35314
2
1
de |
. . . . . . . . . . . . .Originalgebrauchsanleitung |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 |
|
|
|
en |
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 |
|
|
|
fr |
Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 |
|
|
|
es |
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 |
|
|
|
it |
Istruzioni perl’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 |
|
|
|
pt |
Manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 |
|
|
|
nl |
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 |
|
|
|
da |
Betjeningsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 |
|
|
|
fi |
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 |
|
|
|
no |
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 |
|
|
|
sv |
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 |
|
|
|
sl |
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 |
|
|
|
hr |
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 |
|
|
|
hu |
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 |
|
Инструкция по применению |
|
ru |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 |
|
|
|
|
et |
Juhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 |
|
|
|
lt |
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 |
|
Lietošanas norādījumi |
|
lv |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 |
|
|
Návod k použití |
|
cs |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 |
|
|
|
|
sk |
Návod na použitie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 |
|
Instrukcja użytkowania |
|
pl |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 |
|
|
Instrucțiuni de utilizare |
|
ro |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 |
|
|
Указание за употреба |
|
bg |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 |
|
|
|
|
tr |
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 |
|
Οδηγίες χρήσης |
|
el |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 |
|
|
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗJuhis |
|
ar |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 |
|
|
|
|
ja |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 |
|
|
|
|
zh |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 |
|
|
|
3 |
1
de Originalgebrauchsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie VOR Inbetriebnahme des Aktenvernichters die Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Hinweise müssen angewendet werden! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf.
Inhaltsverzeichnis
1 Wichtige Informationen . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1Bestimmungsgemäße Verwendung,
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3 Piktogrammlegende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1.5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 2.2 Gerät an das Stromnetz anschließen . . . . . 89 2.3 Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 2.4 Papiervernichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.10 Dauervorlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 2.11 Verriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.14 CD/DVD-, Kartenvernichtung . . . . . . . . . . . 94 3 Wartung / Störungsbeseitigung . . . . . . . . . 96 3.1 Schnittgut entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . 96 3.3 Behälter/Deckel offen . . . . . . . . . . . . . . . 96 3.4 Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3.5 Papierstau manueller Einzug . . . . . . . . . . . 97 3.7 Papierstau automatischer Einzug . . . . . . . . 98 3.10 Papierstau verriegelter automatischer
Einzug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3.13 Notentriegelung ohne Schlüssel. . . . . . . . 100 3.17 Gerät reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.1Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt.
Je nach Modellvariante kann außerdem eine geringe Menge folgender Materialien vernichtet werden:
-CDs/DVDs, Scheckund Kreditkarten (siehe Technische Daten).
-die in Papierdokumenten, in anwendungsüblichem Umfang, vorhandenen Heftund Büroklammern (Ausnahme: Geräte der Sicherheitsstufe P6 und P7).
Das Gerät verfügt über einen automatischen Einzug für Blattstapel, die aus nicht gefalteten Einzelblättern (max. 100g/m²) bestehen. Geklammertes Papier, sowohl mit Büro, als auch mit Heftklammern, kann im Regelfall mit verarbeitet werden. Voraussetzung hierfür ist die Anordnung der Klammern an der hinteren Seite des Papierfachs (dem Anwender abgewandt). Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, wird jedoch empfohlen, Büro-/Heftklammern vor dem Vernichten zu entfernen. In Einzelfällen, abhängig von Menge und Position der Klammern sowie dem Umfang des geklammerten Blattstapels kann es zum Fehleinzug und damit zur Unterbrechung des Vernichtungsvorgangs kommen.
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, sowie Eingriffe von dritter Stelle, fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie
Der Aktenvernichter ist für den Betrieb im privaten Bereich und normaler Büroumgebung konzipiert. Bzgl. der unter technische Daten angegebenen Blattleistung gelten folgende Rahmenbedingungen: Maximale Anzahl von Blättern, die in einem Durchgang unter folgenden Bedingungen geschnitten werden: Neue ggfs. geölte Schneidwalzen, kalter Motor,
4
1
1.2 Sicherheitshinweise
Stromversorgung mit Nennspannung und Nennfrequenz (230V/50Hz; 120V/60Hz). Abweichungen können zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen.
Die Blätter werden mittig und längs unter 90° zugeführt. Je nach Papiereigenschaften und Zuführung kann die Blattleistung ebenfalls variieren.
-Das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen!
-Das Gerät nur stehend lagern, transportieren und betreiben!
-Am Gerät nur Flüssigkeiten und Gase verwenden, welche den DAHLE-Richtlinien entsprechen!
-Das Gerät darf nicht geöffnet werden!
-Das Gerät nur in geschlossenen Räumen, bei 10°C bis 25°C (50°F bis 77°F) und einer nichtkondensierenden Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95% betreiben!
-Die Kurzschlusssicherheit der Gebäudeinstallation ist sicherzustellen: max. 16A (US max. 20A).
-Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben!
-Das Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen bestimmt (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie arbeiten unter Aufsicht oder erhalten eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes von einer Person die für die Sicherheit verantwortlich ist.
Entsorgen Sie den Aktenvernichter fachund umweltgerecht bei einer autorisierten Sammelstelle. Geben Sie keine Teile des Aktenvernichters oder der Verpackung in den Hausmüll.
5
1
1.3Piktogrammlegende
Wichtige Information
Gebrauchsanleitung/
Sicherheitshinweise lesen.
ACHTUNG
Nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen verwenden.
Das Gerät standsicher auf dem Boden und mit 100 mm Abstand zur Wand aufstellen,
Stauwärme vermeiden, Feststellbremsen betätigen (Typenabhängig).
Nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
Automatischer Anlauf
Nicht der Nässe aussetzen
Dieser Aktenvernichter ist nicht zur Benutzung durch Kinder bestimmt (das Produkt ist kein Spielzeug).
Berühren Sie die Papierzuführung nicht mit den Händen.
Berühren Sie die Papierzuführung nicht mit Kleidungsstücken!
Berühren Sie die Papierzuführung nicht mit den Haaren!
Halten Sie Spraydosen fern!
Büround Heftklammern vor dem
Vernichtungsvorgang entfernen!
Keine Disketten einführen!
Beim Vernichten von CD/DVD ist eine Schutzbrille zu tragen!
Vor Wartungsarbeiten den Aktenvernichter von der Stromversorgung trennen!
Technische Daten -
Technische Änderungen vorbehalten! Betriebslautstärke im Leerlauf
Einzugsgeschwindigkeit
Papier-Partikelschnitt
CD/DVD-Partikelschnitt
Karten-Partikelschnitt
Gewicht
Netzstecker dient als Trennvorrichtung der Stromversorgung.
Die Steckdose soll in der Nähe vom Gerät angebracht und leicht zugänglich sein!
Bedienung
Aktenvernichter in Bereitschaft
Aktenvernichter in Betrieb
Automatische Abschaltung!
Bei längerem Betrieb und/oder Überlastung schaltet der Aktenvernichter automatisch zum Abkühlen ab.
Wartungshinweise / Störungsbeseitigung
Behälter voll
Mögliche Störungen
automatische Abschaltung bei offenem Gehäuse
6
1
en Instructions
IMPORTANT!
Read the operating and safety instructions BEFORE placing the document shredder
into operation.
You must follow the instructions.
Keep the operating instructions in a safe place ready for later use.
Table of Contents
1 Important information . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1Intended use,
warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.3 Key to pictograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.4 Scope of supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1.5 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1.1Intended use, warranty
The document shredder is intended to be used for shredding paper.
Depending on the model variant, a small amount of the following materials can also be shredded:
-CDs/DVDs, bank cards and credit cards (see technical data).
-The normal staples and paper clips found in paper documents (exception: security level P6 and P7 devices).
The device has an automatic intake for paper stacks that consist of individual sheets that are not folded (max. 100 g/m²). Paper clipped together, either with paper clips or staples, can generally also be processed in the stacks. The precondition for this that the clips should be on the rear side of the paper tray
2.2Connecting the device to the power supply . 89 (pointing away from the user). However, removing
2.3 |
Switching on the device . . . . . . . . . . . . . |
. 89 |
2.4 |
Paper shredding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
90 |
2.10 |
Continuous operation . . . . . . . . . . . . . . . |
92 |
2.11 |
Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
2.14 |
CD, DVD & card shredding . . . . . . . . . . . . . |
94 |
3 |
Maintenance/troubleshooting . . . . . . . . . . |
96 |
3.1 |
Empty shredded waste . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
3.3 |
Container/cover open. . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
3.4 |
Overheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
97 |
3.5 |
Paper jam, manual intake . . . . . . . . . . . . . |
97 |
3.7 |
Paper jam, automatic intake . . . . . . . . . . . |
98 |
3.10 |
Paper jam, locked automatic |
|
|
intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
99 |
3.13 |
Emergency unlocking without a key . . . . . |
100 |
3.17 |
Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . |
101 |
the office clips/staples before shredding is recommended to extend the life of the device. In individual cases, depending on the quantity and position of the clips and the thickness of the clipped stack, misfeeding and hence an interruption of the shredding process may occur.
Wear, damage due to improper use or unauthorised modifications and repairs are not covered by the warranty or the guarantee.
The document shredder was designed for private use and for use in normal office environments.
The following conditions apply to the sheet capacity specified under technical data:
Maximum number of sheets that are shredded in one pass under the following conditions: New shredding rollers, oiled if needed, cold motor, power supply with rated voltage and rated frequency (230 V/50 Hz; 120 V/60 Hz).
7
1
Deviations may result in a lower sheet capacity and increased operating noise.
The sheets are fed centrally and lengthwise at an angle of 90 degrees. The sheet capacity may also vary depending on the sheet characteristics and how they are fed in.
1.2Safety instructions
-Do not place the device near a source of heat.
-Store, transport and operate the device in an upright position only.
-Only use liquids and gases on the device that comply with DAHLE guidelines.
-Do not open up the device.
-Only operate the device in closed spaces, at temperatures of between 10 °C and 25 °C (50 °F to 77 °F) and at a non-condensing humidity of between 15% and 95%.
-Ensure that the building installation has shortcircuit protection: max. 16 A (US max. 20 A).
-Do not operate the document shredder without inserting documents.
-The device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, unless they are working under supervision or receive detailed instruction about how to use the device from a person who is responsible for safety.
Dispose of the document shredder properly in an environmentally friendly way at an authorised collection point. Do not dispose of any parts of the document shredder or packaging in domestic waste.
8
1
1.3Key to pictograms
Important information
User information/safety instructions
WARNING
Do not use near caustic substances.
Place the device in a stable position on the floor, leaving a gap of 100 mm to the wall, ensure no heat can accumulate, engage brake mechanisms (depending on type)
Do not use near inflammable liquids or gases.
Automatic start-up
Do not expose to moisture
This document shredder is not intended to be used by children (the product is not a toy).
Do not touch the paper feed with your hands.
Do not allow items of clothing to come into contact with the paper feed.
Do not allow your hair to come into contact with the paper feed.
Keep spray cans away from the device.
Remove paper clips and staples before shredding.
Do not insert any diskettes.
Always wear safety goggles when destroying CDs/DVDs!
Disconnect the document shredder from the electrical power supply before performing maintenance work.
Technical specifications - Subject to technical modifications.
Noise level when operated without shredding documents
Intake speed
Shredded paper particles
Shredded CD/DVD particles
Shredded card particles
Weight
The power plug is used to disconnect the power supply.
The power outlet must be located in the vicinity of the device and easily accessible.
How to use
Document shredder on standby
Document shredder in operation
Automatic shut-down!
The document shredder will switch off
automatically to cool down if used for a
long time and /or if overloaded
Maintenance instructions / troubleshooting
Container full
Possible malfunctions
Automatic switch-off when housing is open
9
1
fr Mode d‘emploi
ATTENTION !
Lisez attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité AVANT de mettre en marche le destructeur de documents ! Les consignes doivent être appliquées ! Conservez le mode d‘emploi pour une utilisation ultérieure.
Sommaire
1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . 10
1.1Utilisation conforme,
garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.3 Légende des pictogrammes . . . . . . . . . . . . 12 1.4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . 88 1.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 88 2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 2.2 Connecter l’appareil au réseau électrique . . 89 2.3 Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 2.4 Destruction de documents . . . . . . . . . . . . 90 2.10 Avance continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 2.11 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.14 Destruction de CD/DVD et de cartes . . . . . . 94 3 Entretien/dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 96 3.1 Vider le matériau découpé . . . . . . . . . . . . 96 3.3 Bac/couvercle ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . 96 3.4 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3.5 Bourrage de papier introduction manuelle. . 97
3.7Bourrage de papier introduction
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3.10 Bourrage de papier introduction
automatique verrouillée . . . . . . . . . . . . . . 99 3.13 Déverrouillage d’urgence sans clé . . . . . . 100 3.17 Nettoyer l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.1Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est destiné à détruire des documents papier.
Selon le modèle, vous pouvez en outre utiliser l’appareil pour détruire les matériaux suivants en petite quantité :
-CD/DVD, cartes bancaires et de crédit (voir Caractéristiques techniques).
-Les agrafes et trombones présents dans les documents en papier, en quantités représentant une utilisation normale (exception : appareils de niveau de sécurité P6 et P7).
L’appareil est équipé d’une introduction automatique pour les piles de feuilles composées de feuilles individuelles non pliées (max. 100g/m²). Le papier agrafé, que ce soit grâce à des trombones ou des agrafes, peut, en règle générale, également être traité. Pour ce faire, il est indispensable de disposer les agrafes à l’arrière du bac à papier (à l’opposé de l’utilisateur). Toutefois, pour prolonger la durée de vie de l’appareil, il est recommandé de retirer les agrafes/trombones avant la destruction. Dans certains cas, en fonction de la quantité et de la position des agrafes ainsi que du volume de la pile de feuilles agrafées, une introduction incorrecte peut survenir et le processus de destruction peut ainsi être interrompu.
L’usure, les dommages dus à une utilisation incorrecte et les interventions de tierces personnes ne sont pas couvertes par la responsabilité du fabricant ni par la garantie
Le destructeur de documents est conçu pour l’utilisation domestique et en environnement de bureau normal.
En ce qui concerne la capacité de feuilles mentionnée dans les caractéristiques techniques, les conditions cadres suivantes sont applicables :
Nombre maximum de feuilles pouvant être découpées en un passage dans les conditions suivantes : Rouleaux de coupe neufs, huilés le cas échéant, moteur froid, alimentation électrique avec tension et fréquence nominales (230 V/50 Hz ; 120 V/60 Hz).
10
1
1.2 Consignes de sécurité
Des divergences peuvent entraîner une capacité de feuilles réduite et des émissions sonores accrues.
Les feuilles sont introduites au centre et en longueur à un angle inférieur à 90°. La capacité de feuilles peut également varier selon les caractéristiques du papier et l’introduction.
-Ne pas installer l‘appareil à proximité d‘une source de chaleur !
-Ranger, transporter ou utiliser l‘appareil en position verticale uniquement !
-Utiliser à proximité de l‘appareil uniquement des liquides et des gaz conformes aux directives DAHLE !
-Il est interdit d‘ouvrir l‘appareil !
-Utiliser l’appareil dans des locaux fermés uniquement, à des températures comprises entre 10 °C et 25 °C (entre 50 °F et 77 °F) et une hygrométrie non condensée comprise entre 15 % et 95 % !
-L’installation électrique du bâtiment doit être protégée contre les courts-circuits 16 A max. (20 A max. aux USA).
-Ne pas laisser l‘appareil tourner à vide !
-L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou ne disposant pas de l‘expérience et du savoir nécessaire, à moins que celles-ci soient sous surveillance ou qu‘elles reçoivent des consignes exhaustives concernant l‘utilisation de l‘appareil de la part d‘une personne responsable de la sécurité.
Éliminez le destructeur de documents dans le respect des règles et de l‘environnement dans un point de collecte autorisé. Ne jetez pas de composants du destructeur de documents ou de l‘emballage dans les ordures ménagères.
11
1
1.3 |
Légende des pictogrammes |
Caractéristiques techniques - Sous réserve |
|
de modifications techniques ! |
|||
|
|
||
|
Information importante |
Volume sonore à vide |
|
|
|
Lire les informations pour l'utilisateur/ |
|
Vitesse d‘introduction |
consignes de sécurité |
|
|
|
|
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de substances corrosives.
Placer l’appareil au sol de manière à ce qu’il soit bien stable et à une distance de 100 mm du mur, éviter la chaleur stagnante, actionner les freins de blocage (selon le modèle)
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
Démarrage automatique
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité.
Ce destructeur de documents n'est pas destiné à être utilisé par des enfants (le produit n'est pas un jouet).
Ne touchez pas le dispositif d'alimentation du papier avec les mains.
Ne touchez pas le dispositif d'alimentation du papier avec vos vêtements !
Ne touchez pas le dispositif d'alimentation du papier avec vos cheveux !
Tenez les bombes aérosols à l'écart !
Retirer les trombones et les agrafes des documents avant de les détruire !
Ne pas introduire de disquettes !
Lors de la destruction de CD/DVD, le port de lunettes de protection est obligatoire !
Débrancher le destructeur de documents de l'alimentation électrique avant de procéder aux opérations d'entretien !
12
Coupe en particules de papier
Coupe en particules de CD/DVD
Coupe en particules de cartes
Poids
La prise sert de dispositif de sectionnement de l'alimentation électrique.
La prise de courant doit se situer à proximité de l’appareil et être facilement accessible !
Utilisation
Destructeur de documents en veille
Destructeur de documents en marche
Arrêt automatique !
Le destructeur de documents s’éteint automatiquement après une utilisation prolongée et/ou en cas de surcharge afin de refroidir.
Consignes d'entretien/Dépannage
Bac plein
Problèmes possibles
Arrêt automatique en cas de boîtier ouvert
1
es Instrucciones
ATENCIÓN:
Lea detenidamente las instrucciones de uso y las indicaciones sobre seguridad antes de poner en marcha la destructora. Deben cumplirse todas las indicaciones. Guarde el manual de instrucciones por si lo necesita en otro momento.
Índice
1 Información importante . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1Utilización conforme al uso prescrito,
|
garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
El aparato dispone de un alimentador automático |
1.2 |
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . |
14 |
para pilas de hojas sueltas no plegadas (máx. 100 g/ |
1.3 |
Significado de los pictogramas . . . . . . . . . |
15 |
m²). Las grapas y clips pueden, por regla general, ser |
1.4 |
Contenido de suministro. . . . . . . . . . . . . . |
88 |
procesadas. Para ello es necesario disponer los clips |
1.5 |
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
o grapas en la parte posterior de la bandeja de papel |
2 |
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
(alejado del usuario). Sin embargo, para prolongar la |
2.2 |
Conectar el aparato a la red eléctrica. . . . . |
89 |
vida útil del aparato, se recomienda retirar las gra- |
2.3 |
Encender el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
pas o clips antes de destruir el papel. En función de |
2.4 |
Destrucción de papel . . . . . . . . . . . . . . . |
90 |
la posición de las grapas y de la cantidad de hojas |
2.10 |
Ejecución continua . . . . . . . . . . . . . . . . . |
92 |
grapadas, en algunos casos se puede producir una |
2.11 |
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
alimentación incorrecta e interrumpirse el proceso de |
2.14 |
Destrucción de CD/DVD y tarjetas . . . . . . . |
94 |
destrucción. |
3 |
Mantenimiento/Resolución de problemas . . |
96 |
|
3.1 |
Vaciado del contenedor . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
La garantía no cubre el desgaste, los daños causados |
3.3 |
Contenedor abierto/tapa abierta . . . . . . . . |
96 |
por uso indebido ni las consecuencias de una mani- |
3.4 |
Sobrecalentado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
97 |
pulación por parte de terceros. |
3.5Atasco con alimentación de papel manual . 97
3.7 |
Atasco con alimentación de papel |
|
La destructora está pensada para ser usada por parti- |
|
automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 98 |
culares y en entornos normales de oficina. |
3.10 |
Atasco con alimentación de papel |
|
Los datos técnicos relativos a la alimentación de |
|
automática bloqueada . . . . . . . . . . . . . . . |
99 |
papel están sujetos a las siguientes condiciones: |
3.13 |
Desbloqueo de emergencia sin llave. . . . . . |
100 |
Cantidad máxima de hojas cortadas de una vez en |
3.17 |
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . |
101 |
las siguientes condiciones: Tambor de corte nuevo y |
|
|
|
engrasado (si procede), motor en frío, corriente eléc- |
|
|
|
trica con tensión y frecuencia nominal (230 V/50 Hz, |
120 V/60 Hz). Las variaciones pueden repercutir en una reducción de la alimentación de papel y en un aumento de los ruidos de funcionamiento.
13
1
Las hojas se deben introducir centradas y a lo largo a 90°. La capacidad de alimentación del papel también puede variar dependiendo de las características del papel y el modo de introducirlo.
1.2Indicaciones de seguridad
-No colocar el aparato cerca de ninguna fuente de calor.
-Almacenar, transportar y utilizar el aparato exclusivamente en posición vertical.
-Aplicar a la destructora exclusivamente líquidos y gases que cumplan las especificaciones de DAHLE.
-No abrir el aparato.
-Utilizar el aparato exclusivamente en lugares cerrados, a una temperatura entre 10 °C y 25 °C (entre 50 °F y 77 °F) y con una humedad ambiental no condensante entre el 15% y el 95%.
-La instalación eléctrica del edificio deberá estar protegida contra cortocircuitos: máx. 16 A (para EE.UU. máx. 20 A).
-El aparato nunca debe funcionar en vacío.
-Este aparato no está destinado a su uso por parte de personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que lo utilicen bajo la supervisión de una persona que se responsabilice de la seguridad o esta les haya instruido de forma detallada en el manejo del aparato.
Desechar la destructora debidamente en un punto limpio autorizado y cumpliendo la normativa medioambiental. No deseche ninguna parte de la destructora ni del embalaje con la basura doméstica.
14
1
1.3Significado de los pictogramas
Información importante
Leer atentamente la información para el usuario y las indicaciones de seguridad
Datos técnicos - ¡Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso!
Emisión de ruido durante el funcionamiento
Velocidad de inserción
ATENCIÓN
No utilizar cerca de sustancias corrosivas.
Colocar el aparato en el suelo y en posición vertical estable, a una distancia de 100 mm de la pared, evitando que se acumule el calor, accionar los frenos inmovilizadores (en determinados modelos)
No utilizar cerca de líquidos o gases inflamables.
Inicio automático
Evitar que el aparato se moje.
Esta destructora no está destinada para ser utilizada por niños (este producto no
es un juguete).
No tocar el alimentador de papel.
Evitar que la ropa entre en contacto con el alimentador de papel.
No aproximar el cabello al alimentador de papel.
No aproximar botes de espray.
Antes de destruir papel, retirar todos los clips y grapas que pueda llevar.
No introducir disquetes.
Cuando se destruyan CD o DVD, deben colocarse gafas protectoras.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconectar la destructora de la red eléctrica.
Corte de papel en partículas
Corte de discos CD/DVD en partículas
Corte de tarjetas en partículas
Peso
La clavija de red actúa como dispositivo desconectador de la alimentación eléctrica.
¡El enchufe debe estar situado cerca del aparato y ser fácilmente accesible!
Manejo
Destructora lista para ser utilizada
Destructora en funcionamiento
Desconexión automática.
En caso de sobrecarga o de un uso exce-
sivo, la destructora se apaga automática-
mente para enfriarse.
Consejos de mantenimiento y resolución de problemas
Depósito lleno
Posibles averías
El aparato se desconecta automáticamente cuando se abre la carcasa.
15
1
it |
Istruzioni perl’uso |
ATTENZIONE!
PRIMA della messa in funzione della distruggidocumenti, leggere attentamente il manuale d’uso e le istruzioni di sicurezza. Le istruzioni devono essere applicate! Conservare il manuale d’uso per l’utilizzo successivo.
Indice
1.1Utilizzo conforme, garanzia
Il distruggi documenti è destinato alla distruzione di carta.
A seconda del modello è inoltre possibile distruggere una piccola quantità dei seguenti materiali:
-CD/DVD, carte assegni e carte di credito (vedere dati tecnici).
-Le graffette e i punti metallici comunemente utilizzati per fascicolare i documenti di carta (eccezione: apparecchi di livello di sicurezza P6 e P7).
1 |
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
|
1.1 |
Utilizzo conforme, garanzia. . . . . . . . . . . . |
16 |
L’apparecchio è predisposto per il caricamento auto- |
1.2 |
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
matico di pile di fogli non piegati (massimo 100 g/ |
1.3 |
Legenda pittogrammi. . . . . . . . . . . . . . . . |
18 |
m²). Anche i fogli fissati, sia con graffette che con |
1.4 |
Oggetto della fornitura. . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
punti, possono generalmente essere utilizzati. Fonda- |
1.5 |
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
mentale è che la posizione delle graffette sia rivolta |
2 |
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
verso il lato posteriore del cassetto per la carta (sul |
2.2 |
Collegare l’apparecchio alla rete della linea |
|
lato opposto rispetto all’utente). Per prolungare la |
|
elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
durata dell’apparecchio, si consiglia tuttavia di eli- |
2.3 |
Accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
minare punti e graffette prima della distruzione. In |
2.4 |
Distruzione della carta . . . . . . . . . . . . . . |
90 |
casi limitati, a seconda della quantità e posizione |
2.10 |
Avanzamento permanente . . . . . . . . . . . . |
92 |
delle graffette, nonché dello spessore della pila di |
2.11 |
Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
carta, può verificarsi un inserimento scorretto e, di |
2.14 |
Distruzione di CD/DVD e carte. . . . . . . . . . |
94 |
conseguenza, il processo di distruzione potrebbe |
3 |
Manutenzione/Riparazione . . . . . . . . . . . . |
96 |
essere interrotto. |
3.1 |
Eliminare il materiale triturato . . . . . . . . . |
96 |
|
3.3 |
Contenitore/coperchio aperto . . . . . . . . . . |
96 |
La garanzia non comprende l’usura, i danni da utilizzo |
3.4 |
Surriscaldamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
97 |
non conforme, nonché gli interventi da parte di terzi. |
3.5Inceppamento carta caricamento manuale . 97
3.7 |
Inceppamento carta caricamento |
|
Il distruggidocumenti è concepito per l’utilizzo priva- |
|
automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 98 |
to o per il normale utilizzo nell’ambiente di ufficio. |
3.10 |
Inceppamento carta caricamento |
|
La portata di fogli riportata nei dati tecnici è soggetta |
|
automatico bloccato . . . . . . . . . . . . . . . . |
99 |
alle seguenti condizioni generali: |
3.13 |
Sblocco di emergenza senza chiave . . . . . |
100 |
Numero massimo di fogli tagliati per volta nelle |
3.17 |
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . |
101 |
seguenti condizioni: rulli di taglio nuovi o lubrificati, |
|
|
|
motore freddo, alimentazione elettrica con tensione |
|
|
|
nominale e frequenza nominale (230 V/50 Hz; 120 |
V/60 Hz). Condizioni diverse da quelle indicate possono comportare una portata di fogli inferiore e un aumento del rumore generato dal dispositivo in funzione.
16
1
I fogli vanno inseriti al centro e per il lungo con un’inclinazione inferiore a 90°. La portata di fogli può variare a seconda delle proprietà della carta e dell’inserimento.
1.2Istruzioni di sicurezza
-Non posizionare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore!
-Utilizzare, riporre e trasportare l’apparecchio esclusivamente in posizione verticale!
-Sull’apparecchio utilizzare solo sostanze liquide o gassose conformi alle direttive DAHLE!
-Non aprire l’apparecchio!
-È necessario garantire che l’impianto dell’edificio sia protetto da cortocircuiti: max. 16 A (US massimo 20 A).
-Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi, a temperature comprese tra i 10 °C e i 25 °C
(da 50 °F a 77 °F) e con un’umidità dell’aria senza condensa tra il 15% e il 95%!
-Non utilizzare l’apparecchio a vuoto!
-L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (inclusi i bambini), oppure prive della necessaria esperienza o conoscenza, a meno che non lavorino sotto sorveglianza o che ricevano istruzioni dettagliate circa l’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile della sicurezza.
La distruggidocumenti deve essere smaltita in conformità con le norme vigenti in materia di tutela dell‘ambiente presso un centro di raccolta autorizzato. Non gettare alcun componente della distruggidocumenti o dell‘imballaggio nei rifiuti domestici.
17
1
1.3Leggenda pittogramma
Informazioni importanti
Leggere le informazioni utente e le istruzioni di sicurezza
Dati tecnici – Si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche!
Rumorosità in esercizio a vuoto
Velocità di inserimento
ATTENZIONE |
Taglio carta a particelle |
|
Non utilizzare in prossimità di sostanze |
Taglio CD/DVD a particelle |
|
corrosive. |
||
|
Posizionare l’apparecchio sul pavimento e a una distanza di 100 mm dalla parete, evitare ristagni di calore, azionare i freni di blocco (a seconda del modello)
Non utilizzare in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
Avvio automatico
Non esporre all'umidità
L'apparecchio non è destinato all’uso da parte dei bambini (il prodotto non è un giocattolo).
Non toccare l'alimentatore della carta con le mani.
Assicurarsi che gli abiti non tocchino l’a- limentatore della carta!
Non toccare l'alimentatore della carta con i capelli!
Tenere lontano da bombolette spray!
Prima di distruggere i documenti, rimuovere punti e graffette!
Non inserire dischetti!
Indossare occhiali di protezione, quando si distruggono CD/DVD.
Prima degli interventi di manutenzione, staccare la presa della distruggidocumenti!
Taglio carte plastificate a particelle
Peso
La spina funge da separatore dell’alimentazione di corrente.
La presa di corrente deve essere collocata vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile!
Utilizzo
Distruggidocumenti in standby
Distruggidocumenti in esercizio
Spegnimento automatico!
Dopo un periodo di esercizio prolungato e/o sovraccarico la distruggidocumenti si spegne automaticamente per garantire il
raffreddamento.
Istruzioni per la manutenzione/ Risoluzione delle anomalie
Recipiente pieno
Possibili guasti/anomalie
Spegnimento automatico in caso di cassetto aperto
18
1
pt Manual de instruções
ATENÇÃO!
ANTES de colocar a trituradora de papel funcionamento, ler cuidadosamente o
manual de utilização e as indicações de segurança.
As indicações devem ser respeitadas! Guarde o manual de utilização para uso futuro.
1.1Utilização correta, garantia
A trituradora de papel destina-se à trituração de papel.
Conforme a variante do modelo podem ser eliminados os seguintes materiais em quantidades reduzidas:
-CDs/DVDs, cartões de crédito e de cheque (ver dados técnicos).
-Clipes e agrafos que estejam presentes, em quantidades normais, nos documentos de papel (exceção: aparelhos com nível de segurança P6 e P7).
Índice |
|
|
|
1 |
Informações importantes . . . . . . . . . . . . . |
19 |
O aparelho dispõe de uma introdução automática para |
1.1 |
Utilização correta, garantia. . . . . . . . . . . . |
19 |
pilhas de papel formadas por folhas individuais não |
1.2 |
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . |
20 |
dobradas (máx. 100 g/m²). Por regra, papel unido |
1.3 |
Legenda dos pictogramas . . . . . . . . . . . . . |
21 |
com clipes ou agrafos também pode ser processado. |
1.4 |
Âmbito de fornecimento. . . . . . . . . . . . . . |
88 |
Isto pressupõe, no entanto, que os clipes/agrafos |
1.5 |
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
sejam dispostos na parte traseira do compartimento |
2 |
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
de papel (lado oposto ao utilizador). A fim de prolon- |
2.2 |
Ligar o aparelho à rede elétrica. . . . . . . . . |
89 |
gar a vida útil do aparelho, recomenda-se, contudo, |
2.3 |
Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
a remoção dos clipes/agrafos antes da trituração. Em |
2.4 |
Trituração de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . |
90 |
casos individuais, dependendo da quantidade e da |
2.10 |
Pré-funcionamento permanente . . . . . . . . |
92 |
posição dos clipes/agrafos, bem como da espessura da |
2.11 |
Bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
pilha de papel unida, podem ocorrer falhas na intro- |
2.14 |
Trituração de CDs/DVDs e cartões . . . . . . . |
94 |
dução e, consequentemente, interrupções na operação |
3 |
Manutenção/resolução de problemas . . . . . |
96 |
de trituração. |
3.1 |
Esvaziar os resíduos de papel . . . . . . . . . . |
96 |
|
3.3 |
Recipiente/tampa aberta . . . . . . . . . . . . . |
96 |
Desgaste, danos provocados por uma utilização incor- |
3.4 |
Sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
97 |
reta, assim como intervenções por parte de terceiros, |
3.5Acumulação de papel na introdução manual 97 não estão abrangidos pela garantia, nem o fabricante
3.7 |
Acumulação de papel na introdução |
|
assume qualquer responsabilidade pelos mesmos |
|
automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 98 |
|
3.10 |
Acumulação de papel na introdução |
|
A trituradora de papel foi concebida para uso domés- |
|
automática bloqueada . . . . . . . . . . . . . . . |
99 |
tico e para o funcionamento num ambiente de escri- |
3.13 |
Desbloqueio de emergência sem chave . . . |
100 |
tório normal. |
3.17 |
Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . |
101 |
No que se refere ao desempenho em termos de folhas |
|
|
|
indicado nos dados técnicos, aplicam-se as seguintes |
|
|
|
condições básicas: |
Número máximo de folhas cortadas de uma só vez, sob as seguintes condições de funcionamento: Rolos de corte novos ou possivelmente oleados, motor frio, rede elétrica com tensão nominal e frequência nomi-
19
1
1.2 Indicações de segurança
nal (230 V/50 Hz; 120 V/60 Hz). O não cumprimento destas condições de funcionamento pode levar a um desempenho reduzido em termos de folhas e ao aumento de ruídos de funcionamento.
As folhas devem ser introduzidas centralmente e longitudinalmente a 90°. As propriedades do papel e a sua forma de introdução também podem alterar o desempenho em termos de folhas.
-Não colocar o aparelho perto de uma fonte de calor!
-Armazenar, transportar ou utilizar o aparelho exclusivamente na vertical!
-Utilizar no aparelho apenas líquidos e gases que correspondam às diretivas DAHLE!
-Não abrir o aparelho!
-O aparelho deve ser operado exclusivamente em espaços fechados, a uma temperatura entre os
10 °C e os 25 °C (50 °F e 77 °F) e uma humidade atmosférica não condensada de 15% a 95%!
-Providenciar a proteção contra curto-circuito na instalação dos edifícios: máx. 16 A (EUA: máx. 20 A).
-Não utilizar o aparelho em vazio!
-Este aparelho não é indicado para utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, exceto se forem supervisionadas durante o trabalho ou receberem instruções relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Elimine a trituradora de papel de forma adequada e compatível com o meio ambiente num ponto de recolha autorizado. Não coloque nenhuma peça da trituradora de papel ou a embalagem no lixo doméstico.
20
1
1.3Legenda dos pictogramas
Informações importantes
Ler as informações ao utilizador/indica-
ções de segurança
ATENÇÃO
Não utilizar junto de materiais ácidos.
Pousar o aparelho de forma estável no chão e com uma distância de 100 mm da parede.
Evitar a acumulação de calor. Acionar os travões de fixação (consoante o modelo)
Não utilizar junto de líquidos ou gases inflamáveis.
Iniciação automática
Não expor à humidade.
Esta trituradora de papel não se destina a ser utilizada por crianças (o produto não é nenhum brinquedo).
Não toque com as mãos na alimentação do papel.
Não toque com a roupa na alimentação do papel!
Não toque com os cabelos na alimentação do papel!
Mantenha latas de aerossol afastadas do dispositivo!
Remover agrafos e clipes antes do processo de trituração!
Não inserir disquetes!
Ao destruir CDs/DVDs, usar óculos de proteção!
Antes dos trabalhos de manutenção, desligar a trituradora de papel da rede elétrica!
Dados técnicos – Sujeito a alterações técnicas!
Volume de funcionamento em vazio
Velocidade de recolhimento
Corte de papel em partículas
Corte de CDs/DVDs em partículas
Corte de cartões em partículas
Peso
A ficha serve de dispositivo separador da alimentação de energia.
A tomada deve situar-se perto do aparelho e estar facilmente acessível!
Operação
Trituradora de papel operacional
Trituradora de papel em funcionamento
Desativação automática!
Após um funcionamento prolongado e/ou
sobrecarga, a trituradora de papel desliga-
-se automaticamente para arrefecer.
Indicações de manutenção/eliminação de avarias
Recipiente cheio
Possíveis avarias
Desativação automática no caso de abertura da caixa
21
1
nl Gebruikershandleiding
1.1 Bedoeld gebruik, garantieaanspraak
OPGELET!
VOOR u de papiervernietiger gebruikt, moet u aandachtig de handleiding en veiligheidsaanwijzingen lezen!
Volg alle veiligheidsvoorschriften! Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Inhoudsopgave
1 Belangrijke informatie . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1Bedoeld gebruik,
garantieaanspraak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1.2 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . 23 1.3 Legenda van pictogrammen . . . . . . . . . . . 24 1.4 Leveringsomvang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1.5 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 2.2 Apparaat op het stroomnet aansluiten . . . . 89 2.3 Apparaat inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . 89 2.4 Papiervernietiging . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2.10 Constante loopmodus . . . . . . . . . . . . . . . 92 2.11 Vergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.14 CD/DVD-, kaartvernietiging . . . . . . . . . . . . 94 3 Onderhoud/probleemoplossing . . . . . . . . . 96 3.1 Versnipperd materiaal verwijderen . . . . . . . 96 3.3 Opvangbak/deksel open . . . . . . . . . . . . . . 96 3.4 Oververhitting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3.5 Papierverstopping manuele toevoer . . . . . . 97 3.7 Papierverstopping automatische toevoer. . . 98 3.10 Papierverstopping vergrendelde
automatische toevoer . . . . . . . . . . . . . . . 99 3.13 Noodontgrendeling zonder sleutel . . . . . . 100 3.17 Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
De papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier.
Afhankelijk van de modelvariant kunnen naast papier ook kleine hoeveelheden van de volgende materialen worden vernietigd:
-cd’s/dvd’s, betaalpasjes en creditcards (zie Technische gegevens).
-In papieren documenten aanwezige nietjes en paperclips (uitzondering: apparaten met veiligheidsniveau P6 en P7).
Het apparaat beschikt over een automatische toevoer voor stapels vellen, die uit niet-gevouwde afzonderlijke vellen (max. 100 g/m²) bestaan. Papier met paperclips of nietjes kan doorgaans ook worden verwerkt. Voorwaarde hiervoor is dat de paperclips of nietjes aan de achterzijde van de papierlade worden geplaatst (van de gebruiker weg gericht). Om de levensduur van het apparaat te verlengen, wordt echter aanbevolen om de paperclips/nietjes te verwijderen voordat u het papier vernietigt. In individuele gevallen, afhankelijk van de hoeveelheid en de positie van de paperclips/nietjes en de omvang van de stapel geniete vellen, kan de toevoer worden verstoord en kan het vernietigingsproces worden onderbroken.
Slijtage of schade door onjuist gebruik vallen net als ingrepen van derden noch onder de garantieaanspraak, noch onder de garantie
De papiervernietiger is ontworpen voor privé gebruik en normaal gebruik in een kantooromgeving.
De volgende voorwaarden zijn van toepassing op de prestaties van het vel gespecificeerd onder technische gegevens:
Maximumaantal vellen in één keer gesneden onder de volgende omstandigheden: Nieuwe of geoliede snijrollen, koude motor, voeding met nominale spanning en nominale frequentie (230 V/50 Hz, 120 V/60 Hz).
22
1
1.2 Veiligheidsaanwijzingen
Afwijkingen kunnen leiden tot lagere prestaties en meer geluid.
De vellen worden in het midden en in de lengte onder 90° ingevoerd. Afhankelijk van de papiereigenschappen en invoer, kan de veluitvoer ook varieren.
-Het apparaat niet in de nabijheid van warmtebronnen opstellen!
-Het apparaat uitsluitend rechtop staand bewaren, transporteren en gebruiken!
-Gebruik voor het apparaat uitsluitend vloeistoffen en gassen die aan de DAHLE-richtlijnen voldoen!
-Het apparaat mag niet worden geopend!
-Het apparaat alleen gebruiken in gesloten ruimtes met een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 25 °C (50 °F tot 77 °F) en een niet-condenserende luchtvochtigheid van 15% tot 95%!
-Er moet een kortsluitingszekering in de elektrische installatie van het gebouw aanwezig zijn van max. 16A (VS 20A).
-Het apparaat niet leeg gebruiken!
-Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze werken onder toezicht of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid.
Lever voor een milieuvriendelijke en vakkundige afvalverwerking de papiervernietiger in bij een bevoegd verwerkingsbedrijf. Zet geen delen van de papiervernietiger of het verpakkingsmateriaal bij het huisvuil.
23
1
1.3 Legenda van pictogrammen |
Technische gegevens - technische wijzigin- |
|
gen onder voorbehoud! |
||
|
||
Belangrijke informatie |
Werkingsgeluidsterkte bij onbelast gebruik |
|
Gebruikersinformatie/veiligheidsaanwijzin- |
Doorvoersnelheid |
|
gen lezen |
||
|
||
Waarschuwing |
Papiersnippers snijden |
|
Niet gebruiken in de nabijheid van agres- |
CD/DVD-snippers snijden |
|
sieve stoffen. |
||
|
Zet het apparaat op een stabiele ondergrond op minstens 10 cm van de muur. Voorkom warmteaccumulatie. Vastzetremmen gebruiken (modelafhankelijk)
Niet gebruiken in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Automatische start
Niet aan vochtigheid blootstellen.
Deze papiervernietiger is niet bedoeld voor gebruik door kinderen (dit product is geen speelgoed).
Raak de papierinvoeropening niet aan met uw handen.
Houd kledingstukken uit de buurt van de papierinvoeropening!
Blijf met uw haar uit de nabijheid van de papierinvoeropening!
Houd spuitbussen uit de buurt van de papiervernietiger!
Voor men papier versnippert, moet men paperclips en nietjes verwijderen!
Geen diskettes invoeren!
Kaartsnippers snijden
Gewicht
De stroomstekker dient als ontkoppelinrichting van de stroomvoorziening.
Het stopcontact moet dicht bij het apparaat worden geplaatst en gemakkelijk bereikbaar zijn!
Bediening
Papiervernietiger gereed
Papiervernietiger in bedrijf
Automatische uitschakeling!
Bij langdurig gebruik en/of overbelasting
wordt de papiervernietiger voor afkoeling
automatisch uitgeschakeld.
Onderhoudsaanwijzingen/storingen verhelpen
Opvangbak vol
Draag een veiligheidsbril bij het vernietigen van een cd/dvd!
Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan de papiervernietiger uit te voeren, moet men de stekker uit het stopcontact halen!
24
Mogelijke storingen
Automatische uitschakeling bij open behuizing
1
da Betjeningsvejledning
GIV AGT!
Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne til makulatoren nøje, FØR den tages i brug.
Anvisningerne skal følges!
Opbevar betjeningsvejledningen til senere anvendelse.
Indholdsfortegnelse |
|
|
1 |
Vigtige oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 25 |
1.1 |
Tilsigtet anvendelse, garanti . . . . . . . . . . . |
25 |
1.2 |
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . |
26 |
1.3 |
Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . |
27 |
1.4 |
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
1.5 |
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
2 |
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
2.2 |
Tilslutning til strømforsyningsnettet . . . . . |
89 |
2.3 |
Tænde apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
2.4 |
Papirmakulering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
90 |
2.10 |
Kontinuerlig drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
92 |
2.11 |
Aflåsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
2.14 |
CD-, DVDog kortmakulering. . . . . . . . . . . |
94 |
3 |
Vedligeholdelse/fejlafhjælpning. . . . . . . . . |
96 |
3.1 |
Tømning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
3.3 |
Beholder/dæksel åben . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
3.4 |
Overophedning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
97 |
3.5 |
Papirblokering – manuel indtrækning . . . . . |
97 |
3.7 |
Papirblokering – automatisk indtrækning . . |
98 |
3.10 |
Papirblokering – låst automatisk |
|
|
indtrækning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
99 |
3.13 |
Nødoplåsning uden nøgle . . . . . . . . . . . . |
100 |
3.17 |
Renholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
101 |
1.1Tilsigtet anvendelse, garanti
Makulatoren er beregnet til makulering af papir. Alt efter model og variant kan der desuden makuleres små mængder af følgende materialer:
-cd’er/dvd’er, checkog kreditkort (se tekniske data).
-hæfteklammer og papirclips i papirdokumenter, i normalt omfang (undtagelse: apparater på sikkerhedsniveau P6 og P7).
Apparatet er forsynet med en automatisk indtrækningsmekanisme til papirstabler bestående af ikkefoldede enkeltblade (maks. 100 g/m²). Papir, der er sammenhæftet med papirclips eller hæfteklammer, kan normalt også makuleres. I så fald skal klammerne befinde sig på papirpakkens bageste side (i retning væk fra brugeren). For at forlænge apparatets levetid anbefales det dog, at papirclips/hæfteklammer fjernes inden makuleringen. I enkeltstående tilfælde – alt efter mængden af klammer og deres position samt omfanget af den sammenhæftede papirstabel – kan der ske fejl i indtrækningen, hvilket vil afbryde makuleringsprocessen.
Slid, beskadigelse på grund af forkert anvendelse samt indgreb udført af tredjemand er hverken omfattet af garantien eller producentens hæftelse.
Makulatoren er konciperet til brug i private husholdninger og almindelige kontormiljøer.
Følgende rammebetingelser er gældende for det maksimale antal ark, der er angivet i de tekniske data: Maksimalt antal ark, der kan makuleres på én gang under følgende betingelser: Nye eller smurte skærevalser, kold motor, strømforsyning med mærkespænding og mærkefrekvens (230 V/50 Hz; 120 V/60 Hz). Afvigelser kan medføre, at der kan makuleres
et mindre antal ark og et forhøjet støjniveau under makuleringen.
25
1
1.2 Sikkerhedsanvisninger
Arkene tilføres midt i spalten og på langs under 90°. Antallet af ark, der kan makuleres, kan også variere, alt efter papirets egenskaber og tilføringen.
-Apparatet må ikke opstilles i nærheden af en varmekilde!
-Apparatet må kun opbevares, transporteres og anvendes opretstående!
-Brug kun væsker og gasser ved apparatet som opfylder retningslinjerne fra DAHLE.
-Apparatet må ikke åbnes!
-Apparatet må kun benyttes i lukkede rum ved 10–25 °C (50–77 °F) og ved en ikke-kondenseren- de luftfugtighed på mellem 15 % og 95 %!
-Tjek at strømforsyningen er sikret på bygningssiden: maks. 16 A (US maks. 20 A).
-Lad ikke apparatet køre i tomgang!
-Apparatet er ikke bestemt til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske evner, sansefunktioner eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, med mindre de arbejder under opsyn eller får udførlig vejledning i brugen af apparatet af en sikkerhedsansvarlig person.
Makulatoren skal bortskaffes på fagligt og miljømæssigt forsvarlig vis på en autoriseret genbrugsplads. Ingen del af makulatoren eller indpakningen må bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
26
1
1.3Forklaring af symboler
Vigtige oplysninger
Læs brugeroplysninger/sikkerhedsanvis-
ninger
GIV AGT!
Må ikke anvendes i nærheden af ætsende stoffer.
Makulatoren skal opstilles, så den står sikkert på gulvet, og i en afstand på 100 mm fra væggen, så varmen kan slippe væk.
Aktiver fastgøringsbremserne (afhænger af typen)
Må ikke anvendes i nærheden af brandbare væsker og gasser.
Automatisk start
Må ikke udsættes for fugt.
Denne makulator er ikke beregnet til at blive brugt af børn (produktet er ikke
legetøj).
Rør ikke ved papirtilførslen med hænderne.
Rør ikke ved papirtilførslen med beklædningsgenstande!
Rør ikke ved papirtilførslen med håret!
Tekniske data - Forbeholdt tekniske ændinger!
Lydniveau i tomgang
Indtrækshastighed
Papir-partikelsnit
Cd/dvd-partikelsnit
Kort-partikelsnit
Vægt
Stik tjener som skilleanordning i strømforsyningen.
Stikdåsen skal være i nærheden af apparatet og være let tilgængelig!
Betjening
Makulator i stand-by
Makulator i drift
Automatisk slukning!
Makulatoren slukker automatisk efter længere tids drift og/eller overbelastning for at køle af.
Hold spraydåser fjernt fra apparatet!
Fjern klips og hæfteklammer før makulering!
Sæt ikke disketter i!
Ved destruktion af cd’er/dvd’er skal der bæres beskyttelsesbrille
Før der foretages vedligeholdelse af makulatoren, skal der slukkes for strømtilførslen!
27
Vedligeholdelsesanvisninger/afhjælpning af fejl
Opsamlingsbeholderen er fuld
Mulige fejl
Automatisk slukning ved åbent kabinet
1
fi Käyttöohje
HUOMIO!
Lue käyttöja turvallisuusohjeet huolellisesti ENNEN asiakirjasilppurin käyttöönottoa!
Ohjeita on noudatettava!
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Sisällys
1 Tärkeitä tietoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.1Tarkoituksenmukainen käyttö,
|
tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
28 |
1.2 |
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29 |
1.3 |
Merkkien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . |
30 |
1.4 |
Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
1.5 |
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
88 |
2 |
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
89 |
2.2 |
Laitteen liittäminen verkkovirtaan . . . . . . . |
89 |
2.3 |
Laitteen kytkeminen päälle. . . . . . . . . . . . |
89 |
2.4 |
Paperin silppuaminen . . . . . . . . . . . . . . . |
90 |
2.10 |
Kestokäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
92 |
2.11 |
Lukitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
2.14 |
CD/DVD-levyjen, korttien silppuaminen. . . . |
94 |
3 |
Huolto/häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
3.1 |
Leikkuujätteen tyhjentäminen. . . . . . . . . . |
96 |
3.3 |
Säiliö/kansi auki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
3.4 |
Ylikuumeneminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
97 |
3.5 |
Paperitukoksen manuaalinen poistaminen . . |
97 |
1.1Tarkoituksenmukainen käyttö, tuotevastuu
Asiakirjasilppuri on tarkoitettu paperin silppuamiseen.
Mallista riippuen voidaan myös tuhota pieniä määriä seuraavia materiaaleja:
-CD-/DVD-levyt ja maksukortit (katso ”Tekniset tiedot”).
-paperiasiakirjoissa, käytössä tavanomaisena määränä, olemassa olevat niitit ja paperiliittimet (poikkeus: turvallisuustasojen P6 ja P7 laitteet).
Laitteessa on automaattinen syöttö arkkipinoille, jotka koostuvat taittamattomista yksittäisistä arkeista (maks. 100 g/m²). Nidottu paperi, sekä paperiliittimillä että niiteillä, voidaan yleensä käsitellä. Edellytyksenä on liittimien sijoittaminen paperilokeron takaosaan (poispäin käyttäjästä). Laitteen käyttöiän pidentämiseksi on kuitenkin suositeltavaa poistaa niitit/paperiliittimet ennen silppuamista. Yksittäisissä tapauksissa liittimien määrästä ja sijainnista sekä nidottujen arkkipinojen määrästä riippuen saattaa aiheutua virheellinen syöttö ja siten silppuamisprosessin keskeytyminen.
Kuluminen, epäasianmukaisesta käytöstä johtuvat vauriot sekä ulkopuolisen suorittamat toimenpiteet eivät kuulu tuotevastuun eivätkä takuun piiriin
Asiakirjasilppuri on suunniteltu käytettäväksi yksityiskodeissa ja normaalissa toimistoympäristössä.
3.7Paperitukoksen automaattinen poistaminen 98 Teknisissä tiedoissa ilmoitetun suorituskyvyn saavut-
3.10 |
Paperitukoksen lukittu automaattinen |
|
taminen riippuu seuraavista seikoista: |
|
poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 99 |
Yksittäisten, silputtavien arkkien enimmäismäärä |
3.13 |
Hätälukitus ilman avainta. . . . . . . . . . . . |
100 |
seuraavissa olosuhteissa: Uudet tai öljytyt leikkaus- |
3.17 |
Laitteen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . |
101 |
terät, kylmä moottori, teholähde nimellisjännitteellä |
|
|
|
ja -taajuudella (230 V/50 Hz, 120 V/60 Hz). |
|
|
|
Näistä poikkeaminen voi johtaa huonompaan suori- |
|
|
|
tuskykyyn ja melun lisääntymiseen. |
28
1
1.2 Turvallisuusohjeet
Arkit syötetään keskitetysti ja pituussuunnassa, 90° kulmassa. Arkkien käsittelyteho voi myös vaihdella paperin ominaisuuksista ja syöttötavasta riippuen.
-Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle!
-Säilytä, kuljeta ja käytä laitetta ainoastaan pystyasennossa!
-Käytä laitteessa vain nesteitä ja kaasuja, jotka täyttävät DAHLEN vaatimukset!
-Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa 10–25 °C:ssa (50–77 °F:ssa) ja tiivistymättömässä 15–95 %:n ilmankosteudessa!
-Laitetta ei saa avata!
-Rakennuksen asennusten oikosulkusuojaus on taattava: maks. 16 A (US maks. 20 A).
-Älä käytä laitetta tyhjänä!
-Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (lapset mukaan luettuna), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajoitettuja tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, elleivät he työskentele valvonnan alaisina tai saa perusteellista ohjetta laitteen käytöstä turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
Hävitä asiakirjasilppuri ammattimaisesti ja ympäristöystävällisesti valtuutetussa keräyspisteessä. Asiakirjasilppurin osia tai pakkausta ei saa laittaa talousjätteen sekaan.
29
1
1.3Merkkien selitykset
Tärkeä tieto
Tietoa käyttäjälle/lue turvallisuusohjeet
HUOMIO
Asiakirjasilppuria ei saa käyttää syövyttävien aineiden läheisyydessä.
Tekniset tiedot – Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Äänenvoimakkuus tyhjäkäynnissä
Sisäänvetonopeus
Paperin silppuleikkaus
CD/DVD-levyjen silppuleikkaus
Aseta laite tukevasti lattialle 100 mm:n etäisyydelle seinästä, vältä kuumentumista suman vuoksi, lukitse seisontajarrut (mallista riippuvainen)
Asiakirjasilppuria ei saa käyttää palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Automaattinen käynnistys
Ei saa altistua kosteudelle
Tämä asiakirjasilppuri ei sovellu lasten
käyttöön (laite ei ole leikkikalu).
Paperinsyöttöön ei saa koskea käsin.
Paperinsyöttöön ei saa laittaa vaatekappaleita!
Paperinsyöttöön ei saa laittaa hiuksia!
Pidä spraypullot kaukana!
Paperiliittimet ja niitit on poistettava ennen silppuamista!
Älä syötä diskettejä!
Korttien silppuleikkaus
Paino
Verkkopistoke toimii virtalähteen katkaisijana.
Pistorasian on oltava laitteen lähellä ja helposti saatavilla!
Käyttö
Asiakirjasilppuri valmiustilassa
Asiakirjasilppuri toiminnassa
Automaattinen sammutus!
Pidempiaikaisessa käytössä ja/tai ylikuormituksen vuoksi asiakirjasilppuri kytkeytyy automaattisesti pois päältä jäähtymään.
Huolto-ohjeet/häiriöiden korjaus
Silppusäiliö täynnä
CD-/DVD-levyjä hävitettäessä on käytettä- |
|
|
|
|
|
Mahdolliset häiriöt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vä suojalaseja! |
|
|
|
|
|
Automaattinen sammutus avatulla kote- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Irrota asiakirjasilppuri virtalähteestä |
|
|
|
|
|
lolla |
|
|
|
|
|
||
ennen huoltotöitä! |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
|
|
|
|
|