Daewoo DVC-111 User Manual [es]

P/N : 97P95600A0-34
Manual de Instrucciones
DVC-111
ESPAÑOL
Reproductor de DVD con
videograbadora estéreo integrada
Reproductor de DVD con
videograbadora estéreo integrada
INFORMACIÓN DEL
1
Indicación de producto láser:
es símbolo se indica en el panel posterior del equipo, indicando producto láser Clase I, no hay radiaciones láser fuera del equipo. Precaución: para prevenir contacto eléctrico o lesiones por láser, no abra la cubierta del equipo. Solicite a un profesional para el mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo es para recordarle que el producto tiene voltajes peligrosos en su interior.
Este símbolo e para alertarlo sobre la presencia de importantes instrucciones de seguridad.
PRODUCTO LASER CLASE I
1 Lea estas instrucciones y consérvelas para referencia futura. 2 Preste atención a todas las advertencias. 3 Siga todas las instrucciones. 4 No use este aparato cerca de agua, por ejemplo cerca de una bañera, un fregadero, una tina de
lavadero, un sótano húmedo o una piscina.
5 No exponga este aparato a salpicaduras de agua y no coloque ningún objeto que contenga agua
sobre el mismo.
6 Use un paño húmedo para limpiar. Desenchufe el enchufe del tomacorriente antes de comenzar
la limpieza. No use limpiadores líquidos o en aerosol.
7 Nunca introduzca objetos dentro de la ranura en el gabinete del DVD+VCR. Podría tocar
peligrosos puntos de voltaje o cortocircuitar partes resultando en un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquido sobre el DVD+VCR.
8 No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
9 No instale el aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas o cualquier otro aparato
(inclusive amplificadores) que produzcan calor.
10 No cambie el enchufe provisto con el equipo, ni use adaptadores. Cuando el enchufe no quepa
en el tomacorrientes, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorrientes viejo.
11 Proteja el cable de alimentación. No debe caminarse sobre él, pincharlo (particularmente el
enchufe y la parte por donde éstos cables salen del aparato).
12 El enchufe principal es utilizado como dispositivo de desconexión, por lo que deberá
permanecer realmente accesible. Instale el aparato de modo que la ficha quede al alcance ante
una eventual necesidad de desconexión. 13 Sólo use accesorios especificados por el fabricante. 14 Use sólo con un soporte o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. 15 Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o al ser utilizado por períodos de tiempo
prolongados. 16 Refiera todo tipo de reparación a personal técnico especializado. La supervisión calificada es
necesaria cuando el aparato haya sido dañado en cualquier modo. Por ejemplo:
• Cuando el cable de alimentación o el enchufe estuvieran dañados de cualquier forma.
• Si se ha derramado líquido sobre el equipo DVD+VCR.
• Si el equipo DVD+VCR ha sido expuesto a lluvia o humedad.
• Si el DVD+VCR no funciona normalmente luego de haber seguido las Instrucciones de Uso. Ajuste sólo aquellos controles indicados en las instrucciones de uso. Ajustes impropios a otros controles pueden resultar en daño y pueden requerir mayor trabajo por parte del técnico calificado, para restaurar la normal operación del reproductor.
• Si el equipo DVD+VCR se ha caído, o si su gabinete ha sido dañado.
• Cuando la reproducción de audio y video muestran un cambio sustancial con respecto al normal funcionamiento.
• En caso de necesidad de reemplazo del fusible. Debe utilizarse uno de las mismas características.
Instrucciones de seguridad importantes
3
INFORMACIÓN DEL
CARACTERÍSTICAS
• Reproducción de DVD, VCD, MP3 en CD-R/RW y de VHS
• Vea un DVD y grabe de la TV simultáneamente
• Control remoto multi-función (VCR, DVD)
• Índice de búsqueda de video (VISS)
• Reproducción / grabado de sonido de TV multi-channel (MTS)
• Sonido Hi-Fi de alta calidad (6 cabezas de lectura)
• Grabación de un toque (OTR)
• Barrido progresivo
• Reproducción de MP3
• Display gráfico en pantalla
• Función de salva pantalla
• Sonido 3D (efecto 3D usando 2 parlantes)
• Muestreo de 27 Mhz / codificador de video de 10 bits
• Muestreo de 96 KHz / convertidor de audio D/A de 24 bits
• Salida de audio coaxial digital (PCM, Dolby Digital, dts)
• Decodificador Dolby Digital integrado (DVD)
• Salida de audio analógica de 2 canales para DOWNMIX (x1)
• Salida de video compuesto (x1)
• Avance lento / reproducción hacia atrás (DVD)
• Avance rápido / reproducción hacia atrás
• Búsqueda de títulos, capítulos y tiempo en DVD y búsqueda de pistas y tiempo en CD/VCD
• Relación de aspecto de la pantalla ajustable (aspect ratio)
• Repetición de reproducción
• Repetición A-B (DVD)
• Indicación en Pantalla (OSD) en inglés, español y francés
• Control Paterno
• Función multi-ángulo (DVD)
Esta función le permite elegir el ángulo desde el cual quiere ver una escena, para aquellas escenas que lo permitan (La cantidad de ángulos disponibles depende del disco).
• Función de Zoom (DVD / VCD)
2
CONTENIDOS
Instrucciones de Seguridad ........................ 1
Contenidos ............................................... 2
Características .......................................... 3
Léase atentamente antes del uso ............... 4
Identificación de los controles .................. 5
Control Remoto ........................................ 8
Conectando a un TV................................ 10
Conectando a una caja decodificadora de
Video Cable ............................................11
Conectando otro equipo de video ........... 12
Conectando a un equipo de audio .......... 13
Conectando a un decodificador Dolby
Digital o un decodificador DTS .............. 14
Selección de la salida ............................. 15
Reproducción de un DVD ...................... 16
Reproducción en VCR ............................ 19
Ajuste del reloj ....................................... 19
4. MANEJO DEL VCR
Para memorizar canales de TV ............... 20
Grabación ............................................... 22
Grabación programada (Timer) ............... 24
Preferencias ............................................ 27
Uso de las funciones avanzadas del
VCR ........................................................ 29
Reproducción de sonido estéreo Hi-Fi ..... 32
3. MANEJO BÁSICA
2. INSTALACIÓN
Reproducción de una escena deseada ..... 33
Verificación del modo de reproducción .. 37
Zoom, ángulos múltiples y audio 3D ....... 38
Sobre discos MP3 y JPEG ........................ 39
Vista de menúes de disco ....................... 42
Modo de escaneo progresivo .................. 42
Configuración del idioma del DVD ........ 43
Configuración de video ........................... 45
Configuración de audio .......................... 46
Otras configuraciones ............................. 47
Sobre los DVD......................................... 49
Sobre la VCR y los video casettes ........... 51
Detección de problemas y soluciones
(DVD) ..................................................... 52
Detección de problemas y soluciones
(VCR) ...................................................... 53
Especificaciones ...................................... 55
6. CONFIGURACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL DVD
5. MANEJO DEL DVD
7. AYUDA
1. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
4
INFORMACIÓN DEL
5
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
! Botón de encendido
Utilice para encender y apagar la unidad si la alimentación se encuentra conectada.
@ Utilice para insertar el video casette # Bandeja de disco $ Conector de entrada de video % Conector de entrada de sonido ^ Botón para eyectar el video casette & Botón de grabación * Botones para subir y bajar el canal ( Muestra de modo de operación
Muestra el estado del equipo. Para mas información vea “Muestra de modo de operación” en la página siguiente.
) Botón selector
Utilice para cambiar de modo DVD a VCR y viceversa.
1 Botón para eyectar el DVD 2 Botón de rebobinado
Utilice para rebobinar un video casette o disco.
3 Botón de reproducción / pausa
Utilice para comenzar y pausar la reproducción de un video casette o disco.
4 Botón de detenido (Stop)
Utilice para detener la reproducción.
5 Botón de avance rápido
Utilice para avanzar rápido un video casette o para saltar al siguiente capítulo de un disco.
!
$ ^ ( ) 521 4
3
&%
@ #
*
Panel frontal
LÉASE ATENTAMENTE ANTES DEL
USO
Por favor lea atentamente antes de utilizar éste DVD.
Ubicación y manejo
• La imagen o sonido de algún aparato de TV, VCR o radio puede verse distorsionada durante la reproducción. En éste caso ubique la unidad alejado de la TV, VCR o radio, o apague la unidad luego de remover el disco.
• No utilice líquidos volátiles tales como insecticida cerca de la unidad. No deje materiales plástico o de goma en contacto con la unidad por períodos de tiempo prolongados. Estos dejarán marcas en la superficie.
Cuando no se utiliza
• Cuando la unidad no se utiliza asegúrese de remover el disco o video casette y apague el equipo.
• Si no va a utilizar el equipo por un período de tiempo prolongado quítele las baterías al control remoto para prevenir derrames de la misma.
Traslados
• Utilice los materiales de empaque originales. Para máxima protección re empaque el equipo de la forma original.
• Recuerde remover el disco o video casette.
Limpieza
• Utilice un paño seco y suave. Si las superficies se encuentran completamente sucias utilice un paño suave humectado con una solución con detergente. No utilice solventes fuertes como alcohol, thinner o bencina. Estos pueden dañar la superficie.
Mantenimiento
• Este es un dispositivo de video de alta precisión. Para una máxima efectividad se recomienda mantenimiento por parte de personal profesional calificado cada 1000 horas de uso. Contacte su centro de service más cercano.
Orientación de la antena
• Las antenas son propensas a cambios de dirección o daños causados por lluvia o vientos. Para lograr los mejores resultados contacte su service más cercano para verificar la orientación o diagnosticar si se necesita un reemplazo de la misma.
Derechos de autor
• Está penado por la ley copiar, reproducir, mostrar, reproducir via cable, reproducir en público o alquilar material con derechos de autor, sin los permisos apropiados.
Manejo de casettes y discos
• Para prevenir daños en la unidad no utilice casettes rotos, dañados, endebles o rajados n discos rayados.
• Su video casette puede tener condensaciones. Deje secar el casette por completo antes de utilizarlo.
• Luego de su uso guarde los discos y casettes en sus estuches originales para prevenir daños a los mismos.
• No exponga sus discos y casettes a altas temperaturas, humedad, moho, luz del sol directa, tierra, polvo o materiales magnéticos.
Control remoto
• Opere el control remoto dentro de los 7m de la unidad.
• No oprima dos botones simultáneamente.
• No lo guarde en un lugar sucio o húmedo.
23' (7m)
7
INFORMACIÓN DEL
6
Muestra de modo de operación
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
Panel trasero
DVD
DVD & VCR
R
L
OUT IN
ANT.IN
RF OUT
AUDIO OUT
R
L
Y
Pr
Pb
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
COMPONENT OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO
VIDEO
! Cable de alimentación
Conéctese a tomacorriente
@ Salida digital coaxial
Conéctese a amplificador / receptor o a decodificador de audio digital.
# Conector de salida de audio $ Conector de salida de video
Para una mejor imagen conecte la unidad a la TV o monitor con entrada COMPONENT (480i).
% Salida de S-video ^ Salida de A/V & Entrada de A/V * Conexión a Cable/Antena ( Conexión a TV
Accesorios
Control Remoto 2 Pilas Cable de RF
Cable de
Audio/Video
Manual del Usuario
• Para comprar accesorios o partes adicionales contacte el vendedor mas cercano o el centro de service.
Grabación por timer en reposo
Error de grabación por timer
Grabación en progreso
Grabación por timer en progreso
Grabación en pausa
Repetir un capitulo
Repetir todos los capítulos
Repetir un período definido desde A
Repetir un período definido desde A hasta B
- Modo de grabación - - Modo de repetición -
Reproducción de DVD
Reproducción rápida
Reproducción hacia atrás rápida
Reproducción en cámara lenta
Imagen detenida
Modo de barrido progresivo
Modo de barrido entrelazado
- Manejo del DVD -
Reproducción de VCR
Avance rápido
Rebobinar
Reproducción rápida
Reproducción hacia atrás rápida
Reproducción en cámara
Imagen congelada
Detención de la reproducción (stop)
Bloqueo para niños
- Manejo del VCR -
9
INFORMACIÓN DEL
8
CONTROL REMOTO
Oprima el botón de encendido / apagado por 8 segundos. Todos los botones del panel central y el control remoto se encuentran ahora bloqueados y el indicador “SAFE” aparecerá en el visor (display). Para remover el bloqueo presione el botón de encendido / apagado por 8 segundos.
Bloqueo para niños
CONTROL REMOTO
Enciende o apaga el equipo DVD+VCR
[DVD]
Abre o cierra la bandeja,
[VCR]
eyecta el video casette
Cambia a modo VCR
Cambia a modo DVD
Selecciona el dispositivo conectado a los conectores Audio / Video (AV1, AV2, VCR, DVD)
Entrada numérica
[VCR]
Reducción manual del temblor de imagen “jitter”
[DVD]
Activa el modo de barrido progresivo,
[VCR]
Botón de
número 100
Navegación por los menús,
[VCR]
subir y bajar el canal
Confirma una selección en el menú
[DVD]
Cierra cualquier menú de la pantalla
[VCR]
Configura el contador en 0:00:00. También permite borrar una tecla entrada durante la configuración del reloj o de grabación automática por timer.
[DVD, VCR]
Muestra el menú de estado
[DVD, VCR]
Abre o cierra el menú de configuración
[DVD]
Abre el menú del título durante la reproducción de un DVD. En la reproducción de un VCD activa el modo PBC
[DVD]
Si se encuentra disponible, abre el menú de disco
[DVD]
Selecciona el idioma del subtítulo
[VCR]
Selecciona el idioma del audio
[DVD]
Activa la búsqueda de capítulos, títulos y búsqueda por tiempo
[DVD]
Activa la función de zoom
Inicia la reproducción de discos o video casettes. Pausa reproducción o grabado
Inicia el retroceso rápido, retrocede en reproducción rápida o retrocede en cámara lenta
Inicia el avance rápido, avanza en reproducción rápida o avanza en cámara lenta
Detiene la reproducción, búsqueda acelerada, cámara lenta o grabado
[VCR]
Comienza el grabado en cintas con la protección de grabado intacta. Oprima repetidamente para configurar una duración de grabado en OTR
[VCR]
Invalida la velocidad de grabado de fábrica (SP o SLP)
[DVD]
Retrocede de un salto al capitulo o pista anterior
[DVD]
Avanza de un salto al capitulo o pista siguiente.
Avanza un cuadro en modo pausa
[VCR]
Avanza un cuadro en modo pausa
[DVD]
Permite seleccionar una sección y la reproduce
indefinidamente
[DVD]
Repite un capítulo, título, disco, directorio o
reproducción en orden aleatorio
[DVD, VCR]
Cambia entre TV y VCR
[DVD]
Selecciona efectos de sonido 3D entre VSR (virtual
surround mode) y EST (enhanced stereo mode)
[DVD]
Guarda favoritos en memoria para ser vistos
(escuchados) devuelta
[DVD]
Accede al modo de múltiples ángulos si se encuentra
disponible
[VCR]
Salteo de comerciales. Avanza rápido 30 segundos
[VCR]
Vuelve a reproducir los últimos 15 segundos
[VCR]
Cambia al último canal
[VCR]
Botón de grabado por reloj,
[DVD]
Botón para
programar reproducción
10 11
INSTALACIÓN
Varios métodos para conectar a su TV
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
ANT INPUT
S-VIDEO INPUT
A/V INPUT
COMPONENT INPUT
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
20181614 1210864 3
21191715 1311975 31
DVD
DVD & VCR
R
L
OUT IN
ANT.IN
RF OUT
AUDIO OUT
R
L
Y
Pr
Pb
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
COMPONENT OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO
VIDEO
Método 1
Desconecte el cable RF del conector ANT IN del panel trasero del televisor. Conecte éste cable en el conector ANT IN en el panel trasero del equipo DVD+VCR. Conecte el conector RF OUT del panel trasero del equipo DVD+VCR al conector ANT IN del televisor utilizando otro cable RF.
Si usted utiliza una caja decodificadora de cable para cambiar los canales conecte un cable RF de la salida OUT de la caja de cable hasta la entrada IN FROM ANTENA en el equipo DVD+VCR.
Método 2 : Conectando un equipo que provee entradas de audio / video
Utilice el cable de audio / video provisto para conectar la salida VIDEO OUT del DVD+VCR a la entrada VIDEO IN del televisor. Conecte la salida AUDIO OUT del DVD+VCR a la entrada AUDIO IN del televisor. Haga coincidir los colores de los cables con los colores de los conectores en los equipos.
Método 3 : Conectando un equipo que provee entradas de componentes de video
Conecte los cables de componentes de video (no provistas) desde las salidas COMPONENT VIDEO OUT del equipo DVD+VCR a las entradas COMPONENT VIDEO IN del televisor. Si no obtiene una buena imagen utilizando los conectores de componentes de video Pr, Pb, Y conecte los equipos utilizando los conectores Cr, Cb, Y. La conexión a través de componentes de video solo funciona en modo de reproducción de DVD.
Método 4 : Conectando un equipo que provee entradas de S-Video
Conecte un cable S-Video (no provisto) entre la salida S-Video del DVD+VCR y la entrada S-Video del televisor. La conexión de S-Video solo funciona en modo de reproducción de DVD. Para utilizar la VCR o ver canales de TV necesita conectar el cable RF o los cables de audio / video.
La salida elegida de fábrica es el Canal 3. Si en su zona utiliza el Canal 3 para recibir un canal de TV, entonces debe cambiar la configuración al Canal4. Vea “Cambio de canal de salida” en la página 28.
CONECTANDO A UN TV
• VHF: TV canales 2~13, UHF: TV canales 14~69, CATV: Cable TV
Antena externa, Salida de Antena en el muro
Panel posterior del DVD+VCR
Panel Posterior del TV
Método 1
Método 2
Método 3
Método 4
CONECTANDO A UNA CAJA
DECODIFICADORA DE
VIDEO CABLE
Cómo conectar
INPUT 1
IN
OUT
ANT IN
INPUT 2
Cómo ver TV y grabar cable
1 Seleccione Canal 3 en la parte trasera de la caja de video cable. Si el televisor ya utiliza el Canal
3, entonces seleccione el Canal 4.
2 Seleccione en la caja de video cable el canal que quiere grabar. 3 Oprima el botón [REC] en el DVD+VCR. 4 Para ver TV normalmente mientras graba de la caja de cable oprima el botón [TV/VCR] en el
equipo DVD+VCR y seleccione el canal deseado en el televisor. Por la naturaleza de las cajas de video cable no es posible ver un canal y grabar otro simultáneamente.
1 Conecte un cable de RF desde la salida de cable de la pared en la entrada RF IN de la caja de
video cable.
2 Conecte otro cable RF desde la salida RF OUT de la caja de cable a la entrada IN (FROM ANT)
del panel trasero del DVD+VCR.
3 Conecte el cable RF provisto desde OUT (TO TV) del panel trasero del DVD+VCR a la entrada
de antena de su televisor. Para mejor calidad de imagen y sonido conecte un cable de audio / video desde las salidas de audio / video del equipo DVD+VCR a las entradas audio / video de su televisor.
4 Conecte la alimentación del DVD+VCR a un tomacorriente. 5 Encienda el equipo de DVD+VCR y la caja de video cable. 6 Si utiliza la conexión mediante el cable RF, cambie al canal 3 o 4 para ver al equipo DVD+VCR.
Si utiliza la conexión mediante los cables de audio / video entonces seleccione la entrada de línea en el televisor para ver el equipo DVD+VCR.
Panel posterior del DVD+VCR
Caja de cable
Panel Posterior del TV
Cable de RF
Cable de Audio/Video
Cable de antena
Cable de RF
Cable de RF
DVD & VCR
OUT IN
R
AUDIO
L
VIDEO
ANT.IN
RF OUT
13
INSTALACIÓN
12
CONECTANDO OTRO EQUIPO DE
VIDEO
Cómo conectar
AUDIO
VIDEO
ANT INPUT
A/V OUTPUT
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
201816141210 8643
211917151311 97531
DVD
DVD & VCR
R
L
OUT IN
ANT.IN
RF OUT
AUDIO OUT
R
L
Y
Pr
Pb
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
COMPONENT OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO
VIDEO
Cómo copiar (editar) un video casette con otro equipo de video
1 Conecte cables de audio / video de la salida de audio / video del equipo en cuestión a la entrada
de audio / video del panel trasero (o frontal) del DVD+VCR.
2 Conecte un cable RF a la entrada ANT IN del televisor o receptor satelital a la salida RF OUT del
DVD+VCR.
3 Para grabar de estos equipos inserte un video casette con la protección de grabado intacta en el
DVD+VCR y siga las instrucciones de grabado de la pagina 22.
1 Encienda el equipo DVD+VCR. 2 Oprima [TV VIEW] (ver televisor) y configure el DVD+VCR de forma que muestre en el televisor
“External input 1” o “External input 2”.
3 Oprima [PLAY] (reproducir)en el otro equipo de video. 4 Oprima [REC] (grabar) en el DVD+VCR cuando quiera grabar del otro equipo de video. 5 Oprima [PAUSE] (pausa) en el DVD+VCR para dejar de grabar alguna escena no deseada.
(Precaución: El grabado se detiene luego de 5 minutos de estar en el modo pausa. Oprima [REC] nuevamente para seguir grabando.)
Reproducción de
VCR, vídeo cámara,
receptor de satélite...
...
Cable de RF
Cable de audio y video
Usted puede conectar una gran variedad de otros equipos a su DVD+VCR, entre ellos VCR, equipo de Laser Disc, reproductor de DVD, cámaras, receptores satelitales o juegos de video. Las conexiones para todos ellos están descriptas a continuación.
Cómo conectar
CONECTANDO A UN EQUIPO DE
AUDIO
AUDIO
ANT INPUT
AUDIO INPUT
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
201816141210 8643
211917151311 97531
S-VIDEO
S-VIDEO INPUT
DVD
DVD & VCR
R
L
OUT IN
ANT.IN
RF OUT
AUDIO OUT
R
L
Y
Pr
Pb
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
COMPONENT OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO
VIDEO
1 Conecte cables de audio / video de la salida AUDIO OUT del panel trasero del DVD+VCR a la
entrada IN del equipo de audio.
2 En el equipo de audio seleccione la entrada “externa” en donde conectó el DVD+VCR. 3 Encienda el equipo de audio y comience la reproducción de un disco o un video casette.
Debería escuchar audio por los parlantes conectados al equipo de audio.
15
INSTALACIÓN
14
CONECTANDO A UN DECODIFICADOR DOLBY DIGITAL O UN DECODIFICADOR DTS
Cómo conectar
AUDIO
COAXIAL
ANT INPUT
AUDIO INPUT
DIGITAL AUDIO INPUT
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
201816141210 8643
211917151311 97531
VIDEO
VIDEO INPUT
DVD
DVD & VCR
R
L
OUT IN
ANT.IN
RF OUT
AUDIO OUT
R
L
Y
Pr
Pb
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
COMPONENT OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO
VIDEO
Si reproduce un disco DVD que provee sonido en formato ‘5.1 Dolby Digital surround’ o formato ‘DTS surround’, el DVD+VCR entrega una señal Dolby Digital o DTS por la salida coaxial digital (COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT). Si conecta el DVD+VCR a un decodificador DTS o Dolby Digital puede disfrutar de sonido ‘surround’ de alta calidad.
1 Conecte un cable coaxial (no provisto) de la salida DIGITAL AUDIO OUT del DVD+VCR a la
entrada de audio digital del decodificador.
2 Para reproducción y grabado de de video casettes conecte el televisor siguiendo las instrucciones
en la página 10.
Fabricado bajo la licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Teatro en casa con
decodificador Dolby Digital
Oprima el botón [DVD].
Se ilumina la indicación “DVD” en el visor del equipo y el control remoto responde a funciones de DVD.
Para seleccionar VCR
Oprima el botón [VCR].
Se ilumina la indicación “VCR” en el visor del equipo y el control remoto responde a funciones de VCR.
Para ver TV o la entrada externa
Oprima el botón [TV VIEW].
La unidad cambiará entre VCR PLAYBACK (reproducción en VCR) BROADCASTING RECEPTION (Recepción de emisión) EXTERNAL INPUT (Entrada externa). Deténgase cuando vea la opción que desea.
Para seleccionar DVD
SELECCIÓN DE LA SALIDA
No todos los DVD proveen éstos formatos de audio.
MANEJO BÁSICA
MANEJO BÁSICA
1716
REPRODUCCIÓN DE UN DVD
Oprima el botón de encendido/apagado para encender la unidad.
Oprima [DVD] para seleccionar el modo DVD.
Oprima [OPEN/CLOSE] (eyectar) para abrir la bandeja.
Oprima [OPEN/CLOSE] (eyectar) para cerrar la bandeja.
Se cierra la bandeja y en la mayoría de los discos se comienza la reproducción automáticamente.
1 2
Coloque el disco en el centro de la bandeja con la etiqueta hacia arriba.
3
4
Para comenzar la reproducción oprima [PLAY].
• En el caso de DVD,
En general los menúes y títulos se muestran en pantalla.
• En el caso de S-VCD y VCD2.0:
Los menúes se muestran en pantalla y son convertidos al modo PBC (Playback Back control).
• En el caso de CD, VCD 1.1 y MP3:
El disco se reproduce en el orden de las pistas.
5
Para detener la reproducción oprima [STOP] [ ].
Para pausar, oprima [PLAY] durante la reproducción. Oprima [PLAY] nuevamente para continuar con la reproducción.
6
Oprima [OPEN/CLOSE] (eyectar) para abrir la bandeja.
7
Quite el disco y oprima [OPEN/CLOSE] (eyectar) para cerrar la bandeja.
8
Varios modos de reproducción
Para reproducción (o reversa) rápida, oprima [√√] o [œœ ] durante la
reproducción.
* No disponible durante reproducción MP3 o ciertos DVD.
Para reproducción (o reversa) en cámara lenta, oprima [√√] o [œœ ] en
modo pausa.
* No disponible para la reproducción de VCD.
Para imágenes detenidas, ooprima [PLAY] durante la reproducción.
•Si no cierra la
bandeja, ésta se cerrará automáticamente luego de 5 minutos.
•Algunos CD-R, CD-
RW (MP3, CD de audio) pueden n reproducirse, debido a disparidad del medio de producción (PC, grabadores de CD) y/u otros formatos de discos.
Qué discos puede utilizar
DVD Video (Digital Versatile Disc) (Disco digital versátil) DVD-R (DVD grabable) DVD-RW (DVD re-grabable) CD de audio (Compact Disc) Video CD (formato 1.0 / 1.1 / 2.0) Super Video CD CD-R (CD grabable) Contenidos de Audio / MP3 CD-RW (CD re-grabable) Contenidos de Audio / MP3
Código regional
Si la región descripta en el DVD no corresponde con la región de este reproductor, el reproductor no reproducirá el disco.
4
ALL
Elegir el idioma del audio
Usted puede elegir el idioma del audio si el disco incluye múltiples idiomas.
Usted puede elegir el idioma del subtítulo si el disco incluye múltiples idiomas.
Algunos discos pueden no
proveer selección de.
Algunos discos pueden no
proveer selección de.
Para información mas detallada vea “Sobre DVD” en el capítulo de “Ayuda”.
Elegir el idioma del subtítulo
Ítems a tener en cuenta antes de la reproducción
Oprima varias veces [AUDIO] hasta que el idioma que desea aparezca en la reproducción.
Si el DVD incluye información del idioma, cada vez que oprima [AUDIO], “English (ENG)” (inglés), “French (FRE)” (francés), “Spanish (SPA)” (español)…. Y “OFF” (apagado) aparecerán uno por uno en la pantalla.
Oprima varias veces [SUBTITULO] hasta que el idioma que desea aparezca en la reproducción.
Si el DVD incluye información del idioma, cada vez que oprima [SUBTITULO], “English (ENG)” (inglés), “French (FRE)” (francés), “Spanish (SPA)” (español)…. Y “OFF” (apagado) aparecerán uno por uno en la pantalla.
ENG 01/01
ENG 01/03
REPRODUCCIÓN DE UN DVD
19
MANEJO BÁSICA
18
Oprima el botón de encendido/apagado para encender la unidad.
Oprima [VCR] para seleccionar el modo VCR.
Inserte el video casette.
Para comenzar la reproducción oprima [PLAY].
Si la imagen parpadea o tiene poca calidad ajústela utilizando los botones de tracking [TRACKING +/-].
1 2
3
Para detener la reproducción oprima [STOP ].
Para pausar, oprima [PLAY] durante la reproducción. Oprima [Play] nuevamente para continuar con la reproducción.
4
Oprima [EJECT] (eyectar) en el panel o [OPEN/CLOSE] (eyectar) en el control remoto para eyectar el video casette.
5
Varios modos de reproducción
Para reproducción (o reversa) rápida, oprima [√√] o [œœ ] durante la
reproducción.
Para reproducción en cámara lenta, oprima [√√] en modo pausa.
Nota: el VCR no dispone de reproducción en cámara lenta hacia atrás.
Para avanzar un cuadro, oprima [∞]. Cada vez que lo presione la imagen
avanza un cuadro.
Para imágenes detenidas, pause la imagen y luego oprima [PLAY] en modo
de reproducción.
Sí los defectos del VCR ensucian las cabezas aparecerá un anuncio en la pantalla idicando el problema y su atención.
* Si observa el aviso,
limpie las cabezas de la video con un limpiador comercial.
Para ajustar la imagen
Este producto provee Tracking automático para poder disfrutar de una buena imagen sin esfuerzos adicionales. De todos modos:
- Si la imagen se ve pobremente durante la reproducción
- Si aparecen ruidos en la parte superior o inferior de la pantalla mdurante reproducción en cámara lenta
- Si en modo pausa la imagen vibra hacia arriba y abajo
Intente ajustar la pantalla manualmente utilizando los botones [Tracking +/–].
AJUSTE DEL RELOJ
Oprima [SETUP] (configuración).
Oprima [ENTER] (entrar) para selecciona “AJUSTE DEL RELOJ”.
Configure la fecha y hora actuales utilizando los botones [
œ √…†
] o
los botones [0 – 9].
Para la configuración de la fecha siga el orden de Día / Mes / Año. Para la configuración de la hora siga el orden Hora / Minuto.
Si la caja de ingreso de datos titila rápidamente significa que ha ingresado algún número inválido. Ingrese un cero al principio de hora o meses entre 1 y 9.
Cuando la configuración del reloj esté finalizada, oprima [SETUP] (configuración) una vez para volver al menú de configuración general o dos veces para volver al modo VCR.
3
Oprima [VCR] en el control remoto para seleccionar el modo VCR.
2
Configure el televisor a Canal 3 (ó Canal 4).
1
4
5
AJUSTE
AJUSTE DEL RELOJ PROGRAMACION AJUSTE DEL CANAL PREFERENCIAS FUNCIONES SELECCION DEL IDIOMA
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
AJUSTE DE HORA y FECHA
AJUSTE DE HORA y FECHA
Mover: Entrar: Fin:
SETUP
Mover: Entrar: Fin:
SETUP
Hora - - : - -
(hh:mm)
Fecha - - / - - / 20 - -
Hora 11 : 01 AM
Fecha 05 / 11 / 2020 (Mar)
(dd/mm/aa)
REPRODUCCIÓN EN VCR
Seleccione el canal deseado y memorícelo.
Utilice los botones [0 – 9] para seleccionar el canal deseado. Cuando oprima [√], debajo del número del canal “ELIMINADO” (removido) cambiará a “AÑADIDO” (agregado).
Oprima [VCR], luego oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “AJUSTE DEL CANAL”.
Seleccione “Añadir/Elim. Canales” (agregar o remover canales).
21
MANEJO DEL VCR
20
Para eliminar los canales manualmente
Para eliminar canales memorizados:
Esta función es útil si se corta la señal de video cable por que permite cambiar a recepción
regular por antena fácilmente.
1 Oprima [VCR], luego [SETUP] (configuración) y
luego seleccione “AJUSTE DEL CANAL”. Seleccione “Añadir/Elim. d/Canales” (agregar / remover canales).
AÑADIR/ELIM. D/CANALES
El canal 02 ha
sido ELIMINADO.
Para memorizar los canales manualmente
Para agregar o remover canales.
1
2
Verificar los canales memorizados
Para verificar los canales memorizados oprima [CH+/–] en el control remoto.
3
AÑADIR/ELIM. CANALES
El canal 02 es
ahora AÑADIDO.
PARA MEMORIZAR CANALES DE TV
PARA MEMORIZAR CANALES DE TV
Oprima [VCR] y luego [SETUP] (configuración).
Oprima [] para mover el selector a “AJUSTE DEL CANAL” y luego oprima [ENTER] (entrar).
Seleccione “Auto channel search” (búsqueda automática de canales).
Oprima [ENTER] (entrar) para seleccionar “Auto. de Canales” (búsqueda automática de canales).
El DVD+VCR busca automáticamente todos los canales disponibles. Cuando el proceso está completo cambia al canal mas bajo encontrado.
Verificar los canales memorizados
Para verificar los canales memorizados oprima [CH +/–] en el control remoto.
1
2
3
Para memorizar los canales automáticamente
AJUSTE
AJUSTE DEL RELOJ PROGRAMACION AJUSTE DEL CANAL PREFERENCIAS FUNCIONES SELECCION DEL IDIOMA
AUTO. DE CANALES
Buscando canal 11
AJUSTE DEL CANAL
Auto. de Canales Añadir/Elim. Canales Tipo de Señal: CABLE
AJUSTE DEL CANAL
Auto. de Canales Añadir/Elim. Canales Tipo de Señal: CABLE
Para seleccionar video cable o antena
Para configurar el tipo se señal:
En la pantalla de “AJUSTE DEL CANAL” oprima [ENTER] para cambiar la configuración entre “CABLE” (video cable) y “ANTENNA” (antena). Una vez elegido el modo que desea oprima [SETUP] (configuración) dos veces para salir del menú.
AJUSTE DEL CANAL
Auto. de Canales Añadir/Elim. d/Canales Tipo de Señal: CABLE
2
Seleccione el canal deseado y elimínelo
Utilice los botones [0 – 9] para seleccionar el canal deseado. Cuando oprima [œ], debajo del número del canal “AÑADIDO” (agregado) cambiará a “ELIMINADO” (removido).
3
Verificar los canales memorizados
Para verificar los canales memorizados oprima [CH +/–] en el control remoto.
Memorizar canales le permite utilizar los botones [CH +/–] salteando los canales sin señal. Usted puede eliminar manualmente canales que no desee ver.
22
Para ver otro canal de TV o un DVD durante la grabación
1
Si usted quiere ver otro canal de TV durante la grabación oprima [TV/VCR].
Seleccione el canal usando el control remoto o botones del panel frontal del televisor. Si utiliza los botones de cambio de canal del DVD+VCR grabará el canal que usted está viendo.
2
Si quiere reproducir un DVD durante la grabación, inserte un disco DVD.
Coloque el disco DVD en la bandeja, oprima [DVD] para cambiar el modo a DVD y oprima [PLAY] (reproducir).
GRABACIÓN
Oprima el botón de encendido / apagado para encender el DVD+VCR.
• Oprima [VCR] para seleccionar.
• Encienda el televisor y selecciones CH 3 u oprima [INPUT] (entrada) en su televisor para seleccionar el modo de entrada externa.
Inserte un video casette,
Inserte un casette con la protección de grabado intacta.
Utilizando los botones [CHANNEL] (canal), [0 – 9] y [TV VIEW] (vista de TV) seleccione el canal deseado o entrada externa a grabar.
1
2 3
Para grabar con la VCR
Seleccione la velocidad de grabado deseada (SP o SLP) con el botón [SPEED] (velocidad).
4
Oprima el botón [REC].
La unidad comienza a grabar.
5
Si quiere pausar durante el grabado oprima [PLAY] (reproducir).
Luego de oprimir [PLAY] (reproducir) la unidad queda en modo pausa por 5 minutos. Luego de este tiempo la unidad detiene el grabado automáticamente.
6
Para detener el grabado presione [STOP] (detener).
7
23
MANEJO DEL VCR
Este producto incorpora una tecnología de protección de las leyes de los derechos de autor que es avalada por reclamos metódicos de ciertas patentes de USA y otros derechos de propiedad intelectual poseídos por MACROVISION CORPORATION y otros poseedores de derechos.
El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por MACROVISION CORPORATION y está intencionada únicamente para usos hogareños y otros usos limitados. De ser de otra forma debe ser autorizado por MACROVISION CORPORATION. Revertir la ingeniería o desensamblaje está prohibido.
Para grabar de un DVD a un video casette durante la reproducción del DVD
Grabación rápida. Una sola tecla (OTR)
Para grabar el programa de TV actual rápida y fácilmente siga estos pasos:
GRABACIÓN
1 Primero siga los pasos 1 a 4 en “Para grabar con la VCR” de la página 22. 2 Oprima [REC] (grabar) repetidas veces para configurar el tiempo de
grabado.
Una vez ........... grabado continuo hasta oprimir [STOP] (detener)
Dos veces ........ grabado durante 30 minutos a partir de ese momento
Tres veces ........ grabado durante una hora
. .
. .
Siete veces ....... grabado durante 3 horas
Ocho veces ..... grabado durante 3 horas y media
Nueve veces .... grabado durante 4 horas
Diez veces ....... Retorno a modo normal (grabado continuo)
3 Para detener la grabación oprima [STOP] (detener).
1
Oprima [DVD] para seleccionar el modo DVD. Inserte el disco DVD deseado.
No puede copiar de discos protegidos contra copia.
Inserte un video casette grabable en la VCR.
2
Oprima [PLAY] para comenzar la reproducción del DVD y oprima [REC] para comenzar el grabado en la VCR.
3
Para finalizar la copia oprima [STOP (detener) ].
La grabación finaliza automáticamente cuando la reproducción del DVD termina o el video casette llega al final.
Video grabado en modo PROGRESSIVE SCAN (escaneo progresivo) se reproducirá en forma anormal. En la pantalla de “MODO EXPLOR.” (modo de escaneo) primero cambie de modo PROGRESIVO a modo INTRELAZADO (entrelazado y luego grabe del DVD al video casette (vea páginas 42, 45)
• Si el programa se extiende de la hora programada, oprimiendo [REC] (grabar) agregará media hora al grabado programado.
25
MANEJO DEL VCR
24
Configure la velocidad de la cinta.
Selecciones entre SP, SLP o “AUTO” (automático) utilizando los botones [†] y [].
Para más información sobre velocidades de grabación ver “Utilizando un video casette” en la página 26.
10
Oprima [SETUP] (configurar) para completar el programa de grabación.
Verá el mensaje “PROGRAM # HAS BEEN SAVED. FOR PROGRAM RECORDING, INSERT A CASSETTE…” (Programa número # ha sido grabado. Para grabar el programa inserte un casette).
El indicador de Grabación Programada se iluminará en el visor del equipo.
En el horario estipulado el equipo comenzará la grabación.
11
Para confirmar o cancelar Grabaciones Programadas
Repita los pasos 1 – 6 de Grabación Programada.
Seleccione “Revisión/Cancelación de Programas” (verificar / cancelar programas).
1
Confirme las grabaciones programadas utilizando el botón [], y oprima [CLEAR].
2
PROGRAMA1(UNA VEZ)
Canal 104 Cable Fecha Inicio 06 / 04 (Mar) Hora Inicio 10 : 10 AM Hora Final 11 : 10 AM Velocidad SP
PROGRAMA1(UNA VEZ)
Canal 104 Cable Fecha Inicio 06 / 04 (Mar) Hora Inicio 10 : 10 AM Hora Final 11 : 10 AM Velocidad SP
PROGRAMA1(UNA VEZ)
Canal 104 Cable Fecha Inicio 06 / 04 (Mar) Hora Inicio 10 : 10 AM Hora Final 11 : 10 AM Velocidad SP
PROGRAM 1 ha sido aimac.
Para grabar un programa, inserte el cassette.
End:
SETUP
PROGRAMACION
Crear un Prog. Nuevo Revisión/Cancelación de Programas
Mover: Entrar: Video: Fin:
SETUP
TVview
Mover: Entrar: Video: Fin:
SETUP
TVview
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
Mover: Cancelar: Fin: Cambiar:
ENTERSETUP
CLEAR
Si la unidad no
esta lista (ejemplo: no hay casette insertado, se está reproduciendo el casette o la unidad se encuentra apagada) verá en la pantalla un mensaje de error.
GRABACIÓN PROGRAMADA (TIMER)
GRABACIÓN PROGRAMADA (TIMER)
Grabación programada
Oprima [SETUP] y seleccione “PROGRAMACION”.
Mueva el cursor hacia “PROGRAMACION” (grabación programada) utilizando el botón [†] y luego oprima [ENTER] (entrar).
Seleccione “Crear un Prog. Nuevo” (hacer programa nuevo).
Oprima [ENTER] para seleccionar “Crear un Prog. Nuevo” (hacer programa nuevo).
5
Encienda el televisor.
1
Asegúrese que el reloj se encuentre ajustado correctamente (ver página 19 para instrucciones en cómo ajustar el reloj).
2
Inserte un video casette grabable.
3
Oprima [VCR] para seleccionar el modo VCR.
4
6
Configurar la frecuencia de grabado.
Mueva el cursor hacia el tipo de grabado deseado utilizando [] y oprima [ENTER] (entrar).
Para más detalles vea “Tipos de grabación programada” en la página 26.
7
Seleccione un programa para grabar. Seleccione el canal deseado utilizando los botones [0 – 9].
Cuando el cursor se mueva a “CABLE” (video cable), seleccione “CABLE” (video cable) o “ANTENNA” (antena) utilizando los botones [] y […].
8
Configure fecha y hora para grabar.
Seleccione la fecha, hora de inicio y hora de finalización de grabado utilizando los botones [0 – 9].
9
AJUSTE
AJUSTE DEL RELOJ PROGRAMACION AJUSTE DEL CANAL PREFERENCIAS FUNCIONES SELECCION DEL IDIOMA
PROGRAMACION
Crear un Prog. Nuevo Revisión/Cancelación de Programas
PROGRAMA1(UNA VEZ)
¿Cuántas veces desea grabar programas?
Una Vez Diariamente (Dom-Sáb) Entre Semana (Lun-Vie) Semanalmente
Canal 04 Cable Fecha Inicio 05 / 11 (Mar) Hora Inicio 11 : 01 AM Hora Final 12 : 01 AM Velocidad SP
PROGRAMA1(UNA VEZ)
Canal 104 Cable Fecha Inicio 05 / 11 (Mar) Hora Inicio 11 : 01 AM Hora Final 12 : 01 AM Velocidad SP
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
Mover: Entrar: Video: Fin:
SETUP
TVview
Mover: Entrar: Video: Fin:
SETUP
TVview
27
MANEJO DEL VCR
26
PREFERENCIAS
Utilizando un video casette
Antes de reproducir o grabar un video casette, lea ésta información sobre el cuidado y uso de video casettes. Utilice solamente video casettes con la insignia $.
Existen 4 tipos de video casettes: E-60, E-120, E-180 y E-240. La duración de los mismos en cuanto a tiempo de duración de grabación depende de la velocidad de grabación. La lista a continuación muestra la relación entre tipos, velocidades y duraciones (horas:minutos):
Tipo de cinta Modo SP (reproducción estándar) LP (reproducción extendida)
E-60 1:00 2:00 E-120 2:00 4:00 E-180 3:00 6:00 E-240 4:00 8:00
Protección contra el borrado accidental
Los video casettes tienen una protección de grabado para prevenir el borrado accidental. Rompa la protección de grabado con un destornillador. Si desea grabar en un video casette con la protección de grabado rota, cúbrala utilizando cinta adhesiva. Si usted inserta un video casette con la protección de grabado rota luego de haber
programado una grabación y apaga el DVD+VCR, en el visor del equipo titilará el indicador de Grabado Programado y se eyectará el casette automáticamente. Si mantiene el equipo encendido podrá utilizar el casette con normalidad.
Si inserta un video casette con la protección de grabado en su lugar luego de programar una grabación la unidad estará en modo de reposo (standby).
Insertar video casettes
Inserte el casette firmemente en el compartimiento, con la etiqueta hacia arriba. No podrá insertar el casette de forma invertida. No intente insertar un casette con la unidad desenchufada. No introduzca sus dedos ni ningún objeto en el compartimiento del casette; esto puede llevar a daños físicos o daños en el equipo.
Remover video casettes
Oprima [EJECT] en el panel frontal para que la VCR eyecte la cinta. Retire el casette delicadamente. No intente remover el casette mientras la unidad lo esta cargando. Deje que se termine de cargar y luego oprima [EJECT] (eyectar).
• Material de audio / video puede contener trabajos con derechos de autor que no deben ser grabados sin autorización del poseedor del derecho de autor.
Tipos de Grabación Programada
Una vez : Grabación simple en una fecha y hora específicos.
Diario : Grabación programada que va a grabar a la misma hora todos los días.
Días de la semana: Grabación programada que va a grabar a la misma hora de lunes a viernes.
Semanal : Grabación programada que va a grabar una vez por semana a la hora
programada el día programado.
GRABACIÓN PROGRAMADA (TIMER)
Configuración de grabación programada
Oprima [PROGRAM] (programa) en el modo VCR.
Este es un atajo para ver el menú de Grabación Programada. Antes de configurar un Grabación Programada el reloj debe esta ajustado
correctamente y el modo VCR seleccionado.
Indicación en Pantalla OSD
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “PREFERENCIAS”.
Seleccione “OSD” (Indicación en Pantalla OSD).
1
Se podrá elegir entre los modos “ENCENDIDO” y “APAGADO” utilizando el botón [ENTER] (entrar).
2
PREFERENCIAS
OSD ENCENDIDO Apagado Automático
SI Cambiar Canal CH3 SISTEMA AUTO
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
Apagado automático
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “PREFERENCIAS”.
Seleccione “Apagado Automático”.
1
Las opciones “Apagado Automático” “SI”, “NO” cambiarán al oprimir [ENTER] (entrar).
2
Si la opción “Apagado Automático” es seleccionada, luego de la reproducción VCR, el equipo rebobinará el video casette hasta el punto de inicio de reproducción, se apagará y eyectará el video casette.
3
PREFERENCIAS
OSD ENCENDIDO Apagado Automático
SI Cambiar Canal CH3 SISTEMA AUTO
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
AJUSTE
AJUSTE DEL RELOJ PROGRAMACION AJUSTE DEL CANAL PREFERENCIAS FUNCIONES SELECCION DEL IDIOMA
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
29
MANEJO DEL VCR
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “FUNCIONES”. Seleccione “Busqueda por Indice” (búsqueda en el índice).
1
Cuando usted graba un programa, la VCR coloca una marca al comienzo de la grabación. Para buscar marcas:
FUNCIONES
Si usted quiere buscar a través de una cantidad conocida de marcas, use los botones numéricos para ingresar la cantidad de marcas que quiere buscar.
Oprima [CLEAR] (limpiar) en el control remoto para corregir una entrada.
O bien Oprima [REW] (rebobinado) para buscar hacia atrás o [FF] (avance
rápido) para buscar hacia adelante. La VCR va a buscar la marca y reproducir a partir de ese punto. Si usted no ingresó una cantidad específica de marcas, la VCR va a localizar la siguiente marca y comenzar la reproducción desde ese punto. Oprima [STOP] (detener) para detener la búsqueda en el índice.
2
BUSQUEDA POR INDICE
Pulse REW o FF para empezar la búsqueda
o
Del número del indice
- -
Fin
SETUP
•Si dos grabaciones distintas se superponen la marca del segundo programa será borrada. De éste modo cuando utilice el buscado de marcas para localizar esa marca se salteará éste punto buscado y la VCR se detendrá en la próxima marca.
•Si usted graba varios programas en la misma sesión de grabado la VCR ubicará sólo una marca al comienzo de la sesión.
Algunas marcas podrían ser salteadas por la VCR:
•Una marca demasiado cerca de donde se encuentra la cinta.
•La marca al comienzo de un segmento grabado de 5 o menos minutos de duración.
•La primer marca al principio del casette cuando comienza la búsqueda al principio del casette.
Buscando marcas en un video casette (índice)
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “FUNCIONES”.
Seleccione “En Busqueda” (búsqueda localizada).
1
La referencia temporal ayuda a localizar segmentos utilizando su posición en la cinta. El contador que utiliza trabaja en horas, minutos y segundos.
FUNCIONES
Busqueda por Indice En Busqueda Selección de Cinta Repeticion Automatica
El contador será mostrado en pantalla. Utilice los botones [0 – 9] para ingresar el tiempo que quiere localizar y presione [REW] (rebobinar) o [FF] (avance rápido). La VCR buscará el tiempo que usted especificó.
2
EN BUSQUEDA
El contador de la cinta está
2 : 17 : 18
Pulse REW o FF para ir a - : - - : 00
Buscar utilizando una referencia temporal
Busqueda por Indice En Busqueda Selección de Cinta Repeticion Automatica
USO DE LAS FUNCIONES AVANZADAS
DEL
VCR
28
PREFERENCIAS
Cambio de canal de salida
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “PREFERENCIAS”.
1
La opción cambiará entre CH 3 o CH 4 cuando oprima el botón [ENTER].
2
PREFERENCIAS
OSD ENCENDIDO Apagado Automático
SI Cambiar Canal CH3 SISTEMA AUTO
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
Sistema
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “PREFERENCIAS”.
1
La opción cambiará entre “AUTO” (automático), “NTSC” o PAL cuando oprima el botón [ENTER].
2
PREFERENCIAS
OSD ENCENDIDO Apagado Automático
SI Cambiar Canal CH3 SISTEMA AUTO
Mover: Seleccion: Fin:
SETUP
ENTER
TABLA DE SELECCIÓN DE SISTEMA
Sistema de selección
Tipo de cinta
Señal de salida de video Salida de OSD
PAL-N PAL-N PAL-N
NTSC
NTSC (Sin control del sistema)
PAL-N
PAL-N
PAL-N (Sin control del sistema)
NTSC
NTSC NTSC NTSC
PAL-N PAL-N PAL-N
NTSC NTSC NTSC
PAL-N
PLAY NTSC
AUTO
Compare
Modo
Sistema de selección
Tipo de señal
Señal de salida de video Salida de OSD
PAL-N PAL-N PAL-N
NTSC - PAL-N
PAL-N - NTSC
NTSC NTSC NTSC
PAL-N PAL-N PAL-N
NTSC NTSC NTSC
PAL-N
REC NTSC
AUTO
Compare
Modo
31
MANEJO DEL VCR
30
Cambiar la configuración del idioma del menú
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “SELECCION DEL IDIOMA”.
1
Seleccione el idioma entre “ESPAÑOL”, “ENGLISH” (inglés) o “PORTUGÛES” (portugués) y oprima [ENTER].
2
Puede cambiar el idioma de los menúes de configuración a inglés, francés o español.
SELECCION DEL IDIOMA
Seleccion del idioma.
Español English Português
AJUSTE
AJUSTE DEL RELOJ PROGRAMACION AJUSTE DEL CANAL PREFERENCIAS FUNCIONES SELECCION DEL IDIOMA
Indicación en pantalla (OSD)
1 Oprima [DISPLAY] (visor) para mostrar el contador, reloj y estado en la
pantalla.
2 Oprima [DISPLAY] (visor) nuevamente para ver solo el contador.
Función de repetición
Repite los últimos 15 segundos de la reproducción.
Función de último canal
Vuelve al canal visto antes del actual.
Función de salteo
Saltea 30 segundos de la reproducción del video casette hacia adelante. Puede ser utilizado para avanzar comerciales.
USO DE LAS FUNCIONES AVANZADAS DEL VCR
1 Utilice [PLAY] (reproducir), [REW] (rebobinar) o [FF] (avance rápido) para
localizar el punto del casette que quiere marcar como cero. Detenga la cinta en éste punto.
2 Oprima [DISPLAY] (visor) para visualizar el contador en la pantalla. 3 Oprima [CLEAR] (limpiar) para configurar el contador a cero. 4 Puede continuar la reproducción o realizar otras tareas con la VCR.
Hacer una marca de tiempo cero en el video tape
USO DE LAS FUNCIONES AVANZADAS DEL VCR
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “FUNCIONES”. Seleccione “Selección de Cinta”.
1
Usted puede seleccionar el tipo de cinta y la cantidad de cinta restante resultando en una aproximación de la cantidad de tiempo restante.
FUNCIONES
Busqueda por Indice En Busqueda Selección de Cinta Repeticion Automatica
Selector de tipo de cinta
La cantidad de cinta restante se mostrará en el modo “SELECCIÓN DE CINTA”. Usted puede elegir el tipo de cinta.
La cantidad de tiempo restante cambia acorde la velocidad de cinta seleccionada (SP / LP)
Ejemplo: En el caso del modo SP Quedan 60 minutos
En el caso del modo LP Quedan 120 minutos
2
SELECCION DE CINTA
Using Tape : E-180
E-180 (T-120) E-240 (T-160) E-300
Tiempo restante - : - -
Oprima [SETUP] (configuración) y seleccione “FUNCIONES”. Seleccione “Repeticion Automatica”.
1
Puede configurar al DVD+VCR para repetir indefinidamente un segmento de la cinta.
FUNCIONES
Busqueda por Indice En Busqueda Selección de Cinta Repeticion Automatica
Repetición automática
Si en la pantalla de “REPETICION AUTOMATICA” la opción se encuentra en “ENCENDIDO” entonces el DVD+VCR se encuentra en el modo “REPETICION AUTOMATICA”. El DVD+VCR va a rebobinar la cinta y entrar en el modo de reproducción automática al llegar ésta a su fin.
2
Para salir de éste modo seleccionar la opción “APAG” (apagado) en la pantalla de “REPETICION AUTOMATICA”.
3
REPETICION AUTOMATICA
Modo actual : APAG
APAG ENCENDIDO
32 33
MANEJO DEL VCR
REPRODUCCIÓN DE SONIDO
ESTÉREO
HI-FI
Reproducir un video casette con sonido Hi-Fi
• En la parte superior de la pantalla aparece la indicación “Hi-Fi”.
• Oprimiendo [AUDIO] cambia las pistas del siguiente modo:
Si obtiene ruido en las grabaciones seleccione “Lineal” para reducirlo.
Sonido MONO forzado
Grabar sonido estéreo o SAP
• En algunos casos la recepción de señales estéreo o SAP (Secondary Audio Program). Oprima [AUDIO] para cambiar al modo MONO y de ésta forma mejorar la calidad.
• Oprima [AUDIO] nuevamente para regresar al modo normal estéreo o SAP.
STEREO (estéreo)
MONO
SAP
• Sólo puede grabar en estéreo o SAP si el programa que quiere grabar lo provee. Consulte la guía del televisor para información específica sobre la transmisión del sonido.
• Los programas son transmitidos en mono, estéreo o SAP.
• Oprima [AUDIO] para seleccionar entre “STEREO” (estéreo), “MONO” o “SAP” en el siguiente orden:
• Programas de TV con formato estéreo serán grabados en Hi-Fi
• La siguiente guía lo ayudará a elegir el mejor método para grabar programas. Elija entre:
- “STEREO RECEPTION” (recepción estéreo) para grabado normal y para grabado de señal de televisión estéreo
- “MONO RECEPTION” (recepción mono) si la señal estéreo es débil o ruidoso.
- “SAP RECEPTION” (recepción SAP) para grabar el audio secundario de un programa. Un ejemplo de SAP es un programa que transmite en inglés y tiene un SAP en español.
REPRODUCCIÓN DE UNA ESCENA
DESEADA
Para saltear escenas en un disco
Para saltar al siguiente capítulo (o pista), oprima [√√].
El capítulo actual (o pista) salta al siguiente capítulo (o pista).
Para saltar al capítulo (o pista) o anterior, oprima [œœ ].
El capítulo actual (o pista) salta al capítulo (o pista) anterior o a la primera escena del capítulo actual (o pista).
Oprima [TITLE] (título) o [MENU] (menú).
Verá una lista de los títulos presentes en el disco.
En el caso de discos VCD las pantallas de menús se mostrarán sólo si el disco tiene la función PBC y el modo “PBC ON” (PBC encendido) se encuentra activado.
1
Oprima los botones [
œ √…†
] y luego oprima [ENTER] (entrar) o [PLAY] (reproducir) para seleccionar el título deseado.
El título seleccionado se reproducirá.
2
Algunos discos contienen múltiples títulos. Si el disco tiene un menú de títulos, usted puede utilizar el botón [TITLE] (título). Detalles de funcionamiento pueden diferir dependiendo del disco utilizado.
* Seleccionar un título puede no estar disponible en algunos discos DVD.
DVD, VCD, VCD2.0, CD, MP3
DVD
Saltar directamente a un título deseado
MANEJO DEL DVD
Hi-Fi
R L
Lineal
35
MANEJO DEL DVD
REPRODUCCIÓN DE UNA ESCENA DESEADA
34
Repetición de capítulos, títulos y pistas
DVD, VCD, CD, MP3
CAPÍTULO : El capítulo actual se repetirá indefinidamente.
TÍTULO : El título actual se repetirá indefinidamente.
PISTA : La pista actual se repetirá indefinidamente.
DISCO : El disco actual se repetirá indefinidamente.
• REPETIC.UNA : Archivo actual se repetirá indefinidamente.
• REPETIC.TODO : Todos los archivos se repetirán indefinidamente.
• ALEATORIO : Las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio.
APAGADO : Modo de repeticiones apagado.
- DVD -
CAPÍTULO
TÍTULO
APAGADO
➝➝
- VCD -
PISTA
DISCO
APAGADO
➝➝
- CD/MP3 -
REPETIC.UNA
REPETIC.TODO
ALEATORIO
➝➝
En el modo de reproducción oprima [REPEAT] (repetir) más de una vez para cambiar los modos de la siguiente forma:
DVD, VCD, CD
Repetir un período definido entre A y B
Puede utilizar los botones [A-B] para seleccionar un período a repetir.
En formato MP3, no es
posible.
En el instante en el que desea comenzar el segmento a repetir oprima [A-B].
El punto A está definido. Puede utilizar los botones de avance rápido, reproducción en reversa y selección de escenas o capítulos para moverse hasta el punto en donde desea que la repetición termine.
1
En el instante en el que desea terminar el segmento a repetir oprima [A-B] nuevamente.
El punto B está definido. Ahora se repetirá el segmento entre A y B.
2
Para detener el modo de repetición [A-B], oprima el botón [A-B].
Continuará la reproducción normal.
3
REPETIC A-
REPETIC A-B
APAGADO
REPRODUCCIÓN DE UNA ESCENA DESEADA
Buscar un DVD por título, capítulo o tiempo
DVD
VCD
Buscar en un VCD por pista o tiempo
Si quiere buscar un título por número, oprima [SEARCH] (buscar) una vez.
El número del título actual y la cantidad total de títulos son mostrados en pantalla. Utilice los botones [0-9] para ingresar el título deseado.
1
Si quiere buscar un tiempo, oprima [SEARCH] (buscar) tres veces.
Utilice los botones [0-9] para ingresar el tiempo deseado.
3
Cuando haya finalizado oprima [ENTER] (entrar).
4
Si quiere buscar un capítulo por número, oprima [SEARCH] (buscar) dos veces.
El número del capitulo actual y la cantidad total de capítulos son mostrados en pantalla. Utilice los botones [0-9] para ingresar el capítulo deseado.
2
001/003
Titulo Total
Título Actual
001/023
Capítulo Total
Capítulo Actual
01:03:20
Tiempo total
Para buscar una pista por número oprima [SEARCH] (buscar) una vez.
Si el modo PBC se encuentra apagado, la pantalla muestra el número total de pistas y el número de la pista actual. Utilice los botones [0-9] para
1
Cuando haya finalizado oprima [ENTER] (entrar).
La reproducción comenzará de la posición seleccionada.
3
Para buscar un tiempo oprima [SEARCH] (buscar) dos veces.
Si el modo PBC se encuentra apagado la pantalla muestra el tiempo total.
Utilice los botones [0-9] para ingresar el tiempo deseado.
2
ingresar la pista deseada.
* Si el modo PBC se encuentra encendido mediante el ingreso de la pista deseada se
apaga el modo PBC automáticamente.
001/013
Pistas totales
Pista actual
01:03:20
Tiempo total
37
MANEJO DEL DVD
36
REPRODUCCIÓN DE UNA ESCENA DESEADA
DVD
Guardado de favoritos en memoria para se vistos (escuchados) nuevamente
Guardar un favorito en la memoria del DVD es como poner una marca de página en un libro. Permiten regresar rápidamente a cualquier punto del disco. Las marcas no son permanentes. Son borrados de la memoria cuando se remueve el disco o cuando se apaga el equipo.
Guardar una marca en memoria
Oprima [MARK] (marca) durante la reproducción y oprima [ENTER] (entrar) en el punto de inicio, para se visto (escuchado) luego.
1
Llamado / borrado de una marca
Oprima [MARK] (marca) durante la reproducción. Oprima [œ√] elegir la marca que quiere borrar / llamar.
Oprima [PLAY] (reproducir) para llamar la marca. U oprima [CLEAR] (limpiar) para eliminar la marca.
“PLAY” (reproducir) continúa la reproducción desde donde se encuentra la marca.
2
VERIFICACIÓN DEL MODO DE
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, oprima [DISPLAY] (visor).
El modo actual de disco se mostrará en pantalla. Si desea cambiar de modo, seleccione el ítem utilizando los botones […†] e
ingrese la nueva configuración utilizando los botones [0-9] o los botones [œ ]. Una vez finalizados los cambios oprima [ENTER] (entrar).
Para salir del modo “DISPLAY” (visor) presione [DISPLAY] (visor) nuevamente.
título actual / cantidad total de títuloscapítulo actual / cantidad total de capítulostiempo transcurrido
subtítulo seleccionado / subtítulo actual / cantidad total de subtítulos
idioma de audio seleccionado / actual / idioma de audio total
modo de repeticiónángulo actual / ángulo total
Verificar el modo actual de disco
pista actual / cantidad total de pistastiempo transcurridomodo de repeticiónmodo PBCidioma de audio actual / idioma de audio total
pista actual / cantidad total de pistastiempo transcurridomodo de repeticiónmodo PBC
pista actual / cantidad total de pistastiempo transcurrido, modo de repetición
- Disco DVD -
- Disco SVCD -
- Disco VCD -
- Disco MP3, CD, JPEG -
001/003
001/023
00:01:03
ENG 01/01
ENG 01/03
OFF
01/01
001/003
00:01:03
OFF
ON
ENG 01/03
001/003
00:01:03
OFF
ON
---------
MÚSICA
000/000 0:00:00 / 0:00:00
\
PROGRAMLISTA
max 6 SKY winamp
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
39
MANEJO DEL DVD
Uso de la función zoom
DVD, VCD, CD
Seleccionar audio 3D
DVD, VCD
DVD
Ver diferentes ángulos
Oprima el botón [3D].
Cada vez que oprime el botón [3D] el sonido cambia entre 3D encendido y 3D apagado.
Usted puede disfrutar de sonido 3D virtual utilizando una fuente de 2 canales.
Puede agrandar el tamaño de la pantalla 2 o 4 veces.
Oprima el botón [ZOOM] hasta que alcance el nivel de aumento deseado.
Cada vez que oprime el botón [ZOOM] el zoom cambia 2 veces (X2) ➝ 4 veces (X4) “OFF” (apagado) 2 veces (X2) …
La posición original del zoom es sobre el centro de la pantalla. Se puede mover utilizando los botones [œ √…†].
Para el caso de
SVCD o VCD, sólo se encuentra disponible la opción de X2.
Si un disco provee múltiples ángulos usted puede ver la misma escena desde diferentes
perspectivas. La función está limitada a discos que admitan información de ángulos múltiples.
Oprima el botón [ANGLE] (ángulo) hasta que aparezca el ángulo deseado.
Cada vez que usted oprima [ANGLE] (ángulo) el ángulo cambia en orden consecutivo.
x2
x4
01/01
ENCENDIDO
APAGADO
38
ZOOM, ÁNGULOS MÚLTIPLES Y
AUDIO
3D
Reproducción de discos con archivos MP3
MP3
SOBRE DISCOS MP3 Y JPEG
Esta unidad reproducirá archivos MP3 grabados en discos CD-R y CD-RW.
Oprima [OPEN/CLOSE] (eyectar) para abrir la bandeja.
Ubique el disco con archivos MP3 en la bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Oprima [OPEN/CLOSE] (eyectar) para cerrar la bandeja.
El equipo DCD+VCR cargará el disco y mostrará la estructura de directorios.
1
Aparecerá la siguiente pantalla.
2
Seleccione la carpeta deseada.
Mueva el cursor a la carpeta deseada utilizando los botones [œ √…†] y oprima [ENTER] para confirmar.
3
MÚSICA
000/000 0:00:00 / 0:00:00
\
PROGRAMAR
LISTA max 6
SKY winamp
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Seleccione el archivo que desea escuchar.
Mueva el cursor hacia el archivo que desea escuchar (o ver) utilizando los botones [œ √…†].
Oprima [PLAY] (reproducir) para comenzar la reproducción.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
4
Modo de repetición.
Cada vez que oprima [REPEAT] el modo de repetición cambia de la siguiente forma: “REPEAT ONE” (repetir uno) “REPEAT ALL” (REPETIR TODO) ➝ “RANDOM” (ALEATORIO) ➝ ➝ ...
O seleccione utilizando los
5
MÚSICA
000/000 0:00:00 / 0:00:00
\
PROGRAMAR
LISTA max 6
SKY winamp
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
MÚSICA > MP3 001/018 0:00:34 / 0:03:59
\max 6\01(musicfamily.i.am) Smooth-
PROGRAMAR
LISTA _ _
1. 01(musicfamily.i
2. 02(musicfamily.i
3. 03(musicfamily.i
4. 04(musicfamily.i
5. 05(musicfamily.i
6. 06(musicfamily.i
7. 07(musicfamily.i
MÚSICA > MP3 001/018 0:00:34 / 0:03:59 REPETIC.UNA
\max 6\01(musicfamily.i.am) Smooth-
PROGRAMAR
LISTA _ _
1. 01(musicfamily.i
2. 02(musicfamily.i
3. 03(musicfamily.i
4. 04(musicfamily.i
5. 05(musicfamily.i
6. 06(musicfamily.i
7. 07(musicfamily.i
Oprima [STOP] (detener) para detener la reproducción.
botones [√†] y luego oprima [ENTER] (entrar). La carpeta o archivo seleccionado se repetirá indefinidamente.
41
MANEJO DEL DVD
40
La habilidad de leer archivos MP3 de esta unidad depende de los siguientes ítems:
• El Bit Rate (frecuencia de bits) debe estar entre 64 y 256 Kbps
• La cantidad máxima de directorios no debe exceder 32
• La profundidad máxima de los directorios no debe exceder 4
• Si un archivo es grabado con Bit Rate (frecuencia de bits) variable (VBR) (ejemplo 54-256 Kbps) pueden ocurrir distorsiones durante la reproducción.
• Los nombres de los archivos no deben exceder las 8 letras o números y deben llevar la extensión “MP3”. Ejemplo: *********.mp3 donde cada * es una letra o un número.
• Utilice solo letras y o números en nombres de archivos. Si utiliza caracteres especiales, los nombres de los archivos o carpetas pueden no ser mostrados correctamente.
Precaución
• Evite utilizar discos CD-RW (re-grabables). Puede ser que la reproducción no sea correcta.
• El CD-R debe ser grabado utilizando el método “DISC AT ONCE” (una sola sesión).
• Sólo se pueden reproducir discos utilizando el formato ISO 9660.
SOBRE DISCOS MP3 Y JPEG
Puede programar reproducciones.
Seleccione el archivo en la carpeta LIST (lista). Luego oprima [PROGRAM] (programa).
El archivo seleccionado se listará en la carpeta “PROGRAM” (programa).
Oprima [PLAY] (reproducir) sobre la carpeta “PROGRAM” (programa).
Si usted desea mover todos los archivos de la carpeta “LIST” (lista) a la carpeta “PROGRAM” (programa) selección “ ” y oprima [ENTER] (entrar).
Si desea eliminar todos los archivos de la carpeta “PROGRAM” (programa), seleccione utilizando los botones [√†] y luego oprima [ENTER] (entrar).
Si desea eliminar un archivo de la lista de reproducción programada, selecciónelo y luego oprima el botón [CLEAR] (limpiar). Esto no elimina el archivo del disco.
6
MÚSICA > MP3 001/018 0:00:34 / 0:03:59 REPETIC.UNA
\max 6\02(musicfamily.i.am) Lager T
LISTA _ _
1. 01(musicfamily.i
2. 02(musicfamily.i
3. 03(musicfamily.i
4. 04(musicfamily.i
5. 05(musicfamily.i
6. 06(musicfamily.i
7. 07(musicfamily.i
PROGRAMAR
6. 06(musicfamily.i
2. 02(musicfamily.i
5. 05(musicfamily.i
Reproducir un disco que contiene archivos JPEG (fotos)
JPEG
Esta unidad reproducirá archivos de fotos grabados en discos CD-R y en discos CD-RW. También reproducirá archivos JPEG grabados en DVD, DVD-R, DVD-RW y DVD+RW.
Seleccione la carpeta deseada.
Mueva el cursor hacia la carpeta deseada utilizando […†] y luego oprima [ENTER] (entrar) para confirmar.
1
Tiempo de retraso en el show de fotos.
Seleccione la función “ SLIDESHOW & DELAY TIME” (tiempo de retraso en el show de fotos). Luego oprima [ENTER] (entrar) para ajustar el tiempo de retraso desde “OFF” (apagado) hasta 10 segundos.
2
Inicie el show de fotos de archivos.
Si en vez de oprimir [ENTER] (entrar) oprime [PLAY] (reproducir) sobre un archivo JPEG, comenzará un show de fotos a partir de la imagen seleccionada, en vez de sólo mostrar la foto.
3
Reproducción combinada.
Seleccione la función “ COMBINATION PLAY” (reproducción combinada)
Luego oprima [ENTER] (entrar) o [PLAY] (reproducir) para ingresar en la reproducción de archivos totales.
4
12/134
œ 90° 90° § ∞ /» ■ DISPLAY
■ ■ ■ ■ ■
SOBRE DISCOS MP3 Y JPEG
• Para detener el show oprima [STOP] (detener) Para ir hacia la izquierda oprima [
œ
].
Para ir hacia la derecha oprima [
]. Para saltar a la escena (o archivo) siguiente oprima []. Para saltar a la escena (o archivo) anterior oprima [§].
FOTOGRAFÍA > JPG
000/000 0:00:00 / 0:00:00
\
LISTA DESKTOP
PHOTO TEMPORAR TRASH
PREVISUAL
FOTOGRAFÍA > JPG
000/000 0:00:00 / 0:00:00
\PHOTO\320\BAK001.JPG
LISTA __
1. BAK001
2. BAK002
3. BAK003
4. BAK004
5. BAK005
6. BAK006
7. BAK007
PREVISUAL
FOTOGRAFÍA > JPG
000/000 0:00:00 / 0:00:00
\PHOTO\320\BAK001.JPG
LISTA __
1. BAK001
2. BAK002
3. BAK003
4. BAK004
5. BAK005
6. BAK006
7. BAK007
PREVISUAL
Comenzará una reproducción combinada.
• Orden de reproducción de audio/video: el primer archivo en la primera carpeta. El último archivo en la última carpeta.
43
MANEJO DEL DVD
42
VISTA DE MENÚES DE DISCO
Oprima el botón [TITLE] (título) o [MENU] (menú).
• Se mostrará el menú de disco. Estos menúes varían según el disco. (“RETURN” (volver) aparecerá en la pantalla si trabaja con VCD
2.0)
• Si es un VCD 2.0 seleccione el modo “PBC ON” (PBC encendido) utilizando el botón [TITLE] (título)
* CD y VCD 1.1 no poseen menú.
1
Mueva el cursor utilizando los botones [
œ √…†
] hacia el ítem deseado y selecciónelo utilizando los botones [ENTER] (entrar) o [PLAY] (reproducir).
2
Para ver los menúes de disco
DVD, VCD2.0
MODO DE ESCANEO PROGRESIVO
Con la bandeja de CD abierta oprima [P–SCAN] (escaneo progresivo)
Cada vez que usted oprime [P–SCAN] (escaneo progresivo) durante 3 segundos el modo de escaneo cambia entre “INTRELAZADO” (interlineado) y “PROGRESIVO”.
* Si el modo de escaneo está configurado como “INTRELAZADO” (interlineado), conecte la
salida Y/Pb/Pr del DVD+VCR a la entrada “INTRELAZADO” (interlineada) de su televisor. Si el modo de escaneo está configurado como “PROGRESIVO”, conecte la salida Y/Pb/Pr del
DVD+VCR a la entrada “PROGRESSIVE SCAN” (escaneo progresivo) de su televisor.
Selección del modo de escaneo
DVD
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA DEL DVD
Seleccionar un idioma para el menú en pantalla.
Seleccione un idioma de menú en pantalla de los DVD utilizando el botón [ENTER] (entrar).
2
Seleccionar un idioma para el audio.
Elija el idioma de audio que prefiere utilizando el botón [ENTER] (entrar). Si el idioma de audio se encuentra disponible en el disco, éste será automáticamente reproducido cada vez que se reproduzca el disco.
OTROS………: Se puede seleccionar otro idioma. Puede ingresar un código de idioma de 4 dígitos.
Vea los códigos de idioma en la página siguiente. Oprima [CLEAR] (limpiar) si ingresa un código de idioma incorrecto.
3
Seleccionar un idioma para el subtítulo.
Elija el idioma de subtítulo que prefiere utilizando el botón [ENTER] (entrar).
Si el idioma de subtítulo se encuentra disponible en el disco, éste será automáticamente reproducido cada vez que se reproduzca el disco.
OTROS………: Se puede seleccionar otro idioma. Puede ingresar un código de idioma de 4 dígitos.
Vea los códigos de idioma en la página siguiente. Oprima [CLEAR] (limpiar) si ingresa un código de idioma incorrecto.
4
Usted puede configurar su preferencia con respecto a menúes de los discos, idioma del audio e idioma de los subtítulos.
Cuando la unidad se encuentre en [STOP] (detenida) oprima [SETUP] (configuración).
1
En caso de que
un disco no incluya ajustes para idioma, la aplicación de esta función, no será posible.
OSD AUDIO SUBTÍTULOS MENÚ DISCO
ESPAÑOL AUTO APAGADO AUTO
OSD
AUDIO SUBTÍTULOS MENÚ DISCO
ENGLÉS ESPAÑOL PORTUGUÊS
OSD
AUDIO
SUBTÍTULOS MENÚ DISCO
ENGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL ALEMÁN ITALIANO HOLANDÉS PORTUGUÉS AUTO
OSD
AUDIO
SUBTÍTULOS MENÚ DISCO
OSD AUDIO
SUBTÍTULOS
MENÚ DISCO
OSD AUDIO
SUBTÍTULOS
MENÚ DISCO
OTROS - - - -
OTROS - - - -
CONFIGURACIÓN DE LAS
CARACTERÍSTICAS DEL DVD
ENGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL ALEMÁN ITALIANO HOLANDÉS PORTUGUÉS APAGADO
44 45
CONFIGURACIÓN DE LAS
CARACTERÍSTICAS DEL DVD
Seleccionar un idioma para el menú del disco
Elija el idioma del menú que prefiere utilizando el botón [ENTER] (entrar). Si el idioma elegido se encuentra disponible en el disco, éste será automáticamente reproducido cada vez que se reproduzca el disco.
OTROS………: Se puede seleccionar otro idioma. Puede ingresar un código de idioma de 4 dígitos.
Vea los códigos de idioma en la página siguiente. Oprima [CLEAR] (limpiar) si ingresa un código de idioma incorrecto.
5
OSD AUDIO SUBTÍTULOS
MENÚ DISCO
ENGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL ALEMÁN ITALIANO HOLANDÉS PORTUGUÉS AUTO
OSD AUDIO SUBTÍTULOS
MENÚ DISCO
CONFIGURACIÓN DE VIDEO
Seleccionar el aspecto del la imagen en el televisor.
Si selecciona “4:3 LB” podrá ver la película en su formato original “WIDESCREEN” (pantalla ancha). Verá barras negras sobre y debajo de la imagen.
Si selecciona “4:3 PS”, la imagen va a llenar por completo la pantalla pero las bandas laterales serán cortadas.
Si un disco fue grabado en 4:3 no lo podrá ver en “WIDESCREEN” (pantalla ancha) aunque seleccione el “ASPECTO TV” (aspecto de la imagen en el televisor) en “16:9 ANCHO”.
2
Para configurar el DVD+VCR acorde con su televisor.
Seleccionar la salida de video
Puede seleccionar la salida de video entre “S-VIDEO” o “COMPONENTES” (componente).
* Si “SALIDA VÍDEO” (salida de video) esté
configurado en S-VIDEO, no puede seleccionar el “MODO EXPLOR.” (modo de escaneo). Si “SALIDA VÍDEO” (salida de video) esté configurado en “COMPONENT” (componente), puede seleccionar “MODO EXPLOR.” (modo de escaneo).
4
Seleccionar MODO EXPLOR. (modo de escaneo).
Puede configurar el modo de escaneo entre “INTRELAZADO” (interlineado) o “PROGRESIVO”.
* Si el modo de escaneo está configurado en
“INTRELAZADO” (interlineado) conecte la salida Y/Pb/Pr del DVD+VCR a la entrada “INTRELAZADO” (interlineado) del televisor. Si el modo de escaneo está configurado en “PROGRESIVO” conecte la salida Y/Pb/Pr del DVD+VCR a la entrada “PROGRESSIVE SCAN” (escaneo progresivo) de su televisor.
5
Cuando la unidad se encuentre en [STOP] (detenida) oprima [SETUP] (configuración).
1
ASPECTO TV TV TYPE SALIDA VÍDEO MODO EXPLOR.
4:3 LB AUTO COMPONENTES INTRELAZADO
ASPECTO TV TV TYPE
SALIDA VÍDEO MODO EXPLOR.
4:3 LB
4:3 PS 16:9 ANCHO
ASPECTO TV TV TYPE
SALIDA VÍDEO
MODO EXPLOR.
S-VIDEO COMPONENTES
ASPECTO TV TV TYPE SALIDA VÍDEO
MODO EXPLOR.
INTRELAZADO
PROGRESIVO
OTROS - - - -
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA DEL DVD
Tabla de idiomas y sus abreviaturas
Ingrese el código apropiado para las configuraciones iniciales de “AUDIO”, “SUBTITLE” (subtítulo) y / o “DISC MENU” (menú del disco).
Code Language Code Language Code Language Code Language Code Language
6565 Afar 6983 Spanish 7473 Yiddish 7789 Burmese 8385 Sundanese 6566 Abkhazian 6984 Estonian 7487 Javanese 7865 Nauru 8386 Swedish 6570 Afrikaans 6985 Basque 7565 Georgian 7869 Nepali 8387 Swahili 6577 Ameharic 7065 Persian 7575 Kazakh 7876 Dutch 8465 Tamil 6582 Arabic 7073 Finnish 7576 Greenlandic 7879 Norwegian 8469 Telugu 6583 Assamese 7074 Fiji 7577 Cambodian 7982 Oriya 8471 Tajik 6588 Aymara 7079 Faroese 7578 Kannada 8065 Panjabi 8472 Thai 6590 Azerbaijani 7082 French 7579 Korean 8076 Polish 8473 Tigrinya 6665 Bashkir 7089 Frisian 7583 Kashmiri 8083 Pashto, Pushto 8475 Turkmen 6669 Byelorussian 7165 Irish 7585 Kurdish 8084 Portuguese 8476 Tagalog 6671 Bulgarian 7168 Scots Gaelic 7589 Kirghiz 8185 Quechua 8479 Tonga 6672 Bihari 7176 Galician 7665 Latin 8277 Rhaeto-Romance 8482 Turkish 6678 Bengali;Bangla 7178 Guarani 7678 Lingala 8279 Romanian 8484 Tatar 6679 Tibetan 7185 Gujarati 7679 Laothian 8285 Russian 8487 Twi 6682 Breton 7265 Hausa 7684 Lithuanian 8365 Sansrit 8575 Ukrainian 6765 Catalan 7273 Hindi 7686 Latvian, Lettish 8368 Sindhi 8582 Urdu 6779 Corsican 7282 Croatian 7771 Malagasy 8372 Serbo-Croatian 8590 Uzbek 6783 Czech 7285 Hungarian 7773 Maori 8373 Singhalese 8673 Vietnamese 6789 Welsh 7289 Armenian 7775 Macedonian 8375 Slovak 8679 Volapük 6865 Danish 7365 Interlingua 7776 Malayalam 8376 Slovenian 8779 Wolof 6869 German 7378 Indonesian 7778 Mongolian 8377 Samoan 8872 Xhosa 6890 Bhutani 7383 Icelandic 7779 Moldavian 8378 Shona 8979 Yoruba 6976 Greek 7384 Italian 7782 Marathi 8379 Somali 9072 Chinese 6978 English 7387 Hebrew 7783 Malay 8381 Albanian 9085 Zulu 6979 Esperanto 7465 Japanese 7784 Maltese 8382 Serbian
Seleccionar la norma.
Puede seleccionar la norma entre NTSC, PAL, PAL-M, PAL-N o AUTO (automático). La configuración de fábrica es “AUTO” (automático).
3
ASPECTO TV
TV TYPE
SALIDA VÍDEO MODO EXPLOR.
NTSC PAL PAL-M PAL-N AUTO
47
CONFIGURACIÓN DE LAS
CARACTERÍSTICAS DEL DVD
Seleccionar el control paterno.
Oprima [] sobre la opción “PARENTAL” (control paterno). En la pantalla aparecerá “ENTRAR CONTR” (ingreso de contraseña). Ingrese su contraseña y confirme oprimiendo [OK].
Cambiar el nivel de control paterno.
Una vez ingresada la contraseña correcta cambie el nivel de control utilizando los botones […†]. Confirme su elección utilizando el botón [ENTER] (entrar).
Los 8 niveles diferentes de control de padres permiten proteger a los niños de ver escenas violentas, sexuales y otros materiales objetables.
Restaurar la configuración original.
Si oprime [ENTER] (entrar) sobre la opción “RESET” (borrado de configuración) aparecerá la pregunta “ESTÁ SEGURO?” (¿está usted seguro?) en la pantalla. Confirme la operación oprimiendo [OK].
Esta función restaura todas las configuraciones originales excepto el control de padres.
Seleccionar un salva pantallas.
Para proteger su televisor contra posibles daños de escenas brillantes durante tiempos prolongados puede utilizar el salva pantallas. Cuando éste se encuentra activado, funciona automáticamente luego de 5 minutos de inactividad.
OTRAS CONFIGURACIONES
Seleccionar OSD (Indicación en pantalla).
Seleccionar “ENCENDIDO” para ver la indicación en la pantalla.
2
Cuando la unidad se encuentre en [STOP] (detenida) oprima [SETUP] (configuración).
1
OSD PROTEC.PANT. DEFECTOS PARENTAL CONTRASEÑA
ENCENDIDO ENCENDIDO REAJUSTE 8 ADULTO
OSD
PROTEC.PANT. DEFECTOS PARENTAL CONTRASEÑA
ENCENDIDO
APAGADO
OSD
PROTEC.PANT.
DEFECTOS PARENTAL CONTRASEÑA
ENCENDIDO
APAGADO
OSD PROTEC.PANT.
DEFECTOS
PARENTAL CONTRASEÑA
REAJUSTE
OSD PROTEC.PANT. DEFECTOS
PARENTAL
CONTRASEÑA
1 NIÑOS 2 G 3 PG 4 PG-13 5 PG-R 6 R 7 NC-17 8 ADULTO
OSD PROTEC.PANT. DEFECTOS PARENTAL PASSWORD
1 NIÑOS 2 G 3 PG 4 PG-13 5 PG-R 6 R 7 NC-17 8 ADULTO
3
4
5
ENTRAR CONTR
- - - -
OK CANCEL
ESTÁ SEGURO?
OK CANCEL
Seleccionar SALIDA DIGITAL”.
Configure la salida de audio en coaxial u óptica. Puede configurar la señal de salida a “BITSTREAM” (corriente de bits) o LPCM:
BITSTREAM (corriente de bits): La señal
de audio cruda grabada en el disco va a la salida de audio digital.
LPCM : La señal de audio decodificada va a la salida de audio
digital.
2
Para configurar el DVD+VCR acorde con su televisor.
Cuando la unidad se encuentre en [STOP] (detenida) oprima [SETUP] (configuración).
1
Seleccionar un rango dinámico.
Puede seleccionar un rango dinámico de la siguiente manera:
APAGADO : Escuchará el sonido
como fue grabado originalmente.
ENCENDIDO : Escuchará los sonidos
fuertes en un volumen mas bajo y los sonidos débiles en un volumen mas alto.
3
46
SALIDA DIGITAL RANGO DÍNAMICO
BITSTREAM APAGADO
SALIDA DIGITAL RANGO DÍNAMICO
BITSTREAM
LPCM
SALIDA DIGITAL RANGO DÍNAMICO
ENCENDIDO APAGADO
CONFIGURACIÓN DE AUDIO
49
CONFIGURACIÓN DE LAS
CARACTERÍSTICAS DEL DVD
AYUDA
48
SOBRE LOS DVD
Discos reproducibles
• DVD, VIDEO CD (versiones 1.1, 2.0), S-VCD y CD de audio.
Tipo de disco Reproducible Restricción
DVD Si Región número 4 o región número “todas”
Video CD Si Versión 1.0/1.1/2.0 SVCD
CD Si PCM
CD-G Si Sólo reproducción de audio
CD-ROM Si Archivos MP3
CD-R Si Video CD/CD/CD-ROM (archivos MP3)
CD-RW Si Video CD/CD/CD-ROM (archivos MP3)
DVD-R Si Video DVD DVD-RW Si Video DVD DVD+RW Si Video DVD
DVD-ROM No DVD-RAM No
PHOTO CD (CD de fotos) Si (excepto Kodak-CD)
Manejo de información de regiones
Esta unidad esta diseñada y fabricada para responder al manejo de información de regiones grabada en un disco DVD. El código de región de éste equipo es “4”. Si el código de región especificada en el disco no coincide con el código de región de éste equipo, no se reproducirá el disco. Este equipo reproducirá discos de DVD grabados para “todas las regiones”. De ésta forma, el equipo reproducirá discos marcados con las insignias “4” y “ALL” (todas).
(Región 4) (Región ALL)
4
ALL
Términos de los discos DVD
DVD Un disco DVD (DIGITAL VERSATILE DISC (Disco digital versátil) o DIGITAL VIDEO
DISC (Disco de video digital)) puede poseer 135 minutos de información de video. También puede poseer hasta 8 idiomas y 32 idiomas de subtítulos. Por medio de la compresión de video MPEG-2 y sonido digital “surround” 3D, el DVD crea un video de alta resolución y sonido con calidad teatral.
CDDA Un disco CDDA (COMPACT DISC DIGITAL AUDIO (Disco compacto con audio
digital)) es un disco de música.
MP3 MP3 (MPEG-1 LAYER 3) es un formato de compresión de audio que permite
almacenar y transferir archivos de audio a una computadora utilizando un tamaño para el archivo relativamente chico. Permite disfrutar de calidad similar a la de un CD con archivos de un tamaño fraccionario con respecto al original.
PBC PBC (PLAYBACK CONTROL (control de reproducción)) se refiere al control de
VIDEO CD 2.0, VIDEO CD 3.0, SVCD y CVD. Las escenas o pistas a reproducir pueden ser seleccionadas en forma interactiva con el televisor.
Cambiar la contraseña
Para cambiar la contraseña mueva el cursor hasta “CONTRASEÑA” y oprima [√].
Ingrese su contraseña actual.
Luego ingrese una contraseña nueva y oprima [ENTER].
Re ingrese la contraseña nueva para confirmarla.
Su contraseña ha sido cambiada.
6
OSD PROTEC.PANT. DEFECTOS PARENTAL
CONTRASEÑA
ENTRAR CONTR
- - - -
OK CANCEL
OSD PROTEC.PANT. DEFECTOS PARENTAL CONTRASEÑA
CAMBIO CONTR
- - - -
OSD PROTEC.PANT. DEFECTOS PARENTAL CONTRASEÑA
CFM.CONTRASEÑA
- - - -
OSD PROTEC.PANT. DEFECTOS PARENTAL CONTRASEÑA
CAMBIADO
OTRAS CONFIGURACIONES
•Si la contraseña es incorrecta verá “WRONG PASSWORD” (contraseña incorrecta) en vez de “CHANGE PASSWORD” (cambie su contraseña).
•La contraseña inicial es “3308”. Si olvida s nueva contraseña puede ingresar éste número.
51
AYUDA
50
Cómo utilizar un limpiador de cabezales
• Si utiliza un video casette viejo o contaminado, la imagen puede no ser nítida o clara debido a la contaminación de los cabezales de la VCR. Elimine los contaminantes utilizando un limpiador de cabezales. Vea las siguientes instrucciones:
1 Inserte un video casette limpiador en la VCR. 2 Oprima [PLAY] (reproducir) durante 5 segundos y luego oprima [FF] (avance rápido) durante 10
segundos.
3 Eyecte el casette limpiador de la VCR.
• Si la imagen todavía no es nítida repita los pasos 1, 2 y 3 dos o tres veces mas.
PLAY (5 secs)
FF (10 secs)
SOBRE LA VCR Y LOS VIDEO CASETTES
Condensación de rocío
• Si el equipo VCR se mueve de un lugar frío a un lugar caliente y húmedo o a un lugar frente a una corriente de aire frío de un equipo de aire acondicionado…puede ocurrir condensación en los cabezales de la VCR.
De ocurrir condensación,
1 Primero, encienda la unidad durante una o dos horas antes de utilizarla. 2 No la utilice en presencia de una condensación por que se puede dañar el video casette o la
VCR.
Términos de la VCR
AFT Ajuste fino automático. Un circuito que ajusta automáticamente la recepción para
óptimos resultados.
Cable Televisión por video cable. Búsqueda en el índice
Una característica de éste equipo VCR es que graba automáticamente una marca cada vez que se comienza a grabar. Ayuda a localizar determinados segmentos de la cinta con facilidad.
SLP SUPER LONG PLAY (reproducción súper larga), una velocidad de grabado
intermedia que combina la mayoría de la calidad de imagen/sonido a velocidad estándar con una economía de cinta típica del modo de reproducción extendida.
OSD Muestra en pantalla información pertinente a ciertas funciones de la VCR. OTR Grabado sencillo y rápido, una característica que permite grabar el programa que
usted está viendo mediante el botón de [REC] (grabar). Cada vez que oprima el botón [REC] (grabar) se aumentará en 30 minutos el tiempo total de grabado, hasta un máximo de 4 horas.
RF Radiofrecuencia. La salida de señal compuesta de audio/video provista a un televisor
(u otro dispositivo de video) mediante el sistema de cable u antena.
Protección de grabado
Protección ubicada en la parte anterior de un video casette que permite (cuando se la rompe) prevenir un borrado accidental del contenido del video casette.
SP Velocidad de reproducción estándar. La velocidad de grabado que brindará la mejor
calidad de imagen y sonido posibles (aunque no la mayor duración de la cinta).
Capítulo Información grabada en un DVD. Un título en un DVD se encuentra dividido en
varias pistas, referidas como capítulos. Cada capítulo está numerado y puede ser buscado utilizando su número.
Título Información grabada en un DVD. Un DVD puede estar dividido en varios títulos. Pista Información grabada en un Video CD o CD de audio. Un disco consiste en muchas
pistas. Cada pista está numerada y puede ser buscada utilizando su número.
DTS “DIGITAL THEATRE SYSTEM” (Sistema de teatro digital) es un sistema de sonido
“surround” de 5.1 canales muy utilizado en teatros de películas en todo el mundo. Permite que la frecuencia de bits se incremente para generar calidad de sonido excelente. “DTS” y “DTS DIGITAL OUT” (salida DTS digital) son marcas registradas de “DIGITAL THEATER SYSTEMS, Inc.”
Ángulos múltiples
Algunos discos DVD poseen varias escenas que fueron filmadas desde diferentes perspectivas.
PCM PCM lineal es una señal de grabado utilizada en discos CD. Un CD es grabado a
44.1Khz/16bit. Un DVD es grabado desde 48Khz/16bit a 96Khz/24bit.
Dolby Digital DOLBY DIGITAL permite la entrega de sonido mono a través de audio de 5.1
canales a tazas de transferencia desde 32 Kbps hasta 640 Kbps. Ofrece un rendimiento flexible y económico tanto como una no comprometida calidad de sonido.
Corriente de bits
Datos de audio digital son decodificados a señales analógicas para su subsiguiente transmisión a los parlantes.
Lt/Rt Provee un modo compatible con “DOLBY SURROUND (DOWNMIX)” que puede
ser decodificado por un decodificador “DOLBY PRO LOGIC” para producir una experiencia de “surround” por canales múltiples.
Downmix DOWNMIX es la función que permite in audio apropiado cuando formato grabado
en el disco difiere de la salida seleccionada en la configuración de los parlantes. Por ejemplo: con sólo un sistema de parlantes estéreo usted puede escuchar un audio de
5.1 canales.
S-VIDEO La salida de S-Video separa las señales de color (C) y de luminancia (Y) antes de
transmitirlos al televisor para crear una imagen mas precisa y aguda.
Componente Componentes de video es una tecnología para dividir y transmitir una señal color (C)
hacia señales diferenciales B-Y (Pb) y R-Y (Pr). Esta tecnología provee un video más vivido y claro que el video compuesto.
SOBRE LOS DVD
Manejo de discos
• Para mantener un disco limpio no toque el lado que contiene la información.
• No le pegue papel ni cinta
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni a sistemas de calefacción eléctricos.
• Mantenga los discos en sus cajas originales cuando no los esté utilizando.
Limpieza de discos
• Antes del uso, limpie el disco gentilmente desde el centro hacia fuera utilizando un paño limpio.
• No utilice ningún tipo de solvente como thinner, benzol, productos comerciales de limpieza o rociadores antiestáticos.
53
AYUDA
52
Verificaciones
Síntomas
DETECCIÓN DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES (VCR)
El botón de encendido/apagado no funciona.
La unidad no funciona inclusive estando encendida.
No se puede insertar un video casette.
Cuando se inserta un video casette, éste es eyectado.
No se puede afectar un video casette.
No se ve ningún video en la pantalla (canales de antena).
Aparece ruido en la pantalla.
Aparece ruido en la pantalla luego de una grabación.
Aparece ruido durante la reproducción.
Imagen y sonido irregulares.
Hay sonido pero no imagen.
Imagen irregular con aparición de
tiras de imagen.
Aparece un mensaje de SCREEN ERROR (error en la pantalla).
Durante un grabado y su reproducción la parte superior de la pantalla se ondula.
Asegúrese que el cable de alimentación se encuentre
enchufado a un tomacorriente.
Asegúrese que haya un video casette insertado.Oprima [VCR] en el control remoto u oprima DVD+VCR en el
panel frontal de la unidad.
Desconecte y re conecte la unidad.
Asegúrese que el equipo se encuentre enchufado a un
tomacorriente.
Asegúrese que no haya otro video casete ya insertado.Asegúrese que el video casette que quiere insertar esté en la
posición correcta (las ventanas plásticas transparentes hacia arriba).
¿Ha insertado el video casette inmediatamente después que el
video casette fue eyectado? Inténtelo nuevamente luego de que el casette ha sido eyectado por completo.
Cuando el video casette se traba al insertarlo puede ser que no
haya sido insertado correctamente. Saque el video casette y reinsértelo gentilmente.
Esta es una utilidad para proteger su video casette. Saque el
video casette y reinsértelo nuevamente.
Si el producto no es utilizado por un período prolongado de
tiempo puede ser que el video casette no sea eyectado por que la cinta esté estirada o tensa. En este caso, desenchufe la unidad unos 10 minutos, luego re conéctela y oprima el botón [OPEN/CLOSE] (eyectar).
Verifique la conexión de su antena.El canal del televisor debe estar seleccionado en 3 o 4.Verifique si la señal de su antena es débil. De ser así, conecte
un amplificador de señal al dispositivo.
Oprima [TV/VCR] hasta que se vea “VCR” en el visor del panel
frontal.
La VCR no está reproduciendo y se encuentra elegido un canal
de televisión débil.
Seleccione TP utilizando el botón [TV/VCR] en el control remoto.
Durante la reproducción de un video casette puede haber un
poco de ruido al principio de la reproducción, cuando se continúa una reproducción o luego de haber estado en pausa. Esto es normal.
Oprima [TRACKING] para mejorar la calidad de la imagen. El
video casette puede ser pobre. Intente reproducir otro video casette para decidir si el problema está en el video casette o en la VCR
Utilice un limpiador de cabezales para limpiar los cabezales.
Los cabezales pueden estar contaminados.
Debido a que la señal de una VCR no son estables con las de
la TV, la pantalla puede estar inestable o curva durante la reproducción. Para arreglar el problema ajuste el ajuste horizontal en el televisor.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES (DVD)
El reproductor no reproduce.
No hay sonido.
El disco se está reproduciendo
pero no se recibe imagen o se recibe con muy poca calidad.
El sonido es irregular.
El control remoto no responde.
No funciona el sonido Dolby
Digital.
Los botones de [AUDIO] (audio) o [SUBTITLE] (subtítulo) no responden.
El botón de [ANGLE] (ángulo) no responde durante la reproducción de un DVD.
•“MENU no aparece durante la reproducción de un DVD.
La pantalla tiembla o aparece en blanco y negro (o los subtítulos tiemblan).
El nombre de un archivo MP3 (CD­R) aparece con letras raras.
No se muestra ningún archivo MP3.
Verificaciones
Síntomas
Si el DVD es de otra zona puede no ser reproducido.
Asegúrese que el código de la región sea “4” u “ALL” (todas).
Asegúrese que el DVD se encuentre insertado en la posición
correcta.
Si es un CD-ROM o DVD-ROM para la PC no funcionará.
El modo de reproducción puede estar en cámara lenta o pausa
(En velocidad variable, no se obtiene ningún sonido).
Verifique las conexiones de los cables de audio.Asegúrese que los amplificadores del televisor funcionen
correctamente.
Verifique los ítems “AUDIO” en el menú de configuración.
¿Ha encendido el televisor?El reproductor se puede encontrar en modo pausa.El disco puede tener contaminante o estar dañado.El disco puede estar defectuoso.Verifique el modo de escaneo. Si no posee la entrada
“PROGRESSIVE SCAN” (escaneo progresivo) en su televisor la pantalla no aparece. Abra la bandeja y oprima [P–SCAN] (escaneo progresivo) durante 3 segundos.
Verifique la conexión con el amplificador DOLBY DIGITAL.Verifique las fichas conectoras.Podría encontrar contaminantes en las terminales de los
conectores.
Para opera el DVD primero oprima el botón [DVD].Asegúrese de encontrarse a 7 metros de la unidad y que no
haya obstáculos entre el control remoto y el panel frontal.
Las pilas podrían estar gastadas o rotas.Desconecte y reconecte la alimentación del equipo.
El sonido Dolby Digital funciona únicamente con un
amplificador Dolby Digital.
Asegúrese que haya una marca “Dolby Digital” en el DVD.Si está utilizando la salida digital, oprima [STOP] (detener),
luego oprima [SETUP] (configurar) y asegúrese que “SALIDA DIGITAL” está configurada en “BITSTREAM” (corriente de bits).
Asegúrese que todos los componentes estén conectados
correctamente.
Si un DVD no incluye información de idioma, entonces éstas
funciones no se encuentran disponibles.
“ANGLE” (ángulo) esta disponible solo en discos DVD que
posean escenas grabadas con múltiples ángulos.
Asegúrese de encontrarse dentro de los 7 metros de la unidad
y que no haya obstáculos entre el control remoto y el panel frontal.
Un disco puede tener contaminante o estar dañado.Si reproduce un DVD PAL con código de región “ALL” (todas),
la pantalla puede temblar.
La unidad reconoce nombre de archivos con letras, números y
símbolos especiales. La longitud máxima es de 10 caracteres.
Caracteres no reconocidos se mostrarán como “----“.
Si la superficie del disco esta dañada, es imposible mostrar los
archivos o reproducirlos.
55
AYUDA
54
Estándares de salida de audio del DVD
ESPECIFICACIONES
Requerimientos de alimentación 200-240V~, 50/60 Hz Consumo de potencia 22W (4W suplementarios) Peso 9,9 lbs (4,5kg) Dimensiones 435mm x 93mm x 255mm (Ancho x Alto x Profundo) Temperatura de operación 41°F~95°F (5°C~35°C) Condiciones de instalación Horizontal / Humedad relativa por debajo del 80% Cobertura de canales VHS: 2 – 13 / UHF: 14 – 69 / Cable: 1 – 125 Norma PAL-N color / NTSC Entrada / salida de antena mezclador U/V: 75 desbalanceados Entrada de video 1,0 Vp-p desbalanceado, conector RCA Entrada de audio -8,8dBm, conector RCA Salida VHF Canal 3 o 4 Salida de video DVD/VCR Terminal de salida de video, 1,0 Vp-p desbalanceado, conector RCA
DVD Salida S-Video (75 en carga Y: 1,0 Vp-p, C:0,286Vp-p)
Salida Componente (75 en carga Y: 1,0Vp-p, Pb:0,7Vp-p, Pr:0,7Vp-p)
Salida de audio DVD/VCR Terminal de salida de audio (2 tipos): -8,8dBm (VCR), 2,0Vrms (DVD),
conector RCA
DVD Salida de audio analógica (2 CH): 2,0Vrms. Salida de audio digital (coaxial) Cintas reproducibles Cintas de muy alta densidad con marcas VHS Discos reproducibles DVD, VIDEO-CD, CD (12mm), CD (8mm), MP3, CD-R, CD-RW Velocidad de la cinta PAL-N] SP: 23,39mm/s, LP: 11,70mm/s
NTSC] SP: 33,35mm/s, SLP: 11,12mm/s Tiempo de reproducción SP: 2hrs, LP: 4hrs (utilice una cinta E-120), 480min. con cinta E-240 (LP) Reloj 12hrs AM/PM Grabado automático 8 programas por año VIDEO S/N (VCR) Más 45dB (grabado estándar) Resolución VCR sobre 220 líneas (Grabación estándar)
DVD Más de 500 líneas (reproducción de discos DVD)
AUDIO VCR Más de 69dB (Hi-Fi), más de 40dB (Mono)
DVD 90dB
Rango dinámico del audio 90dB
Tipo de disco
DVD VIDEO-CD CD
Salida de audio analógica 48/96KHz sampling 44.1KHz sampling 44.1KHz sampling Salida de audio digital 48KHz sampling 44.1KHz sampling 44.1KHz sampling
Salida
Verificaciones
Síntomas
DETECCIÓN DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES (VCR)
La pantalla no es nítida.
La pantalla tiembla durante el
modo pausa o la reproducción en cámara lenta no es clara.
La unidad no graba un programa de TV.
Cuando oprima [REC] (grabar) la unidad eyecta el video casette automáticamente.
No funciona el grabado automático de video cable.
Mas allá de oprimir los botones [CH +/-] un canal no puede ser configurado.
La pantalla se encuentra distorsionada cuando reproduce una copia de un video casette.
El control remoto no responde.
Los botones [REW] (rebobinado) y [FF] (avance rápido) no responden.
La función de búsqueda en el índice no responde.
No se puede seleccionar televisión
por cable.
Si el video casette es viejo o fue grabado en otro equipo,
pueden aparecer bandas en la pantalla.
Intente arreglarlo utilizando los botones [TRACKING +/-].Intente arreglarlo utilizando un limpiador de cabezales.
Intente utilizando un limpiador de cabezales.Intente utilizando los botones [TRACKING+/-].
Verifique si el canal deseado se puede ver en la pantalla. De
no ser así oprima [TV VIEW] (vista del televisor) para ver la TV.
Verifique que las configuraciones del programa de grabado
san correctas.
¿Los cables RF conectados a la antena, se encuentran
conectados correctamente?
¿Ve el número del canal en el visor del DVD+VCR?Verifique la protección de grabado en el video casette.¿El cable RF de la antena, se encuentra conectado a la entrada
“ANT IN”?
Asegúrese que el reloj se encuentre configurado
correctamente.
¿Ve en el visor el icono indicador de “Grabado automático”?Asegúrese que la configuración del grabado sea correcta.Verifique la protección de grabado del video casette.
¿Fue configurado correctamente la salida del código de cable?¿Se encuentra la caja de video cable configurada
correctamente? Diríjase a su manual para ver instrucciones.
¿Ha ingresado alguna contraseña? Por favor cancélela.¿Ha apagado el reproductor? Por favor enciéndalo.
El canal seleccionado no puede ser guardado.Por favor verifique la configuración de los canales o presione
un botón numérico.
Algunos video casettes o discos de alquiler están protegidos
para no dejar ser copiados. Estos video casettes (discos) no pueden ser copiados en buenas condiciones.
Asegúrese de encontrarse dentro de los 7 metros de la unidad
y que no haya obstáculos entre el control remoto y el panel frontal.
Las pilas podrían estar gastadas o rotas.
Si un video casette se encuentra completamente rebobinado
las funciones “VISS REW” y “REW” (rebobinar) no responden.
Si un video casette se encuentra en el final de la cinta las
funciones “FF” (avance rápido), “VISS FF”, “PLAY” (reproducir) y “REC” (grabar) no responden.
¿Está reproduciendo un video casette que no fue grabado en
este equipo?
Usted puede haber comenzado el grabado cuando la VCR se
encontraba en modo de pausa. Por favor comience la grabación desde el modo [STOP] (detenido).
Seleccione “CABLE” y no “NETWORK” (red de trabajo) en el
menú “AJUSTE DEL CANAL”.
Loading...