For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
™
SS-15 Series
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken to reduce
the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
3. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or base unit in water or
other liquids.
4. This appliance should not be used by or near
children or individuals with certain disabilities.
5. Always unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Return appliance to the nearest
Cuisinart Repair Center for examination, repair,
and electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments
not recommended by Cuisinart may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug cord
into the wall outlet. To disconnect, push the Off
button, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than its
intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before
serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with this
appliance only. It must never be used on the
range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or
cold surface.
17. Do not use a cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
18. Do not lift handle to open the lid of the
Coffeemaker while brewing is in progress.
19. Do not overfill the water reservoir with water.
Use ONLY WATER in this appliance! Do not
put any other liquids or foods in the water
reservoir except as instructed in the cleaning
instructions in this guide.
20. Do not clean carafe, heating plate or single
serve drip tray with harsh cleansers, steel wool
pads, or other abrasive materials.
21. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
THE BASE PANEL. NO USER-SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE
DONE ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
22. Do not place cloth or otherwise restrict airflow
beneath Coffeemaker.
23. Use only the Cuisinart
Commercial-Style Filter or standard
cone-shaped paper filter with this unit.
OTHER GOLD TONE PERMANENT FILTERS
MAY CAUSE THE COFFEEMAKER TO
OVERFLOW.
24. Do not operate your appliance in an appliance
garage or under a wall cabinet. When storing
in an appliance garage always unplug the
unit from the electrical outlet. Not doing
so could create a risk of fire, especially if the
appliance touches the walls of the garage
or the door touches the unit as it closes.
®
Gold-Tone
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
2
WARNING: RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous
voltage within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of fire
or electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying
the appliance.
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords may be used if care
is exercised.
If a long extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must
be at least as great as the electrical rating of
the appliance, and the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop, where it can be pulled
on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or
coffee in the filter basket can occur under
any or a combination of any of the following
conditions: the use of too finely ground coffee;
using two or more paper filters; using the gold
tone filter in conjunction with a paper filter; not
properly cleaning coffee grounds from the gold
tone filter, or allowing coffee grounds to spill
over the filter.
Caution: Never open the filter basket during
the brewing cycle, even if no water is draining
from the filter basket, since extremely hot
water/coffee can spill out from the filter basket
and cause injury. If water/coffee is not draining
from the filter basket during the brewing cycle,
unplug the unit and wait 10 minutes before
opening and checking the filter basket.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
1. Place the box on a large, sturdy, flat surface.
2. Remove the instruction book and any
other literature.
3. Turn the box so that the back side of the
Coffeemaker is down and slide the
Coffeemaker from the box.
4. After the Coffeemaker has been removed,
place the box out of the way and lift off the
packing material.
5. Grasp the carafe by its handle, remove it from
the heating plate, and remove the polybag.
6. Remove the polybag covering the
Coffeemaker.
Save all packing materials in case you have to
ship the machine in the future.
KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY
FROM CHILDREN.
THE QUEST
FOR THE PERFECT
CUP OF COFFEE
ELEMENT 1: WATER
Hot beverages are made up primarily of
water. If water doesn’t taste good from
the tap, it won’t taste good in your drink.
Cuisinart includes charcoal water filters in
its water reservoirs to remove chlorine,
bad tastes and odors, for the purest
flavors, every time you brew.
ELEMENT 2: COFFEE
The flavor of your beverage comes
from the coffee, tea, cocoa – or whatever
you’re brewing. To achieve the best taste,
always use the best ingredients. Select
fresh, high-quality beans or ground
coffee, and only the best single serve
capsules.
ELEMENT 3: GRIND
The grind of coffee, or the refinement
of tea leaves, is critical for proper flavor
extraction. Pre-ground ingredients in
top-quality single serve capsules ensure
excellent, flavorful results. When using
beans or pre-ground coffee to brew into
the carafe or use in the HomeBarista
Reusable Filter Cup, the grind is just
as critical. If it’s too fine, over-extraction
will result in bitterness and may clog
the filter. If too coarse, maximum flavor
is not extracted. We recommend a
medium-fine grind.
ELEMENT 4: PROPORTION
Coffee that is too strong or too weak is
always a disappointment. Follow the
recommended portions of ground coffee
in the instructions under Brewing Coffee
for the drip side or under Brewing with
a Reusable Filter Cup for the single serve
side. You can later adjust the amount to
suit your taste.
4
TM
12-CUP COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
1. Coffeemaker Reservoir Cover
Flips back for easy filling.
2. Coffeemaker Water
Reservoir (not shown)
With water level indicator window.
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee,
reducing temperature loss as water
passes through grounds.
4. Coffeemaker Control Panel
See detailed illustration, page 7.
5. Brew Pause
Stops flow of coffee from basket when
carafe is removed from the heater plate,
so a cup can be poured mid-brew.
TM
6. Carafe
The easy-pour, no-drip, 12-cup carafe
has an ergonomic handle and brewed
coffee markings.
7. Charcoal Water Filter Holder
Holds filter firmly in place.
1
8. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes and
odors from tap water.
9. Adjustable Heater Plate
Keeps brewed coffee at desired
temperature. Scratch resistant with
nonstick coating.
10. Cord Storage (not shown)
11. Filter Basket (not shown)
Holds a #4 paper filter or a
permanent filter.
12. Filter Basket Holder (not shown)
13. Ready Tone (not shown)
Signals the end of the brew cycle with
five beeps.
14. Power Loss Back-Up System
(not shown)
One-minute protection if a breaker
trips, unit is unplugged, or power fails.
Holds all programmed information,
including time of day, Auto On time
and Auto Off time.
4
5
8
6
7
9
*All materials that come in contact with coffee or water are BPA free.
5
SINGLE-SERVE COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
15. Brewer Handle
16. Brew Head
17. Brewing Chamber
Holds Removable Capsule Holder or
reusable filter cup.
18. Control Panel
6 oz. button; 8 oz. button; 10 oz. button;
Add Water and Clean indicators.
19. Power Switch
20. Removable Drip Tray Plate
21. Removable Drip Tray
22. Charcoal Water Filter Holder
23. Charcoal Water Filter
24. Reservoir Lid
25. 40-Ounce Water Reservoir
26. Removable Capsule Holder
27. Power Cord (not shown)
28. Energy-Saving Mode (not shown)
Unit lights will dim after 30 minutes
of being idle. To reactivate, press any
button. To turn off completely, turn
power switch to the OFF position.
24
15
16
17
25
18
22
19
20
21
*All materials that come in contact with coffee or water are BPA free.
6
23
26
GETTING TO KNOW YOUR CONTROL PANEL
12-CUP COFFEEMAKER CONTROLS
Detailed programming and use instructions are on pages 8–10.
1. Power Switch (not shown)
Located on the right side of your brewer.
Use to turn your Coffeemaker on and off.
2. Clock Display
Displays time of day, Auto On, and
Auto Off times.
3. Clean Indicator
Indicates time to clean Coffeemaker
to remove calcium buildup.
4. Hour and Minute Buttons
Use to set hours and minutes for time
of day, Auto On, and Auto Off times.
5. BOLD Cup Setting with Indicator
Use to select bolder coffee flavor strength.
6. BREW/WARM Button
Top half of button “BREW” will be lit
when unit is ready to brew. The top half
will flash slowly while brewing. The bottom
half of button “WARM” will be lit at end of
a carafe brew cycle to indicate Keep Warm
is activated.
4
3
2
7. Function Knob
a. PROG
Select to program Auto On time.
Coffeemaker can be programmed to
automatically start brewing up to 24 hours
in advance.
b. AUTO ON
Select to automatically start brewing coffee
at the time you’ve programmed.
c. AUTO OFF
Select to program your Coffeemaker to
automatically shut off Keep Warm mode
up to 4 hours after brewing.
d. BREW
Select to begin brew cycle when BREW
button is pressed.
e. CLOCK
Select to set time of day.
8. Carafe Temperature Knob
Set the heater plate to Low (L), Medium (M),
or High (H) to keep coffee in the carafe at the
temperature you prefer.
5
867
10
SINGLE-SERVE COFFEEMAKER CONTROLS
Detailed use instructions are on pages 11–14.
9. Brew Buttons
6 oz. button; 8 oz. button; 10 oz. button.
10. Add Water Indicator
Indicates the need to add water to brew.
11. Clean Indicator
Indicates it is time to clean the Coffeemaker
to remove calcium buildup.
7
119
CHARCOAL
WATER FILTER
INSERTING THE WATER FILTER
1. Remove the filter from the polybag and
soak, fully immersed, in cold tap water
for 15 minutes.
2. Lift the water filter holder out of the water
reservoir the 12-Cup Coffeemaker side.
Press down on the filter compartment and
3.
pull toward you to open.
Place filter into the holder and snap closed.
4.
Be careful – improper placement can tear
the filter skin.
5.
Flush filter by running cold tap water
through holes in bottom of compartment
for 10 seconds.
6.
Allow the filter to drain completely
7. Slide the water filter holder back into the
channel in the water reservoir, pushing
down to the base of the unit.
.
SETTING UP YOUR
12-CUP COFFEEMAKER
INITIAL CLEANING
Perform an initial cleaning before making
your first beverage. Follow these
instructions, without adding coffee.
1. Insert charcoal water filter if you haven’t
already. Instructions above.
2.
Fill water reservoir.
Make sure carafe is in place.
3.
If you haven’t already, plug the power
4.
cord into an independent outlet.
unit by pressing the power switch on side of
the unit.
5. Turn function knob to BREW.
Press the BREW button and allow brew
6.
cycle to run
7.
The one-time cleaning process is
complete. Discard hot water. Your
Coffeemaker is ready to use
.
Power on
.
NOTE: Repeat steps 1-7 above on the
Single-Serve side.
NOTE: We recommend changing the water
filter every 60 days or after 60 uses, and more
often if you have hard water.
Replacement filters can be purchased in stores,
by calling Cuisinart Consumer Service, or at
www.cuisinar t.com
PROGRAMMING YOUR
12-CUP COFFEEMAKER
SETTING THE CLOCK
When the Coffeemaker is plugged in and
power switch is turned on, 12:00 will flash.
Turn the Function knob to CLOCK
Press Hour and Minute buttons to select the
desired time. Hold buttons down to scroll
through the digits, or press and release
to advance one digit at a time. When scrolling,
the numbers will advance slowly and then
speed up. When the number displayed
approaches the desired time, press and
release to advance one digit at a time.
Be sure the PM indicator is on if a PM time
is desired.
To finish setting the clock, turn the Function
knob to any other setting or simply wait until
the numbers stop blinking.
8
SETTING THE AUTO-ON TIME
When you turn the Function knob to PROG,
the previously selected Auto On time, or the
default time (12:00) will flash.
1. Turn the Function knob to PROG.
Hour and Minute buttons as above to program
your start-brew time.
2. Turn the Function knob to AUTO ON.
Press the BREW/WARM button to activate the
program. When you press BREW/WARM, the
AUTO ON blue light will illuminate, indicating
the AUTO ON function has been activated.
LCD will display the current time.
3. AUTO-ON brew cycle begins.
light around BREW will flash slowly when the
brew cycle begins at the time you have
selected. When the brew cycle ends, WARM
will illuminate indicating Keep Warm cycle.
Lights will turn off when the Keep Warm cycle
ends and BREW will come back on indicating
the coffeemaker is ready for the next brew.
NOTE: To start brew time at the same time
the next day, simply make sure the
Function knob is at AUTO ON and press
and release Brew/Warm button once more.
The blue Auto On light will turn on.
Use the
The blue
SETTING THE AUTO-OFF TIME
Turn the Function knob to AUTO OFF
Use the Hour and Minute buttons as above to
program your Coffeemaker to shut off from 0 to 4
hours after brew cycle is finished.
SETTING THE CARAFE
TEMPERATURE
Use this feature to control the temperature of
the coffee in the pot. Turn the carafe TEMP
knob to set your desired temperature High,
Medium or Low.
Plug the cord into an electrical outlet.
4. Set preferences
a. Push the BOLD button if would like a
stronger brew. BOLD button will illuminate.
b. Turn the Carafe Temperature dial to Low (L),
Medium (M), or High (H) and heater plate
will keep coffee at the temperature
you select.
5. Add the ground coffee
Remove the filter basket by grasping the
handle and lifting straight up. Insert a #4
paper filter or permanent filter. Be sure that a
paper filter is completely open and fully
inserted in the basket. It may help to fold and
flatten the seams of a paper filter beforehand.
Add 1 level scoop of ground coffee per cup.
Adjust the amount according to taste.
NOTE:
The maximum capacity for
ground coffee is 15 tablespoons for this
Coffeemaker. Exceeding this amount
may cause overflow if the coffee is too
finely ground.
Replace the filter basket in the filter basket
holder and press firmly on cover to be sure it
closes securely.
6. Brewing coffee
Turn the Function knob to BREW, press the
BREW/WARM button, and the blue indicator
light will flash slowly. Or, set the AUTO ON
function (see page 9) and the Auto On
indicator will light.
7. After brewing
When the brewing cycle has been completed,
coffee will continue to stream from the filter
for several seconds. When streaming
completely stops, five beeps will sound and
you can now enjoy your coffee.
NOTE: Reservoir cover may be hot during
and directly after brewing. Wait at least 10
minutes before opening.
BREWING COFFEE
Follow instructions in Setting Up Your
12-Cup Coffeemaker on page 8.
1. Insert charcoal water filter
Follow directions for the preparation and
insertion of the filter on page 8.
2. Fill the water reservoir
Open the Coffeemaker reservoir cover by
lifting it up. Pour in the desired amount of
water, using the water level indicator located
at the side of the Coffeemaker.
3. Before brewing
Make sure the glass carafe is in position on
the heater plate and the top cover is closed.
BREW PAUSE™ FEATURE
This feature interrupts the flow of coffee
from the basket to let you pour that first
cup mid-brew. Because the flavor profile of
coffee brewed at the start of a cycle differs
from that brewed toward the end, be aware
that using this feature will weaken the flavor
strength of the finished pot.
NOTE: Removing carafe for more than 20
seconds may cause filter basket to overflow.
9
12-CUP COFFEEMAKER
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn unit off and remove the plug
from the electrical outlet before cleaning.
Lift up the Coffeemaker reservoir cover.
Remove and discard the paper filter and
ground coffee. The filter basket can be washed
in warm, soapy water and rinsed thoroughly,
or cleaned in the upper rack of the dishwasher.
Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the
filter basket has been removed. Wipe the area
under the filter basket with a damp cloth.
Remove the carafe from the heating plate.
Discard any remaining coffee. The carafe and
lid can be washed in warm, soapy water and
rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher.
The carafe and carafe lid should be placed on
the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the Coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other
liquids. To clean base, simply wipe with a clean,
damp cloth and dry before storing. Fingerprints
and other blemishes on the housing can be
washed off with soap and water or a
nonabrasive cleaning solution. Wipe heater
plate with a clean, damp cloth. Never use
rough, abrasive materials or cleansers to clean
the heater plate. Do not dry the inside of the
water reservoir with a cloth, as lint may remain.
Maintenance: Any other servicing should
be performed by an authorized service
representative.
1. Fill the water reservoir to capacity with a
mixture of
2. Press and hold the CLEAN button.
When the CLEAN LED indicator flashes,
the coffeemaker is in Clean mode.
Release the button.
3. When the cycle is completed, 5 beeps will
sound and the coffeemaker will shut off.
4. If the CLEAN indicator illuminates once more,
repeat the cleaning procedure with a fresh
solution of vinegar and water.
NOTE: One cleaning cycle is usually sufficient.
5. When the CLEAN indicator remains off, run
one cycle with a full reservoir of fresh, cold
water to rinse the unit.
6. Return the charcoal water filter to the holder
inside the water reservoir and your
coffeemaker is ready to brew!
1
⁄3 white vinegar and 2⁄3 water.
MAINTENANCE
Any other servicing should be performed by an
authorized service representative.
DESCALING
Descaling refers to the removal of calcium
deposits that form over time on the metal parts
of the Coffeemaker.
To Descale Your Coffeemaker
Depending on the mineral content of water in
your area, calcium deposits (scale) may build up
in your Coffeemaker. Though scale is not toxic,
it can affect performance. Descaling the
Coffeemaker when the indicator signals it is time
to do so will help protect the heating element
and other parts that come into contact with
water.
For optimal performance, descale Coffeemaker
every 3 to 6 months. If calcium deposits build up
faster, the CLEAN light will illuminate, indicating
12-cup Coffeemaker should be descaled.
To c l e a n:
10
SETTING UP YOUR
SINGLE-SERVE
COFFEEMAKER
INITIAL CLEANING
Perform an initial cleaning before making
your first beverage. Follow these
instructions, without inserting a capsule.
1. Insert charcoal water filter if you haven’t
already. Instructions on page 8.
2.
Remove water reservoir from the unit.
6.
Place mug on the drip tray.
7.
Press the 10 oz. cup button. Light will
flash slowly and the hot water will start
to dispense momentarily
8.
The one-time cleaning process is
complete. Discard hot water. Your brewer
is ready to use
.
.
USING THE SINGLESERVE COFFEEMAKER
Follow instructions in Setting Up Your
Single-Serve Coffeemaker above.
3.
Fill the reservoir in sink and put back on unit.
4.
If you haven’t already,
into an independent outlet. Press the power
switch on side of the unit to turn the unit on.
5.
Open and close the brew head. Do not add
a capsule.
plug the power cord
BREWING
1. Remove water reservoir to fill.
2. Add water into the 40-ounce water
reservoir. Replace on unit.
3.
If not already turned on, press the power
switch located on the side of your unit.
Brew buttons will illuminate.
4.
Place mug on the drip tray. The drip tray can
be removed to accommodate travel mugs.
5.
Select a capsule.
NOTE: Do not remove the foil lid or puncture
the capsule.
6.
Open the brew head and place a capsule in
the brewing chamber. Close brew head.
Caution: There are two sharp needles in
the brewing chamber that puncture the
capsule, one above and one below. To
avoid risk of injury, do not put your fingers
in the capsule brewing chamber.
11
7.
Press the desired brew button (6, 8, or 10
oz.). The beverage will start to dispense
momentarily. Selected brew button will flash
slowly while brewing.
NOTE: To cancel brewing, simply press the
selected brew size once again and the brewing
process will be stopped.
Caution: There is very hot water in the
capsule chamber during the brewing
process. To avoid risk of injury, do not lift the
handle or open the capsule chamber during
the brewing process
8.
Once fully dispensed, all lights will illuminate.
Lift the handle, then remove and dispose of
the used capsule. Close the brew head.
Caution: Capsule will be hot.
.
BREWING WITH
THE HOMEBARISTATM
REUSABLE FILTER CUP
The Single-Serve Coffeemaker can be used
with a reusable coffee capsule, which allows
you to use your own ground coffee.
Try the Cuisinart
Filter Cup included with your brewer for your
favorite coffee or tea.
1. Fill the filter basket within the reusable
capsule with ground coffee, making sure not
to fill past the max indicator. Adjust the
amount to your personal preference. Do not
tamp the grounds. Make sure there are no
grounds remaining on the upper rim of the
filter basket. Close lid.
Note: Max fill: 2.5 scoops or 15 grams.
2. Remove the capsule holder from the brewing
chamber by pulling toward you.
®
HomeBarista™ Reusable
9.
Enjoy your cup of coffee! Your brewer is
ready to use again.
NOTE: When Add Water light illuminates,
no brewing can be done. Once you refill the
reservoir, your unit is ready to brew.
ADD WATER
The Add Water light will illuminate when water
is below 10.5 ounces. Simply fill the reservoir
with water and continue to brew as usual.
2a. Drop the reusable coffee capsule into
the brewing chamber. There is no need
to snap it into place.
12
2b. Follow brewing instructions on page 11.
NOTE: To cancel brewing, simply press the
selected brew size once again and the brewing
process will be stopped.
Caution: There are two sharp needles in
the brewing chamber that puncture the
capsule, one above and one below. To avoid
risk of injury, do not put your fingers in the
brewing chamber.
3. After brewing, raise the handle and remove
the reusable coffee capsule. Use caution as
the reusable coffee capsule will be hot.
4. Replace the capsule holder, ensuring that the
arrow on capsule rim aligns with the arrow on
the brewing chamber. Gently push the capsule
holder to snap into place.
NOTE: This Coffeemaker is compatible with most
reusable coffee capsules.
SINGLE-SERVE
COFFEEMAKER
CLEANING AND
MAINTENANCE
CLEANING EXTERNAL PARTS
We recommend regular cleaning of the
Coffeemaker’s external components.
1. Never immerse the Coffeemaker in water or
other liquids. The housing and other external
components may be cleaned with a soapy,
damp, nonabrasive cloth.
2. To remove the drip tray, simply slide it toward
you, keeping it level at all times in order to
prevent spills. The drip tray and drip tray plate
are dishwasher safe. Do not clean drip tray
with cleansers, steel wool pads or other
abrasive materials.
CLEANING THE
CAPSULE HOLDER
Caution: There are sharp needles that
puncture the capsule above and below.
To avoid risk of injury, do not put your fingers
in the capsule brewing chamber.
1. The capsule holder is top-shelf dishwasher
safe (use low temperature cycle). To remove,
lift the handle to open the brewing chamber.
Grasp the top of the capsule holder and
pull up.
2. Cleaning the Funnel – To remove funnel from
capsule holder, hold funnel in left hand, twist
bottom away from you slightly and pull away
from capsule holder to remove. The funnel is
top-rack dishwasher safe.
NOTE: The funnel may be tight the first few
times you go to remove it; this is normal and
will loosen with continued use.
3. Cleaning the Exit Needle – The exit needle is
located on the inside bottom of the capsule
holder assembly. Should a clog arise because
of coffee grounds, it can be cleaned using
a paper clip or similar tool. Remove capsule
holder from unit, then remove funnel from
capsule holder and insert the paper clip into
exit needle to loosen the clog and push it out.
Replace funnel onto capsule holder by
lining up tabs in funnel with notches on
capsule holder, twist toward you until it locks
into place. After cleaning, replace capsule
holder, being sure to align the arrow on the
capsule holder rim with arrow on the brewing
chamber.
4. Cleaning the Piercing Needle – The piercing
needle is located on the inside of the brewing
chamber. Should a clog arise because of
coffee grounds, it can be cleaned using a
paper clip or similar tool. Insert paper clip
to loosen the clog and push it out.
13
CLEANING THE HOMEBARISTATM
REUSABLE FILTER CUP
Simply dispose of coffee grounds, then handwash both the filter cup and filter, or clean on top
rack of dishwasher.
CLEANING THE WATER
RESERVOIR
It is normal over time for discoloration, spotting
or staining to appear in the water reservoir.
Results will vary depending on the mineral
content of the water used, but will not affect the
operation of the brewer. However, be sure to
clean the water reservoir regularly to minimize
buildup.
Clean inside the water reservoir with a damp,
lint-free cloth as necessary.
Descaling Your Single-Serve Brewer
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of the
water in your area, calcium deposits or scale may
build up in your Coffeemaker. Though scale is
nontoxic, it can hinder Coffeemaker
performance. Descaling your Coffeemaker will
help maintain the heating element and other
parts that come in contact with water.
For optimal performance, descale your
Coffeemaker every 3 to 6 months. It is possible
for calcium deposits to build up faster, making it
necessary to descale more often. When all the
lights flash in sequence upon turning the unit on,
this indicates the need to descale.
4. Discard contents of mug into the sink.
5. Repeat until ADD WATER light comes on.
6. When descaling is complete, all LED lights
will be on.
7. Discard any remaining diluted vinegar into
sink.
Step 2: Fresh Water Rinse
1. Repeat Step 1 three times, using fresh water
in place of vinegar.
2. This will clean the Coffeemaker plumbing
and remove any residual vinegar taste.
MAINTENANCE
Any other servicing should be performed by an
authorized service representative.
NOTE: Before descaling your Coffeemaker,
remember to remove the charcoal water filter
from the water filter holder located in the water
reservoir.
To begin, you will need the following:
• 13 oz. of distilled white vinegar
• 26 oz. of water
• 16 oz. ceramic mug or container
(do not use paper cup)
• Access to a sink
Step 1: First Vinegar Rinse
1. Fill water reservoir with 13 oz. of white vinegar
and 26 oz. of water.
2. Place the ceramic mug or container on the
drip tray.
3. Press and hold the 6 oz. and 8 oz. buttons for
2 seconds to start descale function.
14
LIMITED THREE-YEAR
WARRANTY
(U.S. and Canada only)
This warranty is available to consumers only.
You are a consumer if you own a Cuisinart
Coffee Center
for personal, family or household use. Except
as otherwise required under applicable law,
this warranty is not available to retailers or other
commercial purchasers or owners. We warrant
that your Cuisinart
of defects in materials and workmanship under
normal home use for 3 years from the date of
original purchase.
We recommend that you visit our website,
www.cuisinart.com for a fast, efficient way to
complete your product registration. However,
product registration does not eliminate the need
for the consumer to maintain the original proof of
purchase in order to obtain the warranty
benefits. In the event that you do not have proof
of purchase date, the purchase date for
purposes of this warranty will be the date of
manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option of
returning a nonconforming product (A) to the
store where it was purchased or (B) to another
retail store that sells Cuisinart products of the
same type. The retail store shall then, according
to its preference, either repair the product, refer
the consumer to an independent repair facility,
replace the product, or refund the purchase
price less the amount directly attributable to the
consumer’s prior usage of the product. If neither
of the above two options results in the
appropriate relief to the consumer, the consumer
may then take the product to an independent
repair facility, if service or repair can be
economically accomplished. Cuisinart and not
the consumer will be responsible for the
reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty. California residents
may also, according to their preference, return
nonconforming products directly to Cuisinart for
repair or, if necessary, replacement by calling
our Consumer Service Center toll-free at 1-800726-0190. Cuisinart will be responsible for the
cost of the repair, replacement, and shipping
and handling for such nonconforming products
under warranty.
BEFORE RETURNING YOUR
CUISINART PRODUCT
If your Cuisinart
™
that was purchased at retail
®
Coffee Center™ will be free
®
Coffee Center™ should prove
®
to be defective within the warranty period,
we will repair or, if we think necessary, replace
it. To obtain warranty service, please call
our Consumer Service Center toll-free at
1-800-726-0190 or write to: Cuisinart, 7475
North Glen Harbor Blvd, Glendale, AZ 85307. To
facilitate the speed and accuracy of your return,
please enclose $10.00 for shipping and handling
of the product, along with proof of purchase.
(California residents need only supply proof of
purchase and should call 1-800-726-0190 for
shipping instructions.) Be sure to include your
return address, description of the product’s
defect, product serial number, and any other
information pertinent to the return. Please pay by
check or money order made payable to
Cuisinart. NOTE: For added protection and
secure handling of any Cuisinart product that is
being returned, we recommend you use a
traceable, insured delivery service. Cuisinart
cannot be held responsible for in-transit damage
or for packages that are not delivered to us. Lost
and/or damaged products are not covered
under warranty.
You r Cuisinar t
manufactured to the strictest specifications and
has been designed for use only in 120-volt
outlets and only with authorized accessories and
replacement parts. This warranty expressly
excludes any defects or damages caused by
attempted use of this unit with a converter, as
well as use with accessories, replacement parts
or repair service other than those authorized by
Cuisinart. This warranty does not cover any
damage caused by accident, misuse, shipment
or other than ordinary household use. This
warranty excludes all incidental or consequential
damages. Some states do not allow the
exclusion or limitation of these damages, so
these exclusions may not apply to you. You may
also have other rights, which vary from state to
state.
Important: If the nonconforming product is to
be serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center at
1-800-726-0190 to ensure that the problem is
properly diagnosed, the product is serviced with
the correct parts, and to ensure that the product
is still under warranty.
producto esté bajo garantía.
correctas para repararlo y asegurarse de que el
problema correctamente, usar las piezas
al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el
deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart
informe al personal del centro de servicio que
a un centro de servicio no autorizado, por favor
Importante: si debe llevar el aparato defectuoso
que varían de un Estado a otro.
para usted. Usted puede tener otros derechos
las limitaciones mencionadas pueden no regir
daños incidentales o consecuentes, de modo que
Estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes. Algunos
Esta garantía excluye expresamente todos los
causados por mal uso, negligencia o accidente.
producto, y no es válida en caso de daños
no cubre el uso institucional o comercial del
el uso de un convertidor de voltaje. Esta garantía
por Cuisinart, así como los daños causados por
accesorios, piezas o reparaciones no autorizados
excluye expresamente los daños causados por
de repuesto autorizados solamente. Esta garantía
corriente de 120V, usando accesorios y piezas
de fabricación y ha sido diseñado para uso sobre
Este aparato satisface las más altas exigencias
garantía.
durante el envío no serán cubiertos bajo esta
equivocada. Los productos perdidos y/o dañados
los paquetes mandados a una dirección
los daños ocurridos durante el transporte o por
seguimiento. Cuisinart no será responsable por
paquete por un método de entrega con seguro y
seguridad, le aconsejamos que mande su
postal a nombre de Cuisinart. NOTA: para mayor
pertinente. Por favor incluya un cheque o giro
problema, así como cualquier información
nombre, dirección y teléfono, la descripción del
recibir instrucciones de envío. Recuerde incluir su
compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para
California solo necesitan dar una prueba de
gastos de manejo y envío. Los residentes de
cheque o giro postal de US$10.00 para cubrir los
defectuoso, junto con su recibo de compra y un
Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato
a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd,
1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, la reparemos o reemplazaremos (a
materiales o fabricación durante el período de
de este tipo. La
®
en una tienda, para uso
®
Si este aparato presentara algún defecto de
ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO
de garantía.
de los productos defectuosos durante el período
gastos de reparación, reemplazo, manejo y envío
726-0190. Cuisinart será responsable por los
debe llamar a nuestro servicio posventa al 1-800para que lo reparen o lo cambien. Para esto, se
el aparato defectuoso directamente a Cuisinart
California también pueden, si lo desean, mandar
el período de garantía. Los residentes de
reembolso de los productos defectuosos durante
gastos de servicio, reparación, reemplazo o
económica. Cuisinart será responsable por los
ajustar o reparar el aparato de manera
de servicio independiente, siempre que se pueda
consumidor, podrá llevar el aparato a un centro
dañe. Si estas dos opciones no satisfacen al
producto por el consumidor hasta que este se
producto, menos la cantidad imputable al uso del
reembolsará al consumidor el precio original del
independiente, cambiará el producto o
al consumidor a un centro de servicio
tienda, a su opción, reparará el producto, referirá
venda productos Cuisinart
donde lo compraron o (B) a otra tienda que
regresar el producto defectuoso a la tienda
residentes del estado de California pueden (A)
opciones bajo el período de garantía. Los
La ley del estado de California ofrece dos
RESIDENTES DE CALIFORNIA
fabricación.
garantía será calculado a partir de la fecha de
En ausencia del recibo de compra, el período de
producto para recibir servicio bajo esta garantía.
original. Sin embargo, no es necesario registrar el
de facilitar la verificación de la fecha de compra
registro disponible en www.cuisinart.com a fin
Le aconsejamos que llene el formulario de
uso doméstico y según las instrucciones.
siempre que el aparato haya sido utilizado para
3 años después de la fecha de compra original,
todo defecto de materiales o fabricación durante
dueños. Cuisinart garantiza este aparato contra
los detallistas, los otros comerciantes ni los
donde la ley lo permita, esta garantía no es para
personal o casero. A excepción de los estados
aparato Cuisinart
Usted es un consumidor si ha comprado su
solamente.
Esta garantía es para los consumidores
Canadá solamente)
(válida en los EE.UU. y en
TRES AÑOS
GARANTÍA LIMITADA DE
14
técnico autorizado.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
MANTENIMIENTO
sabor a vinagre.
2. Esto enjuagará el sistema interno y eliminará el
fresca en vez de vinagre.
1. Repita el paso 1 tres veces, usando agua
Paso 2: Enjuague con agua fresca
7. Tire la mezcla de vinagre/agua restante.
las luces se encenderán.
6. Cuando el sistema interno esté limpio, todas
nivel bajo se encienda.
5. Repita estos pasos hasta que el indicador de
de la taza.
4. Al final del ciclo de limpieza, tire el contenido
™
segundos para empezar el ciclo de limpieza.
preparación para 6 onzas y 8 onzas por 2
3. Mantenga oprimidos los botones de
de goteo.
2. Coloque la taza de cerámica sobre la bandeja
(770 ml) de agua.
(385 ml) de vinagre blanco y 26 onzas
1. Llene el depósito de agua con 13 onzas
Paso 1: Primer enjuague con vinagre
• Acceso al fregadero
onzas (475 ml) (no use vaso de papel)
• Una taza de cerámica o un recipiente de 16
• 26 onzas (770 ml) de agua
• 13 onzas (385 ml) de vinagre blanco destilado
Prepare lo siguiente:
del soporte antes de eliminar el sarro.
NOTA: siempre retire el filtro de agua de carbón
significa que debe eliminar el sarro.
empiezan a parpadear al encender la unidad, esto
menudo si es necesario. Si todas las luces
que elimine el sarro cada 3–6 meses, o más a
Para un rendimiento óptimo, le recomendamos
contacto con el agua en condición óptima.
mantendrá la resistencia y otras piezas en
afectar el rendimiento del aparato. Eliminarlo
de su cafetera. El sarro no es tóxico, pero puede
(sarro) pueden acumularse en las partes internas
Cuando usa agua dura, depósitos de calcio
concentración de minerales más o menos alta.
o menos dura, es decir contener una
Según el lugar donde vive, el agua puede ser más
Eliminación del sarro
de pelusa húmedo.
Limpie el interior del depósito con un paño libre
acumulación de depósitos.
regularmente el depósito de agua para evitar la
cafetera. Sin embargo, cerciórese de limpiar
agua y no afectarán el buen funcionamiento de la
resultado del alto contenido en minerales del
en el depósito de agua. Estas manchas son el
Con el tiempo, es normal que manchas aparezcan
DE AGUA
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
bandeja superior del lavavajillas.
cápsula y el porta-cápsula a mano, o en la
Simplemente tire los posos de café y lave la
REUTILIZABLE HOMEBARISTA
LIMPIEZA DE LA CÁPSULA
13
sujetapapeles en el pico para desatascarlo.
objeto similar. Introduzca la punta del
atascamiento, usando un sujetapapeles u otro
preparación, deberá limpiarse en caso de
perforadora, ubicada dentro de la cámara de
4. Limpieza de la aguja perforadora – La aguja
con la flecha sobre la cámara de preparación.
el porta-cápsulas, haciendo coincidir la flecha
bloquee. Después de lavarlo, vuelva a instalar
y gire hacia su cuerpo hasta que encaje y se
embudo con las muescas en el porta-cápsulas
porta-cápsulas, haga coincidir las patas del
Para volver a instalar el embudo sobre el
para lavavajillas (bandeja superior solamente).
cápsulas con la otra mano. El embudo es apto
gira ligeramente la parte inferior y jala el portasostenga el embudo con una mano mientras
Para retirar el embudo del porta-cápsulas,
2. Limpieza del embudo del porta-cápsulas –
arriba.
porta-cápsulas por la cumbre y jálelo hacia
abrir la cámara de preparación. Agarre el
baja temperatura para lavar. Alce el asa para
(bandeja superior solamente), siempre que use
1. El porta-cápsulas es apto para lavavajillas
el porta-cápsulas.
Para evitar las heridas, no meta los dedos en
papel es perforar las cápsulas.
cápsulas (una arriba y una en el fondo), cuyo
Precaución: hay dos agujas en el porta-
LIMPIEZA DEL PORTA-CÁPSULAS
lana de acero u otros materiales abrasivos.
bandeja de goteo con limpiadores abrasivos,
goteo son aptas para lavavajillas. No limpie la
evitar los derrames. La rejilla y la bandeja de
2. Jale la bandeja de goteo con cuidado para
abrasivo, humedecido en agua jabonosa.
componentes externos con un paño no
otro líquido. Limpie la carcasa y otros
1. Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún
aparato regularmente.
Le recomendamos que limpie el cuerpo del
COMPONENTES EXTERNOS
LIMPIEZA DE LOS
pico del porta-cápsulas para desatascarlo.
Introduzca la punta del sujetapapeles en el
luego retire el embudo del porta-cápsulas.
porta-cápsulas de la cámara de preparación, y
sujetapapeles u otro objeto similar. Retire el
limpiarse en caso de atascamiento, usando un
limpiarse en caso de atascamiento, deberá
pico ubicado dentro del porta-cápsulas deberá
3. Limpieza del pico del porta-cápsulas – El
Se aflojará con el tiempo.
primeras veces que lo saque; esto es normal.
NOTA: puede que el embudo sea apretado las
MONODOSIS
DE LA CAFETERA
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y
mayoría de las cápsulas reutilizables.
NOTA: esta cafetera está compatible con la
porta-cápsulas hasta que encaje.
cámara de preparación. Empuje suavemente el
coincidir la flecha con la flecha sobre la
4. Vuelva a instalar el porta-cápsulas, haciendo
cápsula reutilizable estará caliente.
retire la cápsula reutilizable. Advertencia: la
3. Después del ciclo de preparación, alce el asa y
porta-cápsulas.
evitar las heridas, no meta los dedos en el
cuyo papel es perforar las cápsulas. Para
cápsulas (una arriba y una en el fondo),
Precaución: hay dos agujas en el porta-
12
se detendrá.
botón de preparación otra vez; la preparación
NOTA: para cancelar, simplemente presione el
la página 11.
2b. Siga las instrucciones de preparación en
cámara de preparación, sin presionar.
2a. Coloque la cápsula reutilizable en la
de agua y continúe.
preparación, simplemente llene el depósito
(300 ml). Si esto ocurriera durante la
el depósito esté debajo de 10.5 onzas
se iluminará cuando el nivel de agua en
El indicador luminoso arriba de “ADD WATER”
AGUA BAJO
INDICADOR DE NIVEL DE
ciclo empiece.
Deberá llenar el depósito para que el
si el indicador de nivel bajo está encendido.
NOTA: el ciclo de preparación no empezará
lista para volverse a usar si necesita.
9.
¡Disfrute de su taza de café! Su cafetera está
Precaución: la cápsula estará muy caliente.
retire y tire la cápsula usada. Cierre el cabezal.
encenderán. Al final del ciclo, alce el asa,
8.
Al final de la preparación, todas las luces se
preparación, jalando hacia el frente.
2. Retire el porta-cápsulas de la cámara de
Nota: no exceda 2.5 cucharadas (15 g).
borde del filtro esté limpio. Cerrar la tapa.
No apisone el café. Asegúrese de que el
línea MAX. Utilice más o menos café, al gusto.
café molido, cerciorándose que no pasa la
1. Llene el filtro de la cápsula reutilizable con
para preparar su café o
®
™
™
té favoritos.
HomeBarista
Pruebe la cápsula reutilizable Cuisinart
café molido.
un método que le permite usar su propio
preparar café con una cápsula reutilizable,
Su cafetera monodosis también le deja
REUTILIZABLE HOMEBARISTA
.
PREPARACIÓN CON LA CÁPSULA
de preparación
la cámara de preparación durante el ciclo
las quemaduras, nunca alce el asa ni abra
de preparación está muy caliente. Para evitar
la cámara de preparación durante el ciclo
Precaución: el agua que circula dentro de
se detendrá.
botón de preparación otra vez; la preparación
NOTA: para cancelar, simplemente presione el
la preparación.
preparación seleccionado parpadeará durante
pico poco después. El indicador del botón de
café o la bebida caliente empezarán a salir del
ml), 8 onzas (235 ml) o 10 onzas (295 ml). El
7.
Elija el tamaño de taza deseado: 6 onzas (175
11
porta-cápsulas.
evitar las heridas, no meta los dedos en el
cuyo papel es perforar las cápsulas. Para
cápsulas (una arriba y una en el fondo),
Precaución: hay dos agujas en el porta-
de preparación.
la cápsula dentro de ella. Cierre la cámara
6.
Abra la cámara de preparación y coloque
de aluminio que la cubre.
NOTA: no abra la cápsula ni perfore la película
5.
Elija una cápsula.
colocar tazas grandes).
(puede sacar la rejilla de la bandeja para
4.
Coloque una taza en la bandeja de goteo
unidad. El botón BREW se iluminará.
encendido ubicado en el costado de la
3.
Si aún no lo ha hecho, presione el botón de
.
Regrese el depósito en
su puesto
nivel deseado.
2. Llene el depósito con agua hasta el
conecte el cable
adentro de la cámara.
preparación. Nota: no coloque una cápsula
Abra y cierre la tapa de la cámara de
5.
la unidad.
de encendido ubicado en el costado de
a una toma de corriente. Presione el botón
Si aún no lo ha hecho,
4.
llave y regréselo en su puesto.
Llene el depósito de agua con agua de la
3.
1.
.
Retire el depósito de agua
PREPARACIÓN
cafetera monodosis en la página 11.
Siga las instrucciones de preparación de la
CAFETERA MONODOSIS
OPERACIÓN DE LA
está lista.
limpio. Tire el agua caliente. Su cafetera
Al final del ciclo, el sistema interno estará
8.
.
poco después.
lentamente y el agua empezará a bajar
de 10 onzas (295ml). La luz parpadeará
Presione el botón de preparación para taza
7.
Coloque una taza en la bandeja de goteo
6.
Retire el depósito de agua de la unidad.
2.
en la página 8).
agua de carbón (véase las instrucciones
1.
Si aún no lo ha hecho, instale el filtro de
no use cápsula durante la limpieza inicial.
uso, según se indica a continuación. Nota:
Limpie el sistema interno antes del primer
LIMPIEZA INICIAL
CAFETERA MONODOSIS
PREPARACIÓN DE LA
⁄3 de agua.
2
técnico autorizado.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
MANTENIMIENTO
¡Su cafetera está lista!
6. Vuelva a instalar el filtro de agua de carbón.
para eliminar el olor a vinagre.
estos pasos con un tanque de agua fresca
5. Si el indicador luminoso está apagado, repita
para eliminar el sarro.
NOTA: por lo general, un ciclo es suficiente
solución de agua con vinagre.
un segundo ciclo de limpieza con una nueva
4. Si el indicador luminoso sigue encendido, haga
pitidos), la cafetera se apagará.
3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por 5
suelte el botón.
CLEAN empiece a parpadear,
Cuando el indicador luminoso al lado del botón
2. Mantenga oprimido el botón CLEAN.
⁄3 de vinagre blanco y
1
máxima con
1. Llene el depósito de agua hasta la capacidad
Para limpiar:
tiempo, limpie la unidad inmediatamente.
indicador de limpieza se enciende antes de este
que elimine el sarro cada 3–6 meses, Si el
Para un rendimiento óptimo, le recomendamos
en contacto con el agua.
indique protegerá la resistencia y otros elementos
el sarro cuando el indicador de limpieza lo
puede afectar el rendimiento del aparato. Eliminar
de su cafetera. Aunque el sarro no es tóxico,
(sarro) pueden acumularse en las partes internas
Cuando usa agua dura, depósitos de calcio
Para eliminar el sarro
la cafetera.
se acumulan sobre las piezas metálicas de
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro)
ELIMINACIÓN DEL SARRO
realizado por un técnico autorizado.
Mantenimiento: Cualquier otro servicio debe ser
10
™
detiene el
™
(pausa al servir)
™
del mismo.
paño, porque esto puede dejar pelusas dentro
seque el interior del depósito de agua con un
limpiadores abrasivos para limpiar la placa. No
húmedo. Nunca utilice materiales ásperos o
Limpie la placa calentadora con un paño
con una solución limpiadora no abrasiva.
podrán eliminarse con agua y detergente, o
aparato. Las huellas de dedos y otras manchas
un paño húmedo y séquelo antes de guardar el
otro líquido. Limpie el cuerpo del aparato con
No sumerja el aparato en agua ni en ningún
para limpiar el aparato.
No utilice productos o materiales abrasivos
bandeja superior del lavavajillas.
a mano, con agua tibia y detergente, o en la
café restante. Lave la jarra y la tapa de la jarra
Retire la jarra de la placa calentadora. Bote el
portafiltros con un paño húmedo.
el portafiltros. Limpie el área bajo el
No ponga agua en la unidad después de retirar
que todas las piezas se sequen.
en la bandeja superior del lavavajillas. Permita
lavarse a mano, con detergente y agua tibia, o
y tire el filtro de papel. El portafiltros puede
Abra el depósito de agua de la cafetera. Saque
antes de limpiarlo.
Siempre apague y desconecte el aparato
TAZAS (1.75 L)
DE LA CAFETERA DE 12
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y
saque la jarra por más tiempo.
flujo durante solamente 20 segundos; no
NOTA: la función Brew Pause
preparación.
puede variar en diferentes momentos de la
para servir el café, ya que el sabor del café
que espere hasta el final de la preparación
ofrecemos esta opción, le recomendamos
fin del ciclo de preparación. Aunque
permite sacar la jarra de la placa antes del
La función Brew Pause
SERVIR BREW PAUSE
FUNCIÓN DE PAUSA AL
minutos antes de abrirla.
estar caliente; permita que se enfríe por 10
NOTA: la tapa del depósito de agua puede
9
disfrutar de su café.
la unidad emitirá 5 pitidos y usted podrá
preparación. Cuando el café deje de escurrir,
varios segundos después del final de la
El café seguirá saliendo del pico durante
7. Después de la preparación
se encenderá.
luminoso azul al lado de “AUTO ON”
según se indicó en la página 9. El indicador
programe la hora de encendido automático,
el indicador luminoso azul parpadeará. O:
y luego oprima el botón BREW/WARM;
Ponga el selector de función en “BREW”,
6. Encienda el aparato
esté debidamente cerrada.
firmemente la tapa para asegurarse de que
Regrese el portafiltros en su puesto y presione
café ha sido molido muy fino.
provocar un derrame, especialmente si el
No exceda esta cantidad; esto podría
máxima de 15 cucharadas de café molido.
NOTA:
esta cafetera tiene una capacidad
a gusto.
. Asegúrese de que el filtro esté
®
café molido
taza de café (145 ml). Ajuste la cantidad de
Agregue 1 cucharada llena de café molido por
las costuras del filtro de papel de antemano.
instalado. Puede resultar útil doblar y aplanar
completamente abierto y debidamente
Cuisinart
un filtro de papel n.° 4 o un filtro permanente
Agarre el portafiltros por el asa y álcelo. Instale
5. Agregue café molido
“M” (medio) o “H” (alto).
calentadora en el nivel deseado: “L” (bajo),
b. Ponga el control de temperatura de la placa
iluminará.
café más fuerte/intenso. El botón BOLD se
a. Presione el botón BOLD si desea preparar
4. Fije sus preferencias
Conecte el cable a una toma de corriente.
posicionada y que tenga puesta la tapa.
Asegúrese de que la jarra esté debidamente
3. Antes de preparar café
el nivel deseado.
Abra la tapa del depósito. Agregue agua hasta
2. Llene el depósito de agua
instalación en la página 8.
Siga las instrucciones de preparación e
1. Instale el filtro de agua de carbón
cafetera en la página 8.
Siga las instrucciones de preparación de la
PREPARACIÓN
(alto), “M” (medio) o “L” (bajo).
CARAFE TEMP en la posición deseada: “H”
temperatura del café en la jarra. Ponga la perilla
Utilice esta función para controlar la
DE LA PLACA CALENTADORA
CÓMO FIJAR LA TEMPERATURA
después del final del ciclo de preparación.
apagado automático, desde 0 hasta 4 horas
Utilice los botones HR y MIN para programar el
Ponga el selector de función en AUTO OFF
AUTOMÁTICO
CÓMO PROGRAMAR EL APAGADO
ON” se encenderá.
WARM; el indicador luminoso azul “AUTO
en “AUTO ON” y oprima el botón BREW/
al día siguiente, deje el selector de función
marcha automáticamente a la misma hora
NOTA: si desea que la cafetera se ponga en
lista para el ciclo de preparación siguiente.
encenderá para indicar que la cafetera está
“WARM” se apagará y el indicador “BREW” se
del ciclo de mantener caliente, el indicador
“mantener caliente” ha sido activada. Al final
se encenderá, lo que indica que la función
preparación, la luz alrededor del botón BREW
preparación empezará. Al final del ciclo de
BREW parpadeará lentamente y el ciclo de
la luz alrededor del botón
programada:
3. A la hora de encendido automático
aparecerá en la pantalla.
automático ha sido activado. La hora del día
encenderá, lo que indica que el encendido
indicador luminosos azul “AUTO ON” se
WARM para activar la programación. El
Presione el botón BREW/
“AUTO OFF”.
2. Ponga el selector de función sobre
programar la hora de encendido automático.
Utilice los botones HR y MIN para
“PROG”.
1. Ponga el selector de función sobre
“PROG”.
al poner el selector de función en la posición
previamente fijada aparecerá en la pantalla
por defecto) o la hora de encendido automático
“12:00” (la hora de encendido automático
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
CÓMO FIJAR LA HORA DE
de parpadear.
simplemente espere hasta que la hora deje
el selector de función en otra posición o
Para confirmar la hora programada, ponga
desea fijar una hora de tarde/noche.
el indicador “PM” aparezca en la pantalla si
avance un número a la vez. Cerciórese de que
cerca del número deseado, suelte el botón y
.
Presione el botón
8
avanzará muy rápidamente. Cuando llegue
Al mantener el botón oprimido, la hora
en incrementos de una hora o de un minuto.
oprima el botón repetidamente para avanzar
horas o los minutos más rápidamente u
oprimido el botón para desplazarse por las
botón MIN para fijar los minutos. Mantenga
Oprima el botón HR para fijar la hora y el
“CLOCK”.
Ponga el selector de función sobre
aparecerá parpadeando en la pantalla.
Al enchufar y encender la unidad, “12:00”
CÓMO FIJAR LA HORA
TAZAS (1.75L)
LA CAFETERA DE 12
PROGRAMACIÓN DE
para usar su cafetera.
limpio. Tire el agua caliente. Ya está listo/a
Al final del ciclo, el sistema interno estará
7.
ciclo de preparación
6.
Presione el botón BREW para iniciar el
Ponga el selector de función sobre “BREW”.
5.
la unidad.
de encendido ubicado en el costado de
a una toma de corriente.
Si aún no lo ha hecho, conecte el cable
4.
3.
Coloque la jarra en su sitio.
.
nuestro servicio postventa al 1-800-726-0190.
nuestro sitio Web www.cuisinart.com, o llamando a
Filtros de repuesto están disponibles en las tiendas, en
frecuentemente si el agua es dura.
agua cada 60 días o 60 usos, o más
NOTA: le aconsejamos que cambie el filtro de
cafetera monodosis.
NOTA: repita los pasos 1–7 con el filtro de la
empujándolo hasta el fondo.
7. Regrese el soporte del filtro en el depósito,
por completo
6.
Permita que el filtro se seque
directamente bajo el flujo de agua.
segundos para limpiarlo, con las aberturas
Enjuague los filtros en agua fría por 10
5.
2.
Llene el depósito de agua con agua.
más arriba).
agua de carbón (véase las instrucciones
1.
Si aún no lo ha hecho, instale el filtro de
no use café durante la limpieza inicial.
uso, según se indica a continuación. Nota:
Limpie el sistema interno antes del primer
LIMPIEZA INICIAL
TAZAS (1.75L)
LA CAFETERA DE 12
PREPARACIÓN DE
del filtro podría romperse.
el filtro de manera correcta, la membrana
esto con mucho con cuidado. Si no instalara
4.
Instale el filtro en el soporte y ciérrelo. Haga
3.
Abra los soportes.
12 tazas (1.75 L).
en el depósito de agua de la cafetera de
2.
Alce el soporte del filtro que se encuentra
remójelo en agua fría durante 15 minutos.
1.
Retire el filtro de la bolsa de plástico y
DE AGUA
INSTALACIÓN DEL FILTRO
CARBÓN
FILTRO DE AGUA DE
7
del sistema interno.
eliminar los depósitos de sarro
limpiar el sistema interno para
Indica cuando es necesario
11. Indicador de limpieza
al depósito.
Indica cuando es necesario agregar agua
10. Indicador de nivel de agua bajo
ml), 8 onzas (235 ml) o 10 onzas (295 ml).
Para tres tamaños de taza: 6 onzas (175
9. Botones de preparación
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas 11-14.
CONTROLES DE LA CAFETERA MONODOSIS
10
119
867
5
2
3
4
(medio) o “H” (alto).
temperatura perfecta. Elija entre “L” (bajo), “M”
calentadora para que su café siempre esté a la
Permite ajustar la temperatura de la placa
la placa calentadora
8. Control de temperatura de
Permite fijar la hora.
e. CLOCK
la preparación.
presionar el botón BREW para empezar
Seleccione esta opción después de
d. BREW
hasta 4 horas después de la preparación.
desactivando el modo “mantener caliente”
Permite programar el apagado automático,
c. AUTO OFF
Activa el encendido automático.
b. AUTO ON
horas de antelación.
Preparación programable hasta con 24
Permite programar el encendido automático.
PROG
a.
7. Selector de función
cafetera mantiene el café caliente.
al final de la preparación para indicar que la
durante la preparación. “WARM” se encenderá
indicador luminoso parpadeará lentamente
cafetera está lista. La parte superior del
“BREW” se encenderá para indicar que la
(preparación/mantener caliente)
6. Botón BREW/WARM
Presiónelo para preparar un café más fuerte.
indicador luminoso
5. Botón BOLD (café fuerte) con
automático y el tiempo de apagado automático.
Permiten fijar la hora, la hora de encendido
minutos (MIN)
4. Botones de las horas (HR) y de los
interno para eliminar los depósitos de sarro
lndica cuando es necesario limpiar el sistema
3. Indicador de limpieza
automático y el tiempo de apagado automático.
Indica la hora del día, la hora de encendido
2. Pantalla digital
Permite encender y apagar el aparato.
Ubicado en el costado derecho de la unidad.
(no ilustrado)
1. Botón de encendido/apagado
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas 8–10.
CONTROLES DE LA CAFETERA DE 12 TAZAS (1.75 L)
PANEL DE CONTROL
25
6
*Ninguna de las piezas en contacto con el agua o el café contiene bisfenol A (BPA).
21
20
19
26
23
22
18
17
16
24
15
apagado “OFF”.
el interruptor en la posición de
botón. Para apagar el aparato, ponga
Para reactivarlas, oprima cualquier
después de 30 minutos de inactividad.
La intensidad de las luces bajará
ilustrado)
28. Modo de ahorro de energía (no
27. Cable (no ilustrado)
26. Porta-cápsulas removible
onzas (1.2 L)
25. Depósito de agua removible de 40
24. Tapa del depósito de agua
23.
Filtro de agua de carbón
22.
Soporte del filtro de agua de carbón
21. Bandeja de goteo removible
20. Rejilla de quita y pon
19. Botón de encendido/apagado
agua bajo y de limpieza.
onzas (295 ml). Indicador de nivel de
onzas (175 ml), 8 onzas (235 ml) o 10
Botones de preparación para tazas de 6
18. Panel de control
o reutilizable.
Para cápsulas monodosis desechable
17. Cámara de preparación
16. Tapa de la cámara de preparación
15. Asa
DE LA CAFETERA MONODOSIS
PIEZAS Y CARACETRÍSTICAS
5
9
7
6
8
5
4
1
apagado automático.
encendido automático y el tiempo de
programada, incluso la hora, la hora de
eléctrico, guardando la información
caso de interrupción del suministro
Provee una protección de un minuto en
eléctrica (no ilustrado)
14. Sistema de protección contra falla
con cinco pitidos.
Indica el final de la preparación
13. Señal de listo (no ilustrada)
™
(no ilustrado)
12. Compartimiento del portafiltros
papel n.° 4.
Para filtro permanente o filtro de
11. Portafiltros (no ilustrado)
(no ilustrado)
10. Espacio para guardar el cable
y a prueba de rayas.
deseada. Revestimiento antiadherente
Mantiene el café a la temperatura
temperatura variable
9. Placa calentadora con
*Ninguna de las piezas en contacto con el agua o el café contiene bisfenol A (BPA).
agua corriente.
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del
8. Filtro de agua de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
7. Soporte del filtro de agua de carbón
marcas de medición.
asa ergonómica, boca antigoteo y
Jarra de 12 tazas (1.75L), con cómoda
6. Jarra
la preparación.
una taza de café antes del final de
jarra de la placa, lo cual permite servir
Detiene el flujo de café al retirar la
Brew Pause
5. Función de pausa al servir
Véase los detalles en la página 7.
4. Panel de control de la cafetera
temperatura durante la infusión.
el café, reduciendo la pérdida de
Distribuye el agua uniformemente sobre
3. Rociador de agua (no ilustrado)
Con indicador de nivel de agua.
(no ilustrado)
2. Depósito de agua de la cafetera
Articulada, para facilitar el llenado.
de la cafetera
1. Tapa del depósito de agua
DE LA CAFETERA DE 12 TAZAS (1.75 L)
PIEZAS Y CARACETRÍSTICAS
4
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
gusto si desea.
REUTILIZABLE Ajuste las proporciones al
PREPARACIÓN CON CÁPSULA
las pautas en la sección PREPARACIÓN y
proporción apropiada de café y agua. Siga
débil ni muy fuerte, se debe usar la
Para que el café sea perfecto, ni muy
ELEMENTO 4: LAS PROPORCIONES
café medio-fino.
acuoso. Le aconsejamos que muela el
molido muy grueso producirá un café
café amargo y puede atascar el filtro. Café
Café molido demasiado fino producirá un
.
™
monodosis reutilizable HomeBarista
café en la jarra o usando la cápsula
propio café, ya sea que esté preparando
molienda también es esencial si muele su
garantizan el mejor sabor. El grado de la
cápsulas monodosis de la mejor calidad
Ingredientes molidos directamente en
preservar el sabor del café y de té.
elaboración del té es primordial para
La molienda de los granos de café y la
MOLIENDA
ELEMENTO 3: EL GRADO DE LA
mejores cápsulas monodosis.
molido fresco y de alta calidad, y solo las
ingredientes. Elija granos de café o café
óptimo, siempre utilice los mejores
cualquier otra planta. Para un sabor
del café, del té o del chocolate – o de
El sabor de su bebida caliente proviene
. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
™
ELEMENTO 2: EL CAFÉ
café puro, taza tras taza.
cloro y el mal sabor y olor, para preparar
un filtro de agua de carbón que elimina el
Por eso Cuisinart equipó su cafetera con
tiene mal sabor, el café tendrá mal sabor.
bebida caliente es el agua. Si el agua
El ingrediente principal de cualquier
ELEMENTO 1: EL AGUA
BUEN CAFÉ
LA PREPARACIÓN DE UN
SUGERENCIAS PARA
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO
de embalaje.
Le aconsejamos que guarde el material
cafetera.
6. Quite la bolsa protectora que envuelve la
y de la bolsa protectora.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la placa
Medidas de seguridad importantes . . . . . . . . .2
ÍNDICE
3
AUTORIZADOS SOLAMENTE.
CAMBIADA POR EL USUARIO.
NO LO ABRA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
ADVERTENCIA
el portafiltros.
10 minutos antes de abrir la tapa y examinar
preparación, desenchufe el aparato y espere
escurriera debidamente durante la
portafiltros y causar quemaduras. Si el café no
agua o café muy caliente podría rebosar del
preparación, aunque líquido no esté bajando;
Precaución: nunca abra la tapa durante la
dorado, y no sobrellene el filtro.
de papel), limpie cuidadosamente el filtro
filtro permanente al mismo tiempo que un filtro
fino, no utilice más de un filtro de papel (o un
que esto ocurra, no muela el café demasiado
portafiltros y provocar un derrame. Para evitar
atascamiento del agua y/o del café en el
Ciertas condiciones pueden producir un
IMPORTANTE
electricista. No intente modificarla.
completamente, comuníquese con un
de corriente, inviértala. Si aún no entrara
corriente polarizada. Si no entrara en la toma
enchufar de una sola manera en la toma de
la otra). Como medida de seguridad, se podrá
clavija polarizada (una pata es más ancha que
El cable de este aparato está dotado de una
AVISO
al equipo.
en la documentación que acompaña
operación y mantenimiento (servicio)
instrucciones importantes de
alertar al usuario de la presencia de
un triángulo equilátero tiene como fin
El signo de exclamación dentro de
de incendio o electrocución.
magnitud para constituir un riesgo
cuales pueden ser de suficiente
aislados en el interior del aparato, los
presencia de voltajes peligrosos no
tiene como fin alertar al usuario de la
dentro de un triángulo equilátero
relámpago con punta de flecha
El símbolo representado por un
causar tropiezos.
donde puede ser jalado por niños o puede
manera que no cuelgue de la encimera/mesa
importante acomodar el cable más largo de
ser por lo menos igual a la del aparato. Es
La clasificación nominal de la extensión debe
siguientes.
siempre que respete las precauciones
Se podrá usar una extensión eléctrica,
enganche o tropiece con un cable más largo.
para reducir el peligro de que alguien se
El cable provisto con este aparato es corto,
USO DE EXTENSIONES
ELECTROCUCIÓN
DE INCENDIO O
ADVERTENCIA: RIESGO
2
SOLAMENTE
DOMÉSTICO
PARA USO
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS
armario/gabinete cuando cierra.
si este toca las paredes o la puerta del
presenta un riesgo de incendio, especialmente
armario/gabinete. Dejar el aparato conectado
el aparato antes de guardarlo en un
de un armario/gabinete. Siempre desconecte
24. No haga funcionar el aparato debajo o dentro
PROVOCAR UN DERRAME.
OTROS FILTROS PERMANENTES PUEDEN
o filtros de papel estándares con
®
este aparato.
Cuisinart
23. Use solamente un filtro dorado permanente
esta.
trapo ni obstruya el flujo de aire debajo de
22. No coloque la cafetera encima de un paño/
AUTORIZADO.
SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO
EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN
PUEDA SER REPARADA/CAMBIADA POR
NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE
CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL
RIESGO DE INCENDIO O
21. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
otros materiales abrasivos.
con limpiadores abrasivos, lana de acero u
bandeja de goteo de la cafetera monodosis
20. No limpie la jarra, la placa calentadora ni la
este manual.
limpiarlo, según las instrucciones indicadas en
depósito, a excepción de cuando sea para
ponga ningún otro líquido u alimento en el
SOLAMENTE AGUA en este aparato! No
19. No sobrellene el depósito de agua. ¡Utilice
18. No abra la tapa durante el funcionamiento.
asa estuviese floja.
17. No utilice la jarra si estuviese rajada o si el
húmeda o fría.
16. No ponga la jarra caliente sobre una superficie
caliente.
únicamente; no la ponga sobre una hornilla
diseñada para ser usada con esta
15. La jarra provista con esta cafetera ha sido
durante la preparación.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la tapa
debidamente cerrada antes de servir café.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
no sea el indicado.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin que
desconectarlo.
Siempre apague el aparato antes de
conectar el aparato a la toma de corriente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
caliente, ni en un horno caliente.
quemador a gas o de una hornilla eléctrica
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
contacto con superficies calientes.
la encimera o de la mesa, ni que haga
9. No permita que el cable cuelgue del borde de
8. No lo utilice en exteriores.
heridas.
recomendados por Cuisinart puede provocar
7. El uso de accesorios/aditamentos no
reparación o ajuste.
servicio autorizado para su revisión,
estuviese dañado; regréselo a un centro de
funcionado mal o que se hubiese caído o si
estuviesen dañados, después de que hubiese
6. No utilice este aparato si el cable o la clavija
antes de limpiarlo.
se enfríe antes de instalar/sacar piezas y
está en uso y antes de limpiarlo. Permita que
5. Siempre desconecte el aparato cuando no
discapacidades.
de niños o personas con ciertas
4. Este aparato no debe ser usado por o cerca
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
sumerja el cable, la clavija ni el cuerpo del
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no
mangos/asas y los botones/perillas.
2. No toque las superficies calientes; utilice los
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
heridas, incluso las siguientes:
reducir el riesgo de incendio, electrocución o
tomar precauciones básicas de seguridad para
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe
IMPORTANTES
SEGURIDAD
MEDIDAS DE
las instrucciones antes de usarlo.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente
Serie SS-15
Coffee Center
™
®
Cuisinart
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.