November 2006 — Revision 6
Supersedes June 2006 — Revision 5
IT
. S811 Soft Starter User Manual
November 2006
Important Notice – Please Read
The product discussed in this literature is subject to terms and conditions outlined in Eaton
Electrical Inc. selling policies. The sole source governing the rights and remedies of any
purchaser of this equipment is the relevant Eaton Electrical Inc. selling policy.
NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, OR WARRANTIES ARISING FROM COURSE
OF DEALING OR USAGE OF TRADE, ARE MADE REGARDING THE INFORMATION,
RECOMMENDATIONS AND DESCRIPTIONS CONTAINED HEREIN. In no event will Eaton
Electrical Inc. be responsible to the purchaser or user in contract, in tort (including
negligence), strict liability or otherwise for any special, indirect, incidental or consequential
damage or loss whatsoever, including but not limited to damage or loss of use of equipment,
plant or power system, cost of capital, loss of power, additional expenses in the use of
existing power facilities, or claims against the purchaser or user by its customers resulting
from the use of the information, recommendations and descriptions contained herein.
The information contained in this manual is subject to change without notice.
Cover Photo: The Cutler-Hammer
®
Intelligent Technologies (IT.) Soft Starter
MN03902002E
For more information visit: www.EatonElectrical.com
For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Peligro
Advertencia
Precaución
!
Aviso
Safety
Eaton’s electrical business has made every effort to provide you with the safest motor starters on
the market. However, we wish to point out how to safely operate and troubleshoot your starter.
The Meaning of Safety Statements
You will find various types of safety information on the following pages and on the labels
attached to the equipment. This section explains their meaning.
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT!
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
!
Le symbole d’alerte signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT !
VOTRE SECURITE EST EN JEU !
!
IT
. S811 Soft Starter User Manual
El símbolo de alerta de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ
ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
!
DangerDanger
Danger means that failure to
follow the safety statement
result in serious personal injury,
death, or substantial property
damage.
WarningAvertissement
Warning means that failure to
follow the safety statement
result in serious personal injury,
death, or substantial property
damage.
Caution
!
Caution means that failure to
follow the safety statement
result in minor or moderate
personal injury or property
damage.
will
could
may
Danger signifie que l’inobservation
de l’énoncé de sécurité
des blessures corporelles graves,
la mort ou des dégâts matériels
substantiels.
Avertissement signifie que
l’inobservation de l’énoncé de
sécurité
blessures corporelles graves, la
mort ou des dégâts matériels
substantiels.
Attention signifie que
l’inobservation de l’énoncé de
sécurité
blessures corporelles mineures
ou modérés ou des dégâts
matériels.
pourrait
Attention
!
peut
entraîner des
entraînera
entraîner des
Peligro significa que si no se
respeta la indicación de seguridad,
se
producirán
graves, la muerte o daño
considerable a la propiedad.
Advertencia significa que si no se
respeta la indicación de
seguridad se
lesiones personales graves, la
muerte o daños considerables a
la propiedad.
Precaución significa que si no se
respeta la indicación de
seguridad, se
lesiones personales menores o
moderadas, o daños a la
propiedad.
lesiones personales
pueden
pueden
producir
producir
MN03902002E
NoticeAvis
Notice means that failure to
follow these instructions
cause damage to the equipment
or cause it to operate improperly.
could
For more information visit: www.EatonElectrical.com
Avis signifie que l’inobservation
de ses instructions
entraîner des dégâts à ou le
mauvais fonctionnement de
l’équipement.
pourrait
Aviso significa que si no se
siguen estas instrucciones, se
pueden
o provocar que funcione de
manera incorrecta.
producir daños al equipo
vii
. S811 Soft Starter User Manual
. Soft Starter Safety Statements
IT
IT
November 2006
The following safety statements relate to the installation, operation and troubleshooting of
Cutler-Hammer
®
Motor Starters.
NoticeAvisAviso
Make sure you read and
understand the procedures in
this manual before you attempt
to operate or set up the
equipment.
Bien lire et comprendre les
procédures contenues dans ce
manuel avant de tenter le
fonctionnement ou la mise en
place de l’équipement.
Asegúrese de leer y entender los
procedimientos en este manual
antes de intentar operar o
configurar el equipo.
WarningAvertissementAdvertencia
This instruction manual should
be used for proper installation,
setup and operation of the
starter. Improperly installing and
maintaining this product can
result in serious personal injury
or property damage. Before
attempting installation, setup or
operation, read and understand
all of this manual.
Ce manuel d’instructions doit
être utilisé pour l’installation,
mise en place et opération réglés
d’un démarreur. La mauvaise
installation et entretien de ses
produits pourraient entraîner des
blessures corporelles graves ou
des dommages matériels. Avant
de tenter l’installation ou
l’entretien, bien lire et
comprendre ce manuel en entier.
Este manual de instrucciones
debe utilizarse para la correcta
instalación, configuración y
operación del arrancador. La
instalación o el mantenimiento
inadecuado de este producto
puede ocasionar serias lesiones
personales o daños al material.
Antes de intentar la instalación,
la configuración o la operación
lea y entienda todo el manual.
Danger High VoltageDanger Haute TensionPeligro alto voltaje
There can be line voltage
potential at the motor load
terminals even with the starter in
the OFF state. This is due to the
possible leakage across the
thyristors. Unit does not provide
galvanic isolation. Always
disconnect input power before
servicing the starter or motor.
NoticeAvisAviso
Power factor capacitors: Do not
connect power factor correcting
capacitors to the load side of the
starter. They will cause the
starter to fail. If capacitors are
used, they must be connected to
the line side of the starter, as far
upstream as possible.
Il peut exister une tension de
ligne potentielle aux bornes de
charge du moteur bien que le
démarreur soit dans en état
d’arrêt. Cela s’explique du fait de
fuites possibles à travers les
redresseurs au silicium. Le
produit ne fournit pas l’isolement
galvanique. Toujours débrancher
l’alimentation avant de travailler
sur le démarreur ou le moteur.
Condensateurs de compensation :
Ne pas raccorder ces appareils
au côté charge du démarreur.
Cela entraînera la défaillance du
démarreur. Si des condensateurs
sont utilisés, ils doivent être
raccorder au côté ligne du
démarreur, aussi loin amont que
possible.
Aun con el motor desactivado,
puede haber voltaje de línea en
los terminales de la carga del
motor. Esto se debe a una
posible fuga a través de los
tiristores. La unidad no brinda
aislamiento galvánico.
Desconecte siempre la
alimentación antes de trabajar
sobre el arrancador o el motor.
Capacitores correctores del factor
de potencia: No conecte estos
capacitores del lado de la carga
del arrancador. Esto ocasionará
la falla de este último. Si se usan
capacitores, deben conectarse del
lado de la línea del arrancador,
tan lejos de la entrada como sea
posible.
viii
For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Peligro alto voltaje
Peligro alto voltaje
Dangers, Warnings, Cautions and Notes
Dangers
Danger High VoltageDanger Haute Tension
IT
. S811 Soft Starter User Manual
Hazardous voltage can cause
electric shock and burns. To
avoid shock hazard, disconnect
all power to the controller, motor
or other control devices before
any work is performed on this
equipment. Failure to do so will
result in personal injury, death or
substantial property damage.
Do not apply a disconnect device
on the output of the
Starter unless a means to turn off
the soft starter when disconnect
switch is open is utilized.
Opening disconnect while the
Soft Starter is operating may
cause a malfunction. Closing
disconnect switch while the
Soft Starter is operating will
result in a soft starter failure and
potential equipment damage and
personnel hazard.
IT.
Soft
IT.
IT.
Une tension électrique
dangereuse peut causer des
chocs électriques et des brûlures.
Pour éviter des chocs électriques,
débrancher l’alimentation du
contrôleur, du moteur ou des
autres appareils de contrôle
avant d’y effectuer du travail.
L’inobservation de ces
instructions entraînera des
blessures corporelles graves, la
mort ou des dégâts matériels
substantiels.
Ne pas appliquer un appareil de
sectionnement sur la sortie du
démarreur progressif
qu’un moyen d’éteindre le
démarreur progressif quand
l’interrupteur de sectionnement
est ouvert soit utilisé. Le fait
d’ouvrir l’interrupteur de
sectionnement pendant le
fonctionnement du démarreur
progressif
défaillance. Le fait d’éteindre
l’interrupteur de sectionnement
pendant le fonctionnement du
démarreur progressif
entraînera la défaillance du
démarreur progressif et des
dégâts à l’équipement ou risque
au personnel.
IT.
peut entraîner une
IT.
à moins
IT.
Voltajes peligrosos que pueden
causar descargas eléctricas y
quemaduras. Para evitar
descargas eléctricas, desconecte
la alimentación del controlador,
del motor u otros dispositivos de
control antes de efectuar
cualquier trabajo en el equipo. El
incumplimiento de estas
medidas ocasionará lesiones
personales, la muerte o daños
importantes al material.
No aplique un dispositivo de
desconexión a la salida del
arrancador IT. Soft Starter a
menos que se utilice un medio
para apagar el arrancador
cuando el interruptor de
desconexión está abierto. La
apertura del interruptor de
desconexión mientras el
arrancador IT. está operando
puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto. El
cierre del interruptor de
desconexión mientras el
arrancador IT. está operando
producirá una falla de dicho
arrancador, como también
potenciales daños a los equipos
y riesgo para el personal.
MN03902002E
Danger High VoltageDanger Haute Tension
Hazardous voltage can cause
electric shock and burns. Always
disconnect power before
proceeding with any work on this
product.
For more information visit: www.EatonElectrical.com
Une tension électrique
dangereuse peut causer des
chocs électriques et des brûlures.
Il faut toujours débrancher
l’alimentation électrique avant de
travailler sur ce produit.
Voltajes peligrosos que pueden
causar descargas eléctricas y
quemaduras. Siempre
desconecte la energía eléctrica
antes de efectuar cualquier
trabajo en el equipo.
ix
. S811 Soft Starter User Manual
Dangers, continued
Danger High VoltageDanger Haute TensionPeligro alto voltaje
November 2006
IT
Warnings
The S811 has the ability to
respond to commands from an
automated network controller.
Consequently the soft starter
may start unexpectedly in
response to these commands. To
insure the safety of personnel
and equipment, always remove
power before accessing the
electrical and/or mechanical
equipment.
Danger High VoltageDanger Haute TensionPeligro alto voltaje
Do not work on energized
equipment unless absolutely
required. If troubleshooting
procedure requires equipment to
be energized, all work must be
performed by properly qualified
personnel, following appropriate
safety practices and
precautionary measures.
Le S811 à la capacité de répondre
aux commandes d’un contrôleur
de réseau automatisé. Donc le
démarreur progressif peut
démarrer soudainement en
réponse à ces commandes. Pour
s’assurer la sécurité du
personnel et de l’équipement,
toujours débrancher
l’alimentation avant d’accéder à
l’équipement électrique et/ou
mécanique.
Ne pas travailler sur
d’équipement sous tension sauf
si c’est absolument nécessaire.
Si des méthodes de dépannage
exigent que l’équipement soit
sous tension, tout travail doit être
faire par du personnel qualifié,
suivant des pratiques de sécurité
et des mesures de précaution
appropriées.
El S811 tiene la capacidad de
responder a comandos de un
controlador de red automatizado.
Por lo tanto, el arrancador suave
podría arrancar de improviso en
respuesta a estos comandos.
Para garantizar la seguridad del
personal y del equipo, siempre
desconecte la energía antes de
acceder al equipo eléctrico o
mecánico.
No trabaje en equipos en
funcionamiento, a menos que
sea absolutamente necesario. Si
un procedimiento de solución de
problemas requiere que el equipo
permanezca encendido, todo el
trabajo lo debe realizar personal
adecuadamente calificado,
respetando las prácticas de
seguridad y las medidas
preventivas correspondientes.
WarningAvertissementAdvertencia
After mounting the unit, remove
and discard the lifting eye and
packaging bolts before
continuing with the installation
process.
WarningAvertissementAdvertencia
Make sure you read and
understand all of the safety
statements in the safety section
of this manual before you begin
troubleshooting.
Après que l’appareil sera
supporté, enlever et jeter les
œillets de levage et les boulons
de l’emballage avant de
poursuivre l’installation.
S’assurer de bien lire et
comprendre les énoncés de
sécurité dans le passage de
sécurité de ce manuel avant de
commencer le dépannage.
Después de montar la unidad,
retire y elimine la argolla de
izada y los pernos de embalaje
antes de continuar con el
proceso de instalación.
Antes de comenzar a solucionar
problemas, asegúrese de leer y
comprender todas las
indicaciones de seguridad que
aparecen en la sección de
seguridad de este manual.
x
For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Precaución
!
Precaución
!
Precaución
!
Cautions
IT. S811 Soft Starter User Manual
Caution
!
The S811V soft starter weighs
approximately 100 Lbs. (45 kg).
To prevent personal injury or
equipment damage, use proper
lifting equipment (such as a floor
crane) to safely lift and install the
soft starter. A lifting eye is
provided at the line end of the
soft starter.
Caution
!
Only apply 24V DC to the
terminal block unless specified
otherwise in this manual. All
control wiring is 22 – 12 AWG
(0.33 – 2.5 mm
this caution could result in severe
damage to the controller.
Never megger a motor while it is
connected to the IT. Soft Starter.
Disconnect the leads at the IT.
Soft Starter before meggering
the motor.
2
). Failure to follow
Caution
!
Attention
!
Le démarreur progressif S811V
pèse environ 45 kg (100 livres).
Pour éviter des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels, utiliser une machine
de levage appropriée (comme
une grue d’atelier) pour soulever
et installer le démarreur
progressif sans encombre. Un
œillet de levage est prévu au côté
ligne du démarreur progressif.
Attention
!
Appliquer seulement 24V CC à la
barrette à bornes sauf ce manuel
offre d’avis contraire. Tout le
câblage de commande est de
calibre 0,33 – 2,5 mm
AWG). L’inobservation de cet
énoncé pourrait entraîner des
dégâts matériels au contrôleur.
Attention
!
Ne jamais régler un moteur alors
qu’il est branché au démarreur
progressif IT. Débrancher les fils
au démarreur progressif IT.
Avant de régler le moteur.
2
(22 – 12
El arrancador suave S811V pesa
aproximadamente 45 kg (100 lb.).
Para evitar que se produzcan
lesiones personales o daños al
equipo, use el equipo para elevar
adecuado (como un brazo de
elevación) a fin de levantar e
instalar con seguridad el
arrancador suave. Se
proporciona una argolla de izada
en el extremo de del arrancador
suave.
Aplique sólo 24 V CC al bloque
de terminales, a menos que se
especifique lo contrario en este
manual. Todo el cableado de
control es de 0.33 – 2.5 mm
(22 – 12 AWG). Si no respeta esta
precaución, se pueden producir
daños graves al controlador.
Nunca efectúe pruebas del motor
con un megóhmetro mientras
esté conectado al arrancador
Soft Starter IT. Desconecte los
cables en el arrancador IT. antes
de usar el megóhmetro.
2
MN03902002E
For more information visit: www.EatonElectrical.com
xi
IT. S811 Soft Starter User Manual
Notes
NoticeAvisAviso
November 2006
The S811V Soft Starter includes
mounting hardware (8 1/4-20 x
1.5 Allen hex head cap screws
and special washers). Do not
substitute for this hardware. See
Figure 3-7 on Page 3-7 for panel
hole locations. Applicable codes
or standards must be considered
before locating and mounting the
soft starter. The four special
rectangular/rounded washers
must be used on the two
innermost mounting holes on
both the line and load side of the
soft starter.
Le démarreur progressif S811V
inclut des matériels de support
(vis à tête hexagonale
8-1/4-20 x 1,5 et des rondelles
spéciales). Ne substituer pas
pour ces matériels. Consulter la
Figure 3-7 de la Page 3-7 pour les
locations des trous dans le
panneau. Tenir compte des
normes et des codes existants
avant de localiser et de monter le
démarreur progressif. Les quatre
rondelles rectangulaires/
circulaires spéciales doivent être
utiliser aux deux trous de
support les plus intérieurs sur le
côté ligne et le côté charge du
démarreur progressif.
El arrancador suave S811V
incluye piezas metálicas de
montaje (tornillos Allen de
cabeza hexagonal de 8 1/4-20 x
1.5 y arandelas especiales). No
las sustituya. Consulte la
Figura 3-7 que aparece en la
página 3-7 para conocer las
ubicaciones de los orificios del
panel. Antes de ubicar y montar
el arrancador suave, se deben
considerar los códigos o las
normas pertinentes. Las cuatro
arandelas rectangulares/
redondas especiales se deben
usar en los dos orificios de
montaje que se encuentren más
al interior, en los lados de línea y
de carga del arrancador suave.
xiiFor more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Chapter 1 — Overview
General Introduction
The Cutler-Hammer® Intelligent Technologies S811 IT. Soft Starter from Eaton’s electrical
business is an electronic, self-contained, panel- or enclosure-mounted motor soft-starting
device. It is intended to provide three-phase induction motors with a smooth start, both
mechanically and electrically. The S811 Soft Starters utilize six SCRs connected in a full wave
power bridge. Varying the SCR conduction period controls the voltage applied to the motor.
This in turn controls the torque developed by the motor. After the motor reaches speed,
contacts are closed to bypass the SCRs.
The S811 has built-in communications capabilities through Cutler-Hammer QC (Quick
Connect) Port. The S811 Soft Starter utilizes a DIM (Digital Interface Module) that allows the
user to configure the device and read system parameters. The DIM includes an easy-to-read
LCD display and keypad to scroll through the menus. The DIM allows the user to modify
control parameters, enable or disable protections, set communication variables, monitor
system parameters such as line voltages and currents and access the fault queue.
The S811 is designed to fulfill the industrial service requirements for applications such as
Chillers, Pumps and Machine Tools that require less than 85% of the motor’s rated starting
torque for worst case starting condition.
IT. S811 Soft Starter User Manual
The S811 meets all relevant specifications set forth by NEMA ICS 1, ICS 2 and ICS 5, UL 508,
IEC 60947-4-2, CE and CSA.
This user manual covers everything you need to know in order to install, set up, operate,
troubleshoot and maintain the S811.
However, no publication can take into account every possible situation. If you require further
assistance with any aspect of this product, or a particular application, please contact us.
For contact information, please see Chapter 9.
MN03902002E
For more information visit: www.EatonElectrical.com
1-1
IT. S811 Soft Starter User Manual
General Appearance Notes
November 2006
Digital Interface
Module (DIM)
Load Output
Line Input
Mounting Slots
Base
QC Port CH0 Network
Address Switch
Detachable 12-Pin Locking
Control Terminal Block
Figure 1-1: The Cutler-Hammer Intelligent Technologies (IT.) S811 Soft Starter
1-2For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Chapter 2 — Receipt/Unpacking
General
Upon receipt of the unit, verify that the catalog number and unit options stated on the
shipping container match those stated on the order/purchase form.
Inspect the equipment upon delivery. Report any crate or carton damage to the carrier prior
to accepting the delivery. Have this information noted on the freight bill. Eaton is not
responsible for damage incurred in shipping.
Unpacking
Remove all packing material from the unit. Be sure to remove all packing material from lug
locations. Also, make sure no packing material blocks the airflow near the fans. For V frame
units, verify mounting hardware has been included with shipment.
Check the unit for any signs of shipping damage. If damage is found after unpacking, report it
to the freight company. Retain the packaging materials for carrier to review.
Verify that the unit’s catalog number and options match those stated on the order/purchase
form.
IT. S811 Soft Starter User Manual
Storage
It is recommended that the unit be stored in its original shipping box/crate until it is to be
installed.
The unit should be stored in a location where:
●The ambient temperature is -58°F – 158°F (-50°C – 70°C)
●The relative humidity is 0% – 95%, non-condensing
●The environment is dry, clean and non-corrosive
●The unit will not be subjected to high shock or vibration conditions
MN03902002E
For more information visit: www.EatonElectrical.com
2-1
November 2006
Advertencia
Precaución
!
Chapter 3 — Installation
Mounting
Models S811N, S811R and S811T
The S811 is easy to mount. It does not require any special tools.
To aid you with panel layout, refer to the dimension drawings in Figures 3-3 through 3-7 of
this manual. Drill and tap holes per mounting hole location as shown.
To mount the unit, use all the hardware specified in Table 3-1 on Page 3-8. Tighten to the
torque specified.
The T frame S811 is supplied with a lifting eye mounted on the center phase of the line end of
the device. This will aid in mounting the unit.
WarningAvertissement
IT. S811 Soft Starter User Manual
After mounting the unit, remove
and discard the lifting eye and
packaging bolts before
continuing with the installation
process.
Model S811V10
IMPORTANT: For model S811V10xxx, see additional installation requirements noted
on Page 3-4.
The S811V soft starter weighs
approximately 100 Lbs. (45 kg).
To prevent personal injury or
equipment damage, use proper
lifting equipment (such as a floor
crane) to safely lift and install the
soft starter. A lifting eye is
provided at the line end of the
soft starter.
Caution
!
Après que l’appareil sera
supporté, enlever et jeter les
œillets de levage et les boulons
de l’emballage avant de
poursuivre l’installation.
Attention
!
Le démarreur progressif S811V
pèse environ 45kg (100 livres).
Pour éviter des blessures
corporelles ou des dégâts
matériels, utiliser une machine
de levage appropriée (comme
une grue d’atelier) pour soulever
et installer le démarreur
progressif sans encombre. Un
œillet de levage est prévu au côté
ligne du démarreur progressif.
Después de montar la unidad,
retire y elimine la argolla de
izada y los pernos de embalaje
antes de continuar con el
proceso de instalación.
El arrancador suave S811V pesa
aproximadamente 45 kg (100 lb.).
Para evitar que se produzcan
lesiones personales o daños al
equipo, use el equipo para elevar
adecuado (como un brazo de
elevación) a fin de levantar e
instalar con seguridad el
arrancador suave. Se
proporciona una argolla de izada
en el extremo de del arrancador
suave.
MN03902002E
For more information visit: www.EatonElectrical.com
3-1
IT. S811 Soft Starter User Manual
NoticeAvisAviso
November 2006
The S811V soft starter includes
mounting hardware (8 1/4-20 x
1.5 Allen hex head cap screws
and special washers). Do not
substitute for this hardware. See
Figure 3-7 on Page 3-7 for panel
hole locations. Applicable codes
or standards must be considered
before locating and mounting the
soft starter. The four special
rectangular/rounded washers
must be used on the two
innermost mounting holes on
both the line and load side of the
soft starter.
Le démarreur progressif S811V
inclut des matériels de support
(vis à tête hexagonale
8-1/4-20 x 1,5 et des rondelles
spéciales). Ne substituer pas
pour ces matériels. Consulter la
Figure 3-7 de la Page 3-7 pour les
locations des trous dans le
panneau. Tenir compte des
normes et des codes existants
avant de localiser et de monter le
démarreur progressif. Les quatre
rondelles rectangulaires/
circulaires spéciales doivent être
utiliser aux deux trous de
support les plus intérieurs sur le
côté ligne et le côté charge du
démarreur progressif.
El arrancador suave S811V
incluye piezas metálicas de
montaje (tornillos Allen de
cabeza hexagonal de 8 1/4-20 x
1.5 y arandelas especiales). No
las sustituya. Consulte la
Figura 3-7 que aparece en la
página 3-7 para conocer las
ubicaciones de los orificios del
panel. Antes de ubicar y montar
el arrancador suave, se deben
considerar los códigos o las
normas pertinentes. Las cuatro
arandelas rectangulares/
redondas especiales se deben
usar en los dos orificios de
montaje que se encuentren más
al interior, en los lados de línea y
de carga del arrancador suave.
Drill and tap the eight mounting holes. Thread the two lower middle screws (with special flat
washer and lockwasher) into the panel before lifting the soft starter. These two screws will
assist in mounting. Special mounting hardware is included with the soft starter. Hardware
supplied must be used.
Hook lifting equipment to the soft starter lifting eye. If you are using a crane, minimize the
chain length between the boom and the soft starter. Make sure that the back of the soft
starter is oriented to the panel-mounting surface. Make sure that the lifting equipment hook
is fully engaged with the soft starter lifting eye before lifting.
Slowly lift the soft starter to about 2 in. (5 cm) above the mounting location. Then move it
back against the mounting panel. Carefully lower the soft starter onto the two mounting
screws. Make sure the screws align with the slots on the load end of the soft starter, and that
the two washers are between the soft starter base and the screw head.
Install and tighten the remaining six mounting screws, washers and lockwashers. Then
tighten the two lower middle screws. Tighten all eight screws to 50 Lb-in (5.6 N•m).
Disengage and remove the lifting equipment.
WarningAvertissementAdvertencia
After mounting the unit, remove
and discard the lifting eye and
packaging bolts before
continuing with the installation
process.
Après que l’appareil sera
supporté, enlever et jeter les
œillets de levage et les boulons
de l’emballage avant de
poursuivre l’installation.
Después de montar la unidad,
retire y elimine la argolla de
izada y los pernos de embalaje
antes de continuar con el
proceso de instalación.
3-2For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
WARNING
AVERTISSEMENT
REMO VE LIFTING EYE
BEFO REWIRING
NOT AN ELECTRICAL
CONNECTION
CAN CAUSESEVERE IN JURY,
DEATH, OR DAMAGE
EQUIPMENT
RETIRER L’OEI LLET DE
LEVAGE AVAN T DE CÂBLE
PAS UNE CONNEXION
´
E
PEUT CAUSERDES BLESSURES
DOMMAGES Á L’ QUIPEMENT
LECTRIQUE
GRAVES, LA MORT OU DES
´
E
IT. S811 Soft Starter User Manual
R
Figure 3-1: Warning Tag
MN03902002E
For more information visit: www.EatonElectrical.com
3-3
IT. S811 Soft Starter User Manual
S811V10xxx Installation Requirements
1. Install the device in a minimum enclosure size 30 ft3.
2. Two (2) forced air ventilation fans with a min. 500 ft3/min, at a location for “air in” —
bottom right or left corner and “air out” — opposite upper right or left corner.
3. RD circuit breaker.
4. For power wiring: Use four (4) 500 MCM cables for each phase between RD circuit
breaker and Soft Starter.
OPTIONAL: Two (2) 3" x 1/4" bus with a 1/4" spacer per terminal.
Note: See Figure 3-2 for alternative layouts.
5. Line and load service entrance wiring must not cross in the enclosure.
12"
Minimum
Distance
RD
Circuit
Breaker
S811V10xxx
IT.
Soft Starter
Line Service
(4) 350
MCM/Terminal
(4) 500 MCM or
(2) 3 x 1/4" Bus
with 1/4"
Space/Terminal
Line Service
(4) 350
MCM/Terminal
RD
Circuit
Breaker
Isolation
Contactor
S811V10xxx
IT.
Soft Starter
6"
Minimum
Distance
6"
Minimum
Distance
November 2006
Figure 3-2: Power Wiring Alternatives
3-4For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Dimensions
IT. S811 Soft Starter User Manual
6.87
(1 74 .5 )
1.97
(50.0)
.22 (5.5)
Typ. 4 Places
3.54
(90.0)
6.47
(164.4)
7.38
(187.4)
Figure 3-3: N Frame (65 mm)
Approximate Dimensions in Inches (mm)
6.66
(169.2)
2.66
(67.6)
(111.3)
4.38
3.46
(88.0)
5.35
(135.9)
7.44
(189.0)
MN03902002E
.27 (6.8)
Typ. 4 Places
7.92
(201.2)
Figure 3-4: R Frame (110 mm)
Approximate Dimensions in Inches (mm)
For more information visit: www.EatonElectrical.com
3.49
(88.5)
5.53
(140.5)
3-5
IT. S811 Soft Starter User Manual
6.39
(162.4)
11. 77
12.71
(299.0)
(322.9)
Slots
Figure 3-5: T Frame (200 mm)
Approximate Dimensions in Inches (mm)
2.95
(75.0)
Slots
7.67
(194.8)
5.91
(150.0)
Slots
November 2006
5.40
(137.2)
.28 (7.1)
Slots Typ.
6 Places
11.77 (299.0)
Mounting
12.72
(323.1)
.47
(11.9)
5.20 (132.0)
Mounting
C
L
Mounting Slots
for M6 (1/4) Screws
(Up to 6 Quantity)
7.08
(179.9)
5.20 (132.0)
Pole Centers
C
L
7.73
(196.3)
Figure 3-6: U Frame (200 mm)
Approximate Dimensions in Inches (mm)
3-6For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
IT. S811 Soft Starter User Manual
15.63
(397.0)
.26 (6.5) Dia.
Typ. 4 Places
9.84
(250.0)
3.74
(95.0)
7.35
(186.6)
.27 (6.7) Dia.
Typ. 4 Places
Figure 3-7: V Frame (290 mm)
Approximate Dimensions in Inches (mm)
15.16
(385.0)
Slots
16.57
(420.8)
11.05
(280.6)
1.83
(46.4)
1.77
(45.0)
.91
(23.2)
.49
(12.5)
.31
(8.0)
2.91
(74.0)
.29
(7.5)
.41
(10.5)
Figure 3-8: EMA91 Digital Interface Module
Approximate Dimensions in Inches (mm)
3.08
(78.3)
.89
(22.5)
2.68
(68.0)
MN03902002E
For more information visit: www.EatonElectrical.com
3-7
IT. S811 Soft Starter User Manual
Required Mounting Hardware
Table 3-1: Required Mounting Hardware
Frame
SizeScrew SizeWasher Size
Quantity
Required
November 2006
Torque
Required
N#10 – 32 x 0.5Standard #10 Lockwasher and
R1/4 – 20 x 0.625Standard 1/4 Lockwasher and
T & U1/4 – 20 x 0.625Standard 1/4 Lockwasher and
V1/4 – 20 x 1.5
Grade 8 Allen head
hex cap screws
Included with V Frame Units
Weight Support Requirements
Table 3-2: Weight Support Requirements
Frame
SizeWeight of Unit
N5.8 Lbs. (2.6 Kg)
R10.5 Lbs. (4.8 Kg)
T & U48 Lbs. (21.8 Kg) with lugs
41 Lbs. (18.6 Kg) without lugs
V103 Lbs. (46.8 Kg) with lugs
91 Lbs. (41.4 Kg) without lugs
Flat Washer
Flat Washer
Flat Washer
Quantity: 4
ID: 0.270
OD: 0.495 – 0.505
Max. 0.055 Thick
Quantity: 4
Special Washer
415 Lb-in
(1.7 N•m)
425 Lb-in
(2.8 N•m)
630 Lb-in
(3.4 N•m)
850 Lb-in
(5.6 N•m)
3-8For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Peligro alto voltaje
Power Wiring
Using the wiring diagrams in Figures 3-9 – 3-12, 3-15, 3-16 and 3-17 and Table 3-3 below as
guides, connect the line, Motor, and Power Supply wiring in accordance with appropriate
local and national codes.
Note: To provide optimum motor protection the Line and Motor power wiring should be
Safety Notices
IT. S811 Soft Starter User Manual
tightly bundled and run perpendicular to the orientation of the S811.
Danger High VoltageDanger Haute Tension
Hazardous voltage can cause
electric shock and burns. To
avoid shock hazard, disconnect
all power to the controller, motor
or other control devices before
any work is performed on this
equipment. Failure to do so will
result in personal injury, death or
substantial property damage.
Do not apply a disconnect device
on the output of the IT. Soft
Starter unless a means to turn off
the soft starter when disconnect
switch is open is utilized.
Opening disconnect while the IT.
Soft Starter is operating may
cause a malfunction. Closing
disconnect switch while the IT.
Soft Starter is operating will
result in a soft starter failure and
potential equipment damage and
personnel hazard.
Une tension électrique
dangereuse peut causer des
chocs électriques et des brûlures.
Pour éviter des chocs électriques,
débrancher l’alimentation du
contrôleur, du moteur ou des
autres appareils de contrôle
avant d’y effectuer du travail.
L’inobservation de ces
instructions entraînera des
blessures corporelles graves, la
mort ou des dégâts matériels
substantiels.
Ne pas appliquer un appareil de
sectionnement sur la sortie du
démarreur progressif IT. à moins
qu’un moyen d’éteindre le
démarreur progressif quand
l’interrupteur de sectionnement
est ouvert soit utilisé. Le fait
d’ouvrir l’interrupteur de
sectionnement pendant le
fonctionnement du démarreur
progressif IT. peut entraîner une
défaillance. Le fait d’éteindre
l’interrupteur de sectionnement
pendant le fonctionnement du
démarreur progressif IT.
entraînera la défaillance du
démarreur progressif et des
dégâts à l’équipement ou risque
au personnel.
Voltajes peligrosos que pueden
causar descargas eléctricas y
quemaduras. Para evitar
descargas eléctricas, desconecte
la alimentación del controlador,
del motor u otros dispositivos de
control antes de efectuar
cualquier trabajo en el equipo. El
incumplimiento de estas
medidas ocasionará lesiones
personales, la muerte o daños
importantes al material.
No aplique un dispositivo de
desconexión a la salida del
arrancador IT. Soft Starter a
menos que se utilice un medio
para apagar el arrancador
cuando el interruptor de
desconexión está abierto. La
apertura del interruptor de
desconexión mientras el
arrancador IT. está operando
puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto. El
cierre del interruptor de
desconexión mientras el
arrancador IT. está operando
producirá una falla de dicho
arrancador, como también
potenciales daños a los equipos
y riesgo para el personal.
MN03902002E
Note: Short circuit protection must be applied on the line side of the soft starter.
The S811 can be wired in both line connected and inside-the-delta connected configurations.
If a line configuration is desired then the three-phase line feeding and the three main motor
leads should be connected for normal across-the-line starting as shown in Figure 3-9. For
inside-the-delta connected configurations be sure to consult Figures 3-10, 3-11 and 3-12.
Note: Only soft starters with catalog numbers S811xxxxxD may be connected in an insidethe-delta configuration. Refer to the motor nameplate for correct wiring information. Contact
Eaton if a special motor wiring requirement exists before wiring your starter.
For more information visit: www.EatonElectrical.com
3-9
IT. S811 Soft Starter User Manual
By factory default, the S811 is to be connected with an ABC phase rotation on the incoming
power wiring. If the motor turns in the incorrect direction upon energization, exchange two
phases at the motor terminal box or at the output terminals of the soft starter. Changing the
input wiring will cause a voltage phase reversal trip.
If the input phase sequence to the S811 must be ACB, the incoming phase sequence
protection will need to be set to ACB. Setting ACB as the incoming phase sequence causes
the ABC incoming phase sequence to cause a voltage phase reversal trip.
IMPORTANT: The reversing contactor must never be switched while the soft starter is
operating. In order to gain the full benefit of the S811 with a reversing contactor, the S811
needs to be OFF when switching the direction. The soft starter settings must account for
catching a motor spinning in the opposite direction upon soft restarts. The time required for
slowing the motor to a stop and then ramping up to speed in the opposite direction adds to the
overall starting time. This will also impact the overload protection setting.
See the Motor/Application Considerations in Appendix E of this manual for information on
typical motor winding configurations.
November 2006
1L1 3L2
S811
2T1 4T2 6T3
5L3
M
3
˜
Figure 3-9: Line Connected Soft Starter Power Wiring Diagram
3-10For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
IT. S811 Soft Starter User Manual
Supply
S811
1L13L25
2T14T26
L1S L2S
L3
T3
L3S
T5 T4T6
Motor
T2
T3
T1
L3
L2
L2
T4
L1
T1
T2
T1
T2
T5
L3
T3
T3
T6
L1
Figure 3-10: Inside-the-Delta Connected Soft Starter Power Wiring Diagram
for a 6-Lead Motor
S811
1L13L25
2T14T26
L3
T3
Supply
L1S L2S
L3S
T11
T5
T3
T9
T10T4T12
T6
Motor
T2
T1
T8
T7
L3
L2
L1
Low Voltage
L2
T10
12-Lead
T8
T4
T7
T11
T2
T2
T1
T1
T5
L3
T3
T3
T6
L1
T9
T12
Figure 3-11: Inside-the-Delta Connected Soft Starter Power Wiring Diagram
for a 12-Lead Low Voltage Motor
S811
1L13L25
2T14T26
T3
L3
Supply
L1S L2S
L3S
T11
T3
T10 T12
Motor
T8
T5
T2
T7
T4
T6
T9
T1
L3
L2
L1
12-Lead
High Voltage
T5
T2
L2
T10
T7
T4
T2
T1
T1
T8
T11
L3
T3
T3
T6
T9
T12
L1
MN03902002E
Figure 3-12: Inside-the-Delta Connected Soft Starter Power Wiring Diagram
for a 12-Lead High Voltage Motor
For more information visit: www.EatonElectrical.com
3-11
IT. S811 Soft Starter User Manual
Line and Load power wiring data is shown in Table 3-3.
Requires special lug cover. Check with Eaton for availability.
CSA approved 350 MCM – 500 MCM
– 300 MCM
(70
– 150 mm
90 – 100 Lb-in
2
)
(10.1 – 11.3 N•m)
2
)
2
)
250 Lb-in (28.3 N•m) 2
2
)
250 Lb-in (28.3 N•m)
2
)
250 Lb-in (28.3 N•m)
2
)
225 Lb-in (25.5 N•m)
2
)
225 Lb-in (25.5 N•m)
2
)
250 Lb-in (28.3 N•m) 2
2
)
250 Lb-in (28.3 N•m)
2
)
250 Lb-in (28.3 N•m)
2
)
225 Lb-in (25.5 N•m)
2
)
N/A
3-12For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
November 2006
Peligro alto voltaje
Lugs for T, U and V Frame
T, U and V frame units are supplied standard without lugs. If lugs are needed, they can be
ordered through your local Eaton distributor. Each lug kit contains three lugs, mounting
hardware, and instructions for use on either line or load side of the IT. Soft Starter. Catalog
numbers and wire ranges for lug kits are listed in the table above.
Lug Installation
IT. S811 Soft Starter User Manual
Danger High VoltageDanger Haute Tension
Hazardous voltage can cause
electric shock and burns. Always
disconnect power before
proceeding with any work on this
product.
Une tension électrique
dangereuse peut causer des
chocs électriques et des brûlures.
Il faut toujours débrancher
l’alimentation électrique avant de
travailler sur ce produit.
Voltajes peligrosos que pueden
causar descargas eléctricas y
quemaduras. Siempre
desconecte la energía eléctrica
antes de efectuar cualquier
trabajo en el equipo.
Note: For additional motor and system protection, a Metal Oxide Varistor (MOV) may be
installed on the line side of the unit. An MOV can also be installed on the load side of
the Soft Starter if additional protection is desired. Generally, it is more common to use
a MOV on the line side. Refer to the instructions provided with the MOV kit.
1. For T, U and V Frame Soft Starters, remove line and load terminal covers by removing
the screws that hold each cover (and the MOV, if installed) onto the unit.
Note: For N and R Frame Soft Starters, it is not necessary to remove the covers in order
to wire the device. Proceed to step 3.
2. After screws are removed, slide covers off of unit. Set the covers and screws aside.
3. Position lugs and install lug mounting screws according to instructions provided with
the kit. Tighten lug mounting screws provided with the kit to 120 Lb-in (13.6 N•m).
4. Wire the appropriate line and load conductors to the IT. Soft Starter (as required by NEC
and local codes based on the device rating).
5. Torque bolts as directed by Table 3-3 on Page 3-12 of this manual.
MN03902002E
Figure 3-13: V Frame Shown with Terminal Cover Removed
and EML30 Lug Kit Installed on Load Side
For more information visit: www.EatonElectrical.com
3-13
IT. S811 Soft Starter User Manual
6. Slide the line and load covers back into place on the soft starter.
7. Reinstall the cover screws through the cover and the MOV, if installed.
8. Insert two outer cover screws through cover.
9. Align cover and torque all cover screws to 5 Lb-in (0.6 N•m). Do not overtighten screws.
Control Wiring Inputs
Control wiring is connected to the S811 by a 12-pin terminal block located at the front of the
unit. Using the wiring diagrams in Figures 3-15, 3-16 and 3-17 and Tables 3-4 and 3-5 as
guides, connect the control wiring as required for your application.
November 2006
Caution
!
Only apply 24V DC to the
terminal block unless specified
otherwise in this manual. All
control wiring is 22 – 12 AWG
(0.33 – 2.5 mm
this caution could result in severe
damage to the controller.
2
). Failure to follow
Appliquer seulement 24V CC à la
barrette à bornes sauf ce manuel
offre d’avis contraire. Tout le
câblage de commande est de
calibre 0,33 – 2,5 mm
AWG). L’inobservation de cet
énoncé pourrait entraîner des
dégâts matériels au contrôleur.
Attention
!
2
(22 – 12
Precaución
!
Aplique sólo 24 V CC al bloque
de terminales, a menos que se
especifique lo contrario en este
manual. Todo el cableado de
control es de 0.33 – 2.5 mm
(22 – 12 AWG). Si no respeta esta
precaución, se pueden producir
daños graves al controlador.
2
Figure 3-14: Terminal Block
Table 3-4 provides the 12-pin terminal block wiring capacity and torque requirements for the
control wiring.
Table 3-4: 12-Pin Terminal Block Wiring Capacity
Wire Size
22 – 14 AWG
(0.33 – 2.5 mm
12 AWG
(4.0 mm
2
)
Number of
Conductors
2
)
23.5 Lb-in (0.4 N•m)
13.5 Lb-in (0.4 N•m)
Torque
Requirements
3-14For more information visit: www.EatonElectrical.com
MN03902002E
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.