CUISINART DLC2BE User Manual

PREPARATEUR CULINAIRE
FOOD PROCESSOR
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
DLC2E-BE-SE
2
SOMMAIRE
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A. Hacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Moudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A. Préparation des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Hacher et réduire en purée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Moudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Techniques de fonctionnement et quantités recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. L’avis des chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Product functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A. Chop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Grind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A. Preparing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Chopping and puréeing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C. Grinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Operating techniques and recommended quantities. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Chefs’ tips and hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. Safety cautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Ihr Gerät umfasst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A. Hacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B. Mahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Gebrauch des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A. Vorbereitung der Nahrungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B. Hacken oder Pürieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C. Mahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Unktionstechniken Und Empfohlene Mengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Ratschläge Der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Reinigung und Pege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INHOUD
1. Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Samenvoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A. Hakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
B. Malen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A. Voorbereiding van de voedingsmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
B. Hakken of pureren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C. Malen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Werkingstechnieken en aanbevolen hoeveelheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. De mening van de chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Schoonmaken en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
CONTENUTO
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. L’apparecchio comprende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. Funzioni dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A. Tritare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
B. Macinare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. Consigli d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A. Preparazione degli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
B. Tritare o ridurre in purea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C. Macinare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Tecniche di funzionamento e quantità consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. Il parere degli chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. Domande/Riposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CONTENIDO
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. Su aparato tiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
A. Picar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B. Moler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. Cómo utilizar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
A. Preparación de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B. Picar o hacer puré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
C. Moler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. Técnicas de funcionamiento y cantidades recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. Preguntas/Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5
1. INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un préparateur culinaire Cuisinart®. Cet appareil est un outil de qualité qui vous permettra de réaliser toutes sortes de préparations rapidement et en toute facilité. Il hache, moud, réduit en purée, émulsionne et mélange vos aliments en quelques se­condes. Sa lame ore un côté aiguisé permettant de hacher, mélanger ou réduire en purée, tandis que le côté plus épais permet de moudre des aliments durs tels que des grains de café ou des noix. Equipé d’un moteur réversible puissant, il vient à bout de toutes les tâches en quelques secondes.
2. VOTRE APPAREIL COMPREND
1. Un moteur réversible et deux touches de comman­de séquentielles très pratiques.
2. Un bol de préparation de 0,5 L.
3.Une spatule (non illustrée).
4. Un couvercle verrouillable sur le bol. Muni de deux ouvertures pour ajouter les liquides au cours du fonctionnement.
5. Une lame de précision professionnelle inusable. Selon son sens de rotation, la lame vous permet de hacher ou de moudre les aliments.
3. ASSEMBLAGE
1. Placer le bol de préparation sur l’axe du moteur. Le faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le xer sur le bloc moteur.
2. En la tenant par son moyeu central, placer délica tement la lame sur l’axe central du bol de prépa­ration. Veiller à aligner les marques de la lame sur la forme de l’axe. La lame doit être parfaitement emboîtée et au fond du bol de préparation.
3. Placer les ingrédients dans le bol.
4. Placer le couvercle sur le bol. La languette du cou-
vercle doit être orientée à droite de la colonne ar­rière. Faire pivoter le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. N.B. L’appareil ne démarre que lorsque le couvercle est correctement verrouillé. Il s’arrête instantanément aussitôt que le couvercle est retiré.
5. Brancher l’appareil. Il est maintenant prêt à fonc­tionner
-
ATTENTION ! LA LAME EST EXTREMEMENT COUPANTE. An d’éviter tout risque de blessure lors du déballage de votre appareil, nous vous conseillons de manipuler la lame avec le plus grand soin. Ne jamais toucher les parties métalliques, et veiller à toujours saisir la lame par son moyeu central.
6
Couvercle (4)
Lame (5)
4. LES FONCTIONS DE L’APPAREIL
Les touches et permettent de faire dé­marrer le moteur et de l’arrêter. Il sut de presser la touche choisie après avoir placé les ingrédients dans le bol. Dès que la touche est relâchée, le moteur s’ar­rête. La lame tourne automatiquement dans le sens voulu, selon la touche pressée.
A. HACHER
La touche lame pour hacher, réduire en purée et mixer les ali­ments de consistance molle comme les légumes cuits, les herbes, les oignons, l’ail et la plupart des fromages.
s’utilise avec le côté aiguisé de la
Bol de préparation (2)
Axe
Moteur réversible
(1)
Enrouleur pour cordon
d’alimentation
B. MOUDRE
La touche lame pour moudre ou hacher les aliments solides tels que les grains de café, les épices, les grains de poivre, le chocolat et les noix.
s’utilise avec le côté plus épais de la
5. CONSEILS D’UTILISATION
A. Préparation des aliments Couper les aliments en morceaux de 1,5 cm environ.
Plus les aliments sont coupés gros, plus il faut de temps pour les hacher. Ne remplissez pas trop le bol de préparation an d’éviter des résultats irréguliers et une tension inutile au moteur. En règle générale, les aliments ne doivent pas dépasser 2/3 du bol de préparation.
IMPORTANT
• Nous vous recommandons de maintenir l’appareil
d’une main lorsqu’il fonctionne, an de l’empêcher de bouger.
7
• Veiller à ne pas utiliser de quantité supérieure aux quantités recommandées dans ce livret.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil plus d’une minute en continu.
• Toujours attendre que la lame cesse de tourner avant de retirer le couvercle.
• Ne jamais tenter de retirer le couvercle et le bol en même temps. Le couvercle doit d’abord être ôté, puis le bol peut être retiré. Vider d’abord le bol, puis retirer la lame.
• Pour éviter que la lame ne tombe lorsque vous videz le bol, nous vous recommandons de la maintenir en plaçant un doigt sur l’axe de la lame, ou en la maintenant par-dessous (en plaçant un doigt dans l’ouverture prévue pour l’axe du moteur).
B. Hacher ou réduire en purée
Presser et relâcher la touche veillant à ce que les aliments retombent à chaque fois dans le fond du bol. Utiliser la spatule pour racler les bords du bol si nécessaire. Vérier fréquemment la texture an de ne pas hacher trop nement.
Hacher les herbes fraîches : Les herbes aromatiques, le bol et la lame doivent être parfaitement propres et secs. Couper les tiges des herbes pour ne conserver que les parties tendres. Placer les herbes dans le bol et presser la touche
plusieurs fois, jusqu’à ce que les herbes soient susamment hachées. Plus vous hachez d’herbes à la fois, plus elles seront hachées nement. Si elles sont bien sèches lorsqu’elles sont hachées, les herbes aro­matiques se conserveront 4 à 5 jours au réfrigérateur, placées dans un sachet fermé hermétiquement. Elles peuvent également être congelées.
plusieurs fois, en
Hacher la viande, la volaille, le poisson et les crustacés : Les aliments doivent être très froids, mais pas congelés. Les couper en morceaux de 1,5 cm environ. Presser la touche pour hacher plus nement, laisser tourner le moteur pendant quelques secondes. Si nécessaire, utiliser la spatule pour ôter les aliments qui restent sur les bords.
Hacher les noix : Placer les noix dans le bol et presser la touche. Vérier fréquemment que les noix ne s’agglutinent pas dans le bol. Si nécessaire, utiliser la spatule pour les répartir dans le bol.
Réduire les aliments en purée : Hacher grossièrement en procédant par impulsions puis maintenir la touche la texture souhaitée. (NOTE : ce procédé ne convient pas pour réduire les pommes de terre en purée.)
Ajouter des liquides : Vous pouvez ajouter des liquides tels que de l’eau, de l’huile ou des arômes pendant le fonctionnement de l’appareil. Pour cela, versez le liquide à travers l’une des deux ouvertures du couvercle. Veillez à laisser libre l’autre ouverture pour que l’air puisse circuler.
C. Moudre
Procéder de la même manière pour les aliments durs : presser la touche à ce que les aliments retombent au fond du bol à chaque arrêt. Pour une texture plus ne, presser et maintenir la touche pendant plusieurs secondes - jus­qu’à 20 sec. pour certaines graines, ou 40 sec. pour les grains de café.
pour hacher grossièrement. Ensuite,
jusqu’à obtention de
par impulsions, en veillant
8
6. TECHNIQUES DE FONCTIONNEMENT ET QUANTITES RECOMMANDEES
INGREDIENTS HACHER MOUDRE COMMENTAIRES
Ail x Anchois x Bacon x Doit être croustillant Beurre x Café (en grains) x Max. 250gr. à la fois Cannelle (en bâtons) x Céleri x Champignons x Chocolat x Max. 30gr. à la fois
Fromage à pâte dure x
Fromage à pâte semi-dure x Fromage à pâte semi-molle x Doit être très froid Fromage à pâte molle x Doit être très froid Graines (cumin, pavot, etc.) x Herbes fraîches x Doivent être bien sèches Légumes cuits x Doivent être cuits jusqu’à ce qu’ils soient ramollis
Muscade x
Noix, noisettes x Oignons, échalotes x Olives x Poivre (en grains) x Poivrons x
Viandes, volailles, poissons x
Max. 60gr. à la fois, découpé en morceaux de 1,5cm
Presser et relâcher plusieurs fois pour mor­celer, ensuite laisser tourner pour moudre
Doivent être très froids mais pas congelés, découpés en morceaux réguliers. Max. 150gr.
9
7. L’AVIS DES CHEFS
1. Ne pas remplir complètement le bol du préparateur
culinaire an d’éviter des résultats irréguliers et une tension inutile au moteur. En règle générale, les aliments ne doivent pas dépasser les 2/3 du bol.
2. Sécher les herbes aromatiques avant de les hacher
an de les conserver beaucoup plus longtemps. Les placer dans un sachet fermé hermétiquement, elles se garderont au réfrigérateur 4 à 5 jours.
3. Pour émulsionner une préparation (vinaigrette,
mayonnaise, béarnaise…) utiliser d’abord la touche hacher pour lier la préparation puis la touche moudre pour serrer le mélange en incorporant le liquide par le goutte à goutte du couvercle.
4. Lors de vos achats, choisir des épices entières et les
moudre à la minute dans votre mini préparateur pour en extraire un maximum de parfums et de saveurs.
5. Pour conserver les saveurs des épices entières,
utiliser des bocaux fermés hermétiquement avec un joint de caoutchouc.
6. Pour élaborer rapidement une crème fouettée,
verser dans le bol du mini préparateur un peu de crème liquide froide et appuyer sur la touche hacher pendant 40 secondes. Le résultat est idéal. Ajouter un peu de sucre en n de préparation pour obtenir une crème chantilly.
7. Le mini préparateur permet d’élaborer rapidement
pour vos enfants des purées de légumes
savoureuses. En mode hacher pour des mélanges légumes et viandes ou légumes et poissons. En mode moudre pour des mélanges émulsionnés avec un beurre fondu, de l’huile d’olive ou bien de la crème.
8. QUESTIONS/ REPONSES
Que faire si ... Réponses : Les ingrédients ne
sont pas susamment hachés, il reste des morceaux ?
Les aliments restent col­lés sur les parois du bol ?
Les ingrédients liquides ne se mélangent pas correctement ?
Mon mini préparateur ne fonctionne pas ?
Attention à ne pas trop remplir le bol.
Utiliser le principe du moteur réversible en appuyant alternative­ment sur la touche ha­cher puis moudre. Cela permet aux aliments de mieux se répartir dans le bol.
Ils doivent être ajoutés seulement lorsque l’appareil est en fonction pour une meilleure liaison.
Vérier que le système de sécurité du couvercle est bien enclenché sur la face arrière du mini préparateur.
10
9. NETTOYAGE ET RANGEMENT
Votre appareil peut être laissé sur le plan de travail de votre cuisine. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne laissez pas le couvercle en position verrouillée an d’éviter d’endommager le mécanisme. La lame doit être rangée hors de portée des enfants. Tous les composants de votre appareil, à l’exception de la base moteur, peuvent être conés au lave­vaisselle. Nous vous recommandons de rincer le bol de préparation, le couvercle et la lame immédiatement après utilisation an d’éviter que les aliments ne sèchent. Si vous lavez la lame à la main, soyez très prudent. Evitez de la laisser dans l’eau savonneuse, où vous pourriez ne plus la voir. Manipulez-la toujours avec la plus grande précaution. Pour nettoyer la base de l’appareil, utiliser une éponge imbibée d’un détergent doux. Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
IMPORTANT : Ne jamais laisser la lame sur l’axe moteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
10. CONSIGNES DE SECURITE
Comme tout appareil électroménager, votre préparateur culinaire doit être manipulé avec précaution. Suivez les conseils ci-dessous an d’éviter tout risque de blessure.
• Manier la lame avec le plus grand soin. Eviter de
toucher les parties métalliques tranchantes.
• Toujours mettre la lame en place avant d’ajouter les ingrédients.
• Ne jamais placer la lame sur l’axe moteur avant
d’avoir verrouillé le bol.
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que la lame est enfoncée au maximum sur l’axe moteur, et que le couvercle est correctement placé. Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle.
• Utiliser la spatule uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Eviter tout contact avec les pièces en mouvement.
• Toujours attendre que la lame ait cessé de tourner avant de retirer le couvercle.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le mettre en place ou de retirer les accessoires.
• Retirer le bol de la base avant d’ôter la lame.
• Veiller à empêcher la lame de tomber en la maintenant lorsque le bol est vidé.
• Utiliser exclusivement cet appareil avec les accessoires fournis par Cuisinart®.
• Ne pas immerger la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Débrancher l’appareil après utilisation, avant de l’assembler ou de le démonter, avant de retirer les aliments et avant de le nettoyer. Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la che et jamais sur le cordon.
• Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la lame sur l’axe du moteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ranger la lame hors de portée des enfants.
• Pour éviter d’endommager le mécanisme, ne pas ranger l’appareil avec le couvercle complètement fermé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes adultes et des enfants dénués d’expérience, de connaissance du produit ou dont l’invalidité peut causer un danger, sauf si elles ont pu bénécier d’instructions préalables et d’une surveillance adéquate.
11
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces apparentes de dommage.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé et faire remplacer celui-ci par un professionnel.
• Aucune réparation ne peut être eectuée par l’utilisateur.
• Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des directives 04/108/CEE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CEE (sécurité des appareils électro-domestiques), amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE).
• Utiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les instructions de ce manuel.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• A usage domestique uniquement.
Equipements électriques et électroniques en n de vie. Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort collectif de protection de l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
12
1. INTRODUCTION
You have just bought a Cuisinart® food processor. This appliance is a quality tool allowing you to realize all kinds of dishes quickly and easily. It chops, grinds, mashes, emulsies and mixes your foods in a few seconds. Its blade has a sharpened edge allowing to chop, mix or mash, while the thicker edge allows to grind hard foods such as coee beans or walnuts. Equipped with a powerful reversible motor, it gets through all the operations in a few seconds.
2. YOUR APPLIANCE INCLUDES
1. A reversible motor and two very practical pulse
operated touch-pad controls.
2. A 0.5-l preparation bowl.
3. A spatula (not illustrated).
4. A lid that can be locked on the bowl. Provided with
two openings to pour liquids during the operation.
5. A blade with professional quality and accuracy.
According to its rotation direction, the blade allows you to chop or to grind foods.
WARNING! THE BLADE IS EXTREMELY SHARP. In order to avoid any risk of injury when unpacking the appliance, we recommend to handle the blade with utmost care. Never touch the metal parts and always hold the blade by its central hub.
4. Place the lid on the bowl. The lid tongue should be oriented to the right of the back column. Turn the lid anticlockwise to lock it.
N.B. The appliance starts only if the lid is correctly locked. It stops instantly when the lid is removed.
5. Connect the appliance. It is now ready to start.
Lid (4)
Blade (5)
Preparation bowl (2)
Shaft
3. ASSEMBLY
1. Place the preparation bowl on the motor shaft. Turn it anticlockwise to x it on the motor unit.
2. While holding it through its central hub, place delicately the blade on the central shaft of the preparation bowl. Line up the marks on the blade on the shaft form. The blade should be perfectly tted and in the bottom of the preparation bowl.
3. Place the ingredients in the bowl.
Reversible motor (1)
Cord wrap
13
4. FUNCTIONS
The and touch-pad controls allow to start and stop the motor. Press the selected touch-pad control after having placed the ingredients in the bowl. As soon as the touch-pad control is released, the motor stops. The blade rotates automatically in the desired direction, according to the pressed touch­pad control.
A. CHOP
The sharpened edge of the blade to chop, mash and mix soft foods like cooked vegetables, herbs, onions, garlic and most cheeses.
B. GRIND
The edge of the blade to grind or chop solid foods, like coee beans, spices, whole peppercorns, chocolate and walnuts.
touch-pad control is used with the
touch-pad control is used with the thicker
5. USING THE APPLIANCE
A. Preparation of foods
Cut the ingredients into pieces of approximately 1.5 cm. The thicker the foods are cut, the more time to chop them. Do not overll the preparation bowl in order to avoid irregular results and useless stress for the motor. The foods should not come higher than 2/3 of the preparation bowl
IMPORTANT
• We recommend you to hold the appliance with one
hand when it is in operation, in order to prevent it from moving.
14
• Do not use higher quantities than recommended in this booklet.
• Never operate the appliance more than one minute
nonstop.
• Always wait until the blade has stopped rotating before removing the lid.
• Never try to remove the lid and the bowl at the same time. The lid should be removed rst, then the bowl. First empty the bowl, then remove the blade.
• To prevent the blade from falling when you empty the bowl, we recommend you to hold it while placing a nger on the blade shaft, or while maintaining it from below (by placing a nger in the opening provided for the motor shaft).
B. Chopping or producing a purée
Press and release the times, letting the foods fall on the bottom of the bowl every time the button is released. Use the spatula to scrape the sides if necessary. Check frequently the texture in order not to chop too nely.
Chopping fresh herbs: Aromatic herbs, bowl and blade should be perfectly clean and dry. Cut the herbs stems so as to keep only the soft parts. Place the herbs in the bowl and press the herbs are suciently chopped. The more herbs you chop at a time, the ner they will be chopped. If they are well dry when they are chopped, the aromatic herbs can keep 4 to 5 days in the refrigerator, put in a hermetically sealed sachet. They can also be frozen.
Chopping meat, poultry, sh and shellsh: The foods should be very cold, but not frozen. Cut them into pieces of approximately 1.5 cm. Press the
to chop more nely, let the motor rotate during a few
touch-pad control several times until the
touch-pad control to chop them roughly. Then
touch-pad control several
seconds. If necessary, use the spatula to remove the foods remaining on the sides.
Chopping nuts: Place the nuts in the bowl and press the touch-pad control. Check frequently that the nuts do not cluster together in the bowl. If necessary, use the spatula to distribute them in the bowl.
Producing a purée: Chop roughly by proceeding by pulses, then keep the
touch-pad control pressed until you get the desired texture. (NOTE: this process is not suitable to mash potatoes).
Adding liquids: You can add liquids such as water, oil or avours while the appliance is operating. To this end pour the liquid through one of the two openings of the lid. Leave the other opening free so that air can circulate.
C. Grinding
Proceed accordingly for hard foods: press the touch-pad control by pulses, and see that the foods fall back on the bottom of the bowl at each stop. For a ner texture, press and maintain the touch-pad control during several seconds – up to 20 sec. for some seeds, or 40 sec. for coee beans.
15
Loading...
+ 34 hidden pages