DE – Kurzanleitung / UK – Short manual / IT – Sommario / FR – Sommaire / NL – Beknopte handleiding / PL – Instrukcja skrócona /
HU – Rövid útmutató / CZ – Stručný návod / SK – Stručný návod / ES – Instrucciones abreviadas / PT – Instruções abreviadas
1
101311129
2
657
34
8
1
WARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCHUTZ UND
KOMFORT IHRES KINDES IST ES UNBEDINGT NOTWENDIG DIE GESAMTE GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFMERKSAM ZU LESEN.
WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST
COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY.
ATTENZIONE! QUESTE ISTRUZIONI SONO SOLO UN SOMMARIO. PER GARANTIRE LA MASSIMA SICUREZZA
E COMFORT AL VOSTRO BAMBINO E‘ INDISPENSABILE LEGGERE ATTENTAMENTE ED INTERAMENTE IL
MANUALE ISTRUZIONI E SEGUIRNE SCRUPOLOSAMENTE LE INDICAZIONI.
ATTENTION! LE SOMMAIRE EST UNE SYNTHÈSE. AFIN QUE VOTRE ENFANT BÉNÉFICIE D‘UN MAXIMUM DE
PROTECTION ET DE CONFORT, IL EST ESSENTIEL DE LIRE ATTENTIVEMENT, L‘INTÉGRALITÉ DU MANUEL
D‘INSTRUCTION.
OPGELET! DEZE KORTE HANDLEIDING DIENT ENKEL ALS OVERZICHT. VOOR EEN MAXIMALE
BESCHERMING EN HET GROOTSTE KOMFORT VAN UW KIND, IS HET NOODZAKELIJK OM DE VOLLEDIGE
HANDLEIDING ZORGVULDIG TE LEZEN.
OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJA TA JEST TYLKO OBRAZKOWYM STRESZCZENIEM. ABY ZAGWARANTOWAĆ
SWOJEMU DZIECKU MAKSYMALNE BEZPIECZEŃSTWO I WYGODĘ, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ
INSTRUKCJĘ.
FIGYELMEZTETÉS! EZ A RÖVID ÚTMUTATÓ KIZÁRÓLAG ÁTTEKINTŐ JELLEGŰ! GYERMEKE MAXIMÁLIS
VÉDELME ÉS OPTIMÁLIS KÉNYELME BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN, FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS TARTSA
BE A HASZNÁLATI UTASÍTÁS MINDEN EGYES UTASÍTÁSÁT!
VAROVANIE! TENTO STRUČNÝ NÁVOD SLÚŽI IBA AKO PREHĽAD. PRE MAXIMÁLNU OCHRANU A NAJLEPŠIE
POHODLIE PRE VAŠE DIEŤA JE NEVYHNUTNÉ PREČÍTAŤ A DODRŽIAVAŤ STAROSTLIVO VŠETKY POKYNY V
NÁVODE NA POUŽITIE.
VAROVANIE! TENTO STRUČNÝ NÁVOD SLÚŽI IBA AKO PREHĽAD. PRE MAXIMÁLNU OCHRANU A NAJLEPŠIE
POHODLIE PRE VAŠE DIEŤA JE NEVYHNUTNÉ PREČÍTAŤ A DODRŽIAVAŤ STAROSTLIVO VŠETKY POKYNY V
NÁVODE NA POUŽITIE.
¡ADVERTENCIA! ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO SON UN RESUMEN. PARA GARANTIZAR LA MÁXIMA
SEGURIDAD Y CONFORT PARA SU HIJO, ES MUY IMPORTANTE LEER COMPLETA Y ATENTAMENTE EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
ATENÇÃO! ESTAS INSTRUÇÕES SÃO UM RESUMO. PARA GARANTIR A SEGURANÇA E O MÁXIMO
CONFORTO DA CRIANÇA, É MUITO IMPORTANTE LER CUIDADOSAMENTE TODO O MANUAL DE
INSTRUÇÕES.
3 | INHALT
4 | CONTENT
4 | ARGOMENTI
27 | SOMMAIRE
28 | INHOUD
28 | SPIS TREŚCI
51 | TARTALOM
52 | OBSAH
52 | OBSAH
3 | CONTENIDO
4 | ÍNDICE
FR
NLDEUKCZPLSKITESPT
HU
2
JUNO 2-FIX
ECE R 44/04
SEMI-UNIVE RSAL
9 - 18 kg
04301317
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth
Germany
CYBEX JUNO 2-FIX
A háttámlával, fejtámasszal és beállítható biztonsági
párnával felszerelt CYBEX JUNO 2-FIX ülésmagasító
használata a kb. 9 hónapostól 4 éves korig terjedő,
9 - 18 kg testsúlyú gyermekek esetében ajánlott.
Hárompontos automatikus övvisszahúzóval rendelkező,
az ECE előírásainak megfelelően és ISOFIX
ECE R16 HOMOLOGIZÁCIÓ:
ECE R44/04, 1. csoport, 9 - 18 kg
KEDVES VÁSÁRLÓNK!
KÖSZÖNJÜK, HOGY A CYBEX JUNO 2-FIX GYERMEKÜLÉST VÁLASZTOTTA.
BIZTOSÍTHATJUK AFELŐL, HOGY A CYBEX JUNO 2-FIX MEGTERVEZÉSEKOR
A BIZTONSÁGRA, A KÉNYELEMRE ÉS A MŰKÖDŐKÉPESSÉGRE
ÖSSZPONTOSÍTOTTUNK. A TERMÉK GYÁRTÁSA SPECIÁLIS
MINŐSÉGELLENŐRZÉSI FOLYAMATOK ALKALMAZÁSÁVAL TÖRTÉNT, A TERMÉK
MAGA MEGFELEL A LEGSZIGORÚBB BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEKNEK.
TARTALOMJEGYZÉK
02/2015
47
CYBEX JUNO 2-FIX
podsedák se zádovou opěrkou, opěrkou hlavy a
nastavitelným bezpečnostním pultem
DOPORUČEN PRO:
Věk: cca od 9 měsíců do 4 let
váha: 9 - 18 kg
pro sedadla vozidel s tříbodovými automaticky
navíjecími pásy podle a ISOFIX
SCHVÁLENÍ ECE R16:
ECE R44/04, Skupina 1, 9 - 18 kg
CYBEX JUNO 2-FIX
podsedák s chrbtovou opierkou, opierkou hlavy
a nastaviteľnými bezpečnostnými chráničmi
DOPORUČENÁ PRE:
Vek: cca od 9 mesiacov do 4 rokov
Váha: 9 - 18 kg
Pre sedačky vozidiel s trojbodovými automaticky
navíjacím pásy podľa a ISOFIX
SCHVÁLENÍ ECE R16:
ECE R44/04 , Skupina 1, 9 - 18 kg
RÖVID ÚTMUTATÓ ........................................................................................................... 1
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ AUTOSEDAČKY CYBEX JUNO 2-FIX. UJIŠŤUJEME VÁS,
ŽE PŘI PROCESU VYVÍJENÍ AUTOSEDAČKY CYBEX JUNO 2-FIX JSME SE ZAMĚŘILI
NA BEZPEČNOST, KOMFORT A FUNKČNOST. TENTO PRODUKT JE VYROBEN POD
SPECIÁLNÍM DOHLEDEM KVALITY A SPLŇUJE TY NEJPŘÍSNĚJŠÍ BEZPEČNOSTNÍ
POŽADAVKY.
ĎAKUJEME ZA ZAKÚPENIE SEDAČKY CYBEX JUNO 2-FIX. UISŤUJEME VÁS, ŽE
PRI PROCESE VYVÍJANIE SEDAČKY CYBEX JUNO 2-FIX SME SA ZAMERALI NA
BEZPEČNOSŤ, KOMFORT A FUNKČNOSŤ. TENTO PRODUKT JE VYROBENÝ POD
ŠPECIÁLNYM DOHĽADOM KVALITY A SPĹŇA TY NAJPRISNEJŠIE BEZPEČNOSTNÉ
POŽIADAVKY.
Figyelmeztetés! Gyermeke maximális védelme érdekében a Használati
útmutató utasításainak megfelelően kell beszerelni és használni a
gyermekülést!
Figyelem! Kérjük, a Használati útmutatót tartsa könnyen hozzáférhető helyen,
a háttámla hátoldalán, a huzat alatt található nyílásban.
49
p
e
L.S.P.
z
ELSŐ BESZERELÉS
A gyermekülés egy üléspárnából (d), egy háttámlából (a), egy a gyermek
testmagasságához igazítható fejtámaszból (e) és egy állítható mélységű biztonsági
párnából (p) áll. Gyermeke csak abban az esetben élvezheti a maximális
biztonságot és kényelmet, ha minden tartozékot együttesen használ.
!
Figyelmeztetés! A CYBEX gyermekülés tartozékait tilos külön-külön vagy
más gyártók üléspárnáival, háttámláival vagy fejtámaszaival, illetve más
modellek hasonló tartozékaival együttesen használni. Ilyen esetekben a
gyártó garanciavállalása érvényét veszti.
A háttámla (a) az üléspárna (d) tengelyére (c) van rácsatlakoztatva a vezetőfül
(b) segítségével. Az oldalirányú ütközés elleni védelemmel, azaz LSP (Linear
Side-impact Protection) rendszerrel felszerelt két oldalvédőt nyomja be az erre
acélra szolgáló szerelőfuratokba (z), a vállrögzítők külső peremén. Jól hallható
hangjelzéssel be kell kattannia a megfelelő pozícióba.
Figyelem! Kérjük, a Használati útmutatót mindig tartsa könnyen hozzáférhető
helyen, a háttámla hátoldalán, a huzat alatt található nyílásban.
!
Figyelmeztetés! Mindig győződjön meg róla, hogy a gyermekülés egyes
részei nincsenek összenyomva vagy valahová beszorítva (pl. a gépkocsi
ajtóba vagy a hátsó ülés beállításakor).
!!
Varování! Pro maximální ochranu Vašeho dítěte je nezbytné používat a
instalovat dětskou autosedačku podle pokynů v tomto návodě k použití.
Varovanie! Pre maximálnu ochranu Vášho dieťaťa je nevyhnutné používať
a inštalovať detskú sedačku podľa pokynov v tomto návode na obsluhu.
Pozor! Prosím uchovávejte návod k použití při ruce v otvoru pod krytem na
zadní straně zádové opěrky.
Pozor! Prosím uchovávajte návod na obsluhu pri ruke v otvore pod krytom na
zadnej strane chrbtovej opierky.
PRVNÍ INSTALACEPRVÁ INŠTALÁCIA
Dětská autosedačka se skládá ze sedáku (d) a zádové opěrky (a) s opěrkou hlavy
(e), která se upravuje tak, aby vyhovovala výšce dítěte stejně jako bezpečnostní
pult (p), který je nastavitelný do hloubky. Vaše dítě bude mít prospěch z maximální
ochrany a komfortu pouze tehdy, když všechny komponenty budou používány
společně.
!!
Varování! Součástky dětské autosedačky CYBEX nesmějí být používány
buď samostatně nebo v kombinaci se sedáky, zádovými opěrkami a
opěrkami hlavy od jiných výrobců nebo z jiných modelových řad. V
takových případech dětská autosedačka již není certifikována pro použití.
Zádová opěrka (a) je zaháknutá na ose (c) sedáku (d) pomocí vodícího oka (b).
Zatlačte na dva boční chrániče opatřeny systémem lineární ochrany proti bočnímu
nárazu (LSP) do montážních otvorů (z) na vnějších okrajích opěrky ramen. Ty se
zamknou na místo se zřetelným kliknutím.
Pozor! Prosím vždy uchovávejte návod k použití v otvoru pod krytem
autosedačky na zadní straně zádové opěrky.
!!
Varování! Vždy zajistěte, aby jednotlivé součástky dětské autosedačky
nikdy nebyly stlačené nebo zaseknuté (např. ve dveřích auta nebo v
nastavení zadního sedadla).
Detská sedačka sa skladá zo sedadla (d) a chrbtové opierky (a) s opierkou
hlavy (e), ktorá sa upravuje tak, aby vyhovovala výške dieťaťa, rovnako ako
bezpečnostný pult (p), ktorý je nastaviteľný do hĺbky. Vaše dieťa bude mať
prospech z maximálnej ochrany a komfortu iba vtedy, keď všetky komponenty budú
používané spoločne.
Varovanie! Súčiastky detské sedačky CYBEX nesmú byť používané
buď samostatne alebo v kombinácii so sedákmi, chrbtovými opierkami
a opierkami hlavy od iných výrobcov alebo iných modelových radov. V
takýchto prípadoch detskej sedačky už nie sú certifikované pre použitie.
Chrbtová opierka (a) je zaháknutie na osi (c) sedadla (d) pomocou vodiaceho oka
(b). Zatlačte na dva bočné chrániče opatrené systémom lineárne ochrany proti
bočnému nárazu (LSP) do montážnych otvorov (z) na vonkajších okrajoch opierky
ramien. Tie sa zamknú na miesto so zreteľným kliknutím.
Pozor! Prosím vždy uchovávajte návod na použitie v otvore pod krytom
sedačky na zadnej strane chrbtovej opierky.
Varovanie! Vždy zaistite, aby jednotlivé súčiastky detskej sedačky nikdy
neboli stlačené alebo zaseknuté (napr. vo dverách auta alebo v nastavení
zadnej sedačky).
HU
CZSK
50
A TESTMÉRET BEÁLLÍTÁSA
g
e
h
g
A megfelelő magassághoz történő beállításhoz rendelkezésre áll egy ülésbetét (i),
amely vásárláskor a az üléshuzat alá van behelyezve.
Ajánlatos az ülésbetét használata (i) 9 és 18 hónapos kor között. 19 hónapos
kor felett az ülésbetét (i) eltávolítható. Eztán a megfelelő magasság a fejtámla
(e) megfelelő pozícióba történő mozgatásával állítható be. Húzza meg az állító
fogantyút (h), hogy kioldja a fejtámlát. Az ülés megfelelőán állítható, ha 2 ujjunk
befér a fejtámla alulsó pereme (e) és a gyermek válla közé. Húzza meg az állító
fogantyút (h) hogy kioldja a váll és fejtámlát.
Figyelem! A váll és fejtámlát tökéletesen a megfelelő magasságúra kell állítani,
hogy a legmagasabb fokú védelmet és kényelmet nyújthassa gyermekének,
valamint hogy a diagonális öv (f) optimális pozícióját garantálja. A váll és fejtámla
11 pozícióba állítható. A vállrész kapcsolódik a fejtámla részhez, ezt nem kell külön
állítani.
d
A MAGASÍTÓ BETÉT ELTÁVOLÍTÁSA
• Nyissa ki a patentokat a huzat elején.
• Emelje fel a huzatot mindaddig, amíg az ülésbetétet (i) el nem tudja távolítani.
• Vegye ki az ülésbetétet (i) az imént említett kor meghatározásnak megfelelően.
• Tegye vissza a huzatot az eredeti pozíciójába, és csatolja vissza a patentokat.
51
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.