CURTIS RCD157 User Manual [fr]

MANUEL D’UTILISATION
CHAÎNE RADIO STÉRÉO À DC PORTABLE
(illustration)
The lighting flash and arrowhead… / Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral apparaissant sur un produit constitue un signe de mise en garde indiquant la présence d’une « tension suffisamment dangereuse » pour engendrer un risque de chocs électriques.
CAUTION… / ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR
CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF… / ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LA PARTIE ARRIÈRE) CAR IL N’Y A AUCUNE PIÈCE À RÉGLER À L’INTÉRIEUR DU BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À DU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIÉ.
The exclamation point within… / Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral constitue une mise en garde indiquant que d’importantes instructions accompagnent le produit.
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC… / MISE EN GARDE :
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ EXCESSIVE.
CLASS 1 LASER PRODUCT / PRODUIT AU LASER DE CLASSE 1
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION… /
ATTENTION
RAYONNEMENT AU LASER INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET QUE LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE SONT DÉSACTIVÉS. ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU RAYON.
This product contains a low power laser device. / Ce produit contient un dispositif au laser de faible puissance.
(PAGE 1)
LOCATION OF CONTROLS / EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. CD Door / Volet DC
2. Handle arm / Poignée
3. CD Mode button / Touche pour mode DC
4. Skip / Search button / Touche d’évitement/recherche
5. Left speaker / Haut-parleur gauche
6. CD Display / Affichage DC
7. Play/Pause button / Touche lecture/pause
8. CD Stop button / Touche d’arrêt DC
9. Right speaker / Haut-parleur droit
10. Random / Lecture aléatoire
11. Dial scale / Échelle annulaire
12. Tuning button / Touche de syntonisation
13. Band Selector / Sélecteur de gammes
14. Battery door / Couvercle des piles
15. FM Antenna / Antenne MF
16. AC/DC Power Switch / Interrupteur d’alimentation CA/CC
17. AC Cord / Cordon d’alimentation secteur
18. Function selector / Sélecteur de fonctions
19. Volume control / Commande de volume
PRÉCAUTIONS :
Un mauvais usage des commandes ou des réglages de l’appareil ou le fait de ne pas se conformer à la marche à suivre recommandée dans ce document peut constituer un danger en cas d’exposition.
Le soin de régler ou réparer cet appareil devrait être confié uniquement à du personnel de service qualifié.
IMPORTANT :
Puisque le mouvement du mécanisme du DC et la circuiterie délicate peuvent causer de l’interférence dans une radio placée à proximité, l’alimentation de cet appareil doit être mise hors circuit lorsque d’autres appareils radio fonctionnent.
(PAGE 2)
PREPARATION FOR USE / PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION
1. Fonctionnement sur alimentation secteur (CA)
Régler le sélecteur d’alimentation à la position secteur.
Retirer le cordon d’alimentation secteur intégré qui est placé à l’intérieur du compartiment
du cordon d’alimentation des piles. Connecter l’extrémité correspondante à la prise de courant secteur. S’assurer que la tension est compatible.
2. Fonctionnement des piles
Régler le sélecteur d’alimentation à la position CC.
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Insérer 8 piles (type UM-2 ou un type équivalent) dans la polarité appropriée, tel qu’il est
indiqué. (L’usage de piles à haut rendement est recommandé)
Remettre le couvercle en place.
NOTE : Vérifiez vos piles régulièrement. Des piles usées ou faibles devraient être
remplacées. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période ou est utilisé uniquement sur du courant alternatif, retirez les piles afin d’éviter les fuites et les dommages.
Si cela est possible et que vous désirez prolonger la durée de vos piles,
utilisez la source de courant alternatif. Assurez-vous de retirer le
cordon secteur de la prise de courant mural avant d’insérer les piles.
LISTENING TO RADIO / POUR ÉCOUTER LA RADIO
Operating / Fonctionnement
1. Régler le sélecteur de fonctions à la position « TUNER ».
2. Sélectionner la fréquence radio désirée au moyen du sélecteur de gamme.
3. Tourner la commande de syntonisation de manière à régler l’aiguille sur la fréquence désirée.
4. Régler le volume au niveau désiré.
(PAGE 3)
PLAYING COMPACT DISC / LECTURE DE DISQUES COMPACTS
. Pour commencer
1. Régler le sélecteur de fonctions à la position « CD ». Ouvrir le volet DC. Mettre le DC dans le compartiment et refermer le volet DC.
2. Après quelques secondes, l’appareil va balayer le disque et le nombre total de morceaux ou de plages contenues sur le disque apparaîtra à l’affichage.
PROG./CD PLAY INDICATOR PROG./INDICATEUR DE LECTURE DC
REPEAT INDICATOR / INDICATEUR DE LECTURE EN REPRISE
.PLAY/PAUSE MODE / MODE LECTURE/PAUSE
1. Si on appuie sur la touche PLAY/PAUSE MODE en mode d’arrêt, la première
plage jouera et cela signifie que l’appareil est en mode CD PLAY.
2. Si on appuie sur la touche PLAY/PAUSE MODE en mode de lecture, le numéro
de plage clignotera.
. STOP MODE
/ MODE D’ARRÊT
1. Appuyer sur la touche STOP pour arrêter la lecture en tout temps.
Lorsque la dernière plage a joué, le lecteur s’arrêtera automatiquement.
. Selecting a desired track / Choisir une plage précise Selecting a desired track in Stop mode / Choisir une plage précise en mode d’arrêt
1. Appuyer sur Skip ║←← ou sur ║→→ jusqu’à ce que la plage désirée
apparaisse à l’affichage à DEL.
2. Appuyer sur PLAY/PAUSE →║pour commencer la lecture.
Le numéro de plage désiré apparaît à l’affichage à DEL.
Selecting a desired track during Play mode / Sélectionner une plage précise en
mode de lecture
1. Appuyer sur Skip ║←← ou sur ║→→ jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse à
l’affichage à DEL. Le numéro de plage désiré apparaît à l’affichage à DEL.
. Si vous appuyez sur Skip une fois , il retournera au début de la plage en cours et
jouera la plage une seconde fois.
. searching for a particular passage during play / rechercher un passage
précis en mode de lecture
Maintenir la touche Skip enfoncée ou attendre jusqu’à ce que le passage recherché
ait été repéré. Au cours de la recherche, le son est plus rapide qu’en temps normal et baisse. La lecture revient au mode normal lorsque la touche Skip ou la touche →→ est relâchée.
. REPEAT MODE / MODE DE LECTURE EN REPRISE
1. En mode de lecture, appuyer sur la touche CD MODE. Une seule plage ou toutes les
plages peuvent être répétées. Chaque pression sur la touche répète la lecture.
(1) REPEAT 1 / 1 RÉPÉTITION (2) REPEAT ALL→ /RÉPÉTER TOUTES
(3) REPEAT OFF / ARRÊT DE LA RÉPÉTITION
(PAGE 4)
PROGRAMMED DISC PLAY / LECTURE PROGRAMMÉE DU DISQUE
You can choose up to…/ Vous pouvez choisir jusqu’à 16 plages pouvant être lues dans n’importe quel ordre.
1. À la position STOP, appuyer sur la touche CD MODE PROGRAM.
- L’indicateur de programme clignotera et « P1 » apparaîtra à l’affichage.
2. Appuyer sur la touche ←← ou sur SKIP/SEARCH pour choisir le numéro de plage.
3. Appuyer sur la touche CD MODE (PROGRAM) une fois afin d’emmagasiner la plage.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages.
5. Appuyer sur la touche →║ PLAY / PAUSE pour débuter la lecture programmée.
. Display indication for PROGRAM number. / Indication apparaissant à l’affichage pour le numéro de PROGRAMME.
Display/Affichage Program number/Numéro de programme
P0 : 10 Etc…
Display/Affichage Program number/Numéro de programme
Pd : 14 Etc…
NOTE :
Si vous choisissez plus de 16 plages, la première plage choisie sera effacée.
ERASING A PROGRAMME / EFFACER UN PROGRAMME
. vous pouvez effacer les entrées de la mémoire des façons suivantes :
- en changeant la position d’origine du sélecteur .
- et en ouvrant le volet DC puisque toutes les plages programmées seront
effacées.
. RANDOM PLAY / MODE DE LECTURE ALÉATOIRE
- Toutes les plages du disque peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer sur la touche une fois.
Loading...