Cybex 2.GO User Manual [ko]

EN 13209-2:2005 | 3M–5Y (3,5–18kg/8–40lbs)
KR / TW / EN
CYBEX 2.GO
USER GUIDE
CYBEX Industrial Ltd.
1/F., Sunning Plaza | 10 Hysan Avenue | Causeway Bay | Hong Kong
info@cybex-online.com
/ www.cybex-online.com
중요: 추후에 참조하기위해 잘 보관해 주십시요.
고객님 아이의 안전을 보장하기 위해서, 이 사용설명서에 따라 CYBEX 2.GO를 사용하시는것은 중요합니다. 고객님이 어떤 질문이 있으시다면 언제든지 연락해 주십시요.
To guarantee that your child is safe, it is very important to use CYBEX 2.GO according to this instruction manual. Should you have any questions please feel free to contact us at any time.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
親愛的顧客!
感謝您選擇使用CYBEX 2.GO! 安全, 舒適及易用是2.GO研發的主要重點. 此商品經過嚴格的品管並通過多項安全測試.
친애하는 고객님께!
CYBEX 2.GO를 구매해 주셔서 대단히 감사드립니다. CYBEX 2.GO는 안전, 안락함 과 쉬운 조작에 초점을 맞춰서 개발되었습니다. 제품은 엄격한 품질관리 하에서 제조되었으며 모든 안전기준을 충족 시킵니다.
DEAR CUSTOMER
THANK YOU VERY MUCH FOR PURCHASING THE CYBEX 2.GO! WE ASSURE YOU THAT IN DEVELOPING THE CYBEX 2.GO SAFETY, COMFORT AND EASY OPERATION WERE THE MAIN FOCUS. THE PRODUCT WAS DEVELOPED UNDER STRICT QUALITY CONTROL AND MEETS ALL SAFETY STANDARDS.
注意! 請保留此份說明書以備往後之需要!
請務必參照說明書使用Cybex 2.GO. 若有任何問題, 請與經銷商聯絡.
1
2
7
986
3 b
54
2 a 2 b
VIII a
VIII c
VII
VIII b
II a III a
I
II b
IV
VI
III b
V
4
TW
肩帶
上身加大拉鍊 頭靠扣環
新生兒襯墊
臀部加大拉鍊
安全鬆緊環
肩帶結合帶
腰帶 腰帶子扣腰部母扣
CYBEX 2.GO-嬰兒揹巾,適用約3個月-5歲, 重量:3.5-18公斤/ 8-40磅
注意! 第一次使用前請分開各部件清洗. 請勿烘乾及直接於 日光下曝曬! 不可熨燙!
清洗方式
中國製
중국에서 제조함
KR
상단 지퍼 머리받침 버클 턱받이
하단 지퍼
연결 벨트
허리벨트 숫 버클암 버클
신축성 안전고리
CYBEX 2.GO - 아기띠 대략 생후3개월부터 5세까지 체중: 3 ~ 18kg까지
주의! 고객님이 처음으로 사용하시기전에 제품을 단독 세탁해 주십시요. 회전식 건조기를 사용하지 마시고 직사광선에 노출하지 마시고 다림질 하지 마십시요.
관리
어깨끈
3
유아 다리 안전 고리
嬰童腿部安全扣
3 a
1a 1b
EN 13209-2:2005EN 13209-2:2005
GENER AL WARNINGS!
Please pay special attention to the following aspects when using the CYBEX 2 .GO BABY
CARRIER:
WARNING: Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child. WARNING: Take care when bending or leaning forward. WARNING: This carrier is not suitable for use during sporting activities. WARNING: Please assure that a second person secures the baby when putting on the baby carrier. WARNING: Please a ssure tha t the male pa rt of the bu ckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle. The male part of the buckle must be completely hooked into the elastic safety loop. Warning: Always use the leg safety loops for children from 3,5-7 kg to avoid the danger of small children falling through the leg opening.
– Make sure you read and fully understand the
instructions before using the BABY CARRIER.
– The BABY CARRIER always has to be adjusted to
optimally fi t the baby´s size.
– The BABY CARRIER is for adult use on ly. A damaged
BABY CARRIER may NOT be used!
– Al ways examine t hat all buck les, loops , straps, but tons
and clips are securely fastened and in per fect functional condition; if this is not the case, or in case of doubt, do NOT use the carrier.
– A lwa ys ma ke su re t hat t her e is s uffi cie nt space arou nd
the head area so that proper ventilation is provided.
– Don´t dress your baby too warmly and see to it that a
comfor table temperature is maintained.
– Never unbuckle the waist belt while the baby is in the
carrier.
一般注意事項
使用CYBEX 2.GO揹巾時, 請特別注意以下幾點.
警告:當您移動自身或寶寶時, 請務必讓身體保持一定的平衡. 注意: 特別是往前或是彎腰時. 注意: 此揹巾不適用於 做運動. 警告: 當您要將寶寶放於揹巾內時, 請讓他人幫您護著寶寶. 警告: 請務必將母扣穿入彈性安全環內再扣上子扣. 母扣必須 完全的套入彈性安全環內. 警告: 3.5-7公斤的嬰童必須使用腿部安全環以免過小孩童滑 落出揹巾腿部的空隙.
- 當您使用揹巾前請務必閱讀過並了解使用說明.
- 揹巾必須調整成嬰童最適合的大小.
- 揹巾只能讓成人背著使用. 若揹巾有損壞請立即停止使用
- 永遠經常性的檢查所有的扣環,帶子,釦子開關是否有正確安 全的扣緊. 若有異常, 請暫時不要使用.
- 請確定嬰童頭部區域有適當的空間及流通的空氣.
- 請不要讓寶寶穿太多因為背著時會增加彼此的體溫, 需給予 適當的衣著.
- 揹著嬰童時, 請務必扣上腰帶扣.
일반 경고
CYBEX 2.GO 아기띠를 사용하실 때 다음사항에
특별한 주의를 기울여 주십시요.
경고: 고객님의 균형은 고객님과 아이의 움직임에 의해서 반대로 움직일 수 있습니다. 경고: 묶거나 상체를 앞으로 숙일 때 조심 하십시요. 경고: 아기띠는 운동하는 동안 사용하는 것은 적합하지 않다. 경고: 아기를 띠 안에 넣을 때 다른 사람이 아이가 안전한지를 확인하게 하십시요. 경고: 버클을 닫기전에 신축성 안전고리를 통해서 튀어나온 버클이 항상 공급되게 하십시요. 튀어나온 버클이 완전하게 신축성 안전고리에 걸려있어야 합니다.
경고: 다리열림으로 인해서 작은아이들의 추락의 위험을 방지하기위해 3 내지 5 ~ 7kg까지 아이용 다리 안전고리를 항상 사용하세요.
- 아기띠를 사용하기 전에 이 설명서를 읽고 충분히 이해해야 합니다.
- 아기띠는 항상 아기 몸크기에 맞게 조절해야 합니다.
- 아기띠는 오직 어른용 입니다. 손상된 아기띠는 사용하지 마십시요.
- 항상 모든 버클, 고리, 끈, 버튼과 클립은 안전하게 매어지고 완벽한 작동상태에 있게 점검 하십시요. 이 경우가 아니거나 의심이 가신다면 아끼띠를 사용하지 마십시요.
- 적절한 환기를 위해서 머리부위 주변에 충분한 공간을 항상 확보 하십시요.
- 아이를 너무 따뜻하게 입히지 마시고 안락한 온도를 유지하게 지켜 보십시요.
- 아기가 띠 안에 있는 동안에 허리벨트를 절대 풀지 마십시요.
5
ENTWKR
6
EN
EN 13209-2:2005
shoulder straps
upper zipper headrest buckles
bib
elastic safety loop
connector belt
waist belt male bucklefemale buckle
CYBEX 2.GO – baby carrier from approx. 3 months to 5 years – Weight: 3,5 – 18 kg / 8 – 40 lbs
CARE
Infant leg safety loop
Note! Please wash the product separately before you use it
the fi rst time. Do not tumble dry and do not expose to direct sunlight! Do not iron!
Made in China
lower zipper
7
8
일반 정보
Ⅰ. 펴고 움크리는 자세: 아래쪽 지퍼를 열고 닫음으로 시트 폭을 조절할 수 있습니다.
아주 작은 아이는 펴고 움크리는 자세에 어떤 조절도 필요 없이 안락하게 앉아있을 수 있습니다. 좀 더 나이든 아이는 시트부분을 필요한 길이만큼 지퍼를 열어 조절할 수 있습니다. 대략 10개월 된 아이는 가장 좁은 자세로 앉아야 합니다. 그것을 통해 더 넓은 다리공간과 움직임의 자유를 확보합니다.
중요! 퍼져있을 때보다 움크려진 위치에서 아이가 앉는 것이 더 중요합니다.
Ⅱ. 키(높이) 조절: 허리 벨트는 높이 조절 시스템 기능을 가지고 있습니다. (a) 작은 아이를 옮길
때 벨트는 허리주위에 위치해 있어야 합니다. 아이를 높은 위치에 두는 것은 가능합니다. (b) 큰 아이를 위해 벨트는 엉덩이 근처에 있어야 합니다. 최적의 앉는 자세는 안고있는 사람의 입술이 아이의 머리에 닿을 수 있을 정도이고 이렇게 되도록 조절해야 합니다.
Ⅲ. 연결 벨트: (a) 사용의 용의함을 위해 어깨 끈에 있는 연결 벨트는 양쪽 길이와 높이를 조절할
수 있습니다. (b) 목 뒤 또는 등 뒤에서 낍니다.
Ⅳ. 너비 조절: 어깨 끈을 고개님 자신과 고객님의 아기가 안락한 위치에서 조입니다. 넓이 조절은
또한 고객님의 아이 등의 지지대에 맟추어서 조입니다. 끈 길이를 처리하는 것은 접을 수도 있고 어깨 끈에 제공된 고리에 둘 수도 있습니다.
아기띠를 한체로 앉아있는 동안에 고객님의 아이가 약간 뒤로 돌아가는 것을 신경써 주십시요.
Ⅴ. 턱 받침대: 턱 받침대는 제거할 수도 있고 쉽게 세탁할 수도 있습니다. 세탁 지침을 따르십시오
턱 받침대는 3가지 다른방법으로 사용할 수 있습니다. Ⅵ. 전체 지지대: 고객님은 상단 지퍼로 머리지지대 넓이를 조절할 수 있습니다. 모든 지퍼를
닫는 것은 고객님의 아기가 자는 자세일 때 아이의 머리를 지지해 줍니다.
Ⅶ. 머리 받침을 짧게 했을 때: 고객님의 아이의 머리에 더 이상 받침이 필요하지 않을 때
머리 받침은 간단하게 밖으로 접힐 수 있습니다. 이 자세는 고객님의 아이의 확장된 시야를 확보합니다. 머리받침대의 공간은 아이를 위해 안락한위치를 보장하기 위해 개별적으로 조정될 수 있습니다. 사진 IIb 를 참조하세요.
Ⅷ. 안쪽 이동성 시트: (a) 일단 고객님의 아이가 대략 6개월일때, 머리 받침은 완벽하게
안으로 접힐 수 있습니다. 그래서 등은 완벽하게 자유롭고 고객님의 아이는 좀 더 움직일 수 있는 공간을 가집니다. (b) 머리 받침을 위한 버클을 풀고 그것을 안으로 접습니다. (c) 스냅버튼을 사용하여 머리 받침과 어깨 끈을 묶을 수 있습니다.
基本知識
1. 跨坐姿式: 可用臀部加大拉鍊調整座位. 較小的嬰童不須調整拉鍊, 但較大的孩 童, 可能需要將拉鍊拉到最下方以增大座位空間. 寶寶約到10個月左右可能必須調
整座位大小. 給予更多的腿部及身體移動空間.
重要: 跨坐姿式比延伸姿勢來得更為恰當.
II. 高度調整: 腰帶必須做適當的高度位置調整. (a) 揹較小的嬰童時, 必須將腰帶放在腰部的
位置, 讓寶寶可以處於較高的位置. (b)揹較大的寶寶時, 腰帶需放在臀部的位置. 這樣是最
理想的位置, 以揹者嘴唇可以碰到寶寶頭部為原則. III. 肩帶結合帶: (a) 可調整長度及高度 . (b) 可將手從肩部上方繞到背後或是直接到背後扣緊
結合帶. IV. 肩帶鬆緊調整: 調整最適當的肩帶位置適合您跟寶寶. 鬆緊調整也會有關寶寶背部的支撐.
過長的肩帶段可以收在肩帶鬆緊環內.
請注意寶寶是否可稍微地轉動身體. 請勿調整肩帶太緊.
V. 新生兒內部襯墊: 此襯墊可移除並固定清洗. 請依照下列清洗指示.
頭靠有三種使用方式.
VI. 全部支撐: 可用上身加大拉鍊調整頭部的寬度. 若是未拉開上身拉鍊, 這樣是讓寶寶睡
覺的姿勢. 頭部空間的調整是依個人不同作調整. 請確認寶寶是否舒適. 見圖II b.
VII. 頭靠外翻: 若是寶寶脖子已經較硬後, 頭部不需支撐時, 頭靠可外翻下折. 這樣的姿勢可
讓寶寶看到更多的視野.
VIII. 頭靠內翻: (a) 寶寶約六個月時, 頭靠枕可往內翻, 寶寶有較多活動空間. (b) 解開頭枕兩
側的釦子並將頭枕往內翻折. (c) 將尾端的頭靠扣放到肩部的鬆緊環內.
GENER AL INFORMATION
I. Spread-squat position: By opening and closing the lower zipper, the seat
width can be adj usted. Very small children will already sit comfortably in the required “spread- squat position” without any adju stments to the seat area. For olde r children, t he seat area ca n be adjusted by openi ng the zipp er over the entire length. Children from approx. 10 months of age should sit in the narrowest position, thus allowing for more leg room and freedom of movement.
IMPORTANT!: It is more important that the child is sitting in a squatting position rather than a spreading position.
II Height adjustment: The waist belt has the function of a height adjustment system.
(a) To carry smaller children, the belt should be placed around the waist, allowing the child to sit at a higher position. (b) For larger ch ildren the belt should be placed around the hips. The optimum sitting position is reached when the carrying person can touch the child´s head with the lips and should be adjusted accordingly.
III. Connector belt: (a) For ease of use, the connector belt on the shoulder straps can
be adjusted in both length and height, (b) allowing it to be closed from behind the neck or behind the back.
IV. Width adjustment: Tighten the shoulder straps to the point that it is comfortable for
yourself and your baby. The adjustment of the width will also regulate the suppor t of your child’s back. E xcess length from the s traps can be folded and placed in the loops provided on the shoulder straps.
Please see to it that your child forms a slightly rounded back while sit ting in the carrier. Hence do not fasten the shoulder straps too tightly.
V. T he b ib: The bib can be removed and regularly washed. Please follow the washing
instructions
The Headrest can be used in 3 different ways VI. Full support: You can adjust the width of the head support with the upper zipper.
With the zipper all the way closed, you will support your baby´s head in the sleeping position. The space of the headrest can be individually adjusted to ensure a comfor table position for the baby. See picture II b.
VII. Headrest shortened: Should your child´s head no longer need supporting, the
head res t can simply be folded outward s. This position also allows the vision fi eld of your child to expand.
VIII. Inwards Mobility Seat: (a) Once your baby is approx. 6 months of age, the
headrest can be completely folded inward, so that the back is completely free and your child has more moving space. (b) Unfasten the buckles for the head rest and fold it inwards. (c) Fasten the ends of the headrest to the strap loops by using the snap buttons.
KR TW EN
9
10
앞으로 안기
1. 허리 벨트를 고객님의 허리/엉덩이 주위에 둡니다. 버클과 조절 끈을 좌석에 딱 맞을 때까지 조입니다. 버클 가까이 가기 전에 튀어나온 버클을 신축성 안전고리에
통과 시킨 것을 확인해야 합니다. 왼쪽 어깨 끈 안으로 들어 갑니다.
2. (a)고객님의 아이를 들어 고객님의 가슴 쪽에 올리고 띠 안쪽에 둡니다. 이와 같은 방법으로 고객님의 아이의 다리를 넙니다. 고객님의 아기가 안락하게 되었을 때 아이의 목 주위를 띠로 감쌉니다. (b) 아이가 7kg이하일경우 안전고리가 닫혀있는것을 확인하십시요.
3. (a) 고객님의 팔을 어깨끈에 넣고 (b) 고객님의 등 뒤로 가슴끈과 함께 다른 쪽 끈을 감싸 연결합니다.
4. 머리 받침에서 양쪽 부분에 버클을 여는게 필요하면 고개님의 아이를 이끌어 팔을 벌리게 합니다.
얼굴이 정면을 보게 앉는 자세 과한자극 때문에, 생후6개월이상된 아이를 위해 저희는 앞으로 안기위치 권해 드립니다. 장거리 를 가실 경우에 저희는 앞으로 안기나 뒤로 안는 자세를 권해 드립니다.
5. 앉는 자리를 좁은 자세로 맞춥니다. 이와 같이 아래 지퍼는 완벽하게 닫혀 있어야 합니다. 머리 받침은 밖으로 접혀 있는 것을 유지하고 머리 받침 버클을 묶어 둡니다.
위에 1~4 리스트를 따르세요.
뒤로 안는 자세
이 자세는 고객님의 아이가 스스로 목을 가눌 수 있을 때만 사용해야 합니다. 머리 받침의 띠는 안쪽으로 접습니다.
6. 허리벨트는 고객님의 허리/엉덩이 부분에 둡니다. 띠의 몸 부분을 고객님의 등 뒤에 둡니다. 버클을 가까이 하고 길이를 시트에 맞게 조절 합니다. 버클을 끼기 전에 튀어나온 버클이 신축성 안전고리를 통과하도록 합니다. 왼쪽 어깨 끈을 내립니다.
7. 아이를 고객님의 오른손으로 안고 왼손은 고객님의 등 뒤에 둡니다. 아이의 왼쪽 다리를 잡고 아이를 띠로 옮깁니다. 앞에서 묶을 수 있게 하고 계속 아이를 잡고 지지하고 있어야 합니다. 곧 아이는 안전하게 안기게 되며 오른 쪽 어깨 끈을 올립니다.
8. 고객님의 가슴 높이에서 가슴 끈을 연결하고 넓이는 필요에 맞춰 조절합니다.
주의사항: 어깨 끈을 풀기 전에 아이를 지지하고 있어야 합니다.아기띠를 한체로 앉아있는 동안에 고객님의 아이가 약간 뒤로 돌아가는 것을 신경써 주십시요.
前揹法
1. 將腰帶放在腰部或臀部(見之前說明), 扣緊後調整適宜的長度, 不可太鬆. 請特別 注意子扣必須穿入安全鬆緊帶內在扣上母扣.
2. (a) 將寶寶抱起來放在胸前. 並慢慢放入揹巾內.將他的腳彎曲放入腳部洞口並將背巾環繞 於他的背部.(b) 7公斤以上嬰童,請務必都要扣上腿部安全環!
3. 將您的手臂穿過肩帶並(b)將肩帶結合帶扣在您的背上.
4. 將寶寶的手穿出揹巾,若是有需要可將頭枕扣環打開後調整再扣上.
面向外前揹法 因可能的過度興奮, 我們建議您使用面向外前揹法. 但寶寶需滿6個月以上. 若需長期揹著, 我 們建議前揹或是後揹法.
5. 請確認面對外前揹時,座椅空間需調到最緊. 臀部空間加大拉鍊必須關上. 將頭靠枕外翻並 扣上頭部安全扣.
可遵照上方1-4指示.
後揹法
此種揹法必須確認嬰童頭部已可以自己支撐頭部. 將頭靠枕往內翻折.(見前說明VIII b and VIII c)
6. 將腰帶放在腰部或是臀部讓揹巾位置於您的背上, 腰帶扣扣上調整適宜的緊度. 不可太鬆. 請特別注意子扣必須穿入安全鬆緊帶內在扣上母扣. 將左肩帶揹上.
7. 用右手抱起寶寶, 並將您的左手伸到背後,抓住寶寶的左腿並慢慢將他放近揹巾內. 您的身 體需往前彎並隨時抱住寶寶. 當寶寶坐好後, 將右肩帶揹上.
8. 將肩帶結合帶扣上約落在您胸前位置.若必要可調整寬度.
注意: 當肩帶需下肩時, 必須隨時抱穩支撐寶寶. 請注意寶寶是否可稍微地轉動身體. 請勿調整 肩帶太緊.
FORWARD CARRYING
1. Position the waist belt around your waist/hips, close the buckle and adjust the length until it sits tightly. Please assure that the male part of the
buckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle.
2. (a) Now lift your baby up to your chest and place it into the carrier. Bend the legs of your baby in such a manner, that it is comfortable for your child and then wrap the carrier around the baby’s back. (b) Please make sure that the safety loops are closed if the ch ild weighs under 7 kg.
3. (a) Put your arms t hrough the s houlder st raps and (b) fasten the strap s together with the sternum strap behind your back.
4. Now lead the arms of your baby through the arm openings, if necessary open the buckles of the headrest on both sides.
FORWARD FACING SITTING POSITION Due to possible overstimulation, we only recommend the forward carrying position for children six mont hs and older. For longer distances we recommend to carr y your child in the forward or the back carrying position.
5. Make sure that the sitting area is adjusted in the narrowest position, i.e. that the lower zipper is completely closed. Keep the head support bent in the outward position and fasten it to the buckles of the headrest.
Follow points 1-4 as li sted above.
BACK CARRYING POSITION
This carrying position should only be used when your baby is able to safely hold its own head. Fold the headrest away towards the inner side of the carrier (see points VIII b and VIII c)
6. Position the waist belt around your waist/hips so that the carrier body is placed on your back, close the buckle and adjust the length until it sits tightly. Please assure that the male part of the buckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle. Slip into the left shoulder strap.
7. Lift your baby up onto your right arm, then place your left hand on your back and take hold of your baby´s left foot and then shift your baby into the carrier. To do so bend for ward and continue to hold and support your baby at all times. As soon as your baby sits safely, slip on the right shoulder strap.
8. Close the sternum strap in the height of your chest and if necessary adjust the width.
ATTENTION: Hold and support your baby, BEFORE taking off the shoulder straps! Please see to it that your child forms a slightly rounded back while si tting in the carrier. Hence do not fasten the shoulder straps too tightly.
KR TW EN
11
12
엉덩이로 안는 자세
9. 허리 벨트를 고객님의 엉덩이/허리 주위 옆에 둡니다. 벨트를 단단히 하기 위해 버클을 잠그고 넓이를 알맞게 조절합니다. 버클을 잠그기 전에 튀어나온 버클을
신축성 안전고리를 통해서 통과 시킵니다. 위에 2~4리스트를 따르십시오
주의: 이 자세에서는 두개의 어깨끈이 길이상으로 다릅니다. 뒤로 넘기는 끈은 짧습니다.
고객님의 아이를 엉덩이로 안는 동안에는 3가지 다른 위치로 머리받침을 사용하실 수 있습니 다.(7페이지 참조)
품질보증
다음의 품질보증은 이제품이 최초 제품공급업체로부터 판매된 국가에서만 적용됩니다. 품질보증은 모든 제조와 소재결함에 대해 제품공급업체에서 구매하신날부터 2년동안 발생하거나 구매한날에 문제가 있는 제품에 대해 보상합니다. 제조 또는 소재결함에 있을시에 저희가 재량으로 제품을 무료로 수리해드리거나 새제품으로 교환해 드립니다. 이러한 품질보증을 받으시려면 최초 고객님에게 제품을 판매한 공급업체에게 보내시거나 가져가셔야 합니다. 그리고 이제품의 모델명과 공급업체명 구입날짜가 포함된 구매증서( 판매영수증 또는 송장)를 제출하셔야 합니다 이품질보증은 이제품을 고객님에게 판매한 최초 공급업체와 다 른사 람 또는 다른 제조업체에 보내시거나 가져가신 경우에는 적용되지 않습니다. 구매하신날에 즉시 제품의 완전함과 제조 또는 소재결함에 대해서 확인해 주십시요. 이제품을 통신판매로 구매하신 경우에는 수령한후 즉시 제품의 이상유무를 확인해 주십시요. 결함이 있을경우 제품 사용을 중지하시고 최초 판매한 공급업체에 즉시 보내시거나 가져가십시요. 제품이 깨끗하고 완전한 상태로 반환됐을경우에만 보장됩니다. 공급업체에 연락하시기전에 사용설명서를 주의깊게 읽어주십시요. 이 품질보증은 오사용, 자연재해(홍수, 화재, 자동차사고 등등)또는 일반적인 헤짐과 찢김에 인한 어떤 손상에 대해서는 보상하지 않습니다. 품질보증은 제품을 사용하실때 항상 작동설명서를 준수한 경우, 모든 변경과 서버스가 허가된 사람에 의해서 수행됐을경우 그리고 정품부품과 악세서리가 사용되었을 경우에만 적용됩니다. 이 품질보증은 구매자가 제품의 제조업체 또는 판매자에 대해서 하는 불법행위 및 계약위반과 관련한 청구를 포함해서 어떤 법적인 소비자 권리를 제한하거나 다른방법으로 영향을 주지 않습니다.
臀部姿勢
9. 將腰帶放在腰部或是臀部位於側邊位置, 腰帶扣扣上調整適宜的緊度. 不可太鬆.
請特別注意子扣必須穿入安全鬆緊帶內再扣上母扣.遵照上方2-4指示.
注意: 肩帶可調整不同長度.
當使用這個姿勢時, 頭枕也可以調整成三種不同方法(見之前說明).
保固條款
本產品自購買日起有一年保證期,但僅對原始購買人有效,不可轉讓。本保證並僅適用於 產品對消費者的非適用性。當本產品對於製作過程及其材料保固2年,請提出原始的購買憑 證(收據或發票)。保固權益僅限產品於購買時已經全部經過檢查及操作正常,如果發現有任 何的不良狀況必須立即知會零售商處理. 保固期限內產品的退回必須是清潔及完整. 保固範 圍不包括因錯誤的使用或正常磨損造成的損壞. 如果您是以郵購或網購方式購買本產品,當 收到產品時請先檢查是否有破損或完整. 若有任何破損請勿使用並請退回檢查. 我們特別強 調只能使用原廠零件或配件. 本產品必須謹照說明書指示使用及處理.
HIP CARRYING POSITION
9. Place the waist belt around your hip/waist in a lateral position. Close the
buckle and adjust the width accordingly so that the belt sits tight. Please assure that the male part of the buckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle. Follow points 2-4 listed above.
Note: In this position the two shoulder straps vary in length. The one that will run across the back is the shorter one.
While carrying your baby on the hip you also can use the headrest in the 3 different positions. (See page 10)
GUARANTEE
The following warranty applies solely in the countr y where this product was initia lly sold by a reta iler to a customer. The warranty covers all ma nufacturi ng and materi al defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warrant y). In the event that a manufacturing or material defect should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the name of the retailer and the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that this product i s taken or shipped to the manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or, in th e event that the product was purchased in di stance selling, immediately after receipt. In case of a defect stop using the product and take or sh ip it immediately to the retailer who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental infl uence (water, fi re, road accidents etc.) or normal wear a nd tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifi cations and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or other wise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.
KR TW EN
Loading...