AVERTISSEMENT : SI SON INSTALLATION, SON EXPLOITATION OU SA MAINTENANCE EST INCORRECTE, CE
PRODUIT PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. LES PERSONNES CHARGÉES DE L’INSTALLER, DE LE
FAIRE FONCTIONNER OU DE L’ENTRETENIR DOIVENT ÊTRE FORMÉES POUR SON UTILISATION, AVERTIES DE
SES DANGERS ET DOIVENT LIRE LA TOTALITÉ DU MANUEL AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER, DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’ENTRETENIR CE PRODUIT.
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
À l’attention du client de Culligan :
Votre concessionnaire Culligan local emploie du personnel de service et
de maintenance qualifié, formé pour l’installation, le fonctionnement et la
réparation de l’équipement Culligan. Cette publication est écrite
spécialement à l’attention de ces employés.
Nous encourageons les utilisateurs Culligan à s’informer sur les produits
Culligan, mais nous pensons qu’il leur est plus profitable de consulter leur
concessionnaire Culligan pour mieux connaître les produits. Les
personnes sans formation spécifique qui utilisent ce manuel assument le
risque de tout dommage matériel ou blessure personnelle.
Avertissement : Avant de procéder à l’entretien de l’appareil,
débrancher l’alimentation électrique afin d’éviter tout risque
d’électrocution. Ce produit ne comprend aucun élément à remplacer
par l’utilisateur : pour toute intervention s’adresser à votre
concessionnaire Culligan.
Ce système n’est pas conçu pour être utilisé avec de l’eau non
potable d’un point de vue microbiologique ou avec de l’eau
dont la qualité est inconnue.
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
INTRODUCTION
AVIS AU LECTEUR SUR LA SÉCURITÉ
Dans ce manuel, certains paragraphes sont
mis en valeurs par des titres spécifiques.
REMARQUE ou NOTE: Le terme remarque ou
note est utilisé pour insister sur des
informations importantes relatives à
l’installation, le fonctionnement ou l’entretien
mais qui ne présentent aucun danger.
ATTENTION : Le terme attention est employé
lorsque le non respect des instructions peut
endommager l’équipement ou les biens.
AVERTISSEMENT : Le terme avertissement
est utilisé pour indiquer un danger pouvant
provoquer une blessure ou la mort s’il est
ignoré.
Cette notice est établie d’après les
informations disponibles au moment de
l’impression. L’amélioration permanente du
modèle peut provoquer des modifications qui
peuvent ne pas être prises en compte ici.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Qualité de l’eau
Vérifier que les taux de dureté, de fer, de
chlore et de turbidité sont compatibles avec les
limites de l’adoucisseur.
Noter le taux de dureté pour le réglage du
dosage en sel et la détermination de la
fréquence des régénérations.
Adoucisseurs
MEDALLIST
Cet équipement est conçu pour être utilisé sur
des sources d’alimentation en eau dont la
qualité bactérienne est conforme aux
réglementations sur l’eau potable.
Pression
Si la pression dépasse 620 kPa (6,2 bars),
installer un détendeur ou réducteur de
pression. Sur les systèmes de production
d’eau individuels, s’assurer que la pression
minimale (pression pour laquelle la pompe
d’alimentation démarre) est supérieure à 270
kPa (2,7 bars). Régler la commande de
contrôle de pression de la pompe si
nécessaire.
Température
Ne pas installer l’unité à des endroits où elle
pourrait être exposée à des températures
extrêmes ou au gel. La température ambiante
doit se trouver dans la même plage que les
limites de température de l’eau.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Il y a plusieurs modes de fonctionnement
possibles :
Chronologique
L’intervalle de régénération est contrôlé par
une tranche horaire programmée en jours et
en heures. L’horloge permet de fixer l’heure de
régénération, généralement la nuit.
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
Volumétrique
L’intervalle de régénération est contrôlé par la
mesure du nombre de gallons ou litres d’eau
passant dans l’adoucisseur. Ce mode peut
être réglé pour un fonctionnement immédiat ou
différé. L’horloge peut être utilisée dans ce
mode pour forcer une régénération.
Aqua-Sensor
L’intervalle de régénération est contrôlé par
une sonde de mesure qui détecte le taux
d’épuisement de la résine échangeuse d’ions.
Ce mode peut être défini pour un
fonctionnement immédiat ou différé. L’horloge
peut être utilisée dans ce mode pour forcer
une régénération.
Cette option peut ne pas être disponible
dans certains pays.
Horloge de secours
Ce mode est en fait une extension du mode
chronométrique. Un intervalle de régénération
maximal peut être programmé dans le
contrôleur électronique. Si aucun autre signal
d’entrée ne lance la régénération au cours de
cet intervalle maximal, la régénération est
« forcée » par l’horloge de secours à l’heure
de régénération différée choisie. Cette fonction
est opérationnelle pour tous les modes, à
l’exception du mode chronométrique.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
L’adoucisseur d’eau est livré en plusieurs
éléments :
Cuve
Cuve en fibre de verre triple ou quadruple
enveloppe contenant la résine pour
l’adoucissement de l’eau et l’éventuelle souscouche support de la résine.
Vanne de régénération
La vanne centrale de régénération, ci-après
dénommée module de contrôle, à piston
motorisé, est fournie dans un carton séparé et
a fait l’objet d’un test dans l’atelier de la
concession Culligan avant livraison. Elle est
équipée d’un programmateur électronique
permettant de définir ses conditions de
fonctionnement et ses réglages en fonction
des caractéristiques de l’appareil.
Les commandes sont situées en face avant du
boîtier de programmation par des touches
sensitives.
Charges
La résine Cullex® est livrée dans les cuves
ainsi que la sous couche éventuelle Cullsan®.
Elle est protégée par une solution
désinfectante.
Système de saumurage
Cuve en plastique de stockage de sel et de
fabrication de la saumure comprenant la vanne
de sécurité pour la saumure.
NUMÉROS DE SÉRIE
L’unité comporte deux numéros de série :
1. Le numéro de série de contrôle de l’unité
se trouve à l’arrière du module de contrôle.
2. Le numéro de série de la cuve est marqué
sur la partie supérieure.
Ne pas enlever ni recouvrir les numéros de
série. Ils doivent être notés sur les demandes
de réparation ou de pièces de rechange
couvertes par la garantie.
Enregistrer ces numéros pour les références
futures.
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
EMPLACEMENT
Besoins en volume
Laisser suffisamment d’espace au-dessus et
derrière l’unité pour la tuyauterie et les
conduites d’évacuation. Laisser 15 à 30 cm
au-dessus de l’unité pour l’entretien et pour le
remplissage de la cuve et du système de
saumurage.
Surface au sol
Choisir un emplacement avec un sol à niveau
lisse et résistant. Des bosses ou toute autre
irrégularité peuvent provoquer la rupture de la
cuve de stockage de sel lorsqu’elle est remplie
de sel et d’eau.
Installations d’évacuation
Choisir une évacuation à proximité capable de
supporter le débit d’évacuation (évacuation au
sol ou tuyau). Voir Tableau 3 – Limites du
conduit d’évacuation pour longueur de conduit
d’évacuation maximale.
REMARQUE : la plupart des règles de l’art de
plomberie nécessitent, pour des raisons
sanitaires, une rupture de charge d’au moins
20 mm.
Installations électriques
Un transformateur 220/24 volts est fourni. Le
client doit fournir une prise secteur (non
commandée par un interrupteur pouvant être
mis accidentellement en position arrêt).
AVERTISSEMENT !
RISQUES D’ÉLECTROCUTION !
TOUTES LES INSTALLATIONS, QUELLE
QUE SOIT LA MÉTHODE DE CÂBLAGE,
DOIVENT ÊTRE REALISEES SELON LES
REGLES DE L’ART. NE PAS UTILISER DE
RALLONGE ÉLECTRIQUE. OBSERVER
TOUTES LES RÉGLEMENTATIONS
ÉLECTRIQUES LOCALES.
OUTILS ET MATÉRIAUX
Les outils et fournitures suivants sont
nécessaires, en fonction de la méthode
d’installation utilisée :
• Lunettes de sécurité
• Escabeau
• Tournevis plat moyen
• Tournevis cruciforme N°1
• Pince coupante
• Pince serre-clips
• Mètre à ruban
• Tuyau (de jardin)
• Lubrifiant en silicone de qualité alimentaire
REMARQUE : Ne pas utiliser de graisse à
base de produits pétroliers susceptible de
détériorer les joints.
•Ruban Téflon® ou similaire pour assurer
l’étanchéité des pas de vis
•Seau, de préférence de couleur claire,
d’une capacité d’au moins 20 litres
• Lampe électrique ou baladeuse
• Manomètre, gamme 0 – 10 bar (0 - 100
kPa) pour tester la pression de
canalisation
• Kits de test de la dureté et du fer
• Sel pour adoucisseur d’eau
• Chalumeau, soudure et flux pour les
soudures en cuivre par capillarité, ou outils
et matériel de taraudage pour
raccordements filetés
•Solvant et solution nettoyante pour les
raccords de saumure en PVC
•Tuyau et raccords pour l’entretien,
l’évacuation et les raccords du circuit de
saumure
•Vannes manuelles pour l’arrivée, la sortie
et le bipasse ou système intégré
équivalent (CULMIX).
DÉRIVATION MANUELLE ET VANNES
D’ARRÊT
Le module de contrôle possède un bipasse
interne de sorte qu’une quantité limitée d’eau
non traitée est disponible pour l’usage lors de
la régénération. Toutefois, un bipasse manuel
externe doit être réalisé pour obtenir le débit
d’eau nécessaire dans l’éventualité où
l’adoucisseur d’eau doit être retiré ou
débranché. La méthode traditionnelle
nécessite trois vannes manuelles (entrée,
sortie et bipasse) et une tuyauterie et des
raccords d’interconnexion (le tout à fournir sur
site en plus). On peut aussi utiliser un dispositif
spécialisé « CULLMIX ».
REMARQUE : Ne pas oublier de vérifier la
présence d’un clapet anti-retour conforme à la
réglementation en amont de l’adoucisseur et
repérer la position du compteur d’eau.
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
INSTALLATION
REMARQUE : Lire entièrement cette section
avant de commencer l’installation. Respecter
les conventions locales pour les travaux de
plomberie et d’électricité.
Ouvrir les cartons, retirer tous les composants
et les examiner avant de commencer
l’installation. Vérifier avec le bon de livraison
que l’ensemble des composants sont présents.
MONTAGE DU MODULE DE CONTROLE
Voir figure 1.
1. Enlever les deux bouchons plastiques du
haut de la cuve et lubrifier les joints
toriques avec de la graisse silicone.
2. REMARQUE : l’adaptateur supérieur en
plastique noir porte les indications « IN »
et « OUT » qui correspondent à l’entrée et
la sortie de la cuve. Positionner la cuve de
sorte que la connexion d’entrée « IN » soit
à droite et la connexion de sortie « OUT »
soit à gauche.
3. Le module de contrôle est également
marqué « IN » et « OUT ». Placer le
module de contrôle sur la cuve en
respectant les repères « IN » et « OUT ».
Appuyer fermement sur les étriers de
fixation.
4. Retirer les étriers de fixation en U de
chaque coté du module et les installer
dans l’autre sens comme indiquer sur la
figure 1. Revisser les vis pour assurer
l’assemblage.
REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR OU DU
CONTROLEUR DE DEBIT
Voir figure 2
Certaines conditions locales peuvent exiger le
remplacement de l’injecteur ou du contrôleur
de débit. Dans ce cas, procéder comme suit :
1. Remplacement de l’injecteur
- Dévisser les trois vis du capot de
l’injecteur et le retirer
- Déposer l’injecteur complet (en le
tirant par le haut avec une pince)
- Enlever le filtre
- Remplacer l’injecteur par celui choisi
- Remonter en sens inverse en vérifiant
la position des joints pour éviter toute
fuite.
-
2. Remplacement du contrôleur de débit
- Retirer le clip de maintien de mise à
l’égout
- Extraire le contrôleur de débit
- Remettre le nouveau contrôleur en
place en respectant le sens de
montage (Le numéro vers l’intérieur du
module de contrôle).
- Remonter en sens inverse
Figure 1
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
Clip de maintien
Contrôleur
de débit
Figure 2
MONTAGE DE LA VANNE DU MEDALLIST 1042 SUR LE CORPS
La fig. 2 montre le montage de la vanne sur le corps
Utiliser de la graisse silicone pour lubrifier les joints
Le joint torique de l'adaptateur se monte sur le premier épaulement comme indiqué sur la fig. 3
La fig. 4 montre le remplacement du venturi et du contrôleur de débit de contre lavage
Collier de serrage
Position du joint
Joint torique
Collier de serrage
adaptateur
Joint torique
Vis de plaque
goupille de fixation
plaque
gicleur
Contrôleur de débit
Coude de vidange
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
MONTAGE DU BY PASS
La fig. 5 montre le montage de l'accouplement entre la vanne et le by passe
Attention : lors du montage des accouplements ou de la turbine de bien respecter la position et le
sens de passage, des flèches indiquent ce sens
lubrifier les joints toriques avec de la graisse silicone
La fig.6 montre le système de by pass. En position service le bouton bleu est enfoncé
Axe de fixation
connecteur
Raccordement ligne de saumure
Axe de fixation
Connecteur
où turbine
Système de verrouillage
Sens du montage de l'axe du by pass
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
RACCORDEMENTS A LA PLOMBERIE
Les raccordements à la plomberie sont fournis
séparément du module de contrôle. Les
appareils chronologiques sont équipés de
deux raccords identiques avec un filetage mâle
en ¾ de pouce. Les appareils volumétriques
d’une turbine et un raccord. La turbine
s’installe sur la sortie repérée « OUT » sur la
gauche de l’appareil (voir Figures 3).
Pour installer les raccords procéder comme
suit :
1. Dévisser les deux vis supérieures de la
plaque arrière
2. Retirer vers le haut l’étrier de maintien en
U
3. Installer les raccords sur la plaque (filetage
vers l’extérieur)
4. Maintenir les raccords à l ‘aide des clips
fournis
5. Remonter la plaque arrière en sens
inverse
6. S’assurer que l’étrier en U est bien engagé
dans les trous inférieurs de la plaque
arrière
Enlever la vanne à saumure du bac et retirer
l’écrou et l’insert de la tige du flotteur.
Remettre le flotteur à sa place.
Glisser l’écrou à l’extrémité du flexible et
pousser l’insert en plastique à l’intérieur. (voir
figure 4).
Connecter le flexible à la vanne à saumure et
serrer l’écrou à la main.
Enlever l’écrou du raccord de saumure sur le
module de contrôle et installer l’écrou et l’insert
sur l’autre extrémité du flexible (voir figure 4).
Connecter le flexible au module de contrôle et
serrer l’écrou à la main.
volumétrique
chronométrique
Figures 3
ATTENTION : avant toute intervention de
plomberie, fermer l’alimentation en eau et
décomprimer l’installation. Risques
d’inondation.
CONNEXION DE LA LIGNE DE SAUMURE
Mesurer une longueur de tuyau suffisante pour
relier la bac à sel au raccorde de saumure du
module de contrôle sans angle vif. Pour un
accès aisé au flotteur, ajouter environ 1 m de
longueur. Couper les deux extrémités du
flexible proprement et perpendiculairement à
l’axe du flexible.
Figure 4
RACCORDEMENT A L’EGOUT
Se référer aux tableaux de la page 29 pour
connaître les longueurs et hauteurs de lignes à
respecter.
Récupérer le collier de serrage fourni avec le
module de contrôle.
Déterminer le tracé de la ligne d’égout entre le
module de contrôle et la mise à l’égout sans
pincement du flexible.
Utiliser du flexible ½ pouce pour cette liaison.
Veiller à fixer le flexible pour éviter tout
mouvement pendant la régénération. Si
l’écoulement se fait dans un évier, un lavabo
ou par un syphon de sol, faire faire une boucle
au flexible à son extrémité pour laisser le
flexible plein d’eau et éviter ainsi des
éclaboussures au démarrage de la
régénération.
Avertissement : respecter strictement les
consignes sanitaires et l’installation d’une
rupture de charge d’au moins 20 mm.
Attention : s’assurer qu’il n’y a aucun
retour d’eau possible vers le réseau de
distribution publique. Toute l’installation
doit être conformes aux lois et règlements
en vigueur localement.
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
Aligner ainsi le
à la batterie
Figure 5
REMPLISSAGE DU BAC A SEL
Remplir le bac à sel avec au moins 5 cm d’eau
ou 2 cm au dessus du plancher s’il en existe
un.
Remplir le bac à sel avec le sel.
Attention : n’utiliser que du sel en pastille
spécialement prévu pour cet usage
(conforme à la norme NF 90-612).
CONNEXION DE LA TURBINE
Ouvrir vers le haut le capot du programmateur.
Enlever le bouchon de la plaque arrière du
programmateur.
Enlever l’écrou du presse étoupe (pour ce faire
présenter la connexion au circuit
perpendiculairement à l’écrou et dévisser).
Glisser le câble par l’extérieur vers le circuit
électronique en engageant le presse étoupe
dans le trou, repasser l’écrou en le vissant et
fixer le presse étoupe.
Connecter la câble au circuit en respectant le
sens de montage (voir figure 6).
Détails de la connexion
Connecteur
femelle
Fils positionnés vers
le connecteur mâle
Connecteur mâle
de la platine
connecteur
Clipser l’embout de l’émetteur dans la volute
du compteur.
Régler la position du câble pour qu’il ne soit
accroché par aucune pièce en mouvement et
serrer le presse étoupe.
Attention : tout défaut de raccordement
entraînera un dysfonctionnement du circuit
électronique.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
(Voir figure 6)
L’appareil est fourni avec un transformateur
d’isolement 220 / 24 volt qui est à fixer sur un
mur. Il n’y a donc pas de raccordement à la
terre.
Le câble d’alimentation est fourni avec deux
fiches de raccordement qui sont à couper pour
raccorder les fils dans les bornes du
transformateur.
Il n’y a aucun sens de branchement à
respecter.
Connexion à la
volute du compteur
Connexion
optionnelle
Connexion à
l’alimentation
Bloc de connexion aux
micro-contacts du moteur
4 trous pour
la fixation
Figure 7
REMARQUE : le transformateur fourni n’est
utilisable qu’à l’intérieur d’un bâtiment.
ATTENTION : respecter les réglementations
locales ou nationales concernant les
travaux électriques.
S’assurer que les fiches mâles pénètrent
bien dans le connecteur femelle
Figure 6
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
DEFAUTS
Coupures de courant
Le circuit électronique de la Medallist est
équipé d’une EEPROM de haute capacité en
mémoire. Cette mémoire est capable de
conserver l’heure pendant une période de
quelques heures. En cas de coupure de
courant, l’EEPROM permet également de
sauvegarder tous les paramètres de la
programmation qui ne seront jamais perdus.
Si la coupure de courant est supérieure à la
capacité de maintien du circuit électronique,
l’écran du module de contrôle clignote en
affichant la valeur « 12 . 00 ».Quand le courant
est rétabli, l’appareil recommencera à garder
l’heure et provoquera une régénération à
l’heure prévue. L’heure doit être réglée à
nouveau pour que la régénération se produise
bien à l’heure voulue et préservée dans la
mémoire.
Il existe une option de batterie supplémentaire
permettant de conserver l’heure pendant une
coupure de courant beaucoup plus longue.
Lorsque cette batterie est épuisée, il faut
remettre à l’heure pour restaurer le
fonctionnement de l’appareil.
Défauts de fonctionnement
Certaines conditions peuvent être interprétées
par le circuit comme un défaut soit sur le
moteur soit sur les micro-contacts. Dans ce
cas, le module de contrôle bloque toute
opération ultérieure de régénération et affiche
l’icône « téléphone » sur l’écran, ainsi qu’un
chiffre correspondant au défaut détecté. Les
différents défauts sont les suivants :
•Moteur fonctionnant en continu
Le code erreur « E1 » apparaît sur
l’écran si le circuit détecte que le
moteur fonctionne lorsqu’il ne le
devrait pas.
•Moteur ne fonctionnant plus
Le code erreur « E2 » apparaît sur
l’écran si le circuit détecte que le
moteur ne fonctionne pas quand il
le devrait. Dans ce cas le circuit
applique une tension sur le moteur
pendant 20 secondes. S’il n’y a
pas retour à la position service ou
action sur un micro-contact, le
circuit maintient encore la tension
pendant une minute. Cette
procédure est répétée deux fois de
suite. Si aucun mouvement du
moteur n’est détecté par action sur
l’un des micro-contacts, le circuit
affiche l’erreur sur l’écran et
bloque toute régénération
ultérieure.
•Position service incorrecte
Le code erreur « E3 » apparaît sur
l’écran lorsque le module de
contrôle reprend la position service
inopinément. De même que pour
les erreurs précédentes, toute
régénération ultérieure est bloquée
après l'apparition du message sur
l'écran.
Les affichages des codes erreur peuvent être
supprimés, si la cause de l’erreur est éliminée,
en débranchant l’appareil pendant 1 minute.
Ne pas oublier de supprimer les causes du
défaut avant de procéder à cette opération.
Dans ce cas ce sont les réglages par défaut
programmés en usine qui seront remis en
place. Il sera donc nécessaire de procéder à
une nouvelle programmation de l’appareil.
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
Capacité = ____________
Capacité = ___________
REGLAGES
Le microprocesseur est capable de fonctionner
selon deux logiques différentes : mode
chronologique ou mode volumétrique. A la
livraison il est configuré, par défaut, en mode
chronologique.
Fonctionnement volumétrique
Le dispositif utilise une turbine à émetteur
d’impulsions qui contrôle avec précision la
consommation d’eau du client. Après qu’un
volume d’eau prédéterminé soit passé à
travers l’appareil, un signal de régénération est
émis. Dès lors l’afficheur indique « REG ».
L’unité enclenchera un cycle de régénération à
l’heure choisie, sauf si la programmation de
l’option DIP 2 a été modifiée de « dEL » en
« Id ». Dans ce cas, la régénération débute
immédiatement.
La programmation de la version volumétrique
comprend plusieurs paramètres : heure du
jour, heure de régénération, dosage de sel,
réglage des temps du cycle, du volume de
déclenchement et d’un forçage au temps. Se
référer à la section Programmation pour une
information plus complète.
Fonctionnement chronologique
Quand le microprocesseur est utilisé comme
une horloge, le module de contrôle effectuera
une régénération à un intervalle fixé.
L’intervalle de régénération peut être fixé de 1
à 42 jours.
La programmation de la version chronologique
comprend plusieurs paramètres heure du
jour, heure de régénération, dosage de sel,
réglage des temps du cycle et de l’intervalle de
régénération. Se référer à la section
Programmation pour une information plus
complète.
Capacité et réglage de sel
Avant de programmer le microprocesseur, il
est nécessaire de déterminer les données
suivantes.
1. Dosage de sel
La capacité d’échange de l’adoucisseur est
variable selon la quantité de sel utilisé par litre
de résine. Le tableau 1 en annexe A vous
fournit les capacités selon le dosage de sel et
le type d’appareil.
Choisissez votre réglage selon ce tableau.
REMARQUE : ces réglages sont obtenus avec
un contrôleur de débit de renvoi d’eau de .45
GPM, installé en standard dans les vannes à
saumure.
2. Intervalle de régénération en mode
volumétrique
Mesurer la dureté de l’eau d’entrée en °F.
Diviser la capacité retenue en 1 par cette
valeur. Le résultat donne le volume en
litres que peut traiter l’appareil.
Soustraire la consommation d’une journée
estimée à 150 litres par jour et par
personne. Il s’agit de la réserve nécessaire
pour attendre la prochaine régénération.
Le résultat final donne la valeur à entrer
lors de la programmation.
Diviser par dureté ÷÷÷÷ ____________
Soustraire réserve - ____________
Arrondi en litres = ____________
3. Intervalle de régénération en mode
chronologique
Mesurer la dureté de l’eau d’entrée en ° F.
Diviser la capacité retenue en 1 par cette
valeur. Le résultat donne le volume en
litres que peut traiter l’appareil.
Calculer la consommation journalière sur
la base de 150 litres par jour et par
personne. Le résultat de la division donne
l’intervalle en jour entre deux
régénérations.
Arrondir au nombre inférieur. Si l’arrondi
semble trop important choisir un autre
réglage de sel pour une capacité
différente.
Diviser par dureté ÷÷÷÷ ____________
Consommation = ___________
Intervalle en jours ÷÷÷÷ ____________
Arrondi à = ____________
Manuel technique MEDALLIST nouvelle gamme janvier 2005
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.