeschlossen und ist das Absperrventil geöffnet, wenn der Verdichter läuft, dann wird Luft eingesogen. Dadurch entsteht im Kältemittelkreislauf ein anormaler Druck, der zu Beschädigungen führen kann und sogar zu Körperverletzungen.
VORSICHT
Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.Bördelanschlüsse nicht wiederverwenden. Verwenden Sie neue
Bördelanschlüsse, um Kältemittelgaslecks zu verhindern.
Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem Gerät beiliegen. Bei
Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
Kältemittelleitungen überprüfen (
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Die Einheit NICHT starten, wenn in ihr ein Unterdruck herrscht.
Kältemittel einfüllen (siehe
"8Einfüllen des Kältemittels"[449]
WARNUNG: SCHWER ENTZÜNDLICHES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.
"7.3Überprüfen der Kältemittelleitung"[446]
)
)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
17
3 | Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
WARNUNG
Vermeiden Sie unbeabsichtigten DIREKTEN Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Es besteht sonst Verletzungsgefahr, insbesondere könnten Sie Frostbeulen davontragen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur Kältemittel des Typs R32. Andere Substanzen können zu
Explosionen und Unfällen führen.
R32 hält fluorierte Treibhausgase. Sein Erderwärmungspotenzial (GWP = global
warming potential) hat den Wert 675. Setzen Sie diese Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
Verwenden Sie IMMER Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie
Kältemittel einfüllen.
VORSICHT
Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
Elektroinstallation (siehe
WARNUNG
Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt
werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen Kabelleitungen vor.Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle elektrischen Installationen
MÜSSEN der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Eine fehlende oder falsche N-Phase in der Stromversorgung kann eine
Beschädigung der Installation zur Folge haben.
Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr,
einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter.Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit Kabelbindern, so dass sie NICHT in
Kontakt mit scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte,
Verlängerungskabel oder Verbindungen einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen.
Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators, da dieses Gerät mit einem
Inverter ausgestattet ist. Ein Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung und kann zu Unfällen führen.
"9Elektroinstallation"[454]
)
18
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
WARNUNG
Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
3 | Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
WARNUNG
Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
WARNUNG
Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften elektrischen Teile verwenden.Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-Pumpe usw. NICHT von
der Klemmleiste abzweigen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in unmittelbarer Nähe von nicht­thermoisolierten Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heiß werden können.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Alle elektrischen Teile (einschließlich Thermistoren) werden über den Netzanschluss mit Strom versorgt. Die Teile NICHT mit bloßen Händen berühren.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50VDC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
Installation der Außeneinheit abschließen (siehe
des Außengeräts"[460]
)
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Achten Sie darauf, dass das System korrekt geerdet wird.Schalten Sie erst die Stromzufuhr ab, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.Erst die Abdeckung des Schaltkastens installieren, bevor Sie die Stromversorgung
einschalten.
Wartung und Service (siehe
"14Instandhaltung und Wartung"[471]
"10Abschließen der Installation
)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
19
3 | Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
WARNUNG
Bevor Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden, IMMER erst im
Verteilerschrank den Netzschalter auf Aus schalten, die Sicherungen herausnehmen oder die elektrische Verbindung durch entsprechende Schalterstellung an der Sicherungseinrichtung unterbrechen.
Nach Abschalten der Stromversorgung 10 Minuten lang KEINE stromführenden
Teile berühren. Sonst besteht aufgrund von möglicher Hochspannung immer noch Stromschlaggefahr.
Beachten Sie, dass einige Bereiche des Elektroschaltkastens extrem heiß sind.Achten Sie darauf, KEIN leitfähiges Teil zu berühren.Das Gerät NICHT abspülen. Es besteht sonst Stromschlag- und Brandgefahr.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Benutzen Sie nur einen Verdichter auf einem geerdeten System.Schalten Sie vor Durchführung von Wartungsarbeiten am Verdichter den Strom
aus.
Bringen Sie die Schaltkastenabdeckung und die Wartungsblende wieder an.
VORSICHT
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Verwenden Sie einen Rohrschneider, wenn Sie den Verdichter entfernen wollen.KEINEN Lötbrenner verwenden!Verwenden Sie nur zugelassene Kältemittel und Schmiermittel.
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
Den Verdichter NICHT mit bloßen Händen berühren.
Fehlerdiagnose und -beseitigung (siehe
beseitigung"[473]
)
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
WARNUNG
Achten Sie IMMER darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist,
bevor Sie eine Inspektion des Schaltkastens des Geräts durchführen. Schalten Sie den entsprechenden Trennschalter der Stromversorgung aus.
Wurde eine Sicherheitseinrichtung ausgelöst, schalten Sie das Gerät ab und
stellen Sie die Ursache fest, bevor Sie die Zurücksetzung (Reset) vornehmen. Die Schutzvorrichtungen dürfen AUF KEINEN FALL überbrückt werden. Ferner dürfen ihre werksseitigen Einstellungen nicht geändert werden. Kann die Störungsursache nicht gefunden werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
"15Fehlerdiagnose und -
20
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
3 | Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
WARNUNG
Um Gefahren durch versehentliches Zurücksetzen des Thermoschutzschalters zu vermeiden, DARF dieses Gerät NICHT über ein externes Schaltgerät, wie zum Beispiel eine Zeitsteuerung, mit Strom versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Falls die Einheit nicht arbeitet, sind die LEDs auf der Platine ausgeschaltet, um
Strom zu sparen.
Auch wenn die LEDs ausgeschaltet sind, kann die Klemmleiste und die Platine mit
Strom versorgt werden.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
21
4 | Über die Verpackung

4 Über die Verpackung

4.1 Übersicht: Über die Verpackung

4.2 Außengerät

Dieses Kapitel beschreibt, wie vorzugehen ist, nachdem die Verpackungen mit dem Außen- und Innengerät vor Ort geliefert wurden.
Bitte auf Folgendes achten:
Das Gerät MUSS bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft werden. Jegliche
Beschädigungen MÜSSEN unverzüglich dem Schadensbearbeiter der Spedition mitgeteilt werden.
Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den endgültigen
Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des Transports zu vermeiden.
Überlegen Sie sich im Voraus, auf welchem Wege die Einheit am besten zum
Installationsort gebracht werden kann.

4.2.1 So packen Sie das Außengerät aus

22
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
4 | Über die Verpackung
1
2
a
b c d e
i j
g h
f

4.2.2 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät

1 Die Außeneinheit anheben.
VORSICHT
Die Außeneinheit nur wie folgt handhaben:
2 Unten am Paket das Zubehör entfernen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
23
4 | Über die Verpackung
a Installationsanleitung für die Außeneinheit b Allgemeine Sicherheitshinweise
c Etikett für fluorierte Treibhausgase d Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase e Abflussstutzen
f Schrauben-Beutel. Die Schrauben werden zum Befestigen der Bänder zur
Verankerung der Kabel benutzt.
g Abflusskappe (klein) h Abflusskappe (groß)
i Baugruppe Reduzierstück j Energiezeichen
24
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

5 Über die Einheit

INFORMATION
Es ist NICHT möglich, nur das Innengerät für 1 Raum anzuschließen. Schließen Sie die Innengeräte von mindestens 2 Räumen an.
INFORMATION
Je nach Anlagen- und/oder Installationsbedingungen kann es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.
Hybrid für Multi oder Brauchwasser-Generator für Multi werden als 1 Raumanschluss betrachtet.
Korrekte Kombinationen finden Sie in der Kombinationstabelle in der Installationsanleitung von Hybrid für Multi oder der Installationsanleitung von Brauchwasser-Erzeuger für Multi.
WARNUNG: SCHWER ENTZÜNDLICHES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.
5 | Über die Einheit
INFORMATION
Hinweise zu Betriebsgrenzen finden Sie in den jüngst veröffentlichten technischen Daten der Außeneinheit auf der regionalen Daikin-Website (öffentlich zugänglich).

5.1 Überblick: Über die Einheit

Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:

5.2 Identifikation

HINWEIS
Achten Sie bei der gleichzeitigen Installation oder Wartung von mehreren Geräten darauf, die Wartungsblenden der verschiedenen Modelle NICHT zu vertauschen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
25
5 | Über die Einheit

5.2.1 Typenschild: Außeneinheit

Wo?
26
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

6 Installation des Geräts

WARNUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.

In diesem Kapitel

6.1 Den Ort der Installation vorbereiten...................................................................................................................................... 27
6.1.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit............................................................................... 28
6.1.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima ............................... 30
6.2 Einheit öffnen ......................................................................................................................................................................... 31
6.2.1 Zum Öffnen der Einheit.......................................................................................................................................... 31
6.2.2 So öffnen Sie das Außengerät ................................................................................................................................ 31
6.3 Montieren des Außengeräts................................................................................................................................................... 32
6.3.1 Montage der Außeneinheit.................................................................................................................................... 32
6.3.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der Außeneinheit ............................................................................. 32
6.3.3 Voraussetzungen für die Installation ..................................................................................................................... 32
6.3.4 So installieren Sie die Außeneinheit ...................................................................................................................... 33
6.3.5 Für einen Ablauf sorgen ......................................................................................................................................... 33
6.3.6 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts ..................................................................................................... 34
6 | Installation des Geräts

6.1 Den Ort der Installation vorbereiten

Das Gerät NICHT in einem Raum installieren, der auch als Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird. Finden in der Nähe des Geräts Bauarbeiten statt (z. B. Schleifarbeiten), bei denen viel Staub entsteht, MUSS das Gerät abgedeckt werden.
Wählen Sie einen Installationsort mit ausreichendem Platz zum An- und Abtransport des Geräts an den Standort bzw. vom Standort.
VORSICHT
Prüfen Sie, ob der Platz der Installation tragfähig genug ist, um das Gewicht der
Einheit zu tragen. Eine mangelhafte Installation ist gefährlich. Es können auch Vibrationen dadurch verursacht werden oder ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
Achten Sie darauf, dass genügend Platz für Wartungsarbeiten ist.Die Einheit NICHT so installieren, dass sie Kontakt mit der Decke oder einer Wand
hat, weil dadurch Vibrationen entstehen können.
Wählen Sie einen Platz aus, wo die Betriebsgeräusche oder die heiße / kalte Luft,
die von der Einheit abgegeben werden, nicht stören.
Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende Luftzirkulation
ausreichend Platz um das Gerät ein.
Meiden Sie Bereiche, in denen entflammbare Gase vorhanden sein könnten oder
an denen das Produkt undicht werden könnte.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Verlegen Sie beim Installieren von Einheiten die Stromkabel und
Kommunikationsleitungen so, dass sie mindestens 3 Meter Abstand haben zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit keine Interferenzen auftreten, die den Empfang dieser Geräte stören könnte. Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 3Meter möglicherweise nicht ausreichend.
27
6 | Installation des Geräts
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
>250
>300
(mm)

6.1.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit

HINWEIS
Legen Sie KEINE Gegenstände unter die Inneneinheit und/oder Außeneinheit, da sie dort durch herabtropfendes Wasser beschädigt werden könnten. Denn an der Einheit oder an Kältemittelrohren und am Luftfilter kann Feuchtigkeit kondensieren und abtropfen, oder eine Abflussverstopfung kann zur Bildung von Tropfen führen, die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die die Tropfen fallen, dazu führen, dass sie schmutzig oder beschädigt werden.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
INFORMATION
Beachten Sie auch die folgenden Voraussetzungen:
"2Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen"[46]."7.1.3Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied"[437].
Achten Sie darauf, dass folgende Abstände eingehalten werden:
a Luftauslass b Lufteinlass
Lassen Sie unterhalb der Decke einen Arbeitsbereich von 300mm und 250mm für Wartungsarbeiten an Rohren und Verkabelung.
HINWEIS
Stapeln Sie KEINE Geräte übereinander.Hängen Sie das Gerät NICHT an eine Decke.
28
Bei starkem Wind (≥18km/h), der gegen den Luftauslass der Außeneinheit bläst, kann es zu einem Kurzschluss der Luftzirkulation kommen (Ansaugen der Abluft). Folgende Auswirkungen könnten dadurch eintreten:
Beeinträchtigung der BetriebsleistungOft und schnell auftretende Vereisung bei HeizbetriebBetriebsunterbrechung durch Abnahme des Niederdrucks oder durch Zunahme
des Überdrucks
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
4P600463-1D – 2021.03
R32 Split-Baureihen
6 | Installation des Geräts
b
a
b
c
Beschädigung des Ventilators (wenn starke Winde kontinuierlich auf den
Ventilator auftreffen, kann der Ventilator sehr schnell rotieren, bis er bricht).
Es wird empfohlen, eine Ablenkplatte anzubringen, wenn der Luftauslass dem Wind ausgesetzt ist.
Es wird empfohlen, das Außengerät so zu installieren, dass der Lufteinlass zur Wand zeigt und NICHT direkt Wind ausgesetzt ist.
a Ablenkplatte b Vorherrschende Windrichtung
c Luftauslass
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
Nicht in geräuschempfindlicher Umgebung installieren (z. B. in der Nähe von
Schlafzimmern), wo die Betriebsgeräusche als störend empfunden werden könnten.
Hinweis: Wird unter den tatsächlichen Installationsbedingungen der Geräuschpegel gemessen, dann wird ein höherer Wert gemessen werden als der, der im Schallspektrum im Datenbuch angegeben ist. Das liegt an Schallreflektionen und Umgebungsgeräuschen.
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in der Luft sein
können. Kunststoffteile könnten beschädigt und unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
Es wird davon abgeraten, das Gerät an den folgenden Orten zu installieren, da dies zu einer Beeinträchtigung der Gesamtnutzungsdauer des Geräts führen kann:
Umgebungen mit starken SpannungsschwankungenIn Fahrzeugen oder auf SchiffenIn Räumen, wo Säure- oder Ammoniakdämpfe vorhanden sind
Installation in Meeresnähe. Achten Sie darauf, dass die Außeneinheit NICHT
direktem Wind vom Meer ausgesetzt ist. Durch den Salzgehalt der Luft könnte sonst die Lebenserwartung der Einheit durch Rostbildung verkürzt werden.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Die Außeneinheit so installieren, dass sie nicht direktem Wind vom Meer ausgesetzt ist.
Beispiel: Hinter dem Gebäude.
29
6 | Installation des Geräts
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
Ist die Außeneinheit direktem Wind vom Meer ausgesetzt, installieren Sie einen Windschutz.
Höhe des Windschutzes ≥1,5×Höhe der AußeneinheitDenken Sie an den Platzbedarf für Wartungsarbeiten, wenn Sie einen Windschutz
installieren.
a Auflandiger Wind vom Meer b Gebäude
c Außeneinheit d Windschutz
Die Außeneinheit ist ausschließlich für die Außeninstallation konzipiert und für den Betrieb bei Außentemperaturen in folgenden Bereichen (es sei denn, in der Betriebsanleitung der angeschlossenen Inneneinheit sind andere Angaben):
Kühlen Heizen
–10~46°C
tr
–15~24°C
tr

6.1.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima

Schützen Sie das Außengerät gegen direkten Schneefall und achten Sie darauf, dass das Außengerät NIEMALS zugeschneit ist.
30
a Schneeabdeckung oder Unterstand b Untergestell
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
Unterhalb der Einheit sollte ein Abstand von mindestens 150 mm frei gelassen
2
1
werden (in Gegenden mit starken Schneefällen 300 mm). Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Einheit so positioniert wird, dass sie sich bei Schnee mindestens 100mm über der maximal zu erwartenden Schneehöhe befindet. Falls erforderlich, bauen Sie einen Sockel. Weitere Einzelheiten siehe "6.3 Montieren des
Außengeräts"[432].
In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der Einheit NICHT beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die Wärmetauscher-Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung kommt. Falls erforderlich, ein Vordach oder einen Schuppen gegen Schnee und einen Sockel bauen.

6.2 Einheit öffnen

6.2.1 Zum Öffnen der Einheit

6 | Installation des Geräts
c Vorherrschende Windrichtung
d Luftauslass
Es kann vorkommen, dass das Gerät geöffnet werden muss. Beispiel:
Bei Anschließen der KältemitteilleitungenBeim Anschließen der elektrischen LeitungenBei der Instandhaltung und Wartung des Geräts
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Wartungsabdeckung entfernt ist.

6.2.2 So öffnen Sie das Außengerät

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
31
6 | Installation des Geräts
20 mm

6.3 Montieren des Außengeräts

6.3.1 Montage der Außeneinheit

6.3.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der Außeneinheit

Wenn
Sie müssen erst die Außen- und die Inneneinheit installieren, bevor Sie die Leitungen für Kältemittel installieren können.
Typischer Ablauf
Die Montage der Außeneinheit umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Voraussetzungen für die Installation schaffen. 2 Außeneinheit installieren. 3 Sorgen Sie für einen Abfluss. 4 Schützen des Geräts vor Schnee und Eis durch Installation einer
Schneeabdeckung und von Ablenkplatten. Siehe "6.1 Den Ort der Installation
vorbereiten"[427].
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen in den folgenden Kapiteln:
"2Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen"[46]"6.1Den Ort der Installation vorbereiten"[427]

6.3.3 Voraussetzungen für die Installation

Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.
In Fällen, wo das Gebäude Vibrationen ausgesetzt sein könnte, benutzen Sie ein schwingungsfreies Gummi (bauseitig zu liefern).
Die Einheit kann direkt auf einer Betonveranda oder einer anderen stabilen Oberfläche installiert werden, sofern Drainagewasser gut abgeleitet wird.
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mithilfe der Fundamentschrauben.
Halten Sie hierzu jeweils 4 Sätze M8- oder M10-Ankerbolzen, Muttern und Unterlegscheiben bereit (bauseitig zu liefern).
32
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
(mm)
353
600
240
240
a
a 100mm über erwartbarer Schneehöhe
M8/M10

6.3.4 So installieren Sie die Außeneinheit

6 | Installation des Geräts

6.3.5 Für einen Ablauf sorgen

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß ablaufen kann.Installieren Sie die Einheit auf einem geeigneten Sockel, so dass Kondenswasser
abfließen kann und sich kein Eis ansammelt.
Bauen Sie um den Sockel herum einen Kanal, der das Abwasser von der Einheit
ableitet.
Achten Sie darauf, dass abfließendes Wasser nicht über Gehwege fließen kann,
damit es bei Frost dort nicht glatt wird.
Wird die Einheit auf einem Gestell installiert, bringen Sie unterhalb der Einheit in
einem Abstand von maximal 150 mm eine wasserdichte Platte an, damit kein Wasser von unten eindringen kann und Kondenswasser nicht nach unten tropft (siehe folgende Abbildung).
33
6 | Installation des Geräts
a
a cb b b
a a
Abflusslöcher schließen und Abflussstutzen anbringen
HINWEIS
In klimatisch kalten Regionen sollten bei der Außeneinheit KEIN Abflussstutzen, Abflussschlauch und Kappen (groß, klein) verwendet werden. Treffen Sie geeignete Maßnahmen um sicherzustellen, dass Kondenswasser NICHT gefrieren kann.
HINWEIS
Wenn die Abflusslöcher der Außeneinheit durch einen Montagesockel oder durch die Fußbodenoberfläche verdeckt werden, dann platzieren Sie unter die Füße der Außeneinheit zusätzliche Fußsockel mit einer Höhe von ≤30mm.
Falls notwendig, verwenden Sie für den Abfluss einen Abflussstutzen.
a Abflussloch
1 Abflusskappen (Zubehör f) und (Zubehör g) installieren. Sorgen Sie dafür, dass
die Ränder der Abflusskappen die Löcher vollständig schließen.
2 Abflussstutzen installieren.
a Abflussloch. Eine Abflusskappe (groß) installieren. b Abflussloch. Eine Abflusskappe (klein) installieren.
c Abflussloch für Abflussstutzen

6.3.6 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts

Wird die Einheit an einem Platz installiert, an dem sie von heftigem Wind zum Kippen gebracht werden könnte, treffen Sie folgende Maßnahmen:
1 Bereiten Sie 2 Kabel (bauseitig zu liefern) wie in der folgenden Anleitung
beschrieben vor.
2 Legen Sie die 2 Kabel über das Außengerät. 3 Legen Sie eine Gummiunterlage (bauseitig zu liefern) zwischen die Kabel und
die Außeneinheit, um zu verhindern, dass die Kabel den Lack beschädigen.
4 Die Enden des Kabels befestigen.
34
5 Die Kabel straffen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

7 Installation der Leitungen

In diesem Kapitel

7.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen.................................................................................................................................... 35
7.1.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen.......................................................................................................... 35
7.1.2 Isolieren der Kältemittelleitungen ......................................................................................................................... 36
7.1.3 Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied ........................................................................................... 37
7.2 Anschließen der Kältemittelleitung........................................................................................................................................ 38
7.2.1 Kältemitteilleitungen anschließen ......................................................................................................................... 38
7.2.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von Kältemittelleitungen ................................................................... 38
7.2.3 Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen......................................................................................... 40
7.2.4 Hinweise zum Biegen der Rohre ............................................................................................................................ 40
7.2.5 So dornen Sie Rohrenden auf ................................................................................................................................ 41
7.2.6 Verbindungen zwischen Außen- und Inneneinheit mit Reduzierstücken............................................................. 41
7.2.7 Absperrventil und Service-Stutzen benutzen ........................................................................................................ 44
7.2.8 So schließen Sie Kältemittelrohre an die Außeneinheit an ................................................................................... 46
7.3 Überprüfen der Kältemittelleitung......................................................................................................................................... 46
7.3.1 Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung ....................................................................................... 46
7.3.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von Kältemittelleitungen ................................................................ 47
7.3.3 So führen Sie eine Leckprüfung durch................................................................................................................... 47
7.3.4 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ........................................................................................................... 48
7 | Installation der Leitungen

7.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen

7.1.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in
"2Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen"[46].
HINWEIS
Die Rohre und andere unter Druck stehende Teile müssen für Kältemittel geeignet sein. Für das Kältemittel sind mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos verbundene Kupferrohre zu verwenden.
Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos verbundene
Kupferrohre.
Rohrdurchmesser:
2MXM68
Flüssigkeitsleitung 2× Ø6,4mm (1/4")
Gasleitung 1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
3MXM40, 3MXM52, 3MXM68, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
Flüssigkeitsleitung 3× Ø6,4mm (1/4")
Gasleitung 1× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM68
Flüssigkeitsleitung 4× Ø6,4mm (1/4")
35
7 | Installation der Leitungen
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
4MXM68
Gasleitung 2× Ø9,5mm (3/8")
4MXM80
Flüssigkeitsleitung 4× Ø6,4mm (1/4")
Gasleitung 1× Ø9,5mm (3/8")
5MXM90
Flüssigkeitsleitung 5× Ø6,4mm (1/4")
Gasleitung 2× Ø9,5mm (3/8")
Rohrleitungs-Härtegrad und -stärke:
Außendurchmesser
(Ø)
2× Ø12,7mm (1/2")
1× Ø12,7mm (1/2") 2× Ø15,9mm (5/8")
1× Ø12,7mm (1/2") 2× Ø15,9mm (5/8")
Temper-Grad Stärke (t)
(a)
6,4mm (1/4") 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") ≥1mm
(a)
Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf dem Typenschild der Einheit) ist möglicherweise eine größere Rohrstärke erforderlich.
Je nach Inneneinheit kann es erforderlich sein, Reduzierstücke zu benutzen. Weitere Einzelheiten dazu siehe "7.2.6 Verbindungen zwischen Außen- und
Inneneinheit mit Reduzierstücken"[441].

7.1.2 Isolieren der Kältemittelleitungen

Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
- Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK (0,035 und
0,045kcal/mh°C)
- mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
Isolationsdicke
Rohr-Außendurchmesser
(Øp)
Weichgeglüht (O) ≥0,8mm
Innendurchmesser der
Isolation (Øi)
Isolationsdicke (t)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm
12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm
15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
36
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
Verwenden Sie separate thermische Isolierrohre für die Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.

7.1.3 Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied

INFORMATION
Bei Hybrid für Multi und DHW-Generator (Brauchwasser) für Multi informieren Sie sich in der Installationsanleitung der Inneneinheit über die maximal zulässige Kältemittel-Rohrlänge und Höhendifferenz.
Je kürzer die Kältemittelleitung, desto besser die Leistung des Systems. Leitungslänge und der Höhenunterschied müssen Folgendem entsprechen.
Modell Mindestens erforderlicher Platz
2MXM68, 3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52
3MXM68, 3MXF68 5,5m
4MXM68 6,5m
4MXM80 9,8m
5MXM90 10,4m
7 | Installation der Leitungen
2
4,7m
2
2
2
2
Die kürzeste zulässige Länge pro Raum beträgt 3m.
Außeneinheit Kältemittel-Rohrlänge zu jeder
Inneneinheit
2MXM68, 3MXM40,
≤25m ≤50m
Kältemittel-Rohrlänge insgesamt
3MXM52, 3AMXM52, 3MXM68, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68,
4MXM68 ≤60m
4MXM80 ≤70m
5MXM90 ≤75m
INFORMATION
Wird die Außeneinheit 3MXM40N8 oder 3MXM52N8 kombiniert mit den Inneneinheiten CVXM-A und/oder FVXM-A, MUSS die Gesamtrohrlänge der Kältemittelflüssigkeitsleitung ≤30m betragen.
Höhenunterschied zwischen Außen- und Inneneinheiten
Höhenunterschied zwischen Innen- und Inneneinheiten
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Die Außeneinheit ist höher als die Inneneinheit installiert
Die Außeneinheit ist niedriger als mindestens 1 Inneneinheit installiert
≤15m ≤7,5m
≤7,5m ≤15m
37
7 | Installation der Leitungen

7.2 Anschließen der Kältemittelleitung

7.2.1 Kältemitteilleitungen anschließen

VORSICHT
Bei Einheiten, die während der Verbringung mit Kältemittel R32 geladen werden,
ist vor Ort kein Hartlöten oder Schweißen durchzuführen.
Wenn während der Installation des Kältemittelsystems Teile zusammengefügt
werden müssen, bei denen mindestens ein Teil mit Kältemittel geladen ist, müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden: Verbindungsstücke, die innerhalb belegter Räume nicht dauerhaft sind, sind bei R32 nicht zugelassen. Das gilt nicht für vor Ort erstellte Verbindungen, die die Inneneinheit direkt mit dem Rohrsystem verbinden. Vor Ort erstellte Verbindungen, die das Rohrsystem direkt mit Inneneinheiten verbinden, müssen nicht dauerhafter Natur sein.
VORSICHT
Schließen Sie die eingebettete Verzweigungsleitung nicht an die Außeneinheit an, wenn Sie nur Leitungsarbeiten ohne Anschluss der Inneneinheit durchführen, um später eine andere Inneneinheit hinzuzufügen.
Vor Anschließen der Kältemitteilleitungen
Außen- und Inneneinheit müssen montiert sein.
Typischer Ablauf
Anschließen der Kältemittelleitungen beinhaltet:
Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließenKältemittelleitung an die Außeneinheit anschließenKältemittelleitungen isolierenBefolgen Sie die Richtlinien für:
- Biegen von Rohren
- Aufdornen des Rohrendes
- Verwendung der Absperrventile

7.2.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
"2Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen"[46]"7.1Vorbereiten der Kältemittelleitungen"[435]
38
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installation der Leitungen
VORSICHT
Verwenden Sie KEIN Mineralöl am aufgedornten Teil.Verwenden Sie KEINE Rohrleitungen von vorigen Installationen.NIEMALS einen Trockner bei dieser R32-Einheit installieren, sonst kann sich deren
Lebensdauer verkürzen. Das trocknende Material kann sich ablösen und das System beschädigen.
VORSICHT
Die Überwurfmutter verwenden, die an der Haupteinheit angebracht ist.Um Gasaustritte zu vermeiden, geben Sie Kältemittelöl nur auf die Innenflächen
der Bördelanschlüsse. Verwenden Sie Kältemittelöl für R32.
Verbindungsstücke NICHT mehrmals benutzen.
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Warnhinweise bezüglich der Kältemittel-Rohrleitungen:
Darauf achten, dass in den Kältemittelkreislauf nur das vorgesehene Kältemittel
gelangt, keine anderen Stoffe (z. B. Luft).
Nur R32 verwenden, wenn Kältemittel hinzuzufügen ist.Verwenden Sie ausschließlich Installationswerkzeuge (z.B. Manometer-Set), die
speziell für R32 ausgelegt sind und dem Druck standhalten. Achten Sie darauf, dass keine fremden Substanzen (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) in das System gelangen.
Bringen Sie die Rohrleitung so an, dass die Rohrenden KEINER mechanischen
Beanspruchung ausgesetzt sind.
Damit Schmutz, Flüssigkeiten oder Staub nicht in die Rohre dringen können,
schützen Sie die Rohre so, wie es in der folgenden Tabelle beschrieben wird.
Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände muss mit besonderer Vorsicht
vorgegangen werden (siehe Abbildung unten).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Gerät Installationszeitraum Schutzmethode
Außengerät >1Monat Rohr quetschen
<1Monat Rohr quetschen oder mit
Innengerät Unabhängig vom
Klebeband abdichten
Zeitraum
INFORMATION
Öffnen Sie das Absperrventil des Kältemittels erst, nachdem Sie die Kältemittelleitungen überprüft haben. Wenn Sie zusätzliches Kältemittel auffüllen müssen, wird empfohlen, das Kältemittel-Absperrventil nach dem Auffüllen zu öffnen.
39
7 | Installation der Leitungen
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA

7.2.3 Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen

Beachten Sie die folgenden Richtlinien, wenn Sie Rohrleitungen anschließen:
Tragen Sie vor dem Aufsetzen einer Überwurfmutter auf die Oberfläche innen
Etheröl oder Esteröl auf. Schrauben Sie die Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde und ziehen Sie sie danach fest.
WARNUNG
Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter gestartet werden. Sind die Kältemittelleitungen NICHT angeschlossen und ist das Absperrventil geöffnet, wenn der Verdichter läuft, dann wird Luft eingesogen. Dadurch entsteht im Kältemittelkreislauf ein anormaler Druck, der zu Beschädigungen führen kann und sogar zu Körperverletzungen.
HINWEIS
Auch wenn das Absperrventil vollständig geschlossen ist, ist es möglich, dass das Kältemittel langsam ausläuft. Lassen Sie die Überwurfmutter NICHT für längere Zeit demontiert.
Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie IMMER 2 Schlüssel in
Kombination.
Verwenden Sie beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen der
Überwurfmutter IMMER einen Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel zusammen. Sonst besteht die Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
a Drehmomentschlüssel b Schraubenschlüssel
c Rohrverbindungsstück d Bördelmutter
Rohrstärke (mm) Anzugsdrehmomen
t (N•m)
Aufweitungsmaße
(A) (mm)
Form der
Aufweitung (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 62~75 19,3~19,7

7.2.4 Hinweise zum Biegen der Rohre

Verwenden Sie einen Rohrbieger zum Biegen. Alle Rohrbögen sollten so wenig wie möglich gekrümmt sein (Biegeradius 30~40 mm oder größer).
40
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

7.2.5 So dornen Sie Rohrenden auf

a b
A
a b
c
VORSICHT
Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.Bördelanschlüsse nicht wiederverwenden. Verwenden Sie neue
Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem Gerät beiliegen. Bei
1 Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab. 2 Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten,
damit die Späne NICHT in das Rohr fallen.
a Genau im rechten Winkel schneiden. b Entgraten.
3 Entfernen Sie die Überwurfmutter vom Absperrventil und setzen Sie sie auf
das Rohr.
7 | Installation der Leitungen
Bördelanschlüsse, um Kältemittelgaslecks zu verhindern.
Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
4 Dornen Sie das Rohr auf. Genau an die gezeigte Position setzen - siehe
nachfolgende Abbildung.
Bördelwerkzeug für R32 (Kupplungstyp)
Herkömmliches Bördelwerkzeug
Kupplungstyp
(Typ Ridgid)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Überprüfen Sie, dass die Bördelverbindung korrekt ausgeführt worden ist.
a Die innere Oberfläche der Bördelung MUSS makellos sein. b Das Rohrende MUSS in einem perfekten Kreis aufgedornt sein.
c Stellen Sie sicher, dass die Überwurfmutter angepasst ist.

7.2.6 Verbindungen zwischen Außen- und Inneneinheit mit Reduzierstücken

Flügelmuttertyp
(Typ Imperial)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
INFORMATION
Für den DHW-Erzeuger (Brauchwasser) bei Multi-Nutzung das gleiche
Reduzierstück verwenden wie bei der Inneneinheit der 20-Klasse.
Bei Hybrid für Multi informieren Sie sich anhand der Installationsanleitung der
Inneneinheit in Bezug auf Leistungsklasse und anwendbares Reduzierstück.
41
7 | Installation der Leitungen
Die gesamte Leistungsklasse der Inneneinheiten, die an diese Außeneinheit angeschlossen werden können:
Außeneinheit Gesamte Inneneinheit-Leistungsklasse
2MXM68 ≤10,2kW
3MXM40 ≤7,0kW
3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52,
≤9,0kW
3AMXF52
3MXM68, 4MXM68, 3MXF68 ≤11,0kW
4MXM80 ≤14,5kW
5MXM90 ≤15,6kW
Port Klasse Reduzierstück
2MXM68
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
42, 50, 60
3MXM40
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35 2+4
3MXM52, 3AMXM52
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50
3MXM68
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, 42 2+4
50, 60
3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
A (Ø9,5mm) 20, 25, 35
B + C (Ø12,7mm) 20, 25, 35 2+4
4MXM68
A + B (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
C + D (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
42, 50, 60
4MXM80
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
42, 50, 60
42
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installation der Leitungen
1 2 3 4 5 6
a b d ec
a b d ec
Port Klasse Reduzierstück
C + D (Ø15,9mm) 15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60 1+3
71
5MXM90
A + B (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60
D + E (Ø15,9mm) 15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60 1+3
71
(a)
Nur bei Anschluss von FTXM42R.
(a)
(a)
(a)
(a)
5+6
2+4
5+6
Reduzierstück-Typ Verbindung
1 Ø15,9mm → Ø12,7mm
2 Ø12,7mm → Ø9,5mm
3 Ø15,9mm → Ø12,7mm
4 Ø12,7mm → Ø9,5mm
5 Ø15,9mm → Ø9,5mm
6 Ø15,9mm → Ø9,5mm
Anschlussbeispiele:
Anschlussstutzen zum Anschließen eines Ø12,7 mm Rohres an ein Ø15,9 mm
Gasrohr
a Außeneinheit-Anschlussstutzen b Reduzierstück- Nr. 1
c Reduzierstück- Nr. 3 d Überwurfmutter für Ø15,9mm e Rohre zwischen Einheiten
Anschlussstutzen zum Anschließen eines Ø9,5 mm Rohres an ein Ø15,9 mm
Gasrohr
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
a Außeneinheit-Anschlussstutzen b Reduzierstück- Nr. 6
43
7 | Installation der Leitungen
a b d ec
c
d
a
b
Anschlussstutzen zum Anschließen eines Ø9,5 mm Rohres an ein Ø12,7 mm
Gasrohr
Den Gewindeanschluss der Außeneinheit, wo die Überwurfmutter aufgesetzt wird, mit Kältemittelöl bestreichen.
c Reduzierstück- Nr. 5 d Überwurfmutter für Ø9,5mm e Rohre zwischen Einheiten
a Außeneinheit-Anschlussstutzen b Reduzierstück- Nr. 2
c Reduzierstück- Nr. 4 d Überwurfmutter für Ø12,7mm e Rohre zwischen Einheiten
Überwurfmutter für (mm) Anzugsdrehmoment (N•m)
Ø9,5 33~39
Ø12,7 50~60
Ø15,9 62~75
HINWEIS
Verwenden Sie einen geeigneten Drehmomentschlüssel, um die Beschädigung des Anschlussgewindes durch Überziehen der Überwurfmutter zu vermeiden. Achten Sie darauf, NICHT die Mutter zu überziehen, sonst könnte das kleinere Rohr beschädigt werden (ungefähr 2/3-1× des normalen Drehmoments).

7.2.7 Absperrventil und Service-Stutzen benutzen

So bedienen Sie das Absperrventil
Beachten Sie Folgendes:
Gemäß werksseitiger Voreinstellung sind Absperrventile geschlossen.Die folgende Abbildung zeigt die Teile eines Absperrventils, die bei Umgang mit
dem Ventil eine Rolle spielen.
a Service-Stutzen und Kappe des Service-Stutzens b Ventilschaft
c Bauseitiger Rohrleitungsanschluss d Ventilschaft-Kappe
Achten Sie darauf, dass beide Absperrventile während des Betriebs geöffnet sind.
44
Beim Ventilschaft NICHT übermäßig Kraft ausüben. Sonst könnte der Ventilkörper
brechen.
IMMER erst das Absperrventil mit einen normalen Schraubenschlüssel sichern
und dann zum endgültigen Lösen oder Festziehen der Überwurfmutter einen Drehmomentschlüssel nehmen. Den Schraubenschlüssel NICHT auf die Ventilschaft-Kappe legen. Dadurch könnte eine Kältemittel-Leckage verursacht werden.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
a
b
a Schraubenschlüssel b Drehmomentschlüssel
Wenn zu erwarten ist, dass der Betriebsdruck niedrig sein wird (z. B. wegen
niedriger Außentemperaturen), sollte die Überwurfmutter beim Absperrventil der Gasleitung mit genügend Silikon-Dichtmittel versiegelt werden, um Einfrieren zu verhindern.
Silikon-Dichtungsmittel; auf eine lückenlose Versiegelung achten.
So öffnen/schließen Sie das Absperrventil
1 Die Absperrventil-Abdeckung abnehmen. 2 Einen Sechskantschlüssel (Flüssigkeits-Seite: 4 mm, Gasseite: 6 mm) in den
Ventilschaft einsetzen und dann den Ventilschaft drehen:
7 | Installation der Leitungen
Zum Öffnen nach links drehen Zum Schließen nach rechts drehen
3 Sobald das Absperrventil NICHT WEITER gedreht werden kann, nicht weiter
drehen.
4 Die Absperrventil-Abdeckung installieren.
Ergebnis: Jetzt ist das Ventil geöffnet/geschlossen.
So handhaben Sie die Schaftabdeckung
Der Pfeil zeigt an, ab wo die Schaftabdeckung abgedichtet ist. Beschädigen Sie
ihn NICHT.
Ziehen Sie nach der Handhabung des Absperrventils die Schaftabdeckung fest
und prüfen Sie das System auf Kältemittellecks.
Ventilschaft-Kappe Schlüsselweite (mm) Anzugsdrehmoment (N•m)
Flüssigkeits-Seite 19 18~20
Gas-Seite 22 21~28
So handhaben Sie die Abdeckung des Wartungsanschlusses
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Da es sich beim Service-Stutzen um ein Schrader-Ventil handelt, muss IMMER ein
Einfüllschlauch mit Ventil-Zungenspatel benutzt werden.
Nach Betätigen des Service-Stutzens die Kappe des Service-Stutzens befestigen
und prüfen, ob Kältemittel austritt.
45
7 | Installation der Leitungen
a c
b c
Kappe des Service-Stutzens 11~14

7.2.8 So schließen Sie Kältemittelrohre an die Außeneinheit an

Rohrleitungslänge. Die Länge der bauseitigen Rohre so kurz wie möglich halten.Rohrleitungsschutz. Die bauseitigen Rohre sind gegen physikalische
Beschädigung zu schützen.
1 Den Kältemittelflüssigkeit-Anschluss von der Inneneinheit an das Flüssigkeits-
2 Den Anschluss des gasförmigen Kältemittels von der Inneneinheit an das Gas-
Element Anzugsdrehmoment (N•m)
Absperrventil der Außeneinheit anschließen.
a Flüssigkeits-Absperrventil b Gas-Absperrventil
c Service-Stutzen
Absperrventil der Außeneinheit anschließen.
HINWEIS
Es wird empfohlen, die Kältemittelleitung zwischen Innen- und Außengerät in einem Kanal zu verlegen oder die Kältemittelleitung mit Klebeband zu umwickeln.

7.3 Überprüfen der Kältemittelleitung

7.3.1 Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung

Die Kältemittelleitungen innerhalb der Außeneinheit wurden werksseitig auf Undichtigkeiten überprüft. Sie müssen nur die externen Kältemittelleitungen der Außeneinheit auf Undichtigkeiten überprüfen.
Vor Überprüfen der Kältemitteilleitungen
Überzeugen Sie sich, dass die Kältemittelleitungsverbindung zwischen Außeneinheit und Inneneinheit installiert ist.
Typischer Ablauf
Das Überprüfen der Kältemittelleitungen umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Kältemittel-Rohrleitungen auf Dichtheit prüfen. 2 Vakuumtrocknung durchführen, um Feuchtigkeit, Luft oder Stickstoff aus
Kältemittel-Rohrleitungen zu entfernen.
46
Falls sich in der Kältemittel-Rohrleitung Nässe gebildet haben könnte (z. B. weil Wasser ins Rohr eingetreten ist), führen Sie erst die unten beschriebene Vakuumtrocknung durch, bis keine Feuchtigkeit mehr vorhanden ist.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
7 | Installation der Leitungen

7.3.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
"2Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen"[46]"7.1Vorbereiten der Kältemittelleitungen"[435]
HINWEIS
Verwenden Sie eine 2-stufige Vakuumpumpe mit Rückschlagventil, die auf bis zu –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5Torr absolut) absaugen kann. Achten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter Richtung in das System fließt, wenn die Pumpe gerade nicht läuft.
HINWEIS
Verwenden Sie diese Vakuumpumpe nur für das R32. Die Verwendung derselben Pumpe für andere Kältemittel kann zur Beschädigung der Pumpe und der Einheit führen.
HINWEIS
Schließen Sie die Vakuumpumpe an den Wartungsanschluss des Gasleitungs-
Absperrventils an.
Stellen Sie sicher, dass die Gas- und Flüssigkeits-Absperrventile ordnungsgemäß
geschlossen sind, bevor Sie eine Dichtheitsprüfung oder Vakuumtrocknung durchführen.

7.3.3 So führen Sie eine Leckprüfung durch

HINWEIS
Überschreiten Sie NICHT den maximalen Betriebsdruck des Geräts (siehe “PS High” am Typschild des Geräts).
HINWEIS
Verwenden Sie IMMER eine empfohlene Blasenprüfungslösung von Ihrem Händler.
Verwenden Sie NIEMALS Seifenwasser:
Seifenwasser kann Risse an den Komponenten zur Folge haben, wie den
Bördelmuttern oder den Kappen der Absperrventile.
Seifenwasser kann Salz enthalten, das Feuchtigkeit absorbiert, die wiederum
einfrieren kann, wenn die Rohre kalt werden.
Seifenwasser enthält Ammoniak, der zu Korrosion an den Bördelverbindungen
führen kann (zwischen der Bördelmutter aus Messing und der Kupferbördelung).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
1 Füllen Sie das System mit Stickstoffgas bis zu einem Druck von mindestens
200kPa (2 Bar) auf. Es wird empfohlen, den Druck auf 3000 kPa (30 Bar) zu erhöhen, um kleine Undichtigkeiten zu erkennen.
2 Prüfen Sie alle Verbindungen mithilfe der Blasenprüfungslösung auf
Undichtigkeiten.
3 Lassen Sie das Stickstoffgas vollständig ab.
47
7 | Installation der Leitungen
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j

7.3.4 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch

Die Vakuumpumpe und das Sammelrohr wie folgt anschließen:
1 Im System einen Unterdruck herstellen, bis ein Ansaugdruck von −0,1 MPa
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Die Einheit NICHT starten, wenn in ihr ein Unterdruck herrscht.
a Druckmessgerät b Mehrzweck-Manometer
c Niederdruck-Ventil (Lo) d Hochdruck-Ventil (Hi) e Füllschläuche
f Vakuumpumpe g Service-Stutzen h Ventildeckel
i Gas-Absperrventil
j Flüssigkeits-Absperrventil
(−1bar) angezeigt wird.
2 Etwa 4-5Minuten warten und dann den Druck überprüfen:
Wenn der Druck… Dann…
unveränderlich ist befindet sich keine Feuchtigkeit im
System. Damit ist dieses Verfahren abgeschlossen.
zunimmt befindet sich Feuchtigkeit im System.
Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
3 Im System für mindestens 2 Stunden einen Ansaugdruck von −0,1 MPa
(−1bar) herstellen.
4 Nach AUSSCHALTEN der Pumpe mindestens 1Stunde lang den Druck prüfen. 5 Wenn der Ziel-Unterdruck NICHT erreicht wird oder der Unterdruck NICHT
1Stunde lang aufrecht gehalten werden kann, wie folgt vorgehen:
Das System erneut auf Leckagen überprüfen.Erneut die Vakuumtrocknung durchführen.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gas-Absperrventil nach der Installation der Rohrleitungen und der Vakuumtrocknung geöffnet ist. Der Betrieb des Systems mit geschlossenem Absperrventil kann eine Beschädigung des Kompressors zur Folge haben.
INFORMATION
Nach dem Öffnen des Absperrventils ist es möglich, dass der Druck in der
48
Kältemittelleitung NICHT ansteigt. Dies kann z. B. durch das geschlossene Expansionsventil im Außengerätekreis verursacht sein, stellt aber KEIN Problem für den störungsfreien Betrieb des Geräts dar.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

8 Einfüllen des Kältemittels

In diesem Kapitel

8.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel........................................................................................................................ 49
8.2 Über das Kältemittel............................................................................................................................................................... 50
8.3 Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von Kältemittel ..................................................................................................... 51
8.4 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche Kältemittelmenge...................................................................................... 51
8.5 Die Menge für eine komplette Neubefüllung bestimmen .................................................................................................... 52
8.6 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein ............................................................................................................................... 52
8.7 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an.................................................................. 52

8.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel

Die Außeneinheit ist werksseitig mit Kältemittel befüllt, jedoch kann in einigen Fällen Folgendes erforderlich sein:
Was Wenn
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel Wenn die Gesamtlänge der
Flüssigkeitsleitungen größer ist als spezifiziert (siehe unten).
8 | Einfüllen des Kältemittels
Komplette Neubefüllung mit Kältemittel Beispiel:
Bei Umsetzen des Systems.Nach einer Leckage.
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel
Bevor Sie zusätzliches Kältemittel auffüllen, überzeugen Sie sich, dass die externen Kältemittelleitungen der Außeneinheit überprüft worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
INFORMATION
Je nach Anlagen- und/oder Installationsbedingungen kann es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.
Typischer Arbeitsablauf – Das Hinzufügen von zusätzlichem Kältemittel umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Feststellen, ob und wie viel Kältemittel zusätzlich hinzugefügt werden muss.
2 Falls notwendig, zusätzliches Kältemittel hinzufügen.
3 Das Etikett für fluorierte Treibhausgase ausfüllen und im Inneren der
Außeneinheit befestigen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Komplette Neubefüllung mit Kältemittel
Bevor Sie eine komplette Neubefüllung mit Kältemittel vornehmen, überzeugen Sie sich, dass folgende Arbeiten erledigt worden sind:
1 Das gesamte Kältemittel im System ist rückgewonnen worden.
2 Die externen Kältemittelleitungen der Außeneinheit sind überprüft worden
(Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
3 Bei den internen Kältemittelleitungen der Außeneinheit ist die
Vakuumtrocknung durchgeführt worden.
49
8 | Einfüllen des Kältemittels
Typischer Arbeitsablauf – Die komplette Neubefüllung mit Kältemittel umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Feststellen, wie viel Kältemittel eingefüllt werden muss.
2 Kältemittel einfüllen.
3 Das Etikett für fluorierte Treibhausgase ausfüllen und im Inneren der

8.2 Über das Kältemittel

Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32 Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675
HINWEIS
Führen Sie vor der kompletten Neubefüllung auch eine Vakuumtrocknung der internen Rohrleitungen des Außengeräts durch.
Außeneinheit befestigen.
HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als auch in CO2-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung der Menge des CO2-Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des
Kältemittels × Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.
WARNUNG: SCHWER ENTZÜNDLICHES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren oder verbrennen.NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur Beschleunigung des
Enteisungsvorgangs benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des Systems keinen Geruch hat.
50
WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
8 | Einfüllen des Kältemittels
WARNUNG
Vermeiden Sie unbeabsichtigten DIREKTEN Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Es besteht sonst Verletzungsgefahr, insbesondere könnten Sie Frostbeulen davontragen.

8.3 Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von Kältemittel

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
"2Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen"[46]"7.1Vorbereiten der Kältemittelleitungen"[435]

8.4 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche Kältemittelmenge

Die Gesamtrohrlänge der
Dann…
Flüssigkeitsleitung ist…
≤30m KEIN zusätzliches Kältemittel hinzufügen.
>30m R= (Gesamtlänge (m) der Flüssigkeitsleitung –
30m)×0,020 R= Zusätzliche Füllung (kg) (gerundet in Schritten
von 0,1kg)
INFORMATION
Die Rohrleitungslänge ist die unidirektionale Länge der Flüssigkeitsleitung.
INFORMATION
Bei Kombinationen der Außeneinheiten 3MXM40N8 oder 3MXM52N8 mit den Inneneinheiten CVXM-A und/oder FVXM-A ist eine zusätzliche Kältemittelbefüllung NICHT zulässig. Die Gesamtrohrlänge MUSS ≤30m betragen.
Maximal zulässige Menge für Kältemittel-Befüllung
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52 2,2kg
3MXM68, 3MXF68, 2MXM68 2,4kg
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
4MXM68 2,6kg
4MXM80 3,2kg
5MXM90 3,3kg
51
8 | Einfüllen des Kältemittels
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e

8.5 Die Menge für eine komplette Neubefüllung bestimmen

8.6 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein

INFORMATION
Wenn eine komplette Neubefüllung erforderlich ist, beträgt die Kältemittel­Gesamtmenge: werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge (siehe Typenschild des Geräts) + ermittelte zusätzliche Menge.
WARNUNG
Verwenden Sie nur Kältemittel des Typs R32. Andere Substanzen können zu
Explosionen und Unfällen führen.
R32 hält fluorierte Treibhausgase. Sein Erderwärmungspotenzial (GWP = global
warming potential) hat den Wert 675. Setzen Sie diese Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
Verwenden Sie IMMER Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie
Kältemittel einfüllen.
VORSICHT
Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
Voraussetzung: Bevor Sie Kältemitte neu auffüllen, überzeugen Sie sich, dass die Kältemittelleitungen angeschlossen und überprüft worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
1 Den Kältemittelzylinder am Service-Stutzen anschließen. 2 Die zusätzliche Kältemittelmenge einfüllen. 3 Das Gas-Absperrventil öffnen.

8.7 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an

1 Füllen Sie den Aufkleber wie folgt aus:
a Wenn mit der Einheit ein mehrsprachiger Aufkleber mit dem Hinweis auf fluorierte
Treibhausgase mitgeliefert worden ist (siehe Zubehör), das Etikett in der entsprechende Sprache abziehen und dieses oben auf a aufkleben.
b Werksseitige Kältemittelfüllung: siehe Typenschild der Einheit
c Zusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge d Menge der gesamten Kältemittelfüllung e Menge der Treibhausgase der Kältemittel-Gesamtfüllmenge, angegeben als
Tonnen CO2-Äquivalent.
f GWP = Global Warming Potential (Erderwärmungspotenzial)
52
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
8 | Einfüllen des Kältemittels
HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als auch in CO2-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung der Menge des CO2-Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des
Kältemittels × Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000
Benutzen Sie den auf dem Etikett zur Kältemittelfüllung angegebenen GWP-Wert.
2 Befestigen Sie den Aufkleber an der Innenseite des Außengeräts nahe der Gas-
und Flüssigkeitsabsperrventile.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
53
9 | Elektroinstallation

9 Elektroinstallation

In diesem Kapitel

9.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen

9.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen ................................................................................................................ 54
9.1.1 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von Elektrokabeln........................................................................... 54
9.1.2 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen ..................................................................................... 56
9.1.3 Spezifikationen der Standardelektroteile .............................................................................................................. 57
9.2 Anschluss der elektrischen Leitungen an das Außengerät .................................................................................................... 58
Vor dem Anschließen der elektrischen Leitungen
Prüfen, dass die Kältemittelleitung angeschlossen und überprüft ist.
Typischer Ablauf
Der Anschluss der elektrischen Leitungen erfolgt in der Regel in diesen Phasen:
1 Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungssystem den elektrischen
Spezifikationen der Wärmepumpe entspricht.
2 Anschließen der elektrischen Leitungen an das Außengerät. 3 Anschließen der elektrischen Leitungen an das Innengerät. 4 Anschließen der Hauptstromversorgung des Innengeräts. 5 Anschließen der Hauptstromversorgung des Gasboilers. 6 Montieren des Kommunikationskabels zwischen Gaskessel und Innengerät. 7 Anschließen der Bedieneinheit. 8 Anschließen der Absperrventile. 9 Anschließen der Brauchwasserpumpe. 10 Anschließen der Alarmausgabe. 11 Anschließen des Ausgangs EIN/AUS für die Raumheizung. 12 Anschließen des Sicherheitsthermostats.

9.1.1 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von Elektrokabeln

54
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Alle Installationen müssen den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in
"2Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen"[46].
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
9 | Elektroinstallation
INFORMATION
Siehe auch "9.1.3Spezifikationen der Standardelektroteile"[457].
WARNUNG
Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt
werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen Kabelleitungen vor.Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle elektrischen Installationen
MÜSSEN der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Eine fehlende oder falsche N-Phase in der Stromversorgung kann eine
Beschädigung der Installation zur Folge haben.
Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr,
einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter.Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit Kabelbindern, so dass sie NICHT in
Kontakt mit scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte,
Verlängerungskabel oder Verbindungen einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen.
Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators, da dieses Gerät mit einem
Inverter ausgestattet ist. Ein Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung und kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
WARNUNG
Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
WARNUNG
Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften elektrischen Teile verwenden.Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-Pumpe usw. NICHT von
der Klemmleiste abzweigen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in unmittelbarer Nähe von nicht­thermoisolierten Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heiß werden können.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
55
9 | Elektroinstallation
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
b a
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Alle elektrischen Teile (einschließlich Thermistoren) werden über den Netzanschluss mit Strom versorgt. Die Teile NICHT mit bloßen Händen berühren.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50VDC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
a AL1, AL2 - Magnetventil-Zuleitungs-Konnektor* b S20~24 - Konnektor für Zuleitung zur Spule des elektronischen Expansionsventils
(Raum A, B, C, D, E)*
c S40 – Konnektor für Zuleitung zum thermischem Überlastungsrelais und
Hochdruckschalter*
d Multimeter (DC-Spannungsbereich) e S90~93 – Konnektor für Thermistor-Zuleitung
f S70 - Konnektor für Ventilatormotor-Zuleitung g S80 - Konnektor für Zuleitung zum 4-Wege-Ventil h Konnektor für Verdichter-Zuleitung
* Kann je nach Modell unterschiedlich sein.

9.1.2 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen

Bitte auf Folgendes achten:
Wenn Litzenkabel verwendet werden, müssen am Ende der Kabel runde,
gecrimpte Klemme installiert werden. Die runden, gecrimpten Klemmen bis zum bedeckten Teil auf den Draht setzen und mit einem geeigneten Werkzeug fixieren.
Gehen Sie beim Installieren der Kabel wie folgt vor:
a Litzenkabel b Runde, gecrimpte Anschlussklemme
56
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
Kabeltyp Installationsverfahren
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1-3
Einadriges Kabel
Litzenkabel mit runder, gecrimpter Anschlussklemme
9 | Elektroinstallation
a Geringeltes einadriges Kabel b Schraube c Flache Unterlegscheibe
a Anschluss b Schraube c Flache Unterlegscheibe
Anzugsdrehmomente
Position Anzugsdrehmoment (N•m)
M4 (X1M) 1,2 M4 (Erde)
Die Erdleitung zwischen der Kabelhalterung und dem Anschluss muss länger sein
als die anderen Drähte.

9.1.3 Spezifikationen der Standardelektroteile

Komponente
StromversorgungskabelElektrische Spannung 220~240V
Phase 1~
Frequenz 50Hz
Zulässig
NICHT zulässig
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Kabeltyp A
Verbindungskabel (innen↔außen) 4-adriges Kabel 1,5mm2oder
2,5mm2 und anwendbar für
220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Empfohlener Schutzschalter B
Fehlerstrom Gerät MUSS den geltenden gesetzlichen
Vorschriften entsprechen
57
9 | Elektroinstallation
1
2
a b
Modell A B
3MXM40 3-adriges Kabel, 2,5mm
2
16A
2MXM68, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52, 3MXM52,
H05RN-F (60245 IEC 57) H07RN-F (60245 IEC 66)
3-adriges Kabel, 4,0mm
H07RN-F (60245 IEC 66)
2
3MXF68, 3MXM68, 4MXM68
4MXM80 3-adriges Kabel, 4,0 mm
5MXM90 32A
H07RN-F (60245 IEC 66)
2
Die elektrische Ausstattung muss EN/IEC 61000-3-12 entsprechen, der europäischen/internationalen technischen Norm für die Grenzen von Oberschwingungsstrom, erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase.

9.2 Anschluss der elektrischen Leitungen an das Außengerät

1 Die Schaltkastenabdeckung entfernen (1 Schraube).
20A
25A
58
2 Die Isolierung (20mm) von den Drähten abstreifen.
a Isolieren Sie das Kabelende bis zu diesem Punkt ab b Übermäßige Abisolierungslänge kann Stromschlaggefahr bewirken oder eine
Ableitung verursachen
3 Schließen Sie die Anschlussdrähte zwischen den Innen- und Außeneinheiten
so an, dass die Klemmennummern übereinstimmen. Darauf achten, dass die Symbole bei Rohrleitungen und Verkabelungen einander entsprechen.
4 Achten Sie darauf, die richtigen Kabel am richtigen Raum anzuschließen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
9 | Elektroinstallation
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-C a-D
a-E
a-B
b c
d
L N
1 2 3
1 2 3
a
a Anschluss für Raum (A, B, C, D, E)* b Hauptschalter
c Fehlerstrom Gerät d Stromversorgungskabel e Verbindungskabel für Raum (A, B, C, D, E)*
* Kann je nach Modell unterschiedlich sein.
5 Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Klemmenschrauben fest
anziehen.
6 Überprüfen Sie, dass die Drähte nicht leicht zu trennen sind, indem Sie leicht
daran ziehen.
7 Die Kabelhalterung gut befestigen, damit die Anschlüsse der Drähte keinen
externen Belastungen ausgesetzt werden können.
8 Die Kabel durch den Ausschnitt auf der Unterseite des Abschirmblechs führen. 9 Darauf achten, dass elektrische Kabel nicht in Kontakt kommen mit
Gasleitungsrohren.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
a Kabelhalterung
10 Die Schaltkastenabdeckung und die Wartungsblende wieder anbringen.
59
10 | Abschließen der Installation des Außengeräts
g
b
a
f
e
cd

10 Abschließen der Installation des Außengeräts

10.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Achten Sie darauf, dass das System korrekt geerdet wird.Schalten Sie erst die Stromzufuhr ab, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.Erst die Abdeckung des Schaltkastens installieren, bevor Sie die Stromversorgung
einschalten.
HINWEIS
Es wird empfohlen, die Kältemittelleitung zwischen Innen- und Außengerät in einem Kanal zu verlegen oder die Kältemittelleitung mit Klebeband zu umwickeln.
1 Kältemittel-Rohrleitung und Kabel wie folgt isolieren und befestigen:
a Gasleitung b Isolierung der Gasleitung
c Verbindungskabel d Bauseitige Verkabelung (sofern vorhanden) e Flüssigkeitsleitung
f Isolierung der Flüssigkeitsleitung
g Zielband
2 Die Wartungsblende anbringen.

10.2 Außeneinheit schließen

1 Schließen Sie die Schaltkastenabdeckung. 2 Schließen Sie die Wartungsabdeckung.
60
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

11 Konfiguration

In diesem Kapitel

11.1 Über die Standby-Stromsparfunktion .................................................................................................................................... 61
11.1.1 Die Standby-Stromsparfunktion einschalten......................................................................................................... 61
11.2 Über die Funktion Raum-Priorität .......................................................................................................................................... 62
11.2.1 Die Funktion Raum-Priorität einstellen ................................................................................................................. 62
11.3 Über geräuscharmen Betrieb bei Nacht ................................................................................................................................ 62
11.3.1 Den geräuscharmen Betrieb bei Nacht einschalten.............................................................................................. 63
11.4 Über Heizbetrieb-Verriegelung .............................................................................................................................................. 63
11.4.1 Heizbetrieb-Verriegelung einschalten ................................................................................................................... 63
11.5 Über Kühlbetrieb-Verriegelung .............................................................................................................................................. 63
11.5.1 Kühlbetrieb-Verriegelung einschalten ................................................................................................................... 63

11.1 Über die Standby-Stromsparfunktion

Die Standby-Stromsparfunktion:
schaltet die Stromversorgung der Außeneinheit AUS undschaltet den Standby-Stromsparmodus bei der Inneneinheit EIN.
11 | Konfiguration
Die Standby-Stromsparfunktion arbeitet bei folgenden Einheiten:
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52 FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Wird eine andere Inneneinheit benutzt, muss der Konnektor für die Standby­Stromsparfunktion eingesteckt sein.
Die Standby-Stromsparfunktion ist vor der Auslieferung ausgeschaltet.

11.1.1 Die Standby-Stromsparfunktion einschalten

Voraussetzung: Die Hauptstromversorgung MUSS ausgeschaltet sein.
1 Die Wartungsblende abnehmen. 2 Den Selektiv-Konnektor für Standby-Stromsparfunktion trennen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
3 Die Hauptstromversorgung einschalten.
61
11 | Konfiguration
E D C B A
E D C B A
A
1
2
3
4
5
SW4
OFFON
2
1

11.2 Über die Funktion Raum-Priorität

INFORMATION
Die Funktion Raum-Priorität bedarf einer Anfangseinstellung, die bei der
Installation der Einheit durchgeführt werden muss. Fragen Sie den Kunden, in welchem Raum er diese Funktion haben will, und führen Sie bei der Installation die notwendigen Einstellungen durch.
Die Funktion Raum-Priorität ist nur bei einer Klimagerät-Inneneinheit anwendbar
und kann nur für einen Raum festgelegt werden.
Die Inneneinheit, für welche die Einstellung Raum-Priorität angewendet wird, hat in folgenden Fällen Priorität:
Betriebsmodus Priorität: Die Funktion Raum-Priorität ist für eine Inneneinheit
festgelegt, alle anderen Einheiten gehen in den Bereitschaftszustand (Standby).
Priorität während des leistungsstarken Betriebs: Wenn die Inneneinheit, für die
die Funktion Raum-Priorität festgelegt ist, im leistungsstarken Betrieb betrieben wird, laufen die anderen Einheiten mit reduzierter Leistung.
Priorität geräuscharmer Betrieb: Wenn die Inneneinheit, für welche die
Einstellung Raum-Priorität angewendet wird, auf geräuscharmen Betrieb geschaltet ist, läuft die Außeneinheit auch geräuscharm.
Fragen Sie den Kunden, in welchem Raum er diese Funktion haben will, und führen Sie bei der Installation die notwendigen Einstellungen durch. Es ist zweckmäßig, für das Gäste- und Wohnzimmern diese Einstellung vorzunehmen.

11.2.1 Die Funktion Raum-Priorität einstellen

1 Die Abdeckung der Service-Platine entfernen. 2 Den Schalter (SW4) für die Inneneinheit, für die die Funktion Raum-Priorität
aktiviert werden soll, auf EIN stellen.
3 Die Stromzufuhr wieder einschalten.
62

11.3 Über geräuscharmen Betrieb bei Nacht

Die Funktion geräuscharmer Betrieb bei Nacht reduziert bei Nacht die Betriebsgeräusche der Außeneinheit. Dadurch wird die Kühlleistung der Einheit reduziert. Erklären Sie dem Kunden die Einstellung geräuscharmer Betrieb bei Nacht und klären Sie, ob der Kunde diesen Modus verwenden möchte.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

11.3.1 Den geräuscharmen Betrieb bei Nacht einschalten

2 1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1
4 3 2 1
4 3 2 1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1
1 Die Abdeckung der Service-Platine entfernen.
2 Den Schalter für geräuscharmen Betrieb bei Nacht (SW6-1) auf EIN stellen.

11.4 Über Heizbetrieb-Verriegelung

11 | Konfiguration
Heizbetrieb-Verriegelung begrenzt die Einheit auf ausschließlichen Heizbetrieb.

11.4.1 Heizbetrieb-Verriegelung einschalten

1 Die Abdeckung der Service-Platine entfernen. 2 Den Schalter für Heizbetrieb-Verriegelung (SW5-1) auf EIN stellen.

11.5 Über Kühlbetrieb-Verriegelung

Kühlbetrieb-Verriegelung begrenzt die Einheit auf ausschließlichen Kühlbetrieb. Erzwungener Betrieb ist auch im Kühlmodus verfügbar.
Spezifikationen für Konnektorgehäuse und Pins: ST Produkte, Gehäuse VHR‑5N, Pin SVH‑21T‑1,1
Wird Kühlbetrieb-Verriegelung verwendet in Kombination mit Hybrid für Multi, werden diese Einheiten nicht durch die Wärmepumpe betrieben.

11.5.1 Kühlbetrieb-Verriegelung einschalten

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
1 Schließen Sie die Pins 3 und 5 des Konnektors S15 kurz.
63
11 | Konfiguration
VHR-5N SVH-21T-1
S15
1
3
5
64
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

12 Inbetriebnahme

HINWEIS
Allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. Neben den Anweisungen zur
Inbetriebnahme in diesem Kapitel ist auch eine allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme im Daikin Business Portal verfügbar (Authentifizierung erforderlich).
Die allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. soll die Anweisungen in diesem Kapitel ergänzen und kann als Richtlinie und Vorlage für die Berichterstellung während der Inbetriebnahme und der Übergabe an den Benutzer verwendet werden.

In diesem Kapitel

12.1 Übersicht: Inbetriebnahme .................................................................................................................................................... 65
12.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme ...................................................................................................................... 65
12.3 Checkliste vor Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 66
12.4 Checkliste während der Inbetriebnahme .............................................................................................................................. 66
12.5 Probebetrieb und Testen........................................................................................................................................................ 67
12.5.1 Prüfung auf Verkabelungsfehler ............................................................................................................................ 67
12.5.2 So führen Sie einen Testlauf durch........................................................................................................................ 68
12.6 Inbetriebnahme des Außengeräts.......................................................................................................................................... 69
12 | Inbetriebnahme

12.1 Übersicht: Inbetriebnahme

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, um das System nach dessen Installation in Betrieb zu nehmen.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Die "Checkliste vor Inbetriebnahme" durchgehen. 2 Probelauf des Systems durchführen.

12.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme

INFORMATION
Beim ersten Einsatz des Geräts kann die erforderliche Leistung höher als auf dem Typenschild des Geräts angegeben sein. Dies ist darauf zurückzuführen, dass der Verdichter eine Einlaufzeit von 50 Stunden absolviert haben muss, bevor er einen gleichmäßigen Betrieb und eine konstante Leistungsaufnahme erreicht.
HINWEIS
IMMER die Einheit mit Thermistoren und/oder Drucksensoren / Druckschalter betreiben. SONST könnte der Verdichter durchbrennen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
HINWEIS
IMMER erst die Kältemittelleitungen der Einheit fertigstellen, bevor Sie die Einheit in Betrieb nehmen. SONST geht der Verdichter kaputt.
65
12 | Inbetriebnahme

12.3 Checkliste vor Inbetriebnahme

Überprüfen Sie erst die unten aufgeführten Punkte, nachdem die Einheit installiert worden ist. Nachdem alle Überprüfungen durchgeführt worden sind, muss die Einheit geschlossen werden. Nach Schließen der Einheit diese einschalten.
Das Innengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Das Außengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Das System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen.
Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein.
Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte elektrische Komponenten im Schaltkasten.
Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und Außengeräten.
Es gibt KEINE Kältemittel-Leckagen.
Die Kältemittelrohre (Gas und Flüssigkeit) sind thermisch isoliert.
Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät sind vollständig geöffnet.
Abfluss
Darauf achten, dass Kondenswasser reibungslos abläuft.
Mögliche Folge: Kondensierendes Wasser könnte tropfen.
Die Inneneinheit empfängt die Signale der Benutzerschnittstelle.
Die angegebenen Kabel werden als Verbindungskabel verwendet.
Größe und Ausführung der Sicherungen, Hauptschaltern oder der vor Ort installierten Schutzvorrichtungen entsprechen den Angaben in diesem Dokument und sind NICHT übergangen worden.
Überprüfen Sie, dass die Kennzeichnungen (Raum A~E) bei den Kabeln und den Rohren für jede Inneneinheit passend sind.
Überprüfen Sie, ob für 2 oder mehr Räume die Einstellung Raum-Priorität festgelegt ist. Denken Sie daran, dass bei Multi oder bei Hybrid für Multi der Raum für Erzeugung von Brauchwasser (Warmwasser) nicht die Funktion Raum-Priorität ausgewählt werden sollte.

12.4 Checkliste während der Inbetriebnahme

Überprüfen der Verdrahtung.
66
So führen Sie eine Entlüftung durch
So führen Sie einen Testlauf durch
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

12.5 Probebetrieb und Testen

A
1
2
3
4
5
SW3
2
1
Bei Hybrid für Multi sind bestimmte Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, bevor diese Funktion verwendet wird. Weitere Informationen entnehmen Sie der Installationsanleitung und/oder Referenz für Inneneinheit-Installateure.
Bevor Sie den Probelauf starten, messen Sie die Spannung an der Primärseite des Sicherheitstrennschalters.
Prüfen Sie, ob Rohrleitungen und Verkabelungen passen.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät sind vollständig geöffnet.
Je nach Anzahl der Inneneinheiten und verwendeten Optionen kann die Initialisierung des Multisystems mehrere Minuten in Anspruch nehmen.

12.5.1 Prüfung auf Verkabelungsfehler

Die Verkabelungsfehler-Prüffunktion prüft auf Verkabelungsfehler und führt automatisch Korrekturen durch. Das ist nützlich bei Verkabelungen, die NICHT direkt überprüft werden KÖNNEN, weil die Kabel zum Beispiel unterirdisch verlegt sind.
12 | Inbetriebnahme
Dies Funktion KANN NICHT benutzt werden innerhalb von 3 Minuten nach Aktivierung des Sicherheitstrennschalters oder wenn die Außenlufttemperatur ≤5°C ist.
Überprüfen der Verdrahtung
INFORMATION
1 Die Abdeckung der Service-Platine abnehmen.
Sie müssen nur dann eine Überprüfung auf Verdrahtungsfehler durchführen,
wenn Sie nicht sicher sind, ob die elektrische Verdrahtung und die Rohrleitung richtig angeschlossen sind.
Wenn Sie eine Überprüfung auf Verdrahtungsfehler durchführen, läuft das
Hybrid-Modul für Multi-Innengeräte 72 Stunden lang nicht über die Wärmepumpe. Während dieser Zeit übernimmt der Gaskessel den Hybridbetrieb.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
67
12 | Inbetriebnahme
2 Drücken Sie auf der Service-Platine der Außeneinheit auf den Schalter für die
Verkabelungsfehler-Prüfung (SW3). Ergebnis: Die LEDs des Wartungsmonitors zeigen an, ob eine Korrektur
möglich ist oder nicht. Einzelheiten über das Ablesen der LED Anzeige, entnehmen Sie dem Wartungshandbuch.
Ergebnis: Verkabelungsfehler werden nach 15 bis 20Minuten korrigiert sein. Falls eine automatische Korrektur nicht möglich ist, prüfen Sie die Verkabelung und Rohrleitungen der Inneneinheit in der gewohnten Weise.
INFORMATION
Die Anzahl der angezeigten LEDs ist abhängig von der Anzahl der Räume.Die Verkabelungsfehler-Prüffunktion prüft NICHT auf Verkabelungsfehler, wenn
die Außentemperatur ≤5°C beträgt.
Nachdem die Fehlerüberprüfung der Verkabelung abgeschlossen ist, leuchtet die
LED Anzeige weiterhin, bis der normale Betrieb startet.
Halten Sie sich an die Verfahren zur Produktdiagnose. Weitere Informationen zu
Produktfehlerdiagnose finden Sie im Wartungshandbuch.
Status von LEDs:
Alle LEDs blinken: automatische Korrektur ist NICHT möglich.LEDs blinken abwechselnd: automatische Korrektur ist durchgeführt.Eine oder mehrere LEDs sind konstant eingeschaltet: abnormales Ende (das
Diagnoseverfahren auf der Rückseite der rechten Seitenblende durchführen und sich an das Wartungshandbuch halten).

12.5.2 So führen Sie einen Testlauf durch

Voraussetzung: Die Spannung der Stromversorgung MUSS im angegebene Bereich liegen.
Voraussetzung: Der Probelauf kann im Kühl- oder im Heizmodus durchgeführt werden.
Voraussetzung: Der Probelauf muss in Übereinstimmung mit den Beschreibungen in der Betriebsanleitung der Inneneinheit durchgeführt werden. Beim Probelauf ist zu prüfen, dass alle Funktionen und Komponenten ordnungsgemäß funktionieren.
1 In der Betriebsart Kühlen die niedrigste programmierbare Temperatur
auswählen. In der Betriebsart Heizen die höchste programmierbare Temperatur auswählen.
2 Messen Sie die Temperatur am Einlass und am Auslass der Inneneinheit,
nachdem die Einheit ungefähr 20 Minuten gelaufen hat. Der Temperaturunterschied sollte größer als 8°C (bei Kühlen) und 20°C (bei Heizen) sein.
68
3 Überprüfen Sie erst den Betrieb jeder Inneneinheit einzeln, prüfen Sie dann
den gleichzeitigen Betrieb aller Inneneinheiten. Prüfen Sie sowohl bei Heiz- als auch bei Kühlbetrieb.
4 Nach Durchführung des Probelaufs die Temperatur auf eine normale Stufe
stellen. Bei Betriebsart Kühlen: 26~28°C, bei Betriebsart Heizen: 20~24°C.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
12 | Inbetriebnahme
INFORMATION
Falls erforderlich kann der Probelauf deaktiviert werden.Nachdem die Einheit auf AUS geschaltet worden ist, kann sie erst nach ungefähr 3
Minuten wieder gestartet werden.
Wenn gleich nach Einschalten des Sicherheitstrennschalters der Probelauf im
Heizmodus gestartet wird, wird in einigen Fällen für ungefähr 15 Minuten keine Luft ausgegeben, um die Einheit zu schützen.
Beim Probelauf nur das Klimagerät betreiben. Während des Probelaufs NICHT das
Hybrid für Multi oder den Brauchwasser-Generator betreiben.
Während des Kühlbetriebs kann sich am Gas-Absperrventil oder an anderen
Teilen Frost bilden. Das ist normal.
INFORMATION
Auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist, verbraucht sie Strom.Wenn nach einem Stromausfall wieder Strom geliefert wird, wird der zuvor
ausgewählte Modus wieder in Kraft gesetzt.

12.6 Inbetriebnahme des Außengeräts

Konfiguration und Inbetriebnahme des Systems werden in der Installationsanleitung der Inneneinheit beschrieben.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
69
13 | Übergabe an den Benutzer

13 Übergabe an den Benutzer

Wenn der Testlauf abgeschlossen ist und das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie folgende Punkte aus:
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte Dokumentation verfügt
und bitten Sie ihn, diese als Nachschlagewerk aufzubewahren. Teilen Sie dem Benutzer mit, dass die vollständige Dokumentation im Internet unter der weiter vorne in dieser Anleitung aufgeführten URL zu finden ist.
Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems sowie
die Vorgehensweise bei Auftreten von Problemen.
Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgaben im Zusammenhang mit der Wartung
des Geräts auszuführen sind.
70
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
14 | Instandhaltung und Wartung

14 Instandhaltung und Wartung

HINWEIS
Wartungsarbeiten DÜRFEN NUR von einem autorisierten Installateur oder Service­Mitarbeiter durchgeführt werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal pro Jahr die Einheit zu warten. Gesetzliche Vorschriften können aber kürzere Wartungsintervalle fordern.

14.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung

Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:
Allgemeine Sicherheitshinweise zur WartungJährliche Wartung der Außeneinheit

14.2 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
HINWEIS:Gefahr elektrostatischer Entladung
Vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten sollten elektrostatische Aufladungen beseitigt werden. Berühren Sie dazu ein Metallteil des Geräts. Dadurch wird die Platine geschützt.
WARNUNG
Bevor Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden, IMMER erst im
Verteilerschrank den Netzschalter auf Aus schalten, die Sicherungen herausnehmen oder die elektrische Verbindung durch entsprechende Schalterstellung an der Sicherungseinrichtung unterbrechen.
Nach Abschalten der Stromversorgung 10 Minuten lang KEINE stromführenden
Teile berühren. Sonst besteht aufgrund von möglicher Hochspannung immer noch Stromschlaggefahr.
Beachten Sie, dass einige Bereiche des Elektroschaltkastens extrem heiß sind.Achten Sie darauf, KEIN leitfähiges Teil zu berühren.Das Gerät NICHT abspülen. Es besteht sonst Stromschlag- und Brandgefahr.

14.3 Checkliste für die jährliche Wartung der Außeneinheit

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Überprüfen Sie mindestens einmal jährlich die folgenden Punkte:
71
14 | Instandhaltung und Wartung
Wärmetauscher
Der Wärmetauscher der Außeneinheit kann durch Staub, Schmutz, Blätter etc. blockiert werden. Es wird empfohlen, den Wärmetauscher jedes Jahr zu reinigen. Ein blockierter Wärmetauscher kann zu einem zu niedrigen Druck oder zu hohen Druck führen, was eine Beeinträchtigung der Leistung zur Folge hat.

14.4 Über den Verdichter

Bei Wartungsarbeiten am Verdichter sind folgende Sicherheitshinweise zu beachten:
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Benutzen Sie nur einen Verdichter auf einem geerdeten System.Schalten Sie vor Durchführung von Wartungsarbeiten am Verdichter den Strom
aus.
Bringen Sie die Schaltkastenabdeckung und die Wartungsblende wieder an.
VORSICHT
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Verwenden Sie einen Rohrschneider, wenn Sie den Verdichter entfernen wollen.KEINEN Lötbrenner verwenden!Verwenden Sie nur zugelassene Kältemittel und Schmiermittel.
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
Den Verdichter NICHT mit bloßen Händen berühren.
72
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
15 | Fehlerdiagnose und -beseitigung

15 Fehlerdiagnose und -beseitigung

15.1 Übersicht: Fehlerdiagnose und -beseitigung

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie tun müssen, falls es Probleme gibt. Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
symptombasierte ProblemlösungProblemlösung auf Basis von LED-Verhalten
Vor Fehlerdiagnose und -beseitigung
Unterziehen Sie die Einheit einer gründlichen Sichtprüfung und suchen Sie nach offensichtlichen Defekten, wie zum Beispiel lose Anschlüsse oder defekte Verkabelung.

15.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Fehlerdiagnose und -beseitigung

WARNUNG
Achten Sie IMMER darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist,
bevor Sie eine Inspektion des Schaltkastens des Geräts durchführen. Schalten Sie den entsprechenden Trennschalter der Stromversorgung aus.
Wurde eine Sicherheitseinrichtung ausgelöst, schalten Sie das Gerät ab und
stellen Sie die Ursache fest, bevor Sie die Zurücksetzung (Reset) vornehmen. Die Schutzvorrichtungen dürfen AUF KEINEN FALL überbrückt werden. Ferner dürfen ihre werksseitigen Einstellungen nicht geändert werden. Kann die Störungsursache nicht gefunden werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Um Gefahren durch versehentliches Zurücksetzen des Thermoschutzschalters zu vermeiden, DARF dieses Gerät NICHT über ein externes Schaltgerät, wie zum Beispiel eine Zeitsteuerung, mit Strom versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird.
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN

15.3 Symptombasierte Problemlösung

15.3.1 Symptom: Inneneinheiten fallen um, vibrieren oder verursachen Geräusche

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Inneneinheiten sind nicht ordnungsgemäß und sicher installiert
Inneneinheiten korrekt installieren.
73
15 | Fehlerdiagnose und -beseitigung

15.3.2 Symptom: Das Gerät heizt oder kühlt NICHT wie erwartet

Mögliche Ursachen Abhilfe
Elektrische Verkabelung fehlerhaft Elektrische Verkabelung korrekt
Gas tritt aus Das System auf Gas-Leckagen
durchführen.
überprüfen.
Kennzeichnungen auf Kabeln und Rohren stimmen NICHT überein.

15.3.3 Symptom: Wasserleckage

Mögliche Ursachen Abhilfe
Wärmedämmung unvollständig (Gasleitungen, Flüssigkeitsleitungen, Teile der Verlängerung des Abflussschlauchs im Innenbereich)
Abfluss falsch angeschlossen Für ordnungsgemäßen Abfluss sorgen.

15.3.4 Symptom: Elektrischer Kriechstrom

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Einheit ist NICHT ordnungsgemäß geerdet
Bei jeder Inneneinheit MÜSSEN Kennzeichnungen auf Kabeln und Rohren (Raum A, Raum B, Raum C, Raum D, Raum E) übereinstimmen.
Sicherstellen, dass die thermische Isolation von Rohrleitungen und des Abflussschlauchs durchgeführt ist.
Die Anschlüsse der Erdungskabel prüfen und gegebenenfalls ausbessern.

15.3.5 Symptom: Die Einstellung Raum-Priorität funktioniert NICHT

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Einstellung Raum-Priorität ist möglicherweise für mehr als 1 Raum
Die Einstellung Raum-Priorität kann nur für 1 Raum festgelegt werden.
festgelegt.
Hybrid für Multi kann NICHT ausgewählt werden für Raum-Priorität.
Ein Brauchwasser-Erzeuger (Warmwasser) kann bei Multi NICHT für
Wählen Sie eine andere Inneneinheit für Raum-Priorität.
Wählen Sie für Raum-Priorität ein Klimagerät aus.
Raum-Priorität ausgewählt werden.

15.3.6 Symptom: Das Gerät funktioniert NICHT oder kann durchbrennen

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Verkabelung ist NICHT gemäß den Spezifikationen ausgeführt
Verkabelung korrigieren.
74
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
15 | Fehlerdiagnose und -beseitigung

15.4 LED-basierte Problemlösung

15.4.1 Fehlerdiagnose anhand der LED auf Platine der Außeneinheit

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Falls die Einheit nicht arbeitet, sind die LEDs auf der Platine ausgeschaltet, um
Strom zu sparen.
Auch wenn die LEDs ausgeschaltet sind, kann die Klemmleiste und die Platine mit
Strom versorgt werden.
Symbol LED ist…
Ein
Aus
Blinken
Rote LED
(a)
1 2 3 4 5
Diagnose
Normal.
Prüfen Sie die Inneneinheit.
Hochdruck-Schutz aktiviert oder eingefroren bei Einheit, die in Betrieb oder in Bereitschaft ist.
Überlastrelais aktiviert oder hohe Temperatur bei Auslassrohr.
(b)
Fehler bei Verdichter-Start.
Überstrom bei Eingang.
Anomalie bei Thermistor oder CT.
(b)
Hohe Temperatur in Schaltkasten.
Hohe Temperatur bei Kühlkörper des Inverter­Schaltkreises.
Überstrom bei Ausgang.
Zu wenig Kältemittel.
(b)
(b)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Niederspannung an Hauptstromkreis oder Überspannung an Hauptstromkreis.
Schaltfehler bei Umkehr-Magnetventil oder Schaltfehler bei Hochdruckschalter.
(b)
Fehler bei Platine der Außeneinheit.
Fehler bei Ventilatormotor.
Fehler bei Verkabelung
Elektrische Anschlüsse überprüfen.
(a)
Die Anzahl der angezeigten LEDs ist abhängig von der Anzahl der Räume.
(b)
Diagnose trifft in einigen Fällen möglicherweise NICHT zu. Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden Wartungshandbuch.
75
15 | Fehlerdiagnose und -beseitigung
Grüne LED-A Diagnose
(a)
Diagnose trifft in einigen Fällen möglicherweise NICHT zu. Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden Wartungshandbuch.
Normal.
Prüfen Sie die Inneneinheit.
Stromzufuhr auf AUS und dann wieder auf EIN schalten und ungefähr 3 Minuten lang die LED beobachten. Falls die LED erneut auf EIN geschaltet wird, hat die Platine der Außeneinheit einen Fehler.
Fehler bei Stromversorgung.
(a)
76
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

16 Entsorgung

HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.

16.1 Überblick: Entsorgung

Typischer Ablauf
Die Entsorgung des Systems umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 System auspumpen. 2 Das System zu einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung bringen.
INFORMATION
Weitere Informationen finden Sie im Wartungshandbuch.
16 | Entsorgung

16.2 Auspumpen

HINWEIS
Beim Hybrid-Modul für Multi-Geräte müssen alle erforderlichen Maßnahmen getroffen werden, um mögliche Frostschäden am Wasser-Wärmetauscher zu vermeiden, bevor diese Funktion in Betrieb genommen oder aktiviert werden darf. Detaillierte Informationen dazu finden Sie in der Installationsanleitung zum Innengerät.
Beispiel: Um die Umwelt zu schützen, führen Sie einen Abpumpvorgang durch, wenn Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder entsorgen möchten.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt
und Sie das System auspumpen wollen:
NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen benutzen, mit der das
gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann. Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem, sodass der Verdichter der
Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
HINWEIS
Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft vom System angesaugt. Dies kann aufgrund des ungewöhnlichen Drucks im Kältemittelkreislauf zu einer Beschädigung des Verdichters oder zu Schäden am System führen.
77
16 | Entsorgung
a
c
b
d
d
e
4 3 2 1
2 1
4 3 2 1
2 1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1
Beim Abpumpbetrieb wird das gesamte Kältemittel vom System in die Außeneinheit befördert.
1 Die Ventilkappen des Flüssigkeits-Absperrventils und des Gas-Absperrventils
abnehmen.
2 Zwangs-Kühlbetrieb durchführen. Siehe "16.3So starten und stoppen Sie die
Zwangskühlung"[478].
3 Nach 5 bis 10 Minuten (bei sehr niedrigen Außentemperaturen (<−10°C)
höchstens nach 1 oder 2Minuten) das Flüssigkeits-Absperrventil mit einem Sechskantschlüssel schließen.
4 Prüfen Sie, ob der Ansaugdruck erreicht ist. 5 Nach 2 bis 3 Minuten das Gas-Absperrventil schließen und den Zwangs-
Kühlbetrieb beenden.
a Gas-Absperrventil b Richtung für Schließen
c Sechskantschlüssel d Ventilkappe e Flüssigkeits-Absperrventil

16.3 So starten und stoppen Sie die Zwangskühlung

1 Den Strom auf AUS schalten. 2 Die Wartungsblende und die Schaltkastenabdeckung entfernen. 3 Die Abdeckung der Service-Platine abnehmen. 4 Den DIP-Schalter SW5 und SW6 auf AUS stellen. 5 DIP-Schalter SW2 auf COOL stellen.
6 Die Abdeckung der Service-Platine, die Schaltkastenabdeckung und die
Wartungsblende wieder anbringen.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
78
7 Die Außeneinheit auf EIN schalten. 8 Den Schalter für Zwangs-Kühlbetrieb drücken SW1, um Zwangs-Kühlbetrieb zu
starten.
16 | Entsorgung
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
4
5 =
9 Den Schalter für Zwangs-Kühlbetrieb drücken SW1, um Zwangs-Kühlbetrieb zu
beenden.
HINWEIS
Achten Sie bei der Zwangskühlung darauf, dass die Wassertemperatur immer mehr als 5°C beträgt (siehe Temperaturanzeige des Innengeräts). Sie können dazu zum Beispiel alle Ventilatoren der Ventilator-Konvektor-Geräte einschalten.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
79
17 | Technische Daten
,
A
INDOOR
OUTDOOR

17 Technische Daten

17.1 Schaltplan

17.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende

Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website
Daikin (öffentlich zugänglich).
Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf dem
Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
Informationen zu den Teilen und die Nummerierung entnehmen Sie bitte dem Elektroschaltplan zur betreffenden Einheit. In der Übersicht unten wird durch "*" die Nummerierung jedes Teils im Teilecode dargestellt, und zwar in Form arabischer Ziffern in aufsteigender Folge.
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Hauptschalter Schutzerde
Verbindung Schutzerde (Schraube)
Steckverbindung
Gleichrichter
Erde Relais-Anschluss
Bauseitige
Kurzschlussstecker
Verkabelung
Sicherung Anschluss
Inneneinheit Anschlussleiste
Außeneinheit Drahtklammer
Fehlerstrom Gerät
Symbol Farbe Symbol Farbe
BLK Schwarz ORG Orange
BLU Blau PNK Rosa
BRN Braun PRP, PPL Lila
GRN Grün RED Rot
GRY Grau WHT Weiß
80
YLW Gelb
Symbol Bedeutung
A*P Platine
BS* Drucktaste EIN/AUS, Betriebsschalter
BZ, H*O Summer
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
Symbol Bedeutung
C* Kondensator
17 | Technische Daten
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, HR*,
Anschluss, Konnektor MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diode
DB* Dioden-Brücke
DS* DIP-Schalter
E*H Heizgerät
FU*, F*U, (Eigenschaften siehe Platine
Sicherung innerhalb Ihrer Einheit)
FG* Konnektor (Gehäusemasse)
H* Kabelbaum
H*P, LED*, V*L Kontrollleuchte, Leuchtdiode
HAP Leuchtdiode (Wartungsmonitor, Grün)
HIGH VOLTAGE Hochspannung
IES Intelligentes Sensorauge
IPM* Intelligentes Power Modul
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetrelais
L Stromführend
L* Rohrschlange
L*R Drosselspule
M* Schrittmotor
M*C Verdichtermotor
M*F Ventilatormotor
M*P Motor von Entwässerungspumpe
M*S Schwenkklappenmotor
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetrelais
N Neutral
n=*, N=* Anzahl der Ferritkern-Durchläufe
PAM Pulsamplitudenmodulation
PCB* Platine
PM* Power Modul
PS Schaltnetzteil
PTC* PTC Thermistor
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
Q* Bipolartransistor mit isolierter Gate-
Elektrode (IGBT)
Q*C Hauptschalter
Q*DI, KLM Fehlerstrom-Schutzschalter
81
17 | Technische Daten
Symbol Bedeutung
Q*L Überlastschutz
Q*M Thermoschalter
Q*R Fehlerstrom Gerät
R* Widerstand
R*T Thermistor
RC Empfänger
S*C Endschalter
S*L Schwimmerschalter
S*NG Kältemittel-Leckagen-Detektor
S*NPH Druck-Sensor (hoch)
S*NPL Druck-Sensor (niedrig)
S*PH, HPS* Druckschalter (hoch)
S*PL Druckschalter (niedrig)
S*T Thermostat
S*RH Feuchtigkeitssensor
S*W, SW* Betriebsschalter
SA*, F1S Überspannungsableiter
SR*, WLU Signalempfänger
SS* Wahlschalter
SHEET METAL Befestigungsplatte für Anschlussleiste
T*R Transformator
TC, TRC Sender
V*, R*V Varistor
V*R Dioden-Brücke, Bipolartransistor mit
isolierter Gate-Elektrode (IGBT) Power Modul
WRC Drahtloser Fernregler
X* Anschluss
X*M Anschlussleiste (Block)
Y*E Spule des elektronischen
Expansionsventils

17.2 Rohrleitungsplan: Außengerät

82
Y*R, Y*S Spule des Umkehr-Magnetventils
Z*C Ferritkern
ZF, Z*F Entstörfilter
Kategorie-Klassifizierung von Komponenten PED:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
17 | Technische Daten
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
A
B
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
Solenoid valve
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r-A
r-B
s
s
t
t
u
u
d
p
oo
n
l l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-A
v-B
q
h
2MXM68
Hochdruckschalter: Kategorie IVVerdichter: Kategorie IIAkkumulator: 4MXM80, 5MXM90 Kategorie II, andere Modelle Kategorie IAndere Komponenten: siehe PED Artikel 4, Paragraf 3
HINWEIS
Wenn der Hochdruckschalter aktiviert worden ist, MUSS die Rückstellung durch eine qualifizierte Person erfolgen.
a Wärmetauscher k 4-Wege-Ventil u Thermistor (Gas)
b Außenlufttemperatur-
Thermistor
c Wärmetauscher-Thermistor m Thermistor am Abflussrohr w Bauseitiges
d Refnet-Verteiler n Verdichter x Bauseitiges
e Ventilatormotor o Akkumulator y Flüssigkeitssammler
f Propeller-Ventilator p Gas-Absperrventil S1PH Hochdruckschalter
g Kapillarrohr q Flüssigkeits-Absperrventil
h Verteiler r Elektronisches
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
i Dämpfer mit Filter s Thermistor (Flüssigkeit) Kältemittelfluss: Heizen j Magnetventil t Filter
l Dämpfer v Raum
Rohrleistungssystem – Flüssigkeit
Rohrleistungssystem – Gas
(automatische Rückstellung)
Kältemittelfluss: Kühlen
Expansionsventil
83
17 | Technische Daten
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
u
u
u
d
p
oo
n
l l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
v-A
v-B
v-C
u
u
u
d
p
o o
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
84
a Wärmetauscher k 4-Wege-Ventil u Thermistor (Gas)
b Außenlufttemperatur-
Thermistor
c Wärmetauscher-Thermistor m Thermistor am Abflussrohr w Bauseitiges
d Refnet-Verteiler n Verdichter x Bauseitiges
e Ventilatormotor o Akkumulator y Flüssigkeitssammler
f Propeller-Ventilator p Gas-Absperrventil S1PH Hochdruckschalter
g Kapillarrohr q Flüssigkeits-Absperrventil
h Verteiler r Elektronisches
i Dämpfer mit Filter s Thermistor (Flüssigkeit) Kältemittelfluss: Heizen j Magnetventil t Filter
l Dämpfer v Raum
Expansionsventil
Rohrleistungssystem – Flüssigkeit
Rohrleistungssystem – Gas
(automatische Rückstellung)
Kältemittelfluss: Kühlen
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03
17 | Technische Daten
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-A
r-B
r-C
r-D
s
s
s
s
t
t
t
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
4MXM68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
a Wärmetauscher k 4-Wege-Ventil u Thermistor (Gas)
b Außenlufttemperatur-
Thermistor
c Wärmetauscher-Thermistor m Thermistor am Abflussrohr w Bauseitiges
d Refnet-Verteiler n Verdichter x Bauseitiges
e Ventilatormotor o Akkumulator y Flüssigkeitssammler
f Propeller-Ventilator p Gas-Absperrventil S1PH Hochdruckschalter
g Kapillarrohr q Flüssigkeits-Absperrventil
h Verteiler r Elektronisches
i Dämpfer mit Filter s Thermistor (Flüssigkeit) Kältemittelfluss: Heizen j Magnetventil t Filter
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
l Dämpfer v Raum
Rohrleistungssystem – Flüssigkeit
Rohrleistungssystem – Gas
(automatische Rückstellung)
Kältemittelfluss: Kühlen
Expansionsventil
85
17 | Technische Daten
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-E
s
t
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
5MXM90
a Wärmetauscher k 4-Wege-Ventil u Thermistor (Gas)
b Außenlufttemperatur-
Thermistor
c Wärmetauscher-Thermistor m Thermistor am Abflussrohr w Bauseitiges
d Refnet-Verteiler n Verdichter x Bauseitiges
e Ventilatormotor o Akkumulator y Flüssigkeitssammler
f Propeller-Ventilator p Gas-Absperrventil S1PH Hochdruckschalter
g Kapillarrohr q Flüssigkeits-Absperrventil
h Verteiler r Elektronisches
i Dämpfer mit Filter s Thermistor (Flüssigkeit) Kältemittelfluss: Heizen j Magnetventil t Filter
l Dämpfer v Raum
Rohrleistungssystem – Flüssigkeit
Rohrleistungssystem – Gas
(automatische Rückstellung)
Kältemittelfluss: Kühlen
Expansionsventil
86
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1D – 2021.03

18 Glossar

18 | Glossar
Händler
Vertriebsunternehmen für das Produkt.
Autorisierter Monteur
Technisch ausgebildete Person, die für die Installation des Produkts qualifiziert ist.
Benutzer
Eigentümer und/oder Betreiber des Produkts.
Gültige Gesetzgebung
Alle internationalen, europäischen, nationalen und lokalen Richtlinien, Gesetze, Vorschriften und/oder Verordnungen, die für ein bestimmtes Produkt oder einen bestimmten Bereich relevant und anwendbar sind.
Serviceunternehmen
Qualifiziertes Unternehmen, das die erforderlichen Serviceleistungen am Produkt durchführen oder koordinieren kann.
Installationsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung angegebene Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt installiert, konfiguriert und gewartet wird.
Betriebsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung angegebene Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt bedient wird.
Wartungsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung angegebene Anweisungen, die (falls zutreffend) erläutern, wie das Produkt oder die Anwendung installiert, konfiguriert, bedient und/oder gewartet wird.
Zubehör
Beschriftungen, Handbücher, Informationsblätter und Ausrüstungen, die im Lieferumfang des Produkts enthalten sind und die gemäß den in der Dokumentation aufgeführten Anweisungen installiert werden müssen.
Optionale Ausstattung
Von Daikin hergestellte oder zugelassene Ausstattungen, die gemäß den in der begleitenden Dokumentation aufgeführten Anweisungen mit dem Produkt kombiniert werden können.
Bauseitig zu liefern
Von Daikin NICHT hergestellte Ausstattungen, die gemäß den in der begleitenden Dokumentation aufgeführten Anweisungen mit dem Produkt kombiniert werden können.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1D – 2021.03
87
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
4P600463-1D 2021.03
Loading...