Cub cadet CCH410 User Manual

Power Lok™ Hedge Trimmer Attachment
CCH410
Instruction Manual
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blade length: 22" Blade speed: 3200 strokes per minute Weight: (with hedge trimmer attachment only) 6 Lbs Weight: (with drive unit & power cell) 15 Lbs
Need Assistance?
For assistance regarding the assembly, operation or maintenance of the unit, please call 1-877-282-8684 (in the United States) or 1-800-668-1238 (in Canada). Additional information can be found at www.cubcadet.com (in the United States) or www.cubcadet.ca (in Canada).
769-11430 / 00 01/16
2
TABLE OF CONTENTS
Product specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Specific safety rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Know your unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assembly and operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Please refer to the separate Warranty Supplement.
3
GENERAL SAFETY WARNINGS
CAUTION: Before using this tool or any of its accessories, read this
manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
This instruction manual includes the following:
• General Safety Rules
• Specific Safety Rules and Symbols
• Functional Description
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Accessories
WARNING: Retain this manual for future reference.
Provide this manual to all operators and be certain that they have read and understand all the Safety Rules and Operating Instructions prior to their using this tool.
EYE AND FACIAL PROTECTION
HEARING PROTECTION
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION THAT CONFORMS WITH THE MOST RECENT ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 SAFETY STANDARDS.
FLYING DEBRIS can cause permanent eye damage. Prescription eyeglasses ARE NOT a replacement for proper eye protection. The usage of a safety standard compliant face shield placed over proper safety glasses or goggles can reduce the risk of facial injury.
WARNING: Non-compliant eyewear can cause serious injury
if broken during the operation of a power tool.
WARNING: Use hearing protection if the surrounding
environment of the area of operation is loud.
4
GENERAL SAFETY WARNINGS
Please register your product online at www.cubcadet.com (in the United States) or www.cubcadet.ca (in Canada).
OWNER’S REGISTRATION
ELECTRICAL SAFETY
BREATHING PROTECTION
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
BODY PROTECTION
WARNING: Always wear breathing protection.
WARNING: Always wear non-slip gloves that fit properly to
protect your hands and to help you grip the tool.
WARNING: Always wear sturdy clothing with long sleeves
and long pants. Never operate the tool while wearing shorts, short sleeve shirt or while shirtless.
WARNING: Always wear non-slip safety boots to prevent foot
injuries and slipping that could cause loss of control of the tool.
WARNING: To avoid electrical hazards, fire hazards or damage to
the tool, use proper circuit protection.
The charger for this tool is wired at the factory for 120 V operation. It must be connected to a 120 V, 15 A circuit that is protected by a time-delayed fuse or circuit breaker. To avoid shock or fire, replace the power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings – Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the liquids, fumes or dust.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
General Power Tool Safety Warnings – Electrical Safety
Charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) chargers.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools, the charger or Power Cells to rain or wet conditions. Water entering the tool,
chargers or Power Cells will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the power cord for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a charger outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a charger in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. An RCD is also known as a ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
Stay alert, be aware of your surroundings, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating a power tool may result in serious personal injury.
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes or boots, sturdy gloves, durable long pants and durable long sleeve shirt, [and hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions] will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the trigger switches are in the off-position before connecting the Power Cell to the power tool, and never pick up or carry the tool by the trigger switches. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjustment key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
General Power Tool Safety Warnings – Power tool use and care
Do not force the tool. Use the correct tool for the application. The correct
power tool will do the job better and safer when used at the rate for which it was designed.
Do not use a power tool if the switch does not turn it on or off. Any power
tool that cannot be controlled using the switch is dangerous and must be repaired.
Remove the Power Cell before making any adjustments, replacing or repairing parts, cleaning the tool, leaving the tool idle or unattended, transporting or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
7
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
General Power Tool Safety Warnings – Service
Have your power tool or charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool or charger is maintained.
WARNING: Know
your Power Lok™ hedge trimmer accessory. Do not plug in the charger
or install the Power Cell into the tool until you have read and understand this Instruction Manual. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the general and specific potential hazards related to this tool.
Following these instructions will reduce the risk of electric shock, fire or serious injury.
WARNING: Always
wear appropriate eye
protection. Any power tool
can throw foreign objects into your eyes and cause permanent eye damage. ALWAYS wear appropriate safety goggles or properly fitted safety glasses that comply with OSHA standards and the most recent version of ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 safety standards [or other applicable national standard]. Ordinary vision or sun glasses generally do not provide adequate impact or side shield / wrap around penetration protection. Ordinary
glasses ARE NOT safety glasses. To reduce the risk of injury to your face CORE™ Outdoor Power recommends that you also wear a face shield or face screen over your safety goggles or safety glasses.
WARNING: Glasses, goggles or
face shields not in compliance with ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 could cause serious injury if they break upon impact.
WARNING: Use
hearing protection. Core
recommends the use of
hearing protection (e.g. ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing if the surrounding environment of operation exposes the operator to loud noises. When wearing hearing protection, you will have impaired ability to hear alarms, warnings and shouts from approaching people. Be extra diligent and observant of hazards and bystanders when wearing hearing protection devices. When someone approaches, turn the hedge trimmer OFF immediately.
8
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Protect your
breathing! Always wear breathing
protection when operating the hedge trimmer.
WARNING: Dust created by use
of this product may contain chemicals known to the State of California and medical experts to cause cancer, respiratory injuries, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Compounds in fertilizers
• Compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
• Commercial and household chemicals.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust and / or vapor masks that are specifically designed to filter out microscopic particles or gaseous components. Additionally, dust created by this product may contain allergens, bacteria and viruses, PM 10 and / or PM 2.5 particulates, exposure to such hazardous airborne matter can be reduced by wearing approved safety equipment such as dust masks that are specifically designed to filter out the microscopic particles.
WARNING: Prevent
foot injuries! Never
operate when barefoot, or
wearing open toed shoes, or sandals. Always, wear sturdy protective shoes or boots with non-slip soles when operating the hedge trimmer. Steel-toed safety boots are recommended.
WARNING: Protect your
hands by wearing heavy­duty, non-slip gloves and to improve your grip and control
when handling the hedge trimmer.
WARNING: Clothing must be
durable and snug-fitting, yet allow
for freedom of movement.
WARNING: Avoid loose clothing
such as scarves, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, loose-fitting shirts or jackets, unconfined long hair or anything that can become damaged by the hedge trimmer. Secure hair to above shoulder level. Wear long pants of durable material to protect your legs.
Cover as much of your body as possible to help protect you from debris and pieces of toxic and allergenic plants being thrown by the hedge trimmer.
WARNING: You or
bystanders can be
blinded or injured. Keep
children, bystanders, pets and other animals at least 50 feet (15 meters) away from the operating hedge trimmer. Turn the hedge trimmer OFF immediately if approached, or if you are approaching such bystanders. Bystanders should be encouraged to wear eye protection, even if they are kept at a distance.
Thrown objects may also ricochet and strike the operator or bystander.
WARNING: Inspect the area to be
cleared for hazards before each use. Remove any foreign objects such as sticks, stones, sand, wire fences, fallen branches, cuttings and live wires which can be contacted by the hedge trimmer.
Min. 50 ft
15 m
9
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: The blade
guard must be
installed on the hedge
trimmer at all times except when the
hedge trimmer is being operated. Carrying or storing the hedge trimmer without the blade guard installed may result in serious personal injury.
DANGER: Keep hands away
from the cutting blades. Contact
with the cutting blades will result in serious personal injury.
DANGER: Keep all parts of your
body away from the cutting blades. Do not remove cut material or hold material to be cut when the blades are moving. Make sure the switches are OFF and the Power Cell is removed from the hedge trimmer when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
DANGER: The hedge trimmer
cutting blades will coast after the switches are turned OFF. Wait for the cutting blades to come to a complete stop before removing the Power Cell.
Never allow children or untrained persons to use the hedge trimmer.
Never leave the hedge trimmer out in the rain.
Never use the hedge trimmer in wet conditions or in rain. The water will damage the motor. It will also create very unsafe working conditions.
Always be aware of obstacles such as roots, stumps and holes which could cause you to trip.
Never walk backwards while the hedge trimmer is turned ON as you might trip and may not hear approaching persons or vehicles.
WARNING: Always wear gloves
when handling the cutting blade for removal of foreign objects that may be jammed in the cutting blades.
Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury.
When transporting (even for short distances), leaving the tool idle or unattended, or storing the hedge trimmer always carefully fit the protective blade guard over the cutting blades. Carry the hedge trimmer by the forward assist handle with the cutting blades stopped and the cutting blades facing rearward.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce the risk of injury from the cutting blades.
DANGER: Only use the hedge
trimmer with the handle and guard in good condition and properly assembled to the hedge trimmer. The use of the hedge trimmer without the proper guard and handle provided may result in serious personal injury.
WARNING: Hold the hedge
trimmer by the insulated rear main handle and the insulated front assist handle because the cutting blades may contact hidden wiring.
10
SPECIFIC SAFETY RULES
Cutting blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
Never modify the hedge trimmer or use unauthorized parts or attachments. Doing so is dangerous. It
will also void the warranty.
Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards of which you may not be aware due to the noise of the operating hedge trimmer.
WARNING: Beware of overhead
power lines.
Before operating the hedge trimmer, inspect the cutting blades to ensure they are securely mounted, clean, sharp and in good condition (not warped).
Never cut in areas you cannot see completely. Unseen hazards will be dangerous.
Use only in daylight or in good quality artificial light.
Before operating the hedge trimmer, check the lockout and trigger switches to make sure they are functioning freely.
Avoid operating the hedge trimmer while people, children and pets are nearby.
If the cutting blades strike a foreign object or the hedge trimmer starts making any unusual noise or vibration, turn the switches OFF, wait for the cutting blades to stop and remove the Power Cell. Tighten any loose parts and inspect the tool for damage. Replace any damaged parts with identical replacement parts.
Do not use the hedge trimmer with damaged or excessively worn cutting blades.
Always grasp the hedge trimmer using the forward assist handle and the rear main handle on the machine.
Maintain firm footing and balance at all times. Do not overreach or use the hedge trimmer from unstable surfaces such as from upon ladders, trees, steep slopes, slippery surfaces, rooftops, etc.
Always make sure the cutting blades are pointed away from your body during operation.
Never clean the hedge trimmer with any liquid. Use a dry cloth to wipe it down.
Never use a pressure washer, garden hose or any other liquid to clean the hedge trimmer.
Always keep the handles clean and dry. Handles that are wet, covered with grease, chemicals or debris will make holding onto the hedge trimmer difficult. Use a clean cloth dampened with plain water to clean these surfaces.
When transporting the hedge trimmer in a vehicle, make sure it is well secured. Sudden turns or stopping could cause the hedge trimmer to slide or roll, causing damage to the vehicle or cause personal injury, or damage to the tool.
SERVICE
Have your hedge trimmer serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure the safety of the hedge trimmer is maintained.
11
SPECIFIC SAFETY RULES
MAINTENANCE & STORAGE
When the hedge trimmer is being stopped for servicing, inspection, transport or storage, turn the switches OFF, wait for the cutting blades to come to a complete stop and remove the
Power Cell. This action will limit the possibility of being injured by inadvertent movement of the cutting blades.
SYMBOLS
WARNING: Some of the following symbols may appear on the Power
Lok™ Hedge Trimmer Attachment, Power Lok™ Drive Unit, Power Cell or Power Cell chargers, or in this manual. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this tool.
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
H
Hours
Direct current
Alternating or direct current
Warning symbol
Shock hazard
Hand hazard
Keep bystanders back at least 50' (15m)
Read the manual
Wear safety glasses. Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear safety gloves
Wear safety boots
Min. 50 ft
15 m
12
KNOW YOUR UNIT
Nose guard
Hand guard
Core™ motor
Forward
assist handle
ACCESSORIES
AVAILABLE ACCESSORIES
WARNING: Use only accessories that
are recommended for this Power Lok™ hedge trimmer attachment. Follow the instructions that accompany the accessories. The use of improper accessories may result in injury to the operator or damage to the Power Lok™ hedge trimmer attachment.
Before using any accessory, carefully read the instructions or the owner’s manual for the accessory.
• See chart below
WARNING: If any part is missing or
damaged, do not install an attachment or accessory, plug the charger into the power source or install the Power Cell in the drive unit until the missing or damaged part is replaced.
Part # Description
CFC6500 Power Cell CRC8000 1-Hour rapid charger CCU410 Power Lok™ drive unit
Cutting blades
13
ASSEMBLY AND OPERATING
INSTALLING THE DRIVE UNIT ON THE HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
1
5
6
3
4
2
NOTE: The Power Lok™ Drive
Unit must be installed on the Hedge Trimmer Attachment. If the unit you purchased does NOT include the drive unit, one must be purchased separately. Refer to the Accessories section.
WARNING: Remove the Power
Cell from the drive unit before installing the drive unit on the hedge trimmer attachment.
1. Pull the locking lever (1) outward from
the locking collar (2). Align the groove (3) in the locking collar with the matching key (4) on the end of the hedge trimmer attachment shaft (5) (Fig. 1).
2. Insert the hedge trimmer attachment
shaft into the locking collar until the installation mark (6) meets the locking collar.
NOTE: Make sure the hedge trimmer attachment shaft is fully inserted into the locking collar. If it is not fully inserted, the electrical connection will not be made and the hedge trimmer attachment will not function properly.
3. When the hedge trimmer attachment
shaft is fully inserted into the locking collar, push the locking lever back toward the locking collar to lock the assembly together (Fig 2).
NOTE: Make sure the locking lever is fully pressed toward the locking collar. This is important to ensure the assembly is properly locked together.
Fig. 1
Fig. 2
14
ASSEMBLY AND OPERATING
1
2
Fig. 3
INSTALLING THE BLADE GUARD
WARNING: The blade guard must
be installed on the hedge trimmer at all times except when the hedge trimmer is being operated. Carrying or storing the hedge trimmer without the blade guard installed may result in serious personal injury.
1. Slide the blade guard (1) over the
cutting blades (2) (Fig. 3).
2. Make sure the blade guard slides fully
onto the cutting blades to ensure all cutting teeth are covered (Fig. 4).
STARTING INSTRUCTIONS
DANGER: Prior to activating any
switches, be sure to be securely holding the hedge trimmer with both hands, one on each of the two handles. Keep your hands and body parts away from the cutting blades.
To prevent the motor from starting accidentally, the lock-off button and throttle control must both be engaged to start the unit.
1. Install the power cell. Refer to
Installing the Power Cell in the Drive Unit manual.
2. Push the lock-off button (2) into the
throttle control (1) and hold it in place (Fig. 5).
3. While continuing to hold the lock-off
button, squeeze and hold the throttle control to start the unit (Fig. 5).
4. Continue to squeeze the throttle
control for operation.
1
2
Fig. 5
Fig. 4
15
1
Fig. 6
3
2
ASSEMBLY AND OPERATING
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control (1) and
wait for all moving parts to come to a complete stop (Fig. 5).
USING THE POWER CONTROL BUTTON
The power control button (1) allows the operator to switch between Boost (2) and Eco (3) modes, as needed (Fig. 6):
Boost mode provides maximum
power for tough jobs.
Eco mode conserves energy for
maximum run time. Eco mode is appropriate for most jobs.
Push the power control button forward for Boost mode (Fig. 6). Push the power control button back to return to Eco mode (Fig. 6).
16
ASSEMBLY AND OPERATING
For safety reasons, the operator must read the sections of this Owner’s Manual entitled "GENERAL SAFETY WARNINGS", "GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS", "SPECIFIC SAFETY RULES", and "SYMBOLS" before using this hedge trimmer accessory.
Verify the following every time the hedge trimmer accessory is used:
1. Safety glasses or goggles, hearing protection device, hearing protection and all required safety clothing are being worn.
2. The area of operation is cleared of all dangerous debris such as broken glass and free of materials that could derive hazardous dust.
3. Bystanders are at least 50' (15 m) away from the operation area.
Failure to observe these safety rules will significantly increase the risk of injury.
WARNING
17
ASSEMBLY AND OPERATING
CARRYING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: Always remove the
Power Cell from the hedge trimmer and install the blade guard when transporting it from one location to another, even if it is a short distance.
Once you have removed the Power Cell and installed the scabbard, grasp the forward assist handle with one hand facing backward (Fig. 7). Always carry the hedge trimmer with the cutting blades facing behind your legs to avoid them contacting any part of your legs.
HOLDING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: Always use two
hands when operating the hedge trimmer to maintain proper control.
Grasp the front assist handle (1) with one hand and the main handle (2) with the other hand (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
2
1
18
ASSEMBLY AND OPERATING
CUTTING THE VERTICAL SIDES OF THE HEDGE
To cut the vertical sides of the hedge, swing the blade upward from the bottom of the hedge in an arc (Fig. 9). Repeat the arc motion by lowering the blade to the bottom of the hedge and swinging it upward in an arc again to make the cut. Gradually move forward as the hedge is trimmed the desired amount.
NOTE: Cutting the sides of a tall hedge
where your arms are raised above head height is very tiring. To avoid fatigue and possible injury, only work in the overhead position for short periods of time. Take a break often to avoid fatigue.
CUTTING THE HORIZONTAL TOP OF THE HEDGE
When cutting the horizontal top of the hedge, hold the cutting blades at a 0°–10° angle to the top surface of the hedge (Fig. 10). Swing the cutting blades in an arc back and forth across the top of the hedge. Use both edges of the cutting blades, changing the 0°–10° angle with each change in cutting direction.
NOTE: Swing the cutting blades in an
arc towards the outside edges of the hedge to assist in sweeping the cuttings off the horizontal surface.
When cutting the top of a wide hedge, repeat the above procedure until the complete width of the hedge has been trimmed (Fig. 11).
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
19
MAINTENANCE
GENERAL
WARNING: When servicing, use only
original equipment replacement parts. The use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING: DO NOT use solvents for
cleaning the hedge trimmer, the chargers or the Power Cells. Solvents could catch fire or even explode due to exposure to electric sparks and / or degrade and make unsafe the electrical components. Additionally,
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: Do not allow brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come into contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
DO NOT abuse power tools. Abusive practices can damage the tool.
WARNING: DO NOT attempt to
modify tools or create accessories. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury. It will also void the warranty.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal conditions. Therefore, no further lubrication is required.
20
NOTES
Accessoire - Taille-haie Power Lok
MC
CCH410
Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Longueur de lame 22" Vitesse de lame 3200 c/min Poids : (avec taille-haie seulement) 6 lb Poids : (avec dispositif d'entraînement et pile) 15 lb
Besoin d’aide?
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le fonctionnement ou la maintenance de l'appareil, veuillez composer le 1-877-282-8684 (aux États-Unis) ou le 1-800-668-1238 (au Canada). Des renseignements supplémentaires peuvent être trouvés sur le site www.cubcadet.com (aux États-Unis) ou www.cubcadet.ca (au Canada).
769-11430 / 00 01/16
2
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements et sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sécurité générale - outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Règles de sécurité particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assemblage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Merci de vous reporter au Supplément de Garantie séparé.
3
AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil ou un de ses accessoires, veuillez
lire et observer toutes les règles de sécurité et les consignes d’utilisation.
Ce manuel d’utilisation comprend :
• Règles de sécurité générale
• Symboles et règles particulières de sécurité
• Description fonctionnelle
• Assemblage
• Fonctionnement
• Entretien
• Accessoires
AVERTISSEMENT : Veuillez conserver le présent manuel pour
consultation future.
Veuillez fournir le manuel à tous les opérateurs et vous assurer qu’ils ont bien lu et compris les règles de sécurité ainsi que les consignes d’utilisation avant de se servir de l’outil.
PROTECTION DES YEUX ET DU VISAGE
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3 LES PLUS RÉCENTES.
DES DÉBRIS PEUVENT ÊTRE PROJETÉS et causer une affection oculaire permanente. Les lunettes prescrites NE sont PAS une solution de rechange à une protection oculaire adéquate. L’utilisation d’un écran facial conforme aux normes de sécurité par­dessus les lunettes de sécurité ou les lunettes étanches appropriées peut réduire les risques de blessures au visage.
AVERTISSEMENT : Des lunettes non conformes peuvent
causer de graves blessures si elles se brisent pendant le fonctionnement de l’outil électrique.
PROTECTION DE L’OUÏE
AVERTISSEMENT : Utilisez une protection de l’ouïe en cas
de bruit intense dans les environs de l’aire de travail.
4
AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Veuillez enregistrer votre produit en ligne à l'adresse www.cubcadet.com (aux États-Unis) ou à l'adresse www.cubcadet.ca (au Canada).
AVERTISSEMENT : Pour ne pas endommager l’outil, pour éviter
les risques de choc électrique et d’incendie, utilisez un circuit de protection approprié.
Le chargeur de l’outil est câblé en usine pour une alimentation de 120 V. Il doit être branché à un disjoncteur ou à un fusible temporisé de 120 V et 15 A. Pour éviter les risques de choc électrique ou d'incendie, remplacez sans attendre un cordon d'alimentation qui est usé, coupé ou endommagé.
ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
PROTECTION RESPIRATOIRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
PROTECTION DU CORPS
AVERTISSEMENT : Portez toujours un appareil de
protection respiratoire.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants antidérapants
et bien ajustés, pour protéger les mains et assurer une bonne prise de l’outil.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des vêtements résistants
à manches longues et un pantalon long. N’utilisez jamais un outil lorsque vous êtes torse nu, si vous portez un short ou une chemise à manches courtes.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des bottes de sécurité
antidérapantes pour éviter les blessures aux pieds, pour ne pas glisser et risquer de perdre le contrôle de l’outil.
5
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE - OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Veuillez lire
tous les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions.
Le défaut d’observer les avertissements et de suivre les instructions peut causer des chocs électriques, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation future.
Sécurité – aire de travail
Gardez les aires de travail propres et bien éclairées. Les lieux encombrés ou
sombres sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer les liquides, les vapeurs ou la poussière.
Gardez les enfants et les spectateurs à l’écart lorsque l’outil électrique fonctionne. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité – électricité
Les fiches du chargeur doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. Les fiches non modifiées et les
prises adéquates réduisent les risques de choc électrique.
Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre, notamment les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru, si une partie du corps est mise à la terre.
Évitez d’exposer l’outil électrique, le chargeur ou la pile à la pluie et évitez tout contact avec de l’eau. Le risque
de choc électrique est accru si de l’eau s’infiltre dans l’outil, le chargeur ou la pile.
Servez-vous du cordon d’alimentation aux fins pour lesquelles il est conçu seulement. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Le risque
de choc électrique est accru si le cordon est endommagé ou enchevêtré.
Si vous utilisez le chargeur à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si l’utilisation du chargeur dans un lieu humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée contre le courant résiduel, comme un disjoncteur de fuite de terre ou un disjoncteur de mise à la terre.
L’utilisation de ce dispositif réduit le risque de choc électrique.
6
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
Sécurité – personnes
Lorsque vous utilisez un outil électrique, soyez vigilant et conscient de votre environnement, surveillez ce que vous faites et servez-vous de votre bon sens. Évitez d’utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’effet de drogues, de médicaments ou de l’alcool. Un
moment d’inattention peut causer de graves blessures.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Le fait de porter
un équipement de protection, notamment un masque antipoussières, des bottes ou des chaussures de sécurité antidérapantes, des gants robustes, un pantalon long durable et une chemise à manches longues [casque de protection ou protection de l’ouïe, s’il y a lieu], réduit les blessures.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que les interrupteurs se trouvent en position arrêt avant d’installer la pile sur l'outil électrique. N’appuyez jamais sur les interrupteurs lorsque vous ramassez ou transportez l’outil. Le fait de transporter l’outil en
gardant un doigt sur l’interrupteur ou d’installer la pile alors que l’interrupteur est en position marche peut provoquer un accident.
Retirez les clés de réglage ou les autres clés avant de mettre l'outil électrique en marche. Le fait de laisser
une clé quelconque en prise sur une pièce tournante de l'outil peut causer des blessures.
Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre équilibre en tout temps. Cela permet une maîtrise
optimale de l’outil électrique dans des situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces en mouvement.
Sécurité - utilisation et entretien de l’outil électrique
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil qui convient au travail à effectuer. Un outil adéquat permet de
travailler de façon sécuritaire et donne de meilleurs résultats s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être
contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Retirez la pile avant d’effectuer des ajustements, de remplacer ou de réparer une pièce, de nettoyer l’outil, de le laisser sans surveillance ou de l’entreposer. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Rangez les outils qui ne sont pas utilisés hors de la portée des enfants. Interdisez aux personnes d’utiliser l’outil si elles ne sont pas familières avec l’outil électrique ou les présentes instructions. Les outils
7
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
électriques sont dangereux dans les mains d'un utilisateur inexpérimenté.
Faites l’entretien des outils électriques avec soin. Vérifiez si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si des pièces sont endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Gardez vos outils propres et bien affûtés. Des outils bien entretenus avec
des rebords affûtés sont moins susceptibles de se briser et sont plus faciles à manier.
AVERTISSEMENT :
Familiarisez-vous avec le taille-haie Power LokMC. Avant de brancher le
chargeur ou d’installer la pile dans l’outil, veuillez lire et bien comprendre le manuel d’utilisation. Découvrez quelles sont les applications et les limites de l’outil ainsi que les dangers généraux et potentiels particuliers qu’il présente. Le fait de suivre ces consignes
réduit les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours une protection oculaire adéquate. Un outil électrique
peut projeter des objets dans les yeux et causer des blessures permanentes.
Portez TOUJOURS des lunettes étanches appropriées ou des lunettes de sécurité bien ajustées conformes aux normes de l’OSHA et des versions les plus récentes des normes de sécurité de l’ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3 [ou à toute autre norme nationale applicable]. Les lunettes ordinaires ou les lunettes de soleil n’offrent pas de protection contre les chocs, ni de protection latérale ou enveloppante suffisante. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Pour réduire les risques de blessure au visage, CORE
MC
Outdoor Power recommande de porter un écran facial ou un protecteur facial par-dessus les lunettes de sécurité ou lunettes étanches.
Utilisez l’outil électrique et les accessoires conformément aux présentes instructions, aux conditions de travail ainsi qu’au travail à effectuer. L’utilisation de l’outil
à d’autres fins qu’à celles pour lesquelles il est conçu peut entraîner une situation dangereuse.
Sécurité - Service
L’entretien de l’outil électrique ou du chargeur doit être effectué unique­ment par une personne qualifiée. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces originales. Ces
mesures assurent le fonctionnement sécuritaire de l’outil ou du chargeur.
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT : Les
lunettes étanches, les lunettes de sécurité ou les écrans faciaux qui ne sont pas conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI ou CAN/CSA – Z94.3 peuvent causer de graves blessures si elles se brisent en cas de choc.
AVERTISSEMENT :
Utilisez une protection
de l’ouïe. Core recommande
d’utiliser une protection de l’ouïe (p. ex. bouchons d’oreille, serre­tête) si les activités environnantes vous exposent à du bruit intense. Lorsque vous portez une protection de l’ouïe, vous aurez de la difficulté à entendre les alarmes, les signaux et les cris des personnes qui approchent. Soyez très prudent et attentif quant aux dangers et aux spectateurs lorsque vous portez des dispositifs de protection. Éteignez immédiatement le taille-haie lorsque quelqu’un s’approche.
AVERTISSEMENT : Protégez
vos poumons! Portez toujours une
protection respiratoire lorsque vous utilisez le taile-haie.
AVERTISSEMENT : La
poussière produite lors de l’utilisation de l’outil peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie et les experts en médecine comme étant la cause de cancers d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes pour la reproduction. Exemples des produits chimiques en question :
• Composés dans les engrais
• Composés dans les insecticides, les herbicides et les pesticides
• Arsenic et chrome provenant du bois traité avec des produits chimiques
• Produits chimiques commerciaux et domestiques
Pour réduire les risques d’exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques ou les composants gazeux. De plus, la poussière créée par le produit peut contenir des allergènes, des bactéries et des virus, des particules PM 10 ou PM 2.5. L’exposition à ces matières dangereuses en suspension dans l’air peut être réduite si vous portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT :
Évitez les blessures
aux pieds! N’utilisez jamais
l’outil si vous avez les pieds nus, si vous portez des chaussures à bout ouvert ou des sandales. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des bottes ou des chaussures de protection robustes avec des semelles antidérapantes. Des bottes de sécurité à embout d’acier sont recommandées.
AVERTISSEMENT :
Portez des gants robustes, antidérapants pour protéger vos mains, pour
améliorer votre prise et pour mieux contrôler le taille-haie.
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT : Portez des
vêtements durables et bien ajustés, qui vous permettent de bouger librement.
AVERTISSEMENT : Évitez de
porter des vêtements lâches, notamment un foulard, une cravate, des bijoux, un pantalon évasé ou à revers, une chemise ou une veste large, des cheveux longs lâches ou tout autre article pouvant rester coincé dans les buissons ou les branches, ou pouvant s’emmêler dans les pièces en mouvement de l’outil. Attachez les cheveux longs au-dessus des épaules. Portez un pantalon long fabriqué avec un matériau durable pour protéger vos jambes.
Couvrez le plus possible toutes les parties du corps afin de vous protéger contre les débris ainsi que les morceaux de plantes allergènes et toxiques projetés par le taille-haie.
AVERTISSEMENT :
L’utilisateur et les spectateurs peuvent être aveuglés ou blessés. Les
enfants, les spectateurs, les animaux familiers et les autres animaux doivent se tenir à plus de 50 pieds (15 mètres) de le taille-haie lorsqu’elle fonctionne. Si des spectateurs s’approchent ou si vous vous approchez de spectateurs, fermez immédiatement le taille-haie. Nous recommandons aux spectateurs de porter une protection oculaire, même s’ils se tiennent à l’écart.
AVERTISSEMENT : Avant
d’utiliser l’outil, examinez les lieux pour vous assurer qu’il n’y a aucun danger. Éliminez tous les objets étrangers, notamment les bâtons, les
roches, le sable, les clôtures en grillage, les branches mortes, les boutures et les fils sous tension, lesquels risquent d’entrer en contact avec le taille-haie.
AVERTISSEMENT :
Le protège-lame doit
toujours être en place sur
le taille-haie, sauf lorsque vous
l’utilisez. Le fait de transporter ou de ranger le taille-haie sans le protège­lame risque de causer de graves blessures.
DANGER : Tenez les mains à
l’écart des lames. Le contact avec
les lames causera de graves blessures.
DANGER : Gardez toutes les
parties du corps à l’écart des lames. N’enlevez jamais les végétaux coupés et ne tenez jamais les végétaux que vous coupez lorsque les lames fonctionnent. Assurez-vous que les interrupteurs sont en position arrêt (OFF) et que la pile est retirée du taille-haie lorsque vous enlevez des végétaux coincés entre les lames. Lorsque vous utilisez le taille-
haie, un moment d’inattention peut causer de graves blessures.
DANGER : Les lames du taille-
haie marchent au débrayé une fois que les interrupteurs sont en position arrêt (OFF). Attendez que les lames soient complètement immobilisées avant d’enlever la pile.
Ne permettez jamais aux enfants ou à une personne inexpérimentée d’utiliser le taille-haie.
Ne laissez jamais le taille-haie exposé à la pluie.
Min. 50 ft
15 m
10
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
N’utilisez jamais le taille-haie dans des conditions humides ou sous la pluie. L’eau risque d’endommager le moteur et de rendre les conditions de travail dangereuses.
Soyez toujours vigilents et surveillez les obstacles, comme les racines, les souches et les trous, qui pourraient vous faire trébucher.
Ne marchez jamais à reculons lorsque le taille-haie fonctionne car vous pourriez trébucher, ne pas entendre les véhicules ou les personnes qui approchent.
AVERTISSEMENT : Portez
toujours des gants lorsque vous manipulez les lames et lorsque vous enlevez des objets étrangers qui sont coincés entre les lames.
Tenez le taille-haie à deux mains lorsqu’il fonctionne. Le fait de se servir d’une seule main peut causer une perte de contrôle et de graves blessures.
Lorsque vous transportez (quelle que soit la distance) l’outil, lorsque l’outil est au repos ou sans surveillance, lorsque vous le rangez, glissez soigneusement le protège-lame sur les lames. Une fois que les lames sont immobilisées, transportez le taille-haie à l’aide de la poignée avant en orientant les lames vers l’arrière.
Le fait de manipuler adéquatement le taille-haie réduit les risques de blessure causée par les lames.
DANGER : Pour éviter les
risques de blessure grave, utilisez le taille-haie seulement si la poignée et le protège-lame sont en bon état et s’ils sont correctement installés sur l’outil.
AVERTISSEMENT : Tenez le
taille-haie par la poignée arrière et la poignée avant isolées parce que les lames risquent de toucher à des fils sous tension inapparents. Des
lames qui entrent en contact avec un fil sous tension risquent de mettre les pièces en métal exposées « sous tension » et de causer un choc électrique.
Ne modifiez jamais le taille-haie et n’utilisez jamais des pièces ou des accessoires non autorisés. Cela peut
être dangereux et annulera la garantie.
Soyez toujours conscient de ce qui se passe autour de vous et restez vigilant. Surveillez les dangers possibles qui peuvent ne pas être évidents en raison du bruit lorsque le taille-haie fonctionne.
AVERTISSEMENT : Surveillez les
lignes aériennes d’électricité.
Avant d’utiliser le taille-haie, examinez les lames pour vous assurer qu’elles sont solidement installées, propres, affutées et en bon état (non gauchies).
N’utilisez jamais le taille-haie dans une aire où la visibilité est réduite. Les dangers inapparents peuvent causer des blessures.
Utilisez seulement le jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Avant d’utiliser le taille-haie, vérifiez si les interrupteurs de verrouillage et de mise en marche fonctionnement librement.
N’utilisez pas le taille-haie si des personnes, des enfants et des animaux familiers se trouvent à proximité.
11
Si les lames heurtent un objet étranger, si le taille-haie vibre ou fait un bruit inhabituel, mettez les interrupteurs en position arrêt (OFF), attendez que les lames s’immobilisent et retirez la pile. Serrez toutes les pièces desserrées et vérifiez si l’outil n’est pas endommagé. Remplacez les pièces endommagées avec des pièces de rechange identiques.
N’utilisez pas le taille-haie si les lames sont endommagées ou très usées.
Saisissez toujours le taille-haie par la poignée avant et la poignée arrière.
Assurez-vous de toujours être en équilibre sur vos deux jambes. N’utilisez pas le taille-haie à bout de bras, debout sur des surfaces instables, si vous êtes sur une échelle, une pente abrupte, une surface glissante, le toit, dans un arbre, etc.
Assurez-vous que les lames sont toujours éloignées de votre corps lorsque le taille-haie fonctionne.
Ne nettoyez jamais le taille-haie avec un liquide. Essuyez-le avec un linge sec.
N’utilisez jamais un pulvérisateur puissant, un tuyau d’arrosage ou tout autre liquide pour nettoyer le taille-haie.
Gardez toujours les poignées propres et sèches. Lorsque les poignées sont mouillées, recouvertes de graisse, de produits chimiques ou de débris, l’outil est plus difficile à tenir solidement. Nettoyez ces surfaces avec un linge propre humidifié avec de l’eau.
Si vous transportez le taille-haie dans un véhicule, assurez-vous de bien le fixer en
place. Les virages ou les arrêts soudains pourraient le faire glisser ou rouler, ce qui risque d’endommager le véhicule, l’outil ou de causer des blessures.
SERVICE
L’entretien du taille-haie doit être effectué par un réparateur qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques. Cette mesure
assure la sécurité de l’outil.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant de faire l’entretien, l’inspection, le transport ou le rangement du taille-haie, mettez les interrupteurs en position arrêt (OFF), attendez que les lames s’immobilisent et retirez la pile. Ces
étapes diminuent les risques de blessures causées par un mouvement accidentel des lames.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
12
SYMBOLES
AVERTISSEMENT : Certains des symboles suivants peuvent être
indiqués sur le taille-haie Power Lok
MC
, le dispositif d'entraînement Power LokMC, la pile, le chargeur ou le présent manuel. Examinez-les et apprenez leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sécuritaire.
V
Volts
A
Ampères
Hz
Hertz
W
Watts
H
Heures
Courant continu
Courant alternatif ou courant continu
Symbole d’avertissement
Danger électrique
Danger pour les mains
Les spectateurs doivent se tenir à plus de 50' (15 m)
Lire le manuel
Porter des lunettes de sécurité. Porter des lunettes étanches. Porter une protection de l’ouïe.
Porter des gants de sécurité
Porter des bottes de sécurité
Min. 50 ft
15 m
13
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
Protège-
mains
Moteur Core
MC
Poignée
avant
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES OFFERTS
AVERTISSEMENT : Utilisez
seulement les accessoires recommandés pour le taille-haie Power LokMCen question. Suivez les instructions incluses avec les accessoires. Le fait d’utiliser des accessoires inadéquats peut causer des blessures ou endommager le taille-haie Power Lok
MC
.
Avant d’utiliser un accessoire, veuillez bien lire les instructions ou le manuel du propriétaire.
• Reportez-vous au tableau ci-après.
AVERTISSEMENT : S’il manque une
pièce ou si une pièce est endommagée, ne branchez pas le chargeur sur la source d’alimentation et n’installez pas la pile dans l’outil avant d’avoir remplacé la pièce ou de l’avoir réparée.
Pièce no Description
CFC6500 Pile CRC8000 Chargeur rapide, 1 heure CCU410 Dispositif d'entraînement Power Lok
MC
Protège-nez
Lames
14
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SUR LE TAILLE­HAIE
NOTE : Le dispositif d’entraînement
Power Lok
MC
doit être installé sur le taille-haie. Si le modèle d’accessoire que vous avez acheté ne comprend PAS de dispositif d’entraînement, vous devez l’acheter séparément. Reportez-vous à la section Accessoires.
AVERTISSEMENT : Retirez la
pile du dispositif d’entraînement
avant de l’installer sur l’accessoire.
1. Tirez sur le levier de blocage (1) qui se trouve sur le raccord (2) pour l’ouvrir. Alignez la rainure (3) dans le raccord avec la saillie correspondante (4) à l’extrémité du tube du taille-haie (5) (Fig. 1).
2. Insérez le tube dans le raccord jusqu’à ce que le repère d’installation (6) soit vis-à-vis l’extrémité du raccord.
NOTE : Assurez-vous que le tube du taille-haie est bien enfoncé dans le raccord de verrouillage, sinon la connexion électrique ne se fera pas et le taille-haie ne fonctionnera pas correctement.
3. Une fois que le tube du taille-haie est inséré à fond dans le raccord de verrouillage, poussez sur le levier pour le refermer sur le raccord et verrouiller l’assemblage (Fig. 2).
NOTE : Assurez-vous que le levier de blocage est bien fermé et que toutes les pièces sont solidement assemblées.
Fig. 2
1
5
6
3
4
2
Fig. 1
15
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DU PROTÈGE-LAME
AVERTISSEMENT : Le protège-
lame doit être en place en tout temps, sauf lorsque vous utilisez le taille-haie. Le fait de transporter ou de ranger le taille-haie sans le protège­lame peut causer de graves blessures.
1. Glissez le protège-lame (1) sur les
lames (2) (Fig. 3).
2. Assurez-vous de glisser le protège-
lame sur toute la surface des lames afin de recouvrir toutes les dents (Fig. 4).
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
DANGER : Avant d’activer un des
interrupteurs, assurez-vous de tenir solidement le taille-haie avec les deux mains, une sur chaque poignée. Tenez les mains et le corps à l’écart des lames.
Pour empêcher le démarrage accidentel du moteur, le bouton de verrouillage et la commande des gaz doivent tous deux être engagés afin de démarrer l’appareil.
1. Installez la cellule d'alimentation.
Reportez-vous à la section Installation de la batterie dans le manuel de l'appareil d'entraînement.
2. Appuyez sur le bouton de
verrouillage (2) dans la commande de l'accélérateur (1) et maintenez-le en place (Fig. 5).
3. Tout en continuant à maintenir le
bouton de verrouillage enfoncé, appuyez sur la manette des gaz et maintenez-la également enfoncée pour démarrer l’appareil (Fig. 5).
1
2
Fig. 5
1
2
Fig. 3
Fig. 4
16
1
Fig. 6
3
2
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
4. Continuez à serrer la commande des
gaz pour que l’appareil fonctionne.
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz (1) et
attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent complètement (Fig. 5).
UTILISATION DU BOUTON DE COMMANDE DE L’ALIMENTATION
Si nécessaire, le bouton de commande (1) de l’alimentation permet à l’opérateur de basculer entre les modes Boost (2) et Eco (3) (Fig. 6) :
• Le Mode Boost fournit la puissance
maximale pour les travaux difficiles.
• Le mode Eco économise l’énergie
permettant un temps de fonctionnement maximal. Le mode Eco est approprié pour la plupart des travaux.
Enfoncez le bouton de commande de l'alimentation vers l'avant pour activer le mode Boost (Fig. 6). Enfoncez de nouveau le bouton de commande de l'alimentation pour retourner au mode Eco (Fig. 6).
17
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser le taille-haie, pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire les sections du présent manuel d’utilisation intitulées : « AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE », « SÉCURITÉ GÉNÉRALE - OUTIL ÉLECTRIQUE », « RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES » et « SYMBOLES ».
Vérifiez les points suivants chaque fois que vous utilisez le taille-haie :
1. L’utilisateur porte des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques, une protection de l’ouïe, une protection respiratoire ainsi que les vêtements de protection appropriés.
2. Les aires d’utilisation sont libres de tous les débris dangereux, comme des morceaux de verre brisés, et de toutes matières pouvant produire des poussières dangereuses.
3. Les spectateurs se trouvent à 50' (15 m) et plus de la zone de travail.
Le non-respect de ces consignes de sécurité augmente de manière significative les risques de blessure.
AVERTISSEMENT
18
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DU TAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT : Avant de
transporter le taille-haie d’un endroit à un autre (quelle que soit la distance), retirez la pile et installez le protège-lame.
Après avoir retiré la pile et après avoir installé le protège-lame, saisissez la poignée avant avec une main tournée vers l’arrière (Fig. 7). Transportez toujours le taille-haie de façon à ce que les lames soient derrière vos jambes afin d’éviter tout contact avec le corps.
PRISE DU TAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT : Afin de
garder le contrôle du taille-haie, tenez-le toujours avec vos deux mains.
Saisissez la poignée avant (1) avec une main et l’autre poignée (2) avec l’autre main (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
2
1
19
TAILLE DES CÔTÉS D’UNE HAIE
Pour tailler les côtés d’une haie à la verticale, déplacez l’outil de bas en haut en décrivant un arc (Fig. 9). Répétez le mouvement en abaissant la lame vers le bas de la haie et en la remontant en décrivant de nouveau un arc. Avancez lentement pour couper tout le long de la haie.
NOTE : Il peut être fatiguant de tailler
les côtés d’une haie très haute parce que vous avez toujours les bras au­dessus de la tête. Pour éviter la fatigue et les risques de blessure, travaillez en hauteur pendant de courtes périodes seulement. Prenez souvent des pauses pour éviter la fatigue.
TAILLE DU HAUT D’UNE HAIE
Lorsque vous taillez horizontalement le haut d’une haie, tenez la lame selon un angle de 0° à 10° par rapport au haut de la haie (Fig. 10). Déplacez la lame avec un mouvement de va-et-vient en décrivant un arc le long du haut de la haie. Utilisez les deux bords des lames en ajustant l’angle (0° à 10°) chaque fois que vous changez de direction.
NOTE : Balancez les lames en décrivant
un arc vers les bords extérieurs de la haie afin de faciliter l’élimination des coupures de la surface horizontale.
Lorsque vous taillez le haut d’une large haie, répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que toute la largeur de la haie soit taillée (Fig. 11).
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
20
ENTRETIEN
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Lors de
l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil et causer des blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
de solvant pour nettoyer le taille-haie, la pile ou le chargeur. Les solvants pourraient s’enflammer ou exploser en raison des étincelles produites, ou se dégrader et rendre les composantes électriques non sécuritaires. De plus, les plastiques
sont sensibles aux divers types de solvants commerciaux et risquent d’être endommagés. Utilisez un linge propre pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Empêchez tout
contact des pièces en plastique avec les liquides pour freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc. Ces substances contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire les plastiques.
N’utilisez PAS ABUSIVEMENT les outils électriques. Une mauvaise utilisation peut endommager l’outil.
AVERTISSEMENT : N’essayez PAS
de modifier les outils ou de créer des accessoires. Cela est considéré comme un mauvais usage et risque d’entraîner des conditions dangereuses causant de graves blessures. De plus, ces activités annulent la garantie.
LUBRIFICATION
Tous les paliers de l’outil ont été lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de qualité supérieure pour toute la durée de vie utile de l’outil à condition qu’il soit utilisé dans des conditions normales. En conséquence, aucune lubrification n’est requise.
21
REMARQUES
22
REMARQUES
Accesorio del cortasetos Power Lok
MR
CCH410
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la hoja: 22" Velocidad de la hoja: 3200 carreras por minuto Peso: (con el accesorio del cortasetos solamente) 6 Lbs. Peso: (con la unidad propulsora y batería) 15 Lbs.
¿Necesita asistencia?
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el mantenimiento de la unidad, llame al 1-877-282-8684 (en los Estados Unidos) o al 1-800-668-1238 (en Canadá). Se puede encontrar información adicional en www.cubcadet.com (en los Estados Unidos) o www.cubcadet.ca (en Canadá).
769-11430 / 00 01/16
2
ÍNDICE
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias generals de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Advertencias generals de seguridad de la herramienta electrica . . . . . 5-7
Reglas específicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ensamblaje y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Por favor, vea el Suplemento de Garantía por separado.
3
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta o cualquiera de
sus accesorios, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e indicaciones de uso.
Este manual de instrucción incluye lo siguiente:
• Reglas generales de seguridad
• Reglas específicas de seguridad y símbolos
• Descripción funcional
• Ensamblaje
•Uso
• Mantenimiento
• Accesorios
ADVERTENCIA: Guarde este manual para futuras referencias.
Proporcione este manual a todos los usuarios y asegúrese de que hayan leído y entendido todas las reglas de seguridad e indicaciones de uso antes de utilizar esta herramienta.
PROTECCION DE LA VISTA Y CARA
PORTE SIEMPRE PROTECCION EN LA VISTA QUE ESTE CONFORME CON LOS ESTANDARES DE SEGURIDAD MAS RECIENTES ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3.
LOS RESIDUOS EN EL AIRE pueden ocasionar un daño permanente de la vista. Los anteojos NO SON un repuesto para una protección apropiada de la vista. El uso de una máscara protectora conforme con los estándares de seguridad colocada sobre lentes de seguridad o gafas protectoras apropiadas puede reducir el riesgo de contraer una lesión en la cara.
ADVERTENCIA: Las gafas no conformes pueden ocasionar
una lesión seria si se rompen durante el uso de una herramienta eléctrica.
PROTECCION AL OIDO
ADVERTENCIA: Utilice protección al oído si es que el
entorno del área de uso es ruidosa.
4
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Por favor, registre su producto en línea en www.cubcadet.com (dentro de los Estados Unidos) o www.cubcadet.ca (en Canadá).
ADVERTENCIA: Para evitar un riesgo eléctrico, un riesgo de incendio
o daños a la herramienta, utilice una protección de circuito apropiada.
El cargador de esta herramienta está cableado en la fábrica para un uso de 120 V. Debe estar conectado a un circuito de 120 V, 15 A protegido por un fusible de retardo o cortacircuitos. Para evitar una descarga o incendio, remplace el cable eléctrico de inmediato si está gastado, cortado o dañado de cualquier forma.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
SEGURIDAD ELECTRICA
PROTECCION DE LA RESPIRACION
GUARDE ESTAS INDICACIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
PROTECCION AL CUERPO
ADVERTENCIA: Porte siempre protección a la respiración.
ADVERTENCIA: Porte siempre guantes no-deslizables que
encajen apropiadamente para proteger sus manos y para ayudarlo a agarrar la herramienta.
ADVERTENCIA: Porte siempre vestimenta resistente con
manga larga y pantalones largos. Nunca use la herramienta cuando porta pantalones cortos, manga corta o al estar sin camiseta.
ADVERTENCIA: Porte siempre botas de casquillo no-
deslizables para evitar lesiones en los pies y un resbalo que podría ocasionar una pérdida de control de la herramienta.
5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las indicaciones. El no seguir las
advertencias e indicaciones podría resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias e indicaciones para futuras referencias.
Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica - Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordena-
das y oscuras facilitan los accidentes.
No use las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender líquidos, humos o polvo.
Mantenga a los niños y transeúntes lejos al usar una herramienta eléctrica.
Las distracciones podrían hacerle perder el control.
Advertencias generales de seguridad - Seguridad eléctrica
Los enchufes del cargador eléctrico deben encajar con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con cargadores con conexión a tierra (a tierra). Los enchufes
no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que el cuerpo haga contacto con las superficies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, parrillas y refrigeradoras. Existe un
mayor riesgo de una descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas, cargadores eléctricos o baterías a la lluvia o bajo condiciones húmedas. El agua que entra en la
herramienta, en los cargadores o baterías aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable eléctrico para cargar, jalar o desenchufar el cargador. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, el aceite, los bordes filosos, y las piezas en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
Al usar un cargador eléctrico al exterior, utilice un cable de extensión apropiado para el uso externo. El uso
de un cable apropiado para el uso externo reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE
LA HERRAMIENTA ELECTRICA
6
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE
LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Si no se puede evitar usar un cargador eléctrico en una zona húmeda, utilice un suministro protegido de dispositivo de corriente residual (RCD). Un RCD es también conocido como un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI) o interruptor de fuga a tierra (ELCB). El uso de un RCD reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica - Seguridad personal
Manténgase alerta, esté consciente de sus alrededores, fíjese bien en lo que está haciendo y utilice sentido común al usar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento de
descuido al usar una herramienta eléctrica podría ocasionar una lesión seria a su persona.
Utilice un equipo de protección personal. Porte siempre protección en la vista. El equipo protector como
máscara para el polvo, zapatos o botas protectoras no-deslizables, guantes resistentes, pantalones largos durables y camisa de manga larga durable, [y casco, o protección al oído utilizado para condiciones apropiadas] reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque no-intencional. Asegúrese de que los interruptores de gatillo estén apagados antes de conectar la batería a la herramienta eléctrica, y nunca levante o cargue la herramienta por los interruptores de gatillo. El cargar herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o el cargar con energía las herramientas eléctricas con el interruptor encendido podría ocasionar un accidente.
Remueva cualquier llave de ajuste o pinza antes de encender la herramienta eléctrica. Una pinza o
llave sujeta a una pieza rotante de la herramienta eléctrica podría ocasionar una lesión personal.
No sobre alcance. Mantenga el calzado apropiado y el balance en todo momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Porte vestimenta apropiada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las piezas en movimiento. La vestimenta suelta, las
joyas o el cabello largo pueden atraparse en las piezas en movimiento.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para esta aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura cuando se usa en el rango para el cual fue diseñada.
7
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no puede ser controlada utilizando el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
Extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste, al remplazar o reparar piezas, al limpiar o dejar la herramienta inactiva o desatendida, o al transportar o guardar la herramienta. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de manera accidental.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de los usuarios inexpertos.
Efectúe mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Cheque por una desalineación o atascamiento de las piezas en movimiento, ruptura de piezas u otra condición que podría afectar el uso de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usar. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas para cortar filosas y limpias. Las
herramientas para cortar cuidadas de manera apropiada con los extremos para cortar filosos son menos propensas a atascarse y más fáciles de controlar.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE
LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizarse. El uso de la herramienta
eléctrica para otro propósito podría resultar en una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta eléctrica o cargador sean revisados por un técnico calificado utilizando solamente las piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica o del cargador.
8
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Conozca su accesorio del cortasetos Power Lok
MR
. No enchufe el cargador o instale la batería dentro de la herramienta hasta que haya leído y enten-dido este manual de instrucción. Aprenda las aplicaciones y limitaciones, como también los peligros potenciales generales y específicos relacionados a esta herramienta. El
seguir estas instrucciones reducirá el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o una lesión seria.
ADVERTENCIA: Porte
siempre protección
apropiada en la vista.
Cualquier herramienta eléctrica puede lanzar objetos extraños dentro de sus ojos y ocasionar un daño permanente. Porte siempre gafas protectoras apropiadas o lentes protectores de forma adecuada que cumplan con los estándares OSHA y la versión más reciente de los estándares de seguridad ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3 [u otro está nacional aplicable]. La visión nocturna o los lentes de sol generalmente no proporcionan un impacto adecuado o protección de cubierta lateral / envolvente. Los anteojos NO SON gafas protectoras. Para reducir el riesgo de sufrir una lesión en la cara CORE
MR
Outdoor Power recomienda que también porte una máscara protectora o pantalla en la cara sobre sus gafas protectoras o anteojos protectores.
ADVERTENCIA: Los lentes,
gafas o máscaras protectoras no conformes con el ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3 podrían ocasionar serias lesiones si se rompen por un impacto.
ADVERTENCIA:
Utilice protección al
oído. Core recomienda el uso
de protección al oído (ej. Tapones de oídos o orejeras) para proteger sus oídos si el entorno alrededor del área de uso expone al usuario a ruidos altos. Al usar protección en los oídos, tendrá una capacidad disminuida para oír alarmas, advertencias y gritos de personas que se aproximan. Sea extremadamente cauteloso y observador de los peligros y transeúntes al portar artefactos de protección al oído. Cuando alguien se aproxime, apague el cortasetos en OFF de inmediato.
ADVERTENCIA: Proteja su
respiración! Porte siempre
protección a la respiración al usar el cortasetos.
ADVERTENCIA: El polvo creado
por el uso de este producto podría contener químicos conocidos por el estado de California en causar cáncer, malformaciones congénitas u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• Compuestos en fertilizantes
• Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
• Químicos comerciales y caseros.
Para reducir su contacto con estos químicos, porte equipo de seguridad aprobado como mascarillas contra polvo que están específicamente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. Adicionalmente, el polvo creado por este producto podría contener alérgenos, bacteria y virus,
9
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
partículas PM 10 y / o PM 2.5, el contacto con este material peligroso transportado por aire puede ser reducido portando un equipo de seguridad aprobado como mascarillas contra polvo específicamente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Evite
las lesiones en los pies!
Nunca use la herramienta
descalzo o portando zapatos abiertos, o sandalias. Porte siempre, zapatos o botas resistentes y protectoras con suelas antideslizantes al usar el cortasetos. Se recomiendan las botas de casquillo con puntas de acero.
ADVERTENCIA:
Proteja sus manos portando guantes resistentes y antideslizantes y también
para mejorar su agarre y control al usar el cortasetos.
ADVERTENCIA: La vestimenta
debe ser durable y con ajuste apropiado pero también debe permitir una libertad de movimiento.
ADVERTENCIA: Evite la
vestimenta suelta como bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o enrollados, camisas o chaquetas sueltas, cabello largo y suelto o cualquier cosa que pueda dañarse con el cortasetos. Amarre el cabello más arriba de los hombros. Porte pantalones largos de material duradero para proteger sus piernas.
Cubra su cuerpo lo máximo posible para protegerlo de los residuos y pedazos de plantas tóxicas y alergénicas lanzadas por el cortasetos.
ADVERTENCIA:
Usted o los transeúntes podrían volverse ciegos o lesionarse. Mantenga a los
niños, transeúntes, mascotas y otros animales a al menos 50 pies (15 metros) lejos de el cortasetos en uso. Apague el cortasetos inmediatamente si se le acercan, o si usted está acercándose a los transeúntes. Se debe alentar a los transeúntes a usar protección en la vista, aunque se mantengan a distancia.
Los objetos lanzados podrían también rebotar y golpear al usuario o transeúnte.
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área a ser eliminada por peligros antes de cada uso. Remueva cualquier objeto extraño tales como palos, piedras, arena, cercas de alambre, hojas caídas, cortes y cables con corriente que puedan tomar contacto con el cortasetos.
ADVERTENCIA: La
guarda de la hoja
deberá ser instalada en el
cortasetos en todo momento excepto
cuando el cortasetos esté en uso. El cargar o guardar el cortasetos sin la guarda de la hoja instalada podría resultar en serias lesiones a su persona.
PELIGRO: Mantenga las manos
lejos del alcance las cuchillas. El
contacto con las cuchillas resultaría en serias lesiones a su persona.
PELIGRO: Mantenga todas las
partes del cuerpo lejos de las cuchillas. No remueva el material cortado o sujete el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de que los gatillos estén en OFF y de que la
Min. 50 ft
15 m
10
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
batería sea extraída del cortasetos al eliminar el material atascado. Un
momento de descuido al utilizar el cortasetos podría resultar en lesiones serias a su persona.
PELIGRO: Las cuchillas del
cortasetos se activarán por inercia después de que los gatillos se hayan apagado en OFF. Espere a que las cuchillas paren por complete antes de extraer la batería.
Nunca permita que los niños o personas no capacitadas utilicen el cortasetos.
Nunca deje el cortasetos en la lluvia.
Nunca deje el cortasetos en condiciones húmedas o en la lluvia. El agua dañará el motor. Esto también ocasionaría condiciones de trabajo muy inseguras.
Tenga en cuenta siempre los obstáculos tales como raíces, cimientos y huecos que podrían hacerle tropezar.
Nunca camine hacia atrás cuando el cortasetos esté encendido en ON ya que podría tropezarse y podría no oír a las personas o vehículos que se aproximan.
ADVERTENCIA: Porte siempre
guantes al manipular la cuchilla para remover los objetos extraños que podrían haberse atascado en las cuchillas.
Utilice ambas manos al usar el cortasetos. El utilizar una mano podría ocasionar una pérdida de control y resultar en una seria lesión a su persona.
Al transportar (aunque sea en distancias pequeñas), al dejar la herramienta inactiva o desatendida, o al guardar el cortasetos siempre
encaje cuidadosamente la guarda de las cuchillas sobre las cuchillas. Lleve el cortasetos por el mango para ir hacia adelante con las cuchillas apagadas y mirando hacia atrás. Un manejo apropiado del
cortasetos reducirá el riesgo de una lesión ocasionada por las cuchillas.
PELIGRO: Utilice solamente el
cortasetos con el mango y guarda en buenas condiciones y apropiadamente ensamblado al cortasetos. El uso del cortasetos sin la guarda y mango apropiados podría resultar en serias lesiones a su persona.
ADVERTENCIA: Sujete el
cortasetos por el mango aislado principal trasero y el mango de ayuda aislado frontal porque las cuchillas podrían hacer contacto con cables escondidos. Las cuchillas haciendo
contacto con un cable “con corriente” podrían hacer que las partes de metal expuestas del cortasetos tengan corriente y podrían ocasionarle un cortocircuito al usuario.
Nunca modifique el cortasetos o utilice piezas no autorizadas o accesorios. Esto es peligroso. También
anularía la garantía.
Esté siempre consciente de su entorno y esté atento de los posibles peligros de los cuales no se haya percatado debido al ruido del cortasetos.
ADVERTENCIA: Esté atento con
las líneas eléctricas al aire libre.
Antes de usar el cortasetos, inspeccione las cuchillas para asegurarse de que estén montadas de manera segura,
11
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
estén limpias, filosas y en buenas condiciones (no retorcidas).
Nunca corte en áreas donde no pueda ver por completo. Los peligros inadvertidos serán peligrosos.
Utilice solamente en la luz del día o en luz artificial de buena calidad.
Antes de usar el cortasetos, checa los gatillos de bloqueo y activación para asegurarse de que estén funcionando libremente.
Evite usar el cortasetos mientras hayan personas, niños y mascotas alrededor.
Si las cuchillas golpean un objeto extraño del cortasetos y empiezan a hacer cualquier ruido inusual o vibración, apague los gatillos en OFF, espere que paren las cuchillas y extraiga la batería. Ajuste cualquier pieza suelta e inspeccione la herramienta por daños. Reemplace cualquier pieza dañada con piezas de repuesto idénticas.
No utilice el cortasetos con cuchillas dañadas o excesivamente gastadas.
Agarre el cortasetos utilizando el mango frontal de ayuda y el mango principal trasero en la máquina.
Mantenga el calzado firme y el balance en todo momento. No sobre alcance o utilice el cortasetos en superficies inestables como escaleras, árboles, pendientes inclinadas, superficies resbaladizas, azoteas, etc.
Asegúrese siempre de que las cuchillas estén apuntando lejos de su cuerpo durante el uso.
Nunca limpie el cortasetos con cualquier líquido. Utilice una tela seca para limpiarlo.
Nunca utilice una hidrolavadora eléctrica, una manguera de jardín o cualquier otro líquido para limpiar el cortasetos.
Mantenga siempre los mangos limpios y secos. Los mangos que están mojados, cubiertos con grasa, químicos o residuos harán que sujetarse al cortasetos sea difícil. Utilice una tela limpia humedecida con agua para limpiar las superficies.
Al transportar al cortasetos en un vehículo, asegúrese de que esté bien seguro. Los giros o paradas repentinas podrían ocasionar que el cortasetos se deslice o ruede, ocasionando daños al vehículo o lesiones a su persona, o daños a la herramienta.
SERVICIO
Al efectuar mantenimiento, haga que el técnico calificado utilice solamente las piezas de repuesto originales.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad del cortasetos.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Cuando el cortasetos se pare para efectuar mantenimiento, inspección, transporte o almacenaje, apague los gatillos en OFF, espere a que las cuchillas se apaguen por completo y
extraiga la batería. Este acto limitará la posibilidad de ser lesionado por un movimiento inadvertido de las cuchillas.
12
SIMBOLOS
ADVERTENCIA: Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en
el accesorio del cortasetos Power Lok
MR
, la unidad propulsora Power LokMR, batería o cargadores de la batería, o este manual. Estudie estos símbolos y aprenda su significado. Una interpretación apropiada de estos símbolos permitirá un uso más eficiente y seguro de esta herramienta.
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hercios
W
Vatios
H
Horas
Corriente directa
Corriente alterna o directa
Símbolo de advertencia
Peligro de descarga eléctrica
Peligro en la mano
Mantenga a los transeúntes atrás a al menos (15m)
Lea el manual
Porte lentes protectores. Porte gafas protectoras. Porte protección al oído.
Porte guantes de seguridad
Porte botas de casquillo
Min. 50 ft
15 m
13
CONOZCA SU UNIDAD
ACCESORIOS
ACCESORIOS DISPONIBLES
ADVERTENCIA: Utilice solamente
accesorios que sean recomendados para este accesorio del cortasetos Power LokMR. Siga las instrucciones que vienen con los accesorios. El uso de accesorios inapropiados podría resultar en lesiones al usuario o daños al accesorio del cortasetos Power Lok
MR
.
Antes de usar cualquier accesorio, lea cuidadosamente las instrucciones o el manual del propietario para ese accesorio.
• Vea el cuadro debajo
ADVERTENCIA: Si cualquier pieza se
encuentra perdida o dañada, no enchufe el cargador dentro de la fuente de energía o instale la batería en la herramienta hasta que la pieza perdida o dañada haya sido remplazada.
Pieza No. Descripción
CFC6500 Batería CRC8000 Cargador rápido de 1 hora CCU410 Unidad propulsora Power Lok
TM
Protección
de la nariz
Protección de la mano
Motor CORE
MR
Mango frontal
de ayuda
Cuchillas
14
ENSAMBLAJE Y USO
PARA INSTALAR LA UNIDAD PROPULSORA EN EL CORTASETOS
NOTA: La unidad propulsora
Power LokMRdeberá ser instalada en el accesorio del cortasetos. Si la unidad que adquirió NO incluye la unidad propulsora, se deberá adquirir una de manera separada. Consulte la sección Accesorios.
AVERTENCIA: Extraiga la batería
de la unidad propulsora antes de instalar la unidad propulsora en el cortasetos.
1. Jale la palanca de bloqueo (1) hacia
afuera del collar de bloqueo (2). Alinee la ranura (3) en el collar de bloqueo con la llave correspondiente (4) en el extremo del mango del cortasetos (5) (Fig. 1).
2. Introduzca el mango del cortasetos
dentro del collar de bloqueo hasta que la marca de instalación (6) se una con el collar de bloqueo.
NOTA: Asegúrese de que el mango del cortasetos esté introducida por completo dentro del collar de bloqueo. Si no está introducida por completo, no se logrará una conexión eléctrica y el cortasetos no funcionará de manera apropiada.
3. Cuando el mango del cortasetos
esté introducido por completo dentro del collar de bloqueo, presione la palanca de bloqueo hacia atrás hacia el collar de bloqueo para ajustar y unir el ensamblaje (Fig. 2).
Fig. 2
1
5
6
3
4
2
Fig. 1
15
ENSAMBLAJE Y USO
PARA INSTALAR EL PROTECTOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: El protector de
la hoja deberá ser instalado en el corta-setos en todo momento excepto cuando el cortasetos esté en uso. El cargar o almacenar el cortasetos sin el protector de la hoja instalado podría resultar en serias lesiones a su persona.
1. Deslice el protector de la hoja (1)
sobre las cuchillas (2) (Fig. 3).
2. Asegúrese de que el protector se
deslice por completo en las púas delanteras para asegurarse de que todos los dientes estén cubiertos (Fig. 4).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
PELIGRO: Antes de activar
cualquier gatillo, asegúrese de estar sujetando de manera segura el cortasetos con ambas manos, una en cada de los dos mangos. Mantenga sus manos y partes del cuerpo lejos de las cuchillas.
Para evitar que el motor arranque accidentalmente, tanto el botón de seguridad como el control del acelerador deben estar enganchados para arrancar la unidad.
1. Instale la célula eléctrica. Consulte
la Instalación de la Célula Eléctrica en el manual de la unidad de accionamiento.
NOTA: Asegúrese de que la palanca de bloqueo esté presionada por completo hacia el collar de bloqueo. Esto es importante ya que asegura que el ensamblaje esté ajustado y unido apropiadamente.
1
2
Fig. 3
Fig. 4
16
ENSAMBLAJE Y USO
2. Empuje el botón de cierre (2) dentro
del control del acelerador (1) y manténgalo en su lugar (Fig. 5).
3. Mientras mantiene oprimido el botón
de seguridad, apriete y mantenga el control del acelerador para poner en marcha la unidad (Fig. 5).
4. Luego, apriete el control del
acelerador para hacerla funcionar.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Libere el control del acelerador (1) y
espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo (Fig. 5).
USO DEL BOTÓN DE CONTROL DE ALIMENTACIÓN
El botón de control de alimentación (1) permite que el operador pase del modo Refuerzo (2) al modo Eco (3), según la necesidad (Fig. 6):
• El modo Refuerzo brinda potencia
máxima para trabajos pesados.
• El modo Eco conserva energía para
maximizar el tiempo de funcionamiento. El modo Eco es adecuado para la mayoría de los trabajos.
Oprima el botón de control de potencia hacia adelante para el modo Refuerzo (Fig. 6). Oprima el botón de control de potencia hacia atrás para volver al modo Eco (Fig. 6).
1
2
Fig. 5
1
Fig. 6
3
2
17
ENSAMBLAJE Y USO
Por motivos de seguridad, el usuario debe leer las secciones de este manual del propietario tituladas "ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD", "ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA", "REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD" y "SIMBOLOS" antes de usar este cortasetos.
Verifique lo siguiente cada vez que utilice el cortasetos:
1. Esta portando lentes o gafas protectoras, artefactos de protección al oído, protección al oído y toda la vestimenta de seguridad requerida.
2. El área de trabajo está limpia de todo residuo peligroso tales como vidrio roto y libre de materiales que podrían crear polvo peligroso.
3. Los transeúntes están a al menos 50' (15 m) lejos del área a podar.
El no observar estas reglas de seguridad aumentará significativamente el riesgo de una lesión.
ADVERTENCIA
18
ENSAMBLAJE Y USO
PARA CARGAR EL CORTASETOS
ADVERTENCIA: Extraiga
siempre la batería del cortasetos e instale el protector de la hoja al transportarlo de un lado a otro, aunque sea una distancia corta.
Una vez que haya extraído la batería e instalado la funda, agarre el mango frontal de ayuda con una mano mirando hacia atrás (Fig. 7). Cargue siempre el cortasetos con las cuchillas hacia atrás de sus piernas para evitar que hagan contacto alguno con cualquier parte de sus piernas.
PARA SUJETAR EL CORTASETOS
ADVERTENCIA: Utilice siempre
dos manos al usar el cortasetos para mantener un control apropiado.
Agarre el mango frontal de ayuda (1) con una mano y el mango principal (2) con la otra (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
2
1
19
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
PARA CORTAR LOS LADOS VERTICALES DE LOS SETOS
Para cortar los lados verticales de los setos, balancee la hoja hacia arriba de la parte inferior de los setos en forma de arco. (Fig. 9). Repita el movimiento del arco bajando la hoja a la parte inferior del cortasetos balanceándolo hacia arriba en forma de arco nuevamente para realizar el corte. Muévase hacia adelante gradualmente mientras corta los setos a la cantidad deseada.
NOTA: El cortar los lados de los setos
altos alzando los brazos sobre su cabeza es muy cansador. Para evitar la fatiga y posibles lesiones, trabaje solamente mirando hacia arriba por periodos de tiempo cortos. Tome un descanso seguido para evitar la fatiga.
PARA CORTAR LA PARTE SUPERIOR HORIZONTAL DE LOS SETOS
Al cortar la parte superior horizontal de los setos, sujete las cuchillas en un ángulo de 0°–10° a la superficie superior de los setos (Fig. 10). Balancee las cuchillas en forma de arco de un lado a otro a través de la parte superior de los setos. Utilice ambos extremos de las cuchillas, cambiando el ángulo de 0°–10° con cada cambio en dirección del corte.
NOTA: Balancee las cuchillas en forma
de arco hacia los extremos externos de los setos para ayudar a barrer los cortes de la superficie horizontal.
Al cortar la parte superior de los setos anchos, repita el procedimiento arriba mencionado hasta que se haya cortado el ancho completo de los setos (Fig. 11).
20
MANTENIMIENTO
GENERAL
ADVERTENCIA: Al efectuar
mantenimiento, utilice solamente las piezas de repuesto originales del equipo. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro u ocasionar que se dañe el producto.
ADVERTENCIA: NO utilice
solventes para limpiar el cortasetos, los cargadores, o las baterías. Los solventes podrían incendiarse o hasta explotar al ser expuestos a las chispas eléctricas y / o desgastar y volver los componentes eléctricos inseguros. Adicionalmente, los
plásticos están vulnerables al daño por varios tipos de solventes comerciales y podrían dañarse con el uso. Utilice un paño limpio para remover suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita que el
fluido de frenos, la gasolina, los productos basados en petróleo, aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las piezas de plástico. Estos productos contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
NO maltrate las herramientas eléctricas. El uso abusivo podría dañar la herramienta.
ADVERTENCIA: NO intente
modificar las herramientas o crear accesorios. Cualquier alteración o modificación es considerada un uso indebido y podría resultar en una condición peligrosa posiblemente llevando a una lesión seria. Esto también anularía la garantía.
LUBRICACION
Todos los cojinetes en esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida útil de la unidad bajo condiciones normales. Por lo tanto, no se requiere un lubricante adicional.
21
NOTAS
Loading...