Cybex IRIS M-AIR Balios m User manual

Iris M-Air Balios M
BIENVENUE
CYBEX IRIS MAIR / BALIOS M
FR
Polyvalente et personnalisée
Profitez-en!
WElcomE
CYBEX IRIS MAIR / BALIOS M
EN
Versatile and Individual
Thank you for choosing CYBEX. This stroller is designed to perfectly adapt to the lifestyle of urban parents. It can be used both as a pram with the matching Cot M, or as a travel system along with one of our infant car seats. At the same time this product offers maximum comfort and top of the line design for navigating the big-city streets.
Enjoy!
2
BIENVENIDA
CYBEX IRIS MAIR / BALIOS M
ES
Individual y versátil
El diseño de este cochecito de bebé se adapta perfectamente al estilo de vida de los padres en una gran ciudad. Se puede usar tanto como cochecito con la Cuna M que combina, o como un medio de viaje, con uno de nuestros asientos para bebés de auto. Además, la excelente comodidad que brinda este producto, junto con su diseño insuperable, permiten recorrer las calles de la gran ciudad.
¡Disfrútelo!
3
INDEx
FR
Mises en garde ............................................................ 38
Garantie ........................................................................... 40
Aperçu............................................................................... 9
Assemblage du siège de luxe ............................ 12
Utilisation du frein ..................................................... 16
Pliage et dépliage ...................................................... 17
Utilisation du garde-corps .................................... 19
Utilisation du harnais ............................................... 20
Utilisation du canopy paresoleil XXL ............. 23
Réglage de la position d’assise ......................... 24
Réglage du repose-pieds ...................................... 26
Réglage du guidon ................................................... 27
Retrait des roues ........................................................ 28
Utilisation du verrou de rotation .......................29
Fixation de la coque et de la nacelle .............. 30
Retrait de la housse .................................................. 33
Nettoyage Entretien .................................................. 42
Warnings .......................................................................... 6
Warranty ........................................................................... 8
Overview .......................................................................... 9
Assembly .........................................................................12
Using the brake ........................................................... 16
Folding and unfolding .............................................. 17
Using the bumper bar .............................................. 19
Using the harness system .................................... 20
Using the XXL sun canopy ....................................23
Adjusting the recline position ............................. 24
Adjusting the footrest .............................................. 26
Adjusting the handle bar ...................................... 27
Using the swivel locks............................................. 28
Wheels .............................................................................. 29
Attach the infant car seat and carry cot........ 30
Removing the seat cover ....................................... 33
Cleaning and Maintenance ................................... 36
INDEx
EN
4
INDEx
ES
Advertencias ................................................................. 43
Garantía ........................................................................... 45
Vista general del asiento de lujo.......................9
Armado del asiento de lujo .................................. 12
Uso del freno ................................................................ 16
Plegado y desplegado .............................................17
Uso de la barra apoyabrazos .............................. 19
Uso del sistema de arneses ................................ 20
Uso de la capota solar XXL .................................. 23
Ajuste de la posición del asiento ......................24
Ajuste del reposapies ........................................ 26
Ajuste del manillar ................................................... 27
Uso del bloqueo de dirección .............................28
Extracción de las ruedas ....................................... 29
Colocar la silla de seguridad
infantil y el capazo ..................................................... 30
Extracción de la vestidura del asiento .......... 33
Limpieza Mantenimiento ........................................ 46
5
ENEN
WARNING!
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death. For your child’s safety, read this owner’s manual and all labels before using the product.
y KEEP OWNER’S MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
y ADULT ASSEMBLY REQUIRED. Follow
all instructions carefully. Incorrect use will damage the stroller.
y NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
Always keep the child in view while in or around the stroller.
y AVOID SERIOUS INJURY from falling or
sliding out. Always use complete five point safety harness. After fastening buckles, adjust belts for a snug fit around your child.
y Child may slip into leg openings and
strangle. NEVER use in a reclined position unless child is secured in 5-point harness system.
y The brake must be locked while taking the
child in and out of the stroller, and when parked.
y AVOID FINGER ENTRAPMENT. Keep
child clear of stroller when folding and unfolding the stroller. Make sure the stroller is fully opened and locked into position
before allowing your child near the stroller.
y Audible “click” must be heard to confirm
that all locks are properly engaged.
y DO NOT USE stroller with a child weighing
more than 55 lbs. (25 kg) and a maximum height of 40” (100 cm) as it will cause excessive wear and stress on the stroller. This stroller is intended to be used with one child only.
y Maximum weight for the storage basket is
11 lbs. (5 kg)
y TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the canopy or handle.
y DO NOT CARRY additional children,
goods or accessories in or on this stroller. They may cause the stroller to become unstable and tip over, or could lead to breakage.
y Do not attempt to attach any infant car seat
to the stroller other than CYBEX infant car seats or seats that have been approved by CYBEX.
y DO NOT LIFT STROLLER with child in it.
y NEVER USE THE STROLLER ON STAIRS
OR ESCALATORS as you may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out.
6
ENEN
y DRIVE CAREFULLY OVER CURBS and
gravel roads. Repeated impact will damage stroller.
y STROLLER TO BE USED ONLY at walking
speed. This stroller is not intended for use while jogging, running, skating, etc.
y DO NOT LEAVE stroller in direct sunlight
to avoid potential fading.
y NEVER ALLOW stroller to be used as a
toy.
y DISCONTINUE USE OF STROLLER
should it become damaged or broken.
y Do not use accessories, spare parts, or
any component not supplied or approved by CYBEX as they may make the stroller unsafe.
y Bumper Bar must be attached at all times.
7
LIMITED WARRANTY Your CYBEX stroller is covered by a two
year limited warranty for the original stroller, from the date of purchase, against defects in manufacturing or material, based on normal use and as long as these instructions have been followed.
This limited warranty is not transferable and is only valid when supplied with a proof of purchase. PLEASE KEEP PROOF OF PURCHASE FOR THIS LIMITED WARRANTY.
This limited warranty is valid only in the original country of purchase.
CYBEX will provide replacement parts where possible or conduct repairs as determined by the company.
The following is NOT COVERED under this limited warranty:
y Damage due to normal wear and tear from
everyday use, negligence or accident.
y Damage is caused by misuse or poor
maintenance. Please refer to this manual for guidance on correct use and maintenance.
y Damage is from corrosion, mold or rust
caused by lack of maintenance or service.
y Damage is the result of airline handling or
shipping.
y Damage to tires.
y Damage is caused by intense sun
exposure, sweat, detergents, damp storage or frequent washing.
y Damage is caused by repair or
modifications by third-party.
y Stroller is second-hand.
CYBEX reserves the right to determine if the limited warranty terms and conditions have been met.
This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort or claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or manufacturer of the product.
CUSTOMER SERVICE
For any questions regarding your CYBEX product, please contact Customer Service.
Telephone: 1-877–242–5676 E-mail: info.us@cybex-online.com
EN
8
EN
F
K
G
E
N
O
A
R S
P
Q
B
C
D
M
L
I
J
H
9
FR
oVErVIEW
A. Bouton de la poignée adjustable
B. Guidon
C. Ouverture de la fenêtre du pare-soleil XXL
D. Fixation du porte-gobelet (2 côtés)
E. Pare-soleil XXL
F. Barre de protection
G. Harnais
H. Verrouillage/déverrouillage de la barre de
protection
I. Bouton de verrouillage du siège (2 côtés)
J. J. Fixation de l’adapteur (2 côtés)
K. Ajustement du repose-pieds
L. Panier de rangement
M. Roues arrière
N. Verrouillage des roues pivotantes
O. Roues avant
P. Bouton d’ajustement du siège
Q. Bouton de pliage
R. Verrou de transport
S. Freins
EN
oVErVIEW
A. Handle adjustment button
B. Handle bar
C. XXL sun canopy window zipper
D. Cup holder connection (both sides)
E. XXL sun canopy
F. Bumper bar
G. Harness system
H. (Un-)locking the bumper bar
I. Seat lock button (both sides)
J. Adapter connection (both sides)
K. Adjusting the footrest
L. Basket
M. Rear wheels
N. Swivel lock
O. Front wheels
P. Seat adjustment button
Q. Folding button
R. Transport lock
S. Brake
10
ES
oVErVIEW
A. Bouton de réglage en hauteur du guidon
B. Manillar
C. Glissière de la fenêtre du canopy pare-soleil
XXL Glissière de la fenêtre du canopy pare­soleil XXL
D. Conectar el portavasos
(en ambos sentidos)
E. Capota solar XXL
F. Garde-corps
G. Sistema de arneses
H. Poner y quitar la barra apoyabrazos
I. Bouton de vérouillage du siège (des deux
côtés)
J. Adaptador (en ambos sentidos)
K. Réglage du repose-pieds
L. Cesta portaobjetos
M. Ruedas traseras
N. Bloqueo de dirección
O. Ruedas delanteras
P. Bouton de réglage du siège
Q. Bouton de pliage
R. Vérouillage de transport
S. Freno
11
cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios
1
* Sold as accessories
*
12
5x
2x
b
c
a
d
f
e
g
2x
2
13
click
click
click
click
5
4
6
3
14 13
click
2x
x4
7
8
1514
clickclick
1 2
16
click
a
c
b
2
1
17
click
a
c
b
4
3
18
a
b
1
2
19
click
click
3
2
4
1
20
2 3
1
21
a
b
4 5
22
b
a
1
2
23
click
a
2x
b
1
2
24
click
click
3
4
25
a
b
2x
click
1
26
click
2
a
b
1
27
a
b
a
b
2
1
28
click
1
3
2
29
L
R
click
1
click
a
c
b
2x
2
Sold as accessories
Sold as accessories
30
click
3
4
31
L
R
click
click
7
5 6
Sold as accessories
32
2x
1
2
33
5x
a
b
3
4
34
3x
2x
2x
2x
4x
5
35
EN
CLEANING
y Clean frame with a damp cloth and a mild
detergent and dry thoroughly. Do not use abrasives.
y If the stroller chassis parts have been
exposed to salt water we recommend that they be rinsed with fresh (tap) water.
y Fabric covers are machine washable.
- Gentle cycle
- Warm water (30 C/85 F)
- Mild detergent – no bleach
- DO NOT tumble dry
- Air dry completely away from direct sunlight before reattaching
y The canopy can be hand washed with mild
detergent in warm water (30° C/86° F).
y All CYBEX fabrics have been tested, but
when the stroller is very wet, the water may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave water stains on the upholstery.
y Never store in a damp environment as this
can cause mildew to form.
36
EN
MAINTENANCE
y This stroller requires regular user
maintenance.
y Regularly check all connecting hardware
(rivets, screws, etc.) for tightness and security.
y Regularly treat the swivel locking
mechanisms with Teflon spray (dry lubricant!) and then wipe clean with soft cloth.
y Other moving parts can be sprayed with
Teflon spray and then wiped clean with soft cloth.
y Periodically remove the wheels and clean
axles.
y Regularly inspect brakes, wheels, and tires.
Repair or replace if necessary.
y Check all safety devices, locks and
harnesses, for correct and secure operation. Never continue to use a product that is damaged or broken.
y Do not make any modifications to the
product. If you have any questions or problems, please contact your retailer or CYBEX customer service.
y Use only original CYBEX replacement
parts. It may be unsafe to use substitutes.
37
FR
38
MISES EN GARDE!
Le non-respect des consignes et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Pour la sécurité de votre enfant, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes avant l’utilisation du produit.
y CONSERVEZ CE GUIDE D’UTILISATION
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
y ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS. Suivez les instructions avec soin, une utilisation inadéquate peut endommager la poussette.
y NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant dans votre champ de vision.
y ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES
causées par une chute de la poussette ou de l’enfant. Utilisez toujours les 5 points d’attache du harnais. Ajustez adéquatement les sangles après avoir bouclé les attaches.
y Un enfant mal attaché pourrait glisser
dans les ouvertures pour les jambes et être étranglé. N’utilisez JAMAIS en position assise sans attacher l’enfant convenablement avec le harnais à 5 points d’ancrage.
y Le frein doit être activé au moment de
placer l’enfant dans la poussette. Il en va de même lorsque vous retirez l’enfant de la
poussette ou que vous vous immobilisez.
y ÉVITEZ LE COINCEMENT DES DOIGTS.
Tenez l’enfant à l’écart au moment de plier ou de déplier la poussette. Assurez-vous d’ouvrir complètement la poussette et que le mécanisme soit convenablement bloqué avant de laisser votre enfant s’en approcher.
y Vous pouvez entendre un déclic
qui confirme le blocage adéquat du mécanisme.
y N’utilisez jamais la poussette pour un
enfant dont le poids dépasse 25 kg (55 lb) ou dont la hauteur excède 100 cm (40 po). Une telle utilisation peut entraîner une usure prématurée et une détérioration de la poussette. Cette poussette est conçue pour transporter seulement un enfant.
y Le poids maximum que peut contenir le
panier de rangement est de 5 kg (11 lb).
y AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
D’INSTABILITÉ, ne placez jamais de sacs à main, de sacs de magasinage, de paquets ou d’autres accessoires sur l’auvent ou le guidon de la poussette.
y NE TRANSPORTEZ PAS plus d’un
enfant dans la poussette, ni d’objets ou d’accessoires qui pourraient causer une instabilité, une chute ou un bris de l’équipement.
FR
39
y Ne tentez pas d’attacher un siège d’enfant
autre que le siège d’auto pour enfant CYBEX ou un autre siège approuvé par CYBEX.
y NE SOULEVEZ JAMAIS une poussette
transportant un enfant.
y N’UTILISER JAMAIS LA POUSSETTE
DANS LES ESCALIERS OU LES ESCALIERS ROULANTS en raison des risques de perte de contrôle et de chute de l’enfant.
y AVANCEZ AVEC SOIN SUR LES
DÉNIVELLATIONS, les bordures de trottoirs ou sur les terrains en graviers; des chocs répétés peuvent endommager la poussette.
y La poussette est CONÇUE POUR UNE
UTILISATION À VITESSE DE MARCHE; elle n’est pas conçue pour la course, le jogging, le patin à roues alignées, etc.
y ÉVITEZ l’exposition prolongée au soleil afin
de prévenir une possible décoloration.
y La poussette NE DOIT PAS être utilisée
comme jouet.
y CESSER L’UTILISATION de la poussette si
elle est endommagée ou brisée.
y N’utilisez aucun accessoire, pièce de
rechange ou autre composante qui n’est pas approuvé par CYBEX.
y La barre de protection de la poussette doit
être attachée en tout temps.
FR
GARANTIE LIMITÉE Votre poussette CYBEX est couverte par
une garantie limitée de 2 ans qui s’applique à l’acheteur d’origine, à partir de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication ou de matériaux, et est basée sur une utilisation normale et adéquate du produit.
Cette garantie n’est pas transférable et est valide sur présentation d’une preuve d’achat. VEUILLEZ CONSERVER UNE PREUVE D’ACHAT POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie limitée est valide seulement dans le pays d’achat initial.
CYBEX fournira des pièces de rechange ou procédera à une réparation, selon la décision de l’entreprise.
Cette garantie limitée NE S’APPLIQUE PAS dans les cas suivants :
y Dommage résultant d’une usure normale,
de négligence ou d’accident.
y Dommage résultant d’un usage inapproprié
ou d’un entretien déficient. Veuillez vous référer à la section du guide concernant l’entretien et l’utilisation adéquate.
y Dommage causé par la rouille, la pourriture
ou la moisissure résultant d’un entretien déficient ou d’un manque de nettoyage.
y Dommage causé par un transporteur aérien
ou un service d’expédition.
y Usure des pneus.
y Dommage résultant d’une exposition
prolongée au soleil, de l’humidité, de l’utilisation de détergent ou de lavage fréquent.
y Dommage causé par une réparation ou une
modification effectuée par une tierce partie.
y Tout dommage subit par un deuxième
acheteur.
CYBEX se réserve le droit de déterminer si les termes et conditions ont été respectés.
Cette garantie n‘exclut ni ne limite vos droits prévus par la législation nationale applicable, y compris les réclamations de responsabilité ou de violation de contrat, dont l’acheteur peut se prévaloir contre le vendeur ou le fabricant du produit.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question relative à votre produit CYBEX, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
Téléphone: 1-877–242–5676 E-mail: info.us@cybex-online.com
40
FR
NETTOYAGE
y Nettoyez le cadre à l’aide d’un linge humide
et d’un détergent doux, puis séchez complétement. N’utilisez pas de produits abrasifs.
y Si la poussette a été exposée à l’eau salée,
nous recommandons un rinçage à l’eau (du robinet).
y La house en tissus est lavable à la machine.
- Cycle délicat
- À l’eau chaude (30 °C/85 °F)
- Détergent doux – pas de blanchissant
- NE PAS SÉCHER à la machine
- Sécher complètement (suspendre pour sécher) sans exposition au soleil avant de replacer sur le cadre.
y L’auvent pare-soleil peut être lavé à la main
avec un détergent doux et de l’eau chaude (30 °C/86 °F).
y Tous les tissus CYBEX ont été testés mais
lorsque la poussette est très mouillée, l’eau peut pénétrer dans les coutures et laisser des tâches sur les garnitures.
y N’entreposez jamais la poussette dans un
endroit humide car cela pourrait favoriser l’apparition de moisissures.
41
FR
ENTRETIEN
y Ce produit requiert un entretien régulier.
y Vérifiez régulièrement les pièces de fixation
(rivets, vis, etc.) et les resserrer s’il y a lieu.
y Appliquez régulièrement un lubrifiant sec
sur les mécanismes de verrouillage et essuyez l’excédent avec un linge doux.
y De la même façon, les autres pièces
mobiles peuvent également être lubrifiées au besoin.
y Retirez périodiquement les roues et
nettoyez les essieux.
y Vérifiez régulièrement les freins, les roues
et les pneus, remplacez-les ou réparez-les au besoin.
y Par mesure de prévention, vérifiez
régulièrement tous les dispositifs de sécurité, les verrous et les sangles. Cessez l’utilisation si le produit est endommagé ou brisé.
y N’effectuez aucune modification au produit.
Si vous avez des questions ou éprouvez un problème, veuillez communiquer votre détaillant ou le service à la clientèle de CYBEX.
y N’utilisez que des pièces de rechange
CYBEX, l’utilisation d’autres pièces peut entraîner des risques.
42
ES
43
¡ADVERTENCIA!
y No cumplir con las advertencias e
instrucciones puede ocasionar graves lesiones o incluso muerte.
y Para la seguridad de su niño lea el manual
de instrucciones y todos los rótulos antes de utilizar el producto.
y CONSERVE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
y SE REQUIERE EL ARMADO POR UNA
PERSONA ADULTA. Siga las instrucciones cuidadosamente. El uso incorrecto dañará el cochecito
y NUNCA DEJE UN NIÑO DESATENDIDO.
Siempre observe al niño mientras este dentro o cerca del cochecito.
y EVITE GRAVES LESIONES producidas
por caídas o deslizamientos. Siempre utilice un arnés de cinco puntos complete. Luego de haber ajustado los broches, ajuste los cinturones de seguridad para lograr una tensión firme sobre el niño.
y El niño puede deslizarse por la apertura
de las piernas y ahorcarse. NUNCA utilice la posición reclinada a menos que el niño este asegurado por un sistema de arnés de cinco puntos
y El freno debe estar bloqueado al poner y
sacar al niño del cochecito y también al estacionarlo.
y EVITE EL APRISIONAMIENTO DE
DEDOS. Mantenga al niño lejos del cochecito al cerrarlo y abrirlo. Asegúrese de que el cochecito este completamente abierto y asegurado en posición antes de que el niño se acerque.
y El sonido del “click” debe oírse para
asegurar que todos los bloqueos estén funcionando adecuadamente.
y NO UTILICE el cochecito para niños de un
peso mayor a 55 libras (25 kg) y de altura máxima de 40’’ (100cm) ya que ocasionará un uso excesivo del cochecito y tensión en el mismo. El cochecito está destinado para el uso de un solo niño.
y El peso máximo del canasta de compras es
de 11lbs (5kg).
y PARA PREVENIR UNA SITUACION
PELIGROSA E INESTABLE, nunca coloque carteras, bolsas de compras, paquetes o accesorios en el soporte inferior al asiento o en el manubrio.
y NO LLEVE más de un niño en el cochecito,
bienes o accesorios. Podrían ocasionar la inestabilidad del cochecito y que se vuelque o se rompa.
ES
y No intente utilizar un asiento de niños para
auto al cochecito que no sea otro que CYBEX o aquellos avalados por CYBEX.
y NO LEVANTE EL COCHECITO con el
niño adentro.
y NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS ya que podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse.
y MANEJE EL COCHECITO CON
CUIDADO EN CURVAS y caminos pedregosos. Repetidos golpes dañarían el cochecito.
y EL COCHECITO ÚNICAMENTE DEBE
UTILIZARSE a velocidad de marcha. Este cochecito no está destinado para usar trotando, corriendo, patinando, etc.
y NO DEJE el cochecito a la luz del sol
directamente ya que podría descolorarse.
y NUNCA PERMITA que el cochecito sea
usado como juguete.
y NO CONTINÚE EL USO DEL
COCHECITO dañado o roto.
y No utilice accesorios, partes sueltas o
cualquier otro componente que no sea proveído o avalado por CYBEX ya que ocasionaría la inseguridad del cochecito.
y El tope delantero debe estar colocado en
todo momento.
44
ES
GARANTÍA LIMITADA Su cochecito CYBEX está cubierto por una
garantía limitada de dos años , expedida al comprador inicial desde la fecha de compra y a prueba de defectos de fábrica o materiales, basado en el uso normal y siempre y cuando las instrucciones hayan sido acatadas.
Esta garantía limitada no es transferible y solo será válida, presentada con factura de compra. POR FAVOR CONSERVE SU FACTURA POR EL TIEMPO DE LA GARANTÍA.
Esta garantía será válida únicamente será válida en el país inicial de compra.
CYBEX proveerá repuestos cuando sea posible o ejecutara arreglos sugeridos por la compañía.
Las siguientes cláusulas NO ESTÁN CUBIERTAS en la garantía:
y Daños ocasionados por el uso normal y
desgaste diario, negligencia o accidente.
y Daños ocasionados por uso o
mantenimiento indebido. Por favor diríjase al manual para pautas sobre el uso y mantenimiento correctos.
y Daños ocasionados por corrosión,
moho u oxido proveniente de la falta de mantenimiento o servicio.
y Daños ocasionados por el transporte
aéreo.
y Daños de las ruedas.
y Daños ocasionados por la exposición
solar, la transpiración, los detergentes, la humedad por almacenamiento o el lavado frecuente.
y Daños ocasionados por arreglos o
modificaciones por un tercero.
y Cochecitos de segunda mano.
CYBEX se reserva el derecho de decidir si las cláusulas y condiciones de la garantía limitada han sido cumplidas.
Esta garantía no excluye, limita o de otra manera afecta cualquier derecho del consumidor, incluyendo reclamos respecto a la licitud o aquellos por incumplimiento contractual, los cuales el comprador tenga en contra del vendedor o fabricante del producto.
SERVICIO AL CONSUMIDOR
Por preguntas acerca de su producto CYBEX por favor póngase en contacto con el servicio al consumidor.
Teléfono: 1-877–242–5676 E-mail: info.us@cybex-online.com
45
ES
LIMPIEZA
y Limpiar el chasis con un paño húmedo
y con un detergente suave. No use limpiadores o solvenes para el hogar.
y Si el chochecito se expone al agua salada,
recomendamos que enjuague con agua al tiempo (grifo)
y La Tela se puede lavar en máquina.
- Ciclo delicado
- Agua tibia (30 C/85 F)
- Detergente suave - No usar blanqueador de cloro
- No secar en maquina
- Colgar para secar – mantener lejos de los rayos del sol antes de ensamblar el forro
y La capucha puede ser lavada a mano con
detergente suave en agua al tiempo (30° C/86° F)..
y Todos los forros de CYBEX han sido
probados, pero cuando el cochecito es muy humeado, el agua puede penetrar en el revestimiento a través de los bordes inferiores y costuras y dejar manchas de agua en la tapicería
y Nunca guarde en un lugar húmedo, ya que
esto puede causar la formación de moho
46
ES
MANTENIMIENTO
y Este cochecito requiere mantenimiento
regular.
y De manera rutinaria, verifique todas las
partes de conexión (remaches, tornillos, etc.) para una mejor seguridad.
y Trate regularmente los mecanismos de
bloqueo de giro con spray de teflón (lubricante seco!) Y luego limpie con un paño suave.
y Otras partes movibles se pueden rociar
con spray de teflón y luego limpiar con un paño suave
y Quite periódicamente las ruedas y ejes
para limpiarlos.
y Inspeccione regularmente los frenos,
ruedas y neumáticos. Repare o reemplace si es necesario.
y Revise todos los dispositivos de
seguridad, cerraduras y arneses, para un funcionamiento correcto y seguro. No seguir utilizando un producto que esté dañado o roto.
y No realice modificaciones en el producto.
Si tiene cualquier pregunta o problema, por favor póngase en contacto con su distribuidor o servicio al cliente CYBEX.
y Utilice sólo piezas de repuesto originales
de CYBEX. Puede ser peligroso al usar sustitutos.
47
www.cybex-online.com
CY_170_1526_B1215
Loading...