Daewoo DT-42A1 User Manual [pl]

PLASMA DISPLAY
DT-42A1
USER’S MANUAL
PANTALLA DE PLASMA
MANUAL DEL USUARIO
ECRÃ DE PLASMA
MANUAL DO UTILIZADOR
Plasma-Bildschirmgerät
ÉCRAN PLASMA
MANUEL UTILISATEUR
Tv color con schermo al plasma
Istruzioni per l’uso
PLASMABEELDSCHERM
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Features Características Características
• 42” VGA wide Plasma Panel • Pantalla ancha de plasma VGA de 42” • Ecrã de Plasma largo 42” VGA
• Built in 2-Analog Tuners • 2 sintonizadores analógicos integrados • 2 Sintonizadores Analógicos incorporados
- This PDP has 2-analog tuners inside for watching terrestrial broadcasting without the need to purchase a separate broadcasting receiver.
- Este PDP viene con 2 sintonizadores analógicos integrados para ver emisiones terrestres sin necesidad de comprar un receptor de emisiones por separado.
- Este Ecrã de Plasma possui dois sintonizadores analógicos incorporados para visionar emissões terrestres sem ter necessidade de comprar um receptor separado.
• Support Picture-in-Picture (PIP)
• Admite imagen dentro de imagen (PIP, Picture-in-Picture)
• Suporta a função Picture-in-Picture (PIP)
• DVD Direct Connection / Outstanding Picture Quality via a Digital Broadcast Receiver
• Conexión directa al DVD/Excepcional calidad de imagen gracias a un receptor de televisión digital
• Ligação Directa a DVD / Uma qualidade de imagem extraordinária através de um Receptor de Emissões Digitais.
- DVD can be directly connected to the unit so that you can view clear digital images. You can enjoy even higher quality images by connecting a digital broadcasting receiver with which digital broadcasts can be viewed.
- El DVD se puede conectar directamente a la unidad para que usted pueda ver imágenes digitales claras. Puede disfrutar de imágenes de más alta calidad si conecta el receptor de televisión digital que permite ver emisiones en formato digital.
- Pode ligar um DVD directamente ao aparelho para poder visionar claramente imagens digitais. Pode apreciar imagens duma qualidade ainda superior ligando um receptor de emissões digitais com o qual pode visionar imagens de emissões digitais.
• PC Direct Connection • Conexión directa al PC • Ligação directa ao PC
- PC can be connected to the PDP without a separate device and can be used as a monitor making it ideal for presentation, various events and exhibitions.
- Puede conectarse un PC al PDP sin dispositivos intermedios y utilizarse como monitor, lo que lo hace especialmente indicado para presentaciones, exposiciones y otros eventos.
- Pode ligar o PC directamente ao Ecrã de Plasma sem qualquer dispositivo adicional, podendo ser usado como monitor e tornando-o ideal para apresentações, eventos e exibições.
• 160° Wide-Angle Viewing Area • Ángulo de visión de 160° • Área de visão de ângulo largo 160°
• Flat Panel with No Distortion and Colour Blurring • Pantalla plana sin distorsión ni color borroso
• Painel plano sem qualquer distorção ou desfocagem de cores
- Since Plasma TV has no problems such as distortion, blurring, flickering unlike existing CRT type displays you can enjoy Home Cinema picture quality and sound.
- Dado que el televisor de plasma, a diferencia del tipo CRT, no tiene problemas como, p. ej., distorsiones, imágenes borrosas y parpadeos, podrá disfrutar de imágenes y sonido de alta calidad en casa.
- Como os Ecrãs de Plasma não têm problemas como distorção, desfocagem, tremores, ao contrário dos do tipo CRT, pode apreciar uma qualidade de imagem e som de cinema em casa.
• Various Video Control • Control de vídeo • Controlos Vídeo Vários
- 17 Languages OSD
- Full-screen still function
- Various aspect ratio (16:9, 4:3, Panorama, LB(16:9), LBS(16:9), 14:9, LB(14:9), LBS(14:9), Auto)
- 17 idiomas en pantalla
- Función de pantalla parada
- Diferentes valores de relación de aspecto (16:9, 4:3, Panorama, LB (16:9), LBS (16:9) 14:9, LB (14:9), LBS (14:9) y Auto)
- Mostrador de Ecrã em 17 Línguas
- Função de imagem fixa em todo o ecrã
- Vários aspectos de imagem (16:9, 4:3, Panorama, LB(16:9), LBS(16:9) 14:9, LB(14:9), LBS(14:9), Auto).
• Free Volt (100-240V~, 50/60Hz) • Voltaje universal (100-240 V, 50/60 Hz) • Voltagem livre (100-240 V~, 50/60 Hz)
• DVI (Digital Visual Interface) Connection • Conexión DVI (Digital Visual Interface, interfaz visual digital)
• Ligação DVI (Digital Visual Interface)
- Using the DVI Input, you can receive directly a digital signal from the computer. Consequently, pictures on the screen are much more clear and fresh.
- Si utiliza la entrada DVI, podrá recibir una señal digital directamente del ordenador. Por consiguiente, la imagen en pantalla es mucho más nítida y fresca.
- Usando a entrada DVI, poderá receber um sinal digital directamente do computador. Por isso, as imagens no ecrã aparecerão muito mais nítidas e claras.
• MGDI (Meta Genuine Digital Image) Engine • Circuito MGDI (Meta Genuine Digital Image)
• Motor MGDI (Meta Genuine Digital Image)
- MGDI is the image enhancement technology designed by Daewoo Electronics, which provides more clear, realistic, and delicate images.
- MGDI es un sistema tecnológico de Daewoo Electronics para la mejora de la imagen que proporciona imágenes más nítidas, reales y precisas.
- MGDI é a tecnologia de realce de imagem da Daewoo Electronics, que oferece uma imagem mais nítida, realista e delicada.
– 3 –
This Owner’s Manual presents safety precautions and how to use the product.
After reading it thoroughly, use the product safely. Keep this manual where the user can see it easily.
Failure to comply with warnings and cautions for the safe use of electric appliances may cause fire or human injury. Este manual del usuario contiene medidas de seguridad y normas de uso del producto. Después de leerlo, utilice el producto de manera segura. Guarde este manual donde el usuario pueda verlo fácilmente. El incumplimiento de las advertencias y avisos para el uso seguro de aparatos eléctricos puede provocar fuego o daños a las personas. Este Manual do Utilizador apresenta instruções de segurança e de utilização deste aparelho. Depois de o ter lido atenta e completamente, use o aparelho com segurança. Mantenha este manual onde o utilizador o possa encontrar e consultar facilmente. O incumprimento dos avisos e precauções para a utilização em segurança de aparelhos eléctricos pode provocar incêndios ou danos pessoais.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ELIMINACIÓN DE EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO Y ELECTRÓNICO USADO
Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos existen diferentes sistemas de recogida de productos eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se eliminara de forma adecuada. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de eliminación de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el producto.
ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTO ELÉCTRICO E ELECTRÓNICO USADO
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na embalagem indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduos domésticos. Deixe deste aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e electrónico para reciclagem mais perto de si. Na União Europeia e noutros países europeus existem sistemas de recolha separada para produtos eléctricos e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto tratamento do aparelho usado poderia provocar. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Por isso, não deite fora os aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus resíduos domésticos. Para informação detalhada sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo ou a loja onde comprou o aparelho.
– 4 –
Safety Precautions Medidas de seguridad Precauções de segurança
Always obey all safety messages. Respete siempre los mensajes de seguridad. Obedeça sempre a todas as instruções de segurança.
• All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. If anything strange happens, unplug this product from the wall outlet.
• Do not disassemble or replace any parts of the TV. Refer to a qualied service personnel for repair.
• Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de encender el producto. Si ocurriera algo extraño, desenchufe el producto de la toma de pared.
• No desmonte ni sustituya ninguna pieza del televisor. Para las reparaciones acuda a personal cualicado.
• Todas as instruções de segurança e utilização deverão ser lidas antes de utilizar este aparelho.
• Se ocorrer qualquer coisa estranha, desligue o aparelho da tomada.
• Não desmonte ou substitua qualquer peça deste aparelho.
• Chame sempre pessoal qualificado para efectuar qualquer reparação.
WARNING :
ADVERTENCIA :
ADVERTÊNCIAS :
Power Alimentación Alimentação
During a lightning storm, or when it is left unattended and unused for a long period of time, unplug it from the wall outlet. Desenchufe el aparato de la toma de pared durante una tormenta o cuando no se vaya a utilizar durante un largo periodo de tiem­po. Durante uma trovoada, ou se o aparelho for deixado desatendido ou sem usar durante longo períodos de tempo, desligue-o da tomada.
It can result in fire. Puede provocar fuego. Pode ocasionar um incêndio.
You can be Killed or seriously injured if you do not follow these instructions.
Si no sigue las instrucciones puede morir o sufrir heridas graves.
Pode morrer ou sofrer graves danos se não seguir estas instruções.
When unplugging your TV, always grip plug firmly and pull straight out from the socket. Cuando desenchufe el televisor, sujete firmemente el enchufe y tire para sacarlo de la toma de corriente. Ao desligar o aparelho da tomada, pegue sempre firmemente na ficha, puxando-a da tomada sem a torcer.
It can result in fire or electric shock due to damaged power cord.
Si el cable de alimentación está en mal estado, puede ocasionar fuego o una descarga eléctrica.
Pode ocasionar um incêndio ou choques eléctricos devidos a cabos eléctricos danificados.
– 5 –
This product must be properly grounded. Este producto debe estar debidamente conectado a tierra. Este produto deverá ser convenientemente ligado a terra.
• Improper grounding may cause malfunction or electric shock.
• When proper grounding is not possible, install circuit breaker.
• Do not ground to gas pipe, water pipe, lightning rod, or telephone line.
• Una mala conexión puede provocar un mal funcionamiento o una descarga eléctrica.
• Cuando no sea posible una buena conexión, instale un cortacircuitos.
• No lo conecte a tuberías de gas o agua, pararrayos y líneas de teléfono.
• Uma ligação a terra incorrecta pode causar avarias ou choques eléctricos.
• Quando não for possível realizar correctamente a ligação a terra, instale um corta circuitos.
• Não ligue à terra por tubos de gás ou de água, por pára-raios ou linhas telefónicas.
During a lightning storm, unplug the TV from the wall outlet, and do not touch the antenna. Durante una tormenta, desenchufe el televisor de la toma de pared y no toque la antena. Durante uma trovoada, desligue o aparelho da tomada e não toque na antena.
It can cause fire or electric shock. Puede provocar fuego o descargas eléctricas. Fazê-lo poderia causar incêndios ou choques eléctricos.
Installation Instalación Instalação
Do not use this product in the neighborhood of a bath or shower. No utilice este producto al lado de una bañera o una ducha. Não utilize este aparelho perto de uma banheira ou de um chuveiro.
It can result in electric shock or fire. Puede provocar fuego o descargas eléctricas. Fazê-lo poderia provocar choques eléctricos ou incêndios.
Do not place this TV on an unstable cart, stand, or table No coloque el televisor sobre un carrito, pie o mesa inestables. Não ponha este aparelho em carrinhos, suportes ou mesas instávies.
It may cause the product and cart to overturn, damaging equipment or causing possible injury.
Puede que el carrito y el producto vuelquen y dañen el equipo o causen heridas.
Pode fazer com que o aparelho e o carrinho caiam, provocando danos ao aparelho ou mesmo a pessoas.
– 6 –
During Use Durante la utilización Durante a utilização
Do not open the cover (or back) because high voltage is present within the TV enclosure. No abra la cubierta (o tapa trasera) porque en el interior del televisor circula alto voltaje. Não abra a cobertura (ou a parte posterior), porque dentro do aparelho existe alta voltagem.
It may cause electric shock. Podría provocar una descarga eléctrica. Pode provocar choques eléctricos.
Never push any kind of objects into this product through openings at the back of TV. Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto a través de las ranuras en la parte trasera del monitor. Nunca introduza qualquer tipo de objectos dentro do aparelho através das aberturas da sua parte posterior.
It may cause fire or electric shock.
Podría provocar fuego o una descarga eléctrica.
Fazê-lo poderia causar incêndios ou choques eléctricos.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus. La unidad no estará expuesta a goteras o salpicaduras y no se colocarán objetos que contengan líquidos, como, p. ej., jarrones, encima de la misma. O aparelho não deverá estar exposto à acção de líquidos, e não se deve colocar nenhum objecto com líquidos, como copos, etc., em cima dele.
Spilled liquids may cause electric shock or fire.
El derrame de líquidos puede provocar descargas eléctricas o fuego. Os líquidos entornados podem provocar choques eléctricos ou um incêndio.
Do not allow children to play or hang on the TV. No permita que los niños jueguen o se cuelguen del monitor. Não permita que as crianças brinquem, subam ou se pendurem do aparelho.
These actions may tip it over, causing personal injury. Podría volcar y causar daños personales. Fazê-lo pode fazer com que o aparelho caia, provocando danos pessoais.
Do not place a candle or lighted cigarette on the TV. No coloque velas o cigarrillos encendidos encima del televisor. Não coloque velas ou cigarros acesos sobre o aparelho.
If these fall into the inside of the tv, it may cause a fire or explosion.
Si caen dentro del televisor, podrían provocar fuego o una explosión. Se caírem dentro do aparelho, podem causar um incêndio ou uma explosão.
– 7 –
Do not disassemble batteries, and do not leave around in case children swallow them. No desmonte las pilas ni permita que los niños las ingieran. Não desmonte as pilhas, e não deixe que as crianças as engulam.
Heavy metal may contaminate environment, and can be harmful or detrimental to human health. (If children swallow the batteries, go to hospital and consult with a doctor.) Batteries could explode if Fitted incorrectly. Align the batteries according to the (+) and (-) indication inside the case. Los metales pesados pueden contaminar el ambiente y ser nocivos o perjudiciales para la salud humana. (Si los niños ingieren las pilas, vaya al hospital y consulte a un médico). Las pilas podrían explotar si se colocan incorrectamente. Coloque las pilas de acuerdo con los signos (+) y (-) que se hallan dentro del compartimiento. Os metais pesados presentes podem contaminar o ambiente e produzir efeitos prejudiciais para a saúde humana. (Se as pilhas forem engolidas por crianças, dirija-se a um hospital e consulte um médico.) As pilhas podem explodir se forem colocadas de forma incorrecta. Coloque as pilhas com as polaridades de acordo com as indicações (+) e (-) dentro do respectivo compartimento.
Do not spray water Onto the TV or wipe with damp cloth. No eche agua en el televisor con un vaporizador ni lo limpie con un trapo húmedo. Não pulverize o aparelho com água e não o limpe com panos húmidos.
It may cause an electric shock or fire. Podría provocar una descarga eléctrica o fuego. Poderia provocar um choque eléctrico ou um incêndio.
Unplug the TV from the wall outlet when smoke or a strange smell occurs, then refer to a service personnel. Desenchufe el televisor de la toma de pared si desprende olor a humo o un olor extraño y después llame al servicio técnico. Desligue o aparelho da tomada se aparecer fumo ou odores estranhos, e consulte pessoal qualificado.
Leaving the TV on in this condition, may cause fire or electric shock. Dejar el televisor encendido en estas condiciones podría provocar fuego o una descarga eléctrica. Deixar o aparelho ligado nestas condições pode provocar um incêndio ou choques eléctricos.
– 8 –
Safety Precautions Medidas de seguridad Precauções de segurança
Always obey all safety messages. Respete siempre los mensajes de seguridad.
Obedeça sempre a todas as instruções de segurança.
• All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
• Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de encender el producto.
• Todas as instruções de segurança e utilização deverão ser lidas antes de utilizar este aparelho.
CAUTION :
PRECAUCIÓN :
CUIDADO :
Power Alimentación Alimentação
When moving your TV, remove the power plug, antenna, and cables, and be sure to move it by using two people. Cuando mueva el monitor, retire el enchufe de alimentación, la antena y los cables y muévalo como mínimo con la ayuda de dos personas. Para mover o aparelho, retire a tomada e o cabo de alimentação, o cabo da antena e os restantes cabos, e certifique-se sempre de que há pelo menos duas pessoas para pegar nele.
Failure to follow this instruction can result in electric shock or personal injury.
No seguir estas instrucciones podría provocar una descarga eléctrica o daños personales.
O incumprimento desta indicação pode provocar choques eléctricos e danos pessoais.
Do not touch the power plug with wet hands when plugging or unplugging it into the wall socket. No toque el enchufe con las manos húmedas cuando enchufe o desenchufe la unidad de la toma de pared. Não toque na ficha de alimentação com as mãos molhadas ao ligar e desligar o aparelho da tomada.
You can be injured, or this product or any other of your property can be damaged if you don’t follow instructions.
Si no sigue las instrucciones, usted puede sufrir heridas y este producto o cualquier otro de su propiedad pueden resultar dañados.
Se não seguir estas instruções pode sofrer danos pessoais à sua propriedade e ao aparelho.
It can result in a risk of electric shock.
Puede haber riesgo de descarga eléctrica.
Pode provocar um risco de choque eléctrico.
Installation Instalación Instalação
Do not install the product where there is oil, smog, moist, or dust No instale el producto donde haya aceite, humo, humedad o polvo. Se não seguir estas instruções pode sofrer danos pessoais, à sua propriedade e ao aparelho. Não coloque este aparelho em sítios onde haja óleo, fumos, humidade ou pó.
It may cause malfunction.
Puede provocar un mal funcionamiento del producto.
Pode provocar avarias.
– 9 –
Do not install the product where it will be exposed to the direct sunlight, and the product should not be near heat sources such as radiators, stoves, etc. No instale el producto donde esté expuesto directamente a la luz del sol ni cerca de fuentes de calor, como, p. ej., radiadores, estufas, etc. Não instale este aparelho em sítios onde esteja exposto à luz solar directa, ou perto de fontes de calor como radiadores, fogões, etc.
It may cause malfunction. Puede provocar un mal funcionamiento del producto. Pode provocar avarias.
For proper ventilation, separate the product from the wall, and keep a distance of more than 10cm (4).
Para una ventilación adecuada, separe el producto de la pared y colóquela a una distancia de más de 10 cm (4 pulgadas). Para uma ventilação correcta, separe o aparelho da parede e mantenha uma distância superior a 10 cm.
Due to the increase of temperature inside the TV, it may cause fire. El aumento de la temperatura dentro del monitor puede provocar fuego. O aumento da temperatura dentro do aparelho pode provocar incêndios.
Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation. Distancias mínimas alrededor de la unidad para una ventilación suficiente. Distâncias mínimas à volta do aparelho para uma ventilação suficiente.
Due to the increase of temperature inside the TV, it may cause fire. El aumento de la temperatura dentro del televisor puede provocar fuego. O aumento da temperatura dentro do aparelho pode provocar incêndios.
If you wish to install this product on the wall or ceiling, refer to a professional.
Si quiere instalar este producto en la pared o en el techo, consulte a un profesional.
Se desejar instalar este aparelho na parede ou no tecto, consulte pessoal qualificado.
Failure to do so may cause damage to product and injury to human.
No seguir estas instrucciones puede causar daño a los productos y heridas a las personas.
Não o fazer pode provocar danos ao aparelho ou às pessoas.
When using an outside antenna system, do not install it in the vicinity of overhead power lines.
Si utiliza un sistema de antena exterior, no lo instale cerca de líneas de alta tensión.
Ao usar um sistema de antena exterior, não o instale na proximidade de postes ou cabos eléctricos.
If the antenna touches such power lines, it may cause electric shock. Si la antena toca esas líneas de alta tensión, puede producirse una descarga eléctrica. Se a antena tocar cabos eléctricos, pode provocar choques eléctricos.
– 10 –
During Use Durante el uso Durante a utilização
Do not wipe the TV using a cloth damped with chemicals (benzene, thinners, etc.). No limpie el monitor utilizando un paño húmedo con sustancias químicas (benceno, disolvente, etc.). Não limpe o aparelho com panos embebidos em produtos químicos (benzina, diluente, etc.).
The TV appearance may be marred. (Unplug the power plug and wipe with soft cloth.) Puede dañar el acabado del televisor. (Desenchufe el cable de alimentación y límpielo con un paño suave). Pode danificar o aspecto exterior do aparelho. (Desligue o cabo de alimentação e limpe o aparelho com um pano suave.)
Do not place heavy objects or heat sources on the power cord. No coloque objetos pesados o fuentes de calor encima del cable de alimentación. Não coloque objectos pesados ou fontes de calor sobre o cabo de alimentação.
It may damage the power cord, causing fire or electric shock.
Puede dañar el cable de alimentación y provocar fuego o una descarga eléctrica.
Pode causar danos ao cabo de alimentação, provocando um incêndio ou choques eléctricos.
The plasma display panel consists of fine cells. Although the panels are produced with more than 99.9 percent active cells, there
may be some cells that do not produce light or remain lit. El panel de plasma está formado por pequeñas celdas. Aunque los paneles están compuestos por celdas activas en más del 99,9 por ciento, puede que algunas celdas no emitan luz o estén permanentemente encendidas. O ecrã de plasma consiste em finas células. Embora os painéis sejam produzidos com mais de 99,9 por cento de células activas, podem aparecer algumas células que não produzem luz ou que não se mantenham acendidas.
Do not allow a still picture to be displayed for an extended period, as this can cause a permanent ghost image to remain on the Plasma
Display. No deje una imagen parada en la pantalla durante un periodo prolongado de tiempo, ya que ello puede provocar que en la pantalla de plasma aparezca el efecto de fantasma de forma permanente. Não permita que o aparelho mostre uma imagem parada durante longos períodos de tempo, já que isso pode causar o apareci­mento de uma imagem fantasma permanente no ecrã de plasma.
Examples of still pictures include logos, video games, computer images, teletext and images displayed in 4:3 mode. Algunos ejemplos de imágenes paradas son logotipos, videojuegos, imágenes por ordenador, teletexto e imágenes mostradas en formato 4:3. Exemplos de imagens paradas incluem logotipos, videojogos, jogos de computador, teletexto e imagens apresentadas no modo 4:3.
The warranty does not cover any damage caused by image retention. La garantía no cubre los daños provocados por mantener una imagen parada en pantalla. A Garantia deste aparelho não cobre qualquer dano causado por retenção de imagem.
– 11 –
Do not place any object or cover on the TV. No coloque ningún objeto o cubierta encima del televisor. Não coloque qualquer objecto ou cobertura sobre o aparelho.
In an event of improper ventilation, the TV will be overheated causing fire. Si hay una mala ventilación, el monitor puede sobrecalentarse y provocar fuego. Se a ventilação não for correcta, o aparelho pode sobreaquecer, causando um incêndio.
When watching the TV, the distance between the TV screen and your eye should be as 5~7 times as the diagonal distance of the TV.
Cuando mire la televisión, la distancia entre la pantalla y sus ojos debe ser de 5 a 7 veces la distancia diagonal del televisor.
Ao ver televisão, a distância entre o ecrã do aparelho e os seus olhos deve ser umas 5~7 vezes a medida da diagonal do ecrã.
Watching the TV for a long time may hurt your eye sight. Over 6m Más de 6 m Mais de 6 m.
Mirar la televisión durante un largo periodo de tiempo puede dañar la vista.
Ver televisão durante longos períodos de tempo pode causar danos à visão.
When cleaning of the inside of the TV is required, consult A qualified service personnel. Cuando necesite limpiar el interior del televisor, consulte a personal cualificado. Quando precisar de limpar o interior do aparelho, consulte pessoal qualificado.
When the TV is not cleaned for a long period of time, dust in it may cause fire or malfunction. Si el televisor no se limpia durante un largo periodo de tiempo, el polvo acumulado puede ocasionar fuego o un mal funcionamiento. Se o aparelho não for limpo durante longos períodos de tempo, o pó acumulado no seu interior pode provocar incêndios ou avarias.
When the TV is placed on a cart or table, the front side of the TV should not project outward.
Si coloca el televisor en un carrito o mesa, la parte delantera no debería sobresalir. Quando colocar o aparelho sobre um carrinho ou uma mesa, a parte frontal não deverá ficar projectada para a frente.
Unbalance may cause the TV to drop, resulting in personal injury or equipment malfunction and damage.
El desequilibro puede provocar la caída del televisor, lo que a su vez puede provocar lesiones y un mal
funcionamiento o desperfectos en el equipo.
O desequilíbrio pode fazer com que o aparelho caia, provocando danos pessoais ou avarias e danos no
próprio aparelho.
Do not grip speakers when moving the TV attached with speakers. Cuando mueva el televisor no lo sujete por los altavoces. Não pegue nos altifalantes quando mover o aparelho com os altifalantes montados.
When moving the TV while gripping speakers, the speakers may fall from the TV due to its weight, causing personal injury. Si mueve el televisor sujetándolo por los altavoces, éstos pueden separarse del televisor debido a su peso y provocar lesiones. Ao mover o aparelho agarrando-o pelos altifalantes, estes podem separar-se devido ao peso do aparelho, causando danos pessoais.
– 12 –
Checking Accessories Comprobación de los acceso-
rios
Supplied Accessories Accesorios suministrados Acessórios fornecidos
Vericação de Acessórios
Remote Control 1 UNIT Mando a distancia 1 UNIDAD Comando à distância 1 UNIDADE
Ferrite Core 1 UNIT Núcleo de ferrita 1 UNIDAD Núcleo de Ferrite 1 UNIDADE
Scart(1 unit) Euroconector (1 unidad) Scart (1 unidade)
AC Cable 1 UNIT Cable AC 1 UNIDAD AC Cable 1 UNIT
Note Nota Nota
Check to be sure that the following items are packed with your Plasma panel. Asegúrese que los siguientes artículos están incluidos en el embalaje de la pantalla de plasma. Certifique-se de que os seguintes elementos se encontram na caixa do seu ecrã de plasma.
– 13 –
Optional Accessories Accesorios opcionales Acessórios Opcionais
Note Nota Nota
The following items are optional accessories. Refer purchasing optional accessories from Daewoo Electronics Local Retailers or the retailer from where you
purchased the unit. Los siguientes artículos son accesorios opcionales. Para comprar accesorios opcionales diríjase a su distribuidor local de Daewoo Electronics o a donde compró la unidad. Os seguintes elementos são acessórios opcionais. Consulte a compra de acessórios opcionais no seu representante local dos produtos Daewoo Electronics ou no estabelecimento onde comprou o aparelho.
Table Top Stand Pie de sobremesa Pedestal para Mesa
Wall Mounting Unit Unidad de soporte en pared Acessório para montagem mural
– 14 –
CONTENTS ÍNDICE ÍNDICE
English Español Português
Preparation Preparación Preparação
5 13 17 19 21
23 26 29 31 33 36 38 40
Safety Precautions Medidas de seguridad Precauções de Segurança
Checking Accessories Comprobación de los accesorios Verificação dos Acessórios
Panel Controls Paneles de control Controlos do Painel
Remote Control Mando a distancia Comando à Distância
Remote Control Setup Configuración del mando a distancia Configuração do Comando à Distância
Connection Conexión Ligações
Antenna Connection Conexión de la antena Ligação à Antena
To Watch TV Ver la televisión Para Ver televisão
Install Program Instalación de programas Configurar Programas
Edit Editar Editar
Manual Setup Configuración manual Programação Manual
Watching Digital Broadcasts Ver emisiones digitales Ver Emissões Digitais
Watching Cable Broadcasts Ver emisiones por cable Ver Emissões por Cabo
Watching Satellite Broadcasts Ver emisiones vía satélite Ver Emissões por Satélite
42 44 46
48
50
53 55 57 58 60 61
64
Watching a DVD Image Ver imágenes de DVD Ver Imagens DVD
Watching a VCR Image Ver imágenes de vídeo Ver Imagens de Videogravador
Watching a Camcorder/Game Console Image
Connecting PC(15Pin D-Sub) Conexión con un PC (D-Sub de 15
Connecting PC(DVI) Conexión con un PC (DVI) Ligação a PC (DVI)
Ver imágenes de una cámara de vídeo/consola de videojuegos
pins)
Ver Imagens de Câmara de Vídeo / Consola de Jogos
Ligação a PC (15Pin D-Sub)
Application Aplicación Aplicação
Selecting Picture Mode Selección del modo de imagen Seleccionar Modo de Imagem
Customising Picture Personalización de la imagen Personalizar a Imagem
Adjusting Screen Ajuste de la pantalla Ajustar Ecrã
Adjusting Screen in the MENU Ajuste de la pantalla en el MENÚ Ajustar o Ecrã no MENU
Watching a Still Image Ver imágenes paradas Ver Imagens Fixas
Watching Two Pictures Simultaneously Visualizar dos imágenes simultánea-
mente
Adjusting Auto Sound Mode Ajuste del modo automático de sonido Ajustar Modo de Som Automático
Ver Duas Imagens Simultaneamente
65 68 69
Customising Sound Mode Personalización del modo de sonido Personalizar Modo de Som
Selecting INPUT SIGNAL Selección de la SEÑAL DE ENTRADA Seleccionar SINAL DE ENTRADA
Checking the Current Input Signal Comprobación de la señal de entrada
actual
Verificar o Sinal de Entrada Actual
– 15 –
71
73
English Español Português
MENU Background, Language and Child Lock Setting
MGDI (Meta Genuine Digital Image) MGDI (Meta Genuine Digital Image) MGDI (Meta Genuine Digital Image)
Configuración del MENÚ Fondo de pantalla, Idioma y Bloqueo para niños
Fundo e Língua do MENU e Configu­ração de Bloqueio
74
75 77
79 81
82
84 86
Auto Power Setting Ajuste del autoencendido Configuração Funcionamento Auto-
mático
Time Setting Ajuste de la hora Acertar o Relógio
Image Sticking Minimisation (ISM) Minimización de permanencia de la
imagen (ISM, Image Sticking Minimi­sation)
Initialize Setting Configuración inicial Configuração Inicial
Setting Sleep Timer Ajuste del temporizador de autoapa-
gado
Teletext Teletexto Teletexto
Image Sticking Minimisation (ISM)
Configuração do Temporizador Dormir
Misc. Varios Misc.
Before Requesting Service Antes de llamar al servicio técnico Antes de solicitar Assistência Técnica
Specifications Especificaciones Especificações
– 16 –
INPUT SELECT
MENU
VOLUME
+
-
MOVE / PR
+
-
L
­OIDUA-R
O EDIV
­SOEDIV
AV3
Panel Controls Paneles de control Controlos do Painel
Front Panel, Rear Panel Panel frontal, panel trasero Painel Frontal, Painel Posterior
• Items having the same names on the plasma display and the remote control would function in exactly the same way.
• Los elementos con nombre idéntico en la pantalla de plasma y en el mando a distancia funcionarán del mismo modo.
• Os elementos que tiverem os mesmos nomes no ecrã de plasma e no comando à distância funcionarão exactamente da mesma maneira.
Front / Side Parte frontal Frente / Lateral
ON/OFF
STAND-BY/OPERATE
Power button
Botón de encendido Tecla de ligação à corrente
Power Standby: Red - Standby Green - ON
Modo de espera: Rojo: modo de espera. Verde: ENCENDIDO
Stand-by: Red - Standby Green - ON
Power control sensor Sensor de control del interruptor principal Sensor Controlo de Alimentação
Select when adjusting volume or select/adjust “MENU.” Selecciónelo para ajustar el volumen o seleccionar/ajustar el “MENÚ”. Seleccione-o para ajustar o vo­lume ou para seleccionar/ajustar “MENU.”
Press when moving “MENU” or “Program”. Púlselo si quiere mover el “MENÚ” o “Programa”. Pressione ao mover “MENU” ou “Programa”.
– 17 –
DVI-D INPUT ANT
AV1 AV2
Rear Vista posterior Parte posterior
DVI-D INPUT
ENTRADA PARA DVI-D
ENTRADA DVI-D
PC INPUT (15 pin D-sub) ENTRADA DE PC (D-Sub de 15 pins) ENTRADA PC (15 pin D-sub)
COMPONENT A/V jacks (DTV/DVD INPUT jacks) Conectores de componente A/V (Conecto­res de entrada de DTV/DVD) Conectores A/V COMPONENTE (conectores entrada DTV/ DVD)
SCART, A/V INPUT/OUTPUT, Cable Receiver INPUT/OUTPUT jacks Euroconectores, ENTRADA/SALI­DA A/V, conecto­res de ENTRADA/ SALIDA de cable Conectores ENTRADA/SA­ÍDA SCART, A/V, Conectores ENTRADA/SAÍDA Receptor Cabo
ANT ANT (antena)
ANT
Used when manufacturing (or manufacturer use only) Para uso durante la fabricación (O para uso exclu­sivo por parte del fabricante) Usado no fabrico (apenas para uso do fabricante)
Power
Alimentación
Alimentação
– 18 –
Remote Control Mando a distancia Comando à distância
• The number in ( ) indicates the page in which the function of each button is explained in detail.
• El número en ( ) indica la página donde se explica detalladamente la función de cada botón.
• O número entre ( ) indica a página na qual a função de cada tecla é explicada detalhadamente.
Note Nota Nota
• Use two “AAA” batteries.
• Be sure to use replacement batteries of the same type as the original ones.
• The life of a battery depends on how much it has been used.
• Utilice dos pilas “AAA”.
• Asegúrese de que las pilas de repuesto sean del mismo tipo que las originales.
• La vida útil de una pila depende del uso.
• Use duas pilhas “AAA”.
• Certifique-se de que utiliza pilhas de substituição do mesmo tipo que as originais.
• A vida útil de uma pilha depende do uso que lhe for dado.
TV/VCR/DVD/SAT/CATV
TV/VÍDEO/DVD/SAT/CATV
TV/VCR/DVD/SAT/CATV
Channel Number (0~9)
Use to select channel directly 0~9
Número de canal (0~9)
Utilícelo para seleccionar directamente el canal 0-9
Número de Canal (0~9)
Use estas teclas para seleccionar directamente um canal 0~9.
Recall
Indicates the current state and resolution.
Recordar
Indica el estado actual y la resolución.
Lembrar
Indica o estado e resolução actuais.
29
70
29
Power button
Pressing the power button of the TV allows the display to be put in standby. (A red light is shown in the remote control sensor.) At this time, if you press the power button of the remote control, the display is turned ON (And shows a green light in the sensor).
Botón de encendido
Al pulsar el botón de encendido del televisor la pantalla queda en modo espera. (Se enciende una luz roja en el sensor del mando a distancia.) Si acto seguido pulsa el botón de encendido del mando a distancia, la pantalla se enciende (y se enciende una luz verde en el sensor).
Tecla Ligar/Desligar
Pressionando a tecla de Ligar/Desligar do aparelho, pô-lo-á em Stand-by. (Aparecerá uma luz vermelha no Sensor do Comando à Distância.) Neste mo­mento, se pressionar a tecla de Ligar do Comando à Distância, o aparelho acender-se-á (aparecerá uma luz verde no sensor).
TV
Press to select TV Mode.
TV
Púlselo para seleccionar el modo de televisión.
TV
Pressione esta tecla para seleccionar o Modo TV.
COMPONENT, PC/DVI
Press to select COMPONENT or PC/DVI modes.
COMPONENTE, PC/DVI
Púlselo para seleccionar el modo de COMPONENTE o PC/DVI.
COMPONENTE, PC/DVI
Pressione esta tecla para seleccionar os modos COMPONENTE ou PC/DVI.
61
Still
Used to view a still picture whilst watching moving images.(Sound can be heard.)
Imagen parada
Se usa para ver una imagen parada mientras se ven imágenes en movimiento. (Puede oírse el sonido).
Imagem Fixa
Use esta função para ver uma imagem fixa enquanto vê imagens em movimento (poderá continuar a ouvir o som).
AV
Press to selet AV modes. It changes in the following sequence AV1 →AV2 →AV3
AV
Púlselo para seleccionar modos AV. Cambia según el siguiente orden: AV1 →AV2 →AV3
AV
Pressione esta tecla para seleccionar os modos AV. O modo AV muda na seguinte sequência: AV1 →AV2 →AV3
– 19 –
Menu button
Used to display a main menu.
Botón Menú
Se utiliza para visualizar el menú principal
Botón Menú
Use esta tecla para apresentar o menu principal.
Previous Program button
It returns to previous channel.
Botón de programa anterior
Retrocede al programa anterior.
Tecla Programa Anterior
Volta para o programa anterior.
Mute button
Mute sound.
Botón de silencio
Desactiva el sonido.
Tecla Silêncio
Apaga o som.
30
PR button ź/Ÿ Adjusts the channel. Botón de programa (PR). ź/
Tecla PRź/Ÿ Ajusta o canal.
Volume button Ż/Ź Adjusts the volume.
Botón de volumen Ż/
ŹAjusta el volumen.
Tecla de Volume Ż/ŹAjusta o volume.
Screen Size button
Adjusts the size of the screen (16:9, 4:3, Panorama etc.)
Botón de tamaño de pantalla
Ajusta el tamaño de la pantalla
56
(16:9, 4:3, Panorama, etc.)
Tecla de Formato de imagem
Permite ajustar as dimensões do ecrã (16:9, 4:3, Panorama, etc.)
ŸAjusta el canal.
Picture Mode button
Whenever pressing the button, it cycles in the following order.
Normal
Botón de modo de imagen
Siempre que pulse este botón el modo cambiará según el siguiente orden: Normal User (usuario)
Tecla de Modo de Imagem
Quando pressionar esta tecla, o respectivo Modo mudará na seguinte ordem: Normal
Sound Mode button
Whenever pressing the button, it cycles in the following order. Normal
Botón de modo de sonido
Siempre que pulse este botón el modo cambiará se­gún el siguiente orden: Normal Music (música) → News (noticias) → User (usuario)
Tecla de Modo de Som
Quando pressionar esta tecla, o respectivo Modo mudará na seguinte ordem: Normal
Sound Effect button
Dynamic → Cinema → User
Dynamic (dinámico) → Cinema (cine)
Dinâmico → Cinema → Utilizador
Movie → Music → News → User
Movie (película)
Filme → Música → Notícias → Utilizador
67
54
65
Press to use a spatial sound effect
Botón de efecto de sonido
Púlselo para utilizar un efecto de sonido espacial
Tecla Efeito de Som
Pressione esta tecla para usar um efeito de som espacial.
Sleep Timer
Each time you press this button, a different input mode
82
appears. The sequence is as follows: 15Min. 60Min. 90Min. 120Min. → OFF
After the time is selected, the TV automatically goes into a stand-by state.
30Min.
Temporizador de autoapagado
Cada vez que pulse este botón aparecerá un modo de entrada diferente. La secuencia es la siguiente: 15 min 30 min 60 min 90 min 120 min APAGADO
Una vez seleccionado el tiempo, el televisor pasa automáti­camente a modo de espera.
Temporizador Dormir
De cada vez que pressionar esta tecla, aparecerá um modo de entrada diferente. A sequência é a seguinte: 15Min. 30Min. 60Min. 90Min. → 120Min. DESLIGADO
Quando passar o tempo seleccionado, o aparelho passará automaticamente para o modo stand-by.
83
Teletext Function
Función de teletexto Função Teletexto
I – II
- Selects the language during dual language broadcast.
- Selects mono sound during stereo broadcast.
l-ll
- Selecciona el idioma durante una emisión en idioma dual.
- Selecciona el sonido mono durante una emisión en estéreo.
l - ll
- Selecciona a língua durante as emissões em Dual.
- Selecciona som mono durante emissões em stereo.
VIDEO/DVD Function Función de VÍDEO/DVD Função VÍDEO/DVD
– 20 –
62
PIP Mode Function Función de modo PIP Função Modo PIP
When using remote control: Cuando utilice el mando a distancia: Ao usar o Comando à Distância:
Installing the batteries in your remote control: Instalación de las pilas en el mando a distancia: Colocação das pilhas no Comando à Distância:
• Be sure not to allow the remote control to drop or to become wet.
• Keep it away from hot or moist locations.
• Asegúrese de que no se caiga o se moje.
• Manténgalo alejado de lugares cálidos o húmedos.
• Não deixe cair o Comando à Distância e evite que se molhe.
• Mantenha-o afastado de sítios quentes ou húmidos.
• Push to open the cover of the remote control
• Put the batteries in the battery cell after checking the polarities, and then shut the cover.
• Presione y abra la tapa del mando a distancia.
• Compruebe las polaridades, coloque las pilas en el compartimiento para pilas y a continuación cierre la tapa.
• Empurre para abrir a tampa do Comando à Distância.
• Coloque as pilhas no compartimento depois de ter verificado as polari­dades, e depois feche a tampa.
Remote Control Setup Conguración del mando a distancia Conguração do Comando à Distância
Remote control supporting the multi brand devices.
- The remote control provided is designed to operate the Daewoo PDP set.
- However, using the remote control, you can control the Cable Converter, VCR , DVD and Satellite Broadcasting Receiver of other brands after setting up the remote control.
El mando a distancia admite dispositivos multimarca.
- El mando a distancia suministrado está diseñado para hacer funcionar la unidad PDP de Daewoo.
- No obstante, con el mando a distancia podrá controlar el decodificador de televisión por cable, el vídeo, el DVD y el receptor de emisiones vía satélite de otras marcas después de configurar el mando a distancia.
Controlar dispositivos de outras marcas com o Comando à Distância.
- O Comando à Distância fornecido foi criado para operar este Ecrã de Plasma da Daewoo.
- No entanto, depois de configurar o Comando à Distância, pode usá-lo para controlar o Conversor de Cabo, o VCR, DVD e o Receptor de Satélite de outras marcas.
Notices Advertencias Avisos
- All the preset codes are erased when replacing the battery. In this case, you must set the remote control again.
- Some of the products may not be applied because of different signal system.
- This is only for the basic control of the devices.
- Todos los códigos preseleccionados se borran cuando se cambian las pilas. En este caso, vuelva a configurar el mando a distancia.
- Puede que esto no sea aplicable a algunos productos debido a un sistema de señales diferente.
- Esto sólo es válido para el control básico de los dispositivos.
- Todos os códigos pré-estabelecidos serão apagados ao substituir as pilhas. Nesse caso, terá de configurar novamente o Comando à Distância.
- Alguns aparelhos podem não ser aplicáveis por usarem um sistema de sinal diferente.
- Isto é apenas para o controlo básico dos aparelhos.
– 21 –
HOW TO SET UP THE REMOTE CONTROL FOR US ING OTHER DEVICES.
• Turn on the Device. (Cable Converter, VCR , DVD or Satellite Broadcasting Receiver)
• Press the device selection button of remote control until it is flickering. It takes about 3 seconds.
• Press the assigned three digits code of the device using number key button of the remote Control toward the IR receiver of the device. The code number is pro­vided below. Whenever pressing the number, the device selection button will be flicked once.
• If the code is set properly, the device will turn off automatically. If not, repeat the process 3.
• As the device is turned off, press the flickering device selection button of the remote control once. Then the lamp of the button will be turned off.
• Now, the setting-up of the device can be controlled by Daewoo PDP remote control..
CÓMO CONFIGURAR EL MANDO A DISTANCIA PARA UTILIZARLO CON OTROS DISPOSITIVOS.
• Encienda el dispositivo. (Decodificador de televisión por cable, vídeo, DVD o receptor de emisiones vía satélite)
• Pulse el botón de selección de dispositivo del mando a distancia hasta que parpadee. Tardará unos 3 segundos.
• Pulse el código de tres dígitos asignado del dispositivo utilizando los botones de número del mando a distancia al tiempo que apunta al receptor de infrarrojos del dispositivo con el mando. El número de código se indica a continuación. Siempre que pulse el número el botón de selección de dispositivo se iluminará una vez.
• Si el código se introduce correctamente, el dispositivo se apagará de forma automática. En caso contrario, repita el tercer punto.
• Una vez apagado el dispositivo, pulse una vez el botón de selección de dispositivo que está parpadeando del mando a distancia. A continuación la luz del botón se apagará.
• Ahora la configuración del dispositivo puede controlarse con el mando a distancia del PDP de Daewoo.
COMO CONFIGURAR O COMANDO À DISTÂNCIA PARA O UTILIZAR COM OUTROS DISPOSITIVOS.
• Ligue o dispositivo. (Conversor de cabo, VCR , DVD ou Receptor de Satélite)
• Pressione a tecla de selecção de dispositivo do comando à distância até que se ponha a piscar. Demora uns 3 segundos.
• Pressione o código de três algarismos atribuído ao dispositivo usando as teclas numéricas do Comando à Distância, com este virado para o receptor de infra­vermelhos do dispositivo. O número de código é fornecido mais abaixo. Sempre que pressionar o número, a tecla de selecção de dispositivo piscará uma vez.
• Se o código for correctamente introduzido, o dispositivo apagar-se-á automaticamente. Caso contrário, repita o processo 3.
• Quando o dispositivo se apagar, pressione a tecla de selecção de dispositivo do Comando à Distância uma vez.
• Então a luz da tecla apagar-se-á.
• Agora, poderá controlar a configuração do dispositivo através do Comando à Distância do Ecrã de Plasma Daewoo.
Remote Control Setup Code Código de configuración del mando a distancia
VCR (STANDARD : 002) VÍDEO (ESTÁNDAR: 002) VCR (STANDARD: 002)
Maker (Brand) Name
Nombre del fabricante (marca) Nome do Fabricante (Marca)
DAEWOO JVC
MITSUBISHI PANASONIC PHILIPS
SAMSUNG
SHARP SONY
DVD
DAEWOO LG PANASONIC PHILIPS SAMSUNG
Código de Configuração do Comando à Distância
SAT (STANDARD : 002) SAT (ESTÁNDAR: 002) SAT (STANDARD: 002)
Code Number (3 digit) List Lista de números de código (3 dígitos) Lista de Números de Código (3 algarismos)
002 008 060 062 063 067 068 003 006 009 043 044 046 084 089 111 114 124 046 052 075 122 016 070 087 088 106 005 040 042 045 048 049 053 064 078 081 090 108 041 055 056 059 061 065 066 091 095 048 049 057 074 047 050 051 076 080
152 160 150 168 169 157 170 155 151 163 164
Maker (Brand) Name
Nombre del fabricante (marca) Nome do Fabricante (Marca)
Code Number (3 digit) List Lista de números de código (3 dígitos) Lista de Números de Código (3 algarismos)
DAEWOO PANASONIC PHILIPS SAMSUNG
002 030 018 031 032 079
For more device codes, contact Daewoo service centre Para obtener más códigos de dispositivos, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Daewoo Para mais códigos de dispositivos, contacte um Centro de Assistência Técnica Daewoo.
– 22 –
Antenna Connection Conexión de la antena Ligação da Antena
Indoor Antenna Connection Conexión de la antena interior
Ligação de uma Antena Interior
WHEN THE IMAGE IS NOT CLEAR SI LA IMAGEN NO ES CLARA QUANDO A IMAGEM NÃO FOR NÍTIDA
• Unclear screen image and bad reception may be caused by wrong antenna connection. Be sure to check its direction or installing place.
• La conexión incorrecta de la antena puede provocar una imagen de pantalla y una recepción de mala calidad. Asegúrese de comprobar su dirección y ubicación.
• A falta de nitidez da imagem e a má recepção podem ser causadas por uma má ligação da antena. Certifique-se de que está instalada num local apropriado e que está bem orientada.
1. Connect the back of the TV set.
1. Conéctela a la parte trasera del televisor.
1. Ligue à parte posterior do aparelho.
Antenna Input Entrada de antena Entrada para Antena
– 23 –
CTV Antenna Connection Conexión de la antena de televisión por cable Ligação da Antena de CTV
When a coaxial cable is used Si utiliza un cable coaxial Ao usar um cabo coaxial
Plug the coaxial cable to the antenna socket, and fix it firmly. It is recommended to use the provided coaxial cable.
Conecte el cable coaxial a la toma de la antena y asegúrelo bien. Se recomienda utilizar el cable coaxial suministrado.
Ligue o cabo coaxial à tomada da antena e fixe-o firmemente. Recomenda-se a utilização do cabo coaxial fornecido.
Antenna socket on the wall Toma de la antena en la pared Tomada da antena na parede
Provided coaxial cable Cable coaxial suministrado Cabo Coaxial fornecido
When a feeder cable is used Si utiliza un cable de alimentación Ao usar um cabo de alimentação
Antenna socket on the wall Toma de la antena en la pared Tomada da antena na parede
Antenna socket at the back of the PDP Unit. Toma de la antena en la parte trasera de la unidad PDP. Entrada para Antena na parte posterior do aparelho.
Abtenna socket at the back of the PDP Unit. Toma de la antena en la parte trasera de la unidad PDP. Entrada para Antena na parte posterior do aparelho.
ANT/CABLE 1 ANTENA/CABLE 1 CABO/ANT 1
– 24 –
ANT/CABLE 1 ANTENA/CABLE 1 CABO/ANT 1
Feeder cable connection with the combining adapter
Conexión del cable de alimentación al adaptador combinado
Ligação do Cabo de Alimentação com o Adaptador de combinação
Outdoor Antenna Connection Conexión de la antena exterior Ligação de uma Antena Exterior
Outdoor Antenna connection-such as VHF or/and UHF-may be necessary for installation at private houses La conexión de la antena exterior (p. ej., VHF y/o UHF) puede ser necesaria para la instalación en casas unifamiliares. A ligação a uma Antena Exterior – como VHF e/ou UHF – pode ser necessária para instalação em domicílios privados.
Single Antenna Connection. Conexión única de la antena.
Ligação a Antena Única.
VHF Antenna Antena VHF Antena VHF
UHF Antenna Antena UHF Antena UHF
Separate Antenna Connection. Conexión por separado de la antena.
Ligação a Antena Separada.
VHF-Antenna Antena VHF
Antena VHF
UHF-Antenna Antena UHF
Antena UHF
In case of coaxial cable En caso de cable coaxial Para cabo coaxial
In case of feeder cable En caso de cable de alimentación Para cabo de alimentação
ANT/CABLE 1 ANTENA/CABLE 1 CABO/ANT 1
ANT/CABLE 1 ANTENA/CABLE 1 CABO/ANT 1
Antenna combining Adapter(Separate purchase) Adaptador combinado para la antena (se vende por separado) Adaptador de Combinação de Antena (comprado à parte)
– 25 –
To Watch TV Ver la televisión Ver televisão
To Watch TV Ver la televisión Ver televisão
- The buttons on the keypad in the PDP unit, which have the same name as those on the remote controller, perform the same function as the remote controller.
- Los botones del teclado de la unidad PDP tienen el mismo nombre que los del mando a distancia y desempeñan la misma función.
- As teclas do painel do ecrã de plasma que têm o mesmo nome do que as do Comando à Distância realizam as mesmas funções do que estas.
Press the “ON/OFF” button of the PDP unit. Pulse el botón de “ENCENDIDO/APAGADO” de la unidad PDP. Pressione a tecla “Ligar/Desligar” do aparelho.
• The “źPRŸ” or power button of the remote control and the keypad on the PDP unit would be operated only when the „AC Power” of the PDP unit is supplied. Otherwise, neither the remote controller nor keypad of the PDP unit can turn on the PDP.
• El botón “źPRŸ” o el de encendido del mando a distancia y del teclado de la unidad PDP sólo funcionan si el PDP está conectado a la red eléctrica. De no ser así, ni el mando a distan­cia ni el teclado de la unidad PDP podrán encender el PDP.
• As teclas “źPRŸ” ou “Ligar/Desligar” do Comando à Distância e do painel do ecrã de plasma só poderão ser operadas se o aparelho estiver ligado à corrente. Caso contrário, nem o Comando à Distância nem o painel do ecrã de plasma poderão ligá-lo.
When pressing the Program button Si pulsa el botón Programa Ao pressionar a tecla Programa
• Select two digits if using the number button for Program selection. For example, to watch Program No.9, press the number buttons 0 and 9. If pressing only number 9, it takes more time than pressing two digits for selecting a channel.
• Seleccione dos dígitos si utiliza los botones de número para seleccionar un programa. Por ejemplo, para ver el programa nº 9 pulse los botones de número 0 y 9. Si únicamente pulsa el número 9, el proceso llevará más tiempo que si pulsa dos dígitos para seleccionar un canal.
• Seleccione dois algarismos se usar as teclas numéricas para realizar a selecção de programa. Por exemplo, para ver o Programa nº 9, pressione as teclas numéricas 0 e 9. Se pressionar apenas a tecla 9, demorará mais tempo para seleccionar o canal do que se pressionar os dois algarismos.
To mute the sound Para desactivar el sonido Para apagar o som
1. Press the ( ) button.
2. No sound is heard if “MUTE” is displayed on the screen.
3. Sound is heard again if pressing the ( ) button once again.
For example, you can use this button when telephone rings or when guest comes while watching TV.
1. Pulse el botón “ “.
2. Si en la pantalla aparece “MUTE” (silencio), el sonido estará desactivado.
3. Para activar de nuevo el sonido, pulse otra vez el botón “ “.
Puede utilizar este botón cuando suena el teléfono o cuando llega un invitado mientras mira la televisión.
1. Pressione a tecla “ ”.
2. O aparelho não emitirá qualquer som se no ecrã aparecer a indicação “SILÊNCIO”.
3. Voltará a ouvir o som se pressionar novamente a tecla “ ”.
Pode, por exemplo, utilizar esta tecla quando tocar o telefone ou quando aparecerem convida­dos enquanto estiver a ver televisão.
– 26 –
Check of TV operation status Comprobar el estado de funcionamiento del televisor Verificar o Estado Operativo do Aparelho
• If pressing the “Recall” button, the status of the Program or broadcasting being currently watched or entry status of video component is displayed on the screen.
• Si pulsa el botón “Recordar”, en la pantalla aparece el estado del programa o emisión que se está viendo o el estado de la entrada del componente de vídeo.
• Se pressionar a tecla “Lembrar”, aparecerá no ecrã o estado do Programa ou Emissão que estiver actualmente a ser visto ou o estado de entrada de componente vídeo.
Auto Power Off Autoapagado Desligar automático
• If TV broadcast for the day is finished, the TV will automatically turn off after about 30 minutes. However, if the Off-time or Sleep time is operating, it takes precedence. This Auto Power Off feature only operates in the TV mode.
• Si ha finalizado la programación del día, el televisor se apagará automáticamente al cabo de unos 30 minutos. No obstante, si la hora de apagado o la hora ajustada están activas, tendrán prioridad. Esta función de autoapagado únicamente funciona en modo de televisión.
• Se a emissão televisiva do dia tiver terminado, o aparelho apagar-se-á automaticamente ao fim de uns 30 minutos. No entanto, se as funções Hora de Apagar ou Dormir estiverem operativas, estas terão precedência. Esta função de apagar automático só funciona no modo TV.
– 27 –
Loading...
+ 60 hidden pages