Cub cadet CCB410 User Manual

Power Lok™ Leaf Blower Attachment
CCB410
Instruction Manual
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight: (with blower attachment only) 4 Lbs Weight: (with drive unit & power cell) 13 Lbs
Need Assistance?
769-11431 / 00 01/16
2
TABLE OF CONTENTS
Product specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Specific safety rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Know your unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assembly and operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Please refer to the separate Warranty Supplement.
3
GENERAL SAFETY WARNINGS
CAUTION: Before using this tool or any of its accessories, read this
manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
This instruction manual includes the following:
• General Safety Rules
• Specific Safety Rules and Symbols
• Functional Description
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Accessories
WARNING: Retain this manual for future reference.
Provide this manual to all operators and be certain that they have read and understand all the Safety Rules and Operating Instructions prior to their using this tool.
EYE AND FACIAL PROTECTION
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION THAT CONFORMS WITH THE MOST RECENT ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 SAFETY STANDARDS.
FLYING DEBRIS can cause permanent eye damage. Prescription eyeglasses ARE NOT a replacement for proper eye protection. The usage of a safety standard compliant face shield placed over proper safety glasses or goggles can reduce the risk of facial injury.
WARNING: Non-compliant eyewear can cause serious injury
if broken during the operation of a power tool.
4
GENERAL SAFETY WARNINGS
Please register your product online at www.cubcadet.com (in the United States) or www.cubcadet.ca (in Canada).
WARNING: To avoid electrical hazards, fire hazards or damage to
the tool, use proper circuit protection.
The charger for this tool is wired at the factory for 120 V operation. It must be connected to a 120 V, 15 A circuit that is protected by a time-delayed fuse or circuit breaker. To avoid shock or fire, replace the power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
OWNER’S REGISTRATION
ELECTRICAL SAFETY
HEARING PROTECTION
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
BODY PROTECTION
WARNING: Use hearing protection if the surrounding
environment of the area of operation is loud.
WARNING: Always wear non-slip gloves that fit properly to
protect your hands and to help you grip the tool.
WARNING: Always wear sturdy clothing with long sleeves
and long pants. Never operate the tool while wearing shorts, short sleeve shirt or while shirtless.
WARNING: Always wear non-slip safety boots to prevent foot
injuries and slipping that could cause loss of control of the tool.
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings – Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the liquids, fumes or dust.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
General Power Tool Safety Warnings – Electrical Safety
Charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) chargers.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools, the charger or Power Cells to rain or wet conditions. Water entering the tool,
chargers or Power Cells will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the power cord for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a charger outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a charger in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. An RCD is also known as a ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
Stay alert, be aware of your surroundings, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating a power tool may result in serious personal injury.
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes or boots, sturdy gloves, durable long pants and durable long sleeve shirt, [and hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions] will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the trigger switches are in the off-position before connecting the Power Cell to the power tool, and never pick up or carry the tool by the trigger switches. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjustment key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
General Power Tool Safety Warnings – Power tool use and care
Do not force the tool. Use the correct tool for the application. The correct
power tool will do the job better and safer when used at the rate for which it was designed.
Do not use a power tool if the switch does not turn it on or off. Any power
tool that cannot be controlled using the switch is dangerous and must be repaired.
Remove the Power Cell before making any adjustments, replacing or repairing parts, cleaning the tool, leaving the tool idle or unattended, transporting or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
7
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
General Power Tool Safety Warnings – Service
Have your power tool or charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool or charger is maintained.
WARNING: Know
your Power Lok™ leaf blower accessory. Do not plug in the charger or
install the Power Cell into the tool until you have read and understand this Instruction Manual. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the general and specific potential hazards related to this tool.
Following these instructions will reduce the risk of electric shock, fire or serious injury.
WARNING: Always
wear appropriate eye
protection. Any power tool
can throw foreign objects into your eyes and cause permanent eye damage. ALWAYS wear appropriate safety goggles or properly fitted safety glasses that comply with OSHA standards and the most recent version of ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 safety standards [or other applicable national standard]. Ordinary vision or sun glasses generally do not provide adequate impact or side shield / wrap around penetration protection. Ordinary
glasses ARE NOT safety glasses. To reduce the risk of injury to your face CORE™ Outdoor Power recommends that you also wear a face shield or face screen over your safety goggles or safety glasses.
WARNING: Glasses, goggles or
face shields not in compliance with ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 could cause serious injury if they break upon impact.
WARNING: Prevent
foot injuries! Never
operate when barefoot, or
wearing open toed shoes, or sandals. Always, wear sturdy protective shoes or boots with non-slip soles when operating the leaf blower. Steel-toed safety boots are recommended.
WARNING: Protect
your hands by wearing heavy-duty, non-slip gloves and to improve your grip and
control when handling the blower.
WARNING: Clothing must be
durable and snug-fitting, yet allow
for freedom of movement.
8
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Avoid loose clothing
such as scarves, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, loose-fitting shirts or jackets, unconfined long hair or anything that can be pulled into the air intake of the blower. Secure hair to above shoulder level. Wear long pants of durable material to protect your legs.
Cover as much of your body as possible to help protect you from debris and pieces of toxic and allergenic plants being thrown by the blower.
WARNING: Use
hearing protection. Core
recommends the use of
hearing protection (e.g. ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing, particularly if the blower is used for extensive periods or if the surrounding environment of operation exposes the operator to loud noises. When wearing hearing protection, you will have impaired ability to hear alarms, warnings and shouts from approaching people or approaching vehicles. Be extra diligent and observant of hazards and bystanders when wearing hearing protection devices. When someone approaches, turn the blower OFF immediately.
WARNING:
The high velocity of the air flow coming
through the nozzle will throw objects and debris violently and the objects and debris will ricochet in all directions. You
or bystanders can be blinded or injured. Keep children, bystanders, pets
and other animals at least 50 feet (15 meters) away from the operating blower. Turn the blower OFF immediately if
approached, or if you are approaching such bystanders. Bystanders should be encouraged to wear eye protection, even if they are kept at a distance.
Thrown objects may also ricochet and strike the operator or bystander.
Utilize extra caution, when the blower is being used near, or on paved or hard surfaces, as pieces of metal, concrete, brick, stones, gravel, sand, glass, sticks and other objects can be thrown at high speed and force and such objects can be thrown, skip along or ricochet long distances off of hard surfaces.
Do not use this blower for sweeping debris that may contain hard objects, e.g. pebbles, stones, sticks, glass, metal, etc. as such hard objects can be thrown with great force and cause injury to the operator or bystanders, and / or damage property, e.g., screens, windows, building siding, glass doors, or vehicles.
NOTICE: Avoid operating the blower
near property that can be easily damaged by thrown or ricocheting objects such as screens, windows, building siding, glass doors and vehicles.
WARNING: Always wear
breathing protection when operating the blower. Bystanders should be encouraged to wear breathing protection devices even if they are kept at a distance as hazardous dust can travel considerable distances, especially if the dust is wind blown.
WARNING: Know what
you are going to blow,
before you blow.
Min. 50 ft
15 m
9
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Inspect the area to be
cleared for hazards before each use. Remove any foreign objects such as sticks, rocks, broken glass, nails, wire, tools, toys, etc. which can be thrown by the blower.
WARNING: If you are suspicious or
uncertain if the material that you are considering blowing would cause hazardous dusts, first, identify and investigate the nature of the materials. If the materials have the potential to be hazardous, do not use the blower, instead, utilize other safe clean up procedures and disposal procedures. If you are suspicious that you have been blowing or come into contact with asbestos, or crystalline silica materials or hazardous chemical or biological materials, contact your doctor, your employer if your use of the blower is job related, and the local EPA or OSHA representative immediately. Clean up and dispose of hazardous chemicals and substances prior to using the blower, using appropriate clean up procedures, personal protective equipment and disposal methods.
WARNING: Dust created by use
of this product may contain chemicals known to the State of California and medical experts to cause cancer, respiratory injuries, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Compounds in fertilizers
• Compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
• Commercial and household chemicals.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust and / or vapor masks that are specifically designed to filter out microscopic particles or gaseous components. Additionally, dust created by this product may contain allergens, bacteria and viruses, PM 10 and / or PM 2.5 particulates, exposure to such hazardous airborne matter can be reduced by wearing approved safety equipment such as dust masks that are specifically designed to filter out the microscopic particles.
WARNING: Breathing asbestos or
dust with silica in its composition may contain hazardous crystalline silica. Silica is a fundamental component of sand, quartz, brick, clays, granite and many other materials and rocks, including masonry, concrete and cement products. Such crystalline silica dust is dangerous and must be avoided, as it can cause severe or fatal respiratory illness or cancer.
WARNING: Avoid blowing near
open windows or doors, or anywhere near bystanders or animals as doing such may cause exposure to the potentially hazardous dust, particularly down-wind of your blowing operation due to the respiratory hazard reasons stated above.
Do not work against the wind as the dust will blow back towards the operator increasing the exposure to the dust.
Keep the blower below waist level and point the blower nozzle below waist level.
10
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Check the
blower fan screen
before each use to make sure the air intake screen and the fan are in good condition. If any damage is identified, replace the part immediately before using the blower. A damaged fan may shatter and a damaged air intake screen will allow your fingers to be injured by the fan.
WARNING: Never operate the
blower without the nozzle and the intake fan screen in place. Serious injury or damage to the blower may result.
WARNING: Never insert a foreign
object (e.g. screwdriver, stick, etc.) into the nozzle, air exhaust tube or the intake fan screen. Any foreign article that becomes lodged in the air system may be ejected at great speed causing serious injury when the blower is turned ON. It may also severely damage the blower fan.
WARNING: Always remove the
Power Cell when making adjustments, changing the nozzle, removing debris from the blower screen, leaving the tool idle or unattended, cleaning, servicing, storing or transporting the tool. Such
preventive measures reduce the risk of starting the tool accidentally and causing serious injury.
WARNING: Never modify the
blower in any way. It is designed to be used only with the nozzle and power cell that are supplied with the tool. The use of any other accessory or modifying the tool may create a safety hazard. This action will also void the warranty.
Never use the blower without the nozzle properly installed. This will allow you to direct the air flow where you want it and make the tool more efficient.
Always keep the handles clean. Handles that are covered with grease, chemicals or debris will make holding onto the blower difficult. Use a clean cloth dampened with soapy water to clean these surfaces.
Never use a pressure washer, garden hose or any other liquid or chemical solvents to clean the blower.
WARNING: When blowing very
dusty materials in extremely dry conditions for long periods of time, static electricity may build up and discharge without warning. To avoid this situation in dry dusty conditions, only operate the blower for short periods of time and turning the blower OFF at regular intervals.
Maintain firm footing and balance at all times. Do not overreach or use the blower from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, slippery surfaces, rooftops, etc.
Always grasp the blower using the handles on the machine.
Use only in daylight or in good quality artificial light.
Never use the blower for anything other than its intended purpose. Use for anything other than blowing leaves, grass, weeds or lawn debris can be dangerous. It may also damage the blower.
Never walk backwards while the blower is turned ON as you might trip and may not hear approaching persons or vehicles.
11
SYMBOLS
WARNING: Some of the following symbols may appear on the Power
Lok™ Leaf Blower Attachment, Power Lok™ Drive Unit, Power Cell or Power Cell chargers, or this manual. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this tool.
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
H
Hours
Direct current
Alternating or direct current
Warning symbol
Shock hazard
Striking hazard
Blower hazard
Keep bystanders back at least 50' (15m)
Read the manual
Wear safety glasses. Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear safety gloves
Wear safety boots
Min. 50 ft
15 m
12
KNOW YOUR UNIT
Nozzle
Blower fan
Core™ motor
Forward
handle
ACCESSORIES
AVAILABLE ACCESSORIES
WARNING: Use only accessories
that are recommended for this Power Lok™ leaf blower attachment. Follow the instructions that accompany the accessories. The use of improper accessories may result in injury to the operator or damage to the Power Lok™ leaf blower attachment.
Before using any accessory, carefully read the instructions or the owner’s manual for the accessory.
• See chart below
WARNING: If any part is missing or
damaged, do not install an attachment or accessory, plug the charger into the power source or install the Power Cell in the drive unit until the missing or damaged part is replaced.
Part # Description
CFC6500 Power Cell CRC8000 1-Hour rapid charger CCU410 Power Lok™ drive unit
13
ASSEMBLY AND OPERATING
INSTALLING THE DRIVE UNIT ON THE LEAF BLOWER ATTACHMENT
NOTE: The Power Lok
TM
Drive Unit must be installed on the Leaf Blower Attachment. If the unit you purchased does NOT include the drive unit, one must be purchased separately. Refer to the Accessories section.
WARNING: Remove the Power
Cell from the drive unit before installing the drive unit on the blower attachment.
1. Pull the locking lever (1) outward from
the locking collar (2). Align the groove (3) in the locking collar with the matching key (4) on the end of the blower attachment shaft (5) (Fig. 1).
2. Insert the blower attachment shaft
into the locking collar until the installation mark (6) meets the locking collar.
NOTE: Make sure the blower attachment shaft is fully inserted into the locking collar. If it is not fully inserted, the electrical connection will not be made and the blower attachment will not function properly.
3. When the blower attachment shaft is
fully inserted into the locking collar, push the locking lever back toward the locking collar to lock the assembly together (Fig 2).
NOTE: Make sure the locking lever is fully pressed toward the locking collar. This is important to ensure the assembly is properly locked together.
Fig. 2
1
5
6
3
4
2
Fig. 1
14
ASSEMBLY AND OPERATING
1
5
3
4
2
Fig. 3
INSTALLING THE NOZZLE
The nozzle must be attached to the blower air tube to maximize the air flow and to allow you to direct the air flow.
1. Slide the slots (1) in the nozzle (2)
over the matching keys (3) on the air tube (4) (Fig. 3).
2. Push the nozzle fully onto the air
tube until the locking keys on the air tube align with the locking slots (5) in the nozzle.
3. Rotate the nozzle counter clockwise
to lock the nozzle onto the air tube.
NOTE: When the nozzle is fully locked onto the air tube, the rectangular opening in the nozzle will be parallel to the ground.
STARTING INSTRUCTIONS
To prevent the motor from starting accidentally, the lock-off button and throttle control must both be engaged to start the unit.
1. Install the power cell. Refer to
Installing the Power Cell in the Drive Unit manual.
2. Push the lock-off button (2) into the
throttle control (1) and hold it in place (Fig. 4).
3. While continuing to hold the lock-off
button, squeeze and hold the throttle control to start the unit (Fig. 4).
4. Continue to squeeze the throttle
control for operation.
1
2
Fig. 4
15
1
Fig. 5
3
2
ASSEMBLY AND OPERATING
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control (1) and
wait for all moving parts to come to a complete stop (Fig. 4).
USING THE POWER CONTROL BUTTON
The power control button (1) allows the operator to switch between Boost (2) and Eco (3) modes, as needed (Fig. 5):
Boost mode provides maximum
power for tough jobs.
Eco mode conserves energy for
maximum run time. Eco mode is appropriate for most jobs.
Push the power control button forward for Boost mode (Fig. 5). Push the power control button back to return to Eco mode (Fig. 5).
NOTE: When blowing lighter materials such as small leaves, set the power control button to Eco. The lower speed will allow the Power Cell to provide longer running time. When blowing heavier materials such as large leaves or wet grass, set the power control button to Boost. The higher speed will produce increased air flow for moving the heavier materials. It will also shorten the running time of the Power Cell before it requires recharging.
WARNING: Increased air flow when
running the blower at high speed will cause debris to be violently thrown.
16
ASSEMBLY AND OPERATING
For safety reasons, the operator must read the sections of this Owner’s Manual entitled "GENERAL SAFETY WARNINGS", "GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS", "SPECIFIC SAFETY RULES", and "SYMBOLS" before using this leaf blower.
Verify the following every time the Power Lok™ leaf blower accessory is used:
1. Safety glasses or goggles, hearing protection device, hearing protection and all required safety clothing are being worn.
2. The area of operation is cleared of all dangerous debris such as broken glass and free of materials that could derive hazardous dust.
3. Bystanders are at least 50' (15 m) away from the operation area.
Failure to observe these safety rules will significantly increase the risk of injury.
WARNING
17
ASSEMBLY AND OPERATING
OPERATING POSITION
This blower is designed to be used with both hands. Control over the blower will be easier when holding it with one hand on the forward handle and the other hand on the rear handle to operate the switches (Fig. 6). The blower is well balanced and can be used by holding it with only one hand on the rear handle with the same hand controlling the switches (Fig. 7).
WARNING: Always wear
appropriate personal protective
equipment.
Operate the blower below your waist height at all times. The most effective position for blowing is to hold the blower at an angle of less than 45° to the ground and with the nozzle close to the ground. Using a side to side sweeping motion will make clearing large areas easier.
Fig. 6
Fig. 7
18
MAINTENANCE
CLEANING THE AIR INTAKE
It is important to provide unrestricted air flow into the blower fan. Check the air intake screen often to make sure it is clean and not restricting the incoming air.
WARNING: Remove the Power
Cell from the blower before cleaning
debris from the bower intake screen.
1. Turn to blower up-side down (Fig. 8).
2. Carefully brush any debris off the air intake screen (1).
NOTES:
a) Use a soft dry brush or a dry rag to
remove the debris.
b) NEVER use water or any other liquid
as you will damage the motor and/or the screen.
c) NEVER insert a screwdriver or other
small tool into the blower screen. You may break the screen or the blower fan.
3. When all the debris is removed from the screen, turn the blower right side up and shake out any loose debris that may have fallen through the screen into the blower fan.
1
Fig. 8
19
MAINTENANCE
GENERAL
WARNING: When servicing, use only
original equipment replacement parts. The use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING: DO NOT use solvents for
cleaning the leaf blower, the chargers or the Power Cells. Solvents could catch fire or even explode due to exposure to electric sparks and / or degrade and make unsafe the electrical components. Additionally,
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: Do not allow brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come into contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
DO NOT abuse power tools. Abusive practices can damage the tool.
WARNING: DO NOT attempt to
modify tools or create accessories. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury. It will also void the warranty.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal conditions. Therefore, no further lubrication is required.
20
NOTES
Accessoire - Souffleuse à feuilles Power Lok
MC
CCB410
Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS
Poids (avec souffleuse à feuilles seulement) 4 lb Poids (avec dispositif d'entraînement et pile) 13 lb
Besoin d’aide?
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le fonctionnement ou la maintenance de l'appareil, veuillez composer le 1-877-282-8684 (aux États-Unis) ou le 1-800-668-1238 (au Canada). Des renseignements supplémentaires peuvent être trouvés sur le site www.cubcadet.com (aux États-Unis) ou www.cubcadet.ca (au Canada).
769-11431 / 00 01/16
2
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements et sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sécurité générale - outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Règles de sécurité particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assemblage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Merci de vous reporter au Supplément de Garantie séparé.
3
AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil ou un de ses accessoires, veuillez
lire et observer toutes les règles de sécurité et les consignes d’utilisation.
Ce manuel d’utilisation comprend :
• Règles de sécurité générale
• Symboles et règles particulières de sécurité
• Description fonctionnelle
• Assemblage
• Fonctionnement
• Entretien
• Accessoires
AVERTISSEMENT : Veuillez conserver le présent manuel pour
consultation future.
Veuillez fournir le manuel à tous les opérateurs et vous assurer qu’ils ont bien lu et compris les règles de sécurité ainsi que les consignes d’utilisation avant de se servir de l’outil.
PROTECTION DES YEUX ET DU VISAGE
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3 LES PLUS RÉCENTES.
DES DÉBRIS PEUVENT ÊTRE PROJETÉS et causer une affection oculaire permanente. Les lunettes prescrites NE sont PAS une solution de rechange à une protection oculaire adéquate. L’utilisation d’un écran facial conforme aux normes de sécurité par­dessus les lunettes de sécurité ou les lunettes étanches appropriées peut réduire les risques de blessures au visage.
AVERTISSEMENT : Des lunettes non conformes peuvent
causer de graves blessures si elles se brisent pendant le fonctionnement de l’outil électrique.
4
AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Veuillez enregistrer votre produit en ligne à l'adresse www.cubcadet.com (aux États-Unis) ou à l'adresse www.cubcadet.ca (au Canada).
AVERTISSEMENT : Pour ne pas endommager l’outil, pour éviter
les risques de choc électrique et d’incendie, utilisez un circuit de protection approprié.
Le chargeur de l’outil est câblé en usine pour une alimentation de 120 V. Il doit être branché à un disjoncteur ou à un fusible temporisé de 120 V et 15 A. Pour éviter les risques de choc électrique ou d'incendie, remplacez sans attendre un cordon d'alimentation qui est usé, coupé ou endommagé.
ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
PROTECTION DE L’OUÏE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
PROTECTION DU CORPS
AVERTISSEMENT : Utilisez une protection de l’ouïe en cas
debruit intense dans les environs de l’aire de travail.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants antidérapants
et bien ajustés, pour protéger les mains et assurer une bonne prise de l’outil.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des vêtements résistants
à manches longues et un pantalon long. N’utilisez jamais un outil lorsque vous êtes torse nu, si vous portez un short ou une chemise à manches courtes.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des bottes de sécurité
antidérapantes pour éviter les blessures aux pieds, pour ne pas glisser et risquer de perdre le contrôle de l’outil.
5
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE - OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Veuillez lire
tous les avertissements relatifs à
la sécurité et toutes les instructions.
Le défaut d’observer les avertissements et de suivre les instructions peut causer des chocs électriques, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation future.
Sécurité – aire de travail
Gardez les aires de travail propres et bien éclairées. Les lieux encombrés ou
sombres sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer les liquides, les vapeurs ou la poussière.
Gardez les enfants et les spectateurs à l’écart lorsque l’outil électrique fonctionne. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité – électricité
Les fiches du chargeur doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. Les fiches non modifiées et les
prises adéquates réduisent les risques de choc électrique.
Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre, notamment les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru, si une partie du corps est mise à la terre.
Évitez d’exposer l’outil électrique, le chargeur ou la pile à la pluie et évitez tout contact avec de l’eau. Le risque
de choc électrique est accru si de l’eau s’infiltre dans l’outil, le chargeur ou la pile.
Servez-vous du cordon d’alimentation aux fins pour lesquelles il est conçu seulement. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Le risque
de choc électrique est accru si le cordon est endommagé ou enchevêtré.
Si vous utilisez le chargeur à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si l’utilisation du chargeur dans un lieu humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée contre le courant résiduel, comme un disjoncteur de fuite de terre ou un disjoncteur de mise à la terre.
L’utilisation de ce dispositif réduit le risque de choc électrique.
6
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
Sécurité – personnes
Lorsque vous utilisez un outil électrique, soyez vigilant et conscient de votre environnement, surveillez ce que vous faites et servez-vous de votre bon sens. Évitez d’utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’effet de drogues, de médicaments ou de l’alcool. Un
moment d’inattention peut causer de graves blessures.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Le fait de porter
un équipement de protection, notamment un masque antipoussières, des bottes ou des chaussures de sécurité antidérapantes, des gants robustes, un pantalon long durable et une chemise à manches longues [casque de protection ou protection de l’ouïe, s’il y a lieu], réduit les blessures.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que les interrupteurs se trouvent en position arrêt avant d’installer la pile sur l'outil électrique. N’appuyez jamais sur les interrupteurs lorsque vous ramassez ou transportez l’outil. Le fait de transporter l’outil en
gardant un doigt sur l’interrupteur ou d’installer la pile alors que l’interrupteur est en position marche peut provoquer un accident.
Retirez les clés de réglage ou les autres clés avant de mettre l'outil électrique en marche. Le fait de laisser
une clé quelconque en prise sur une pièce tournante de l'outil peut causer des blessures.
Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre équilibre en tout temps. Cela permet une maîtrise
optimale de l’outil électrique dans des situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces en mouvement.
Sécurité - utilisation et entretien de l’outil électrique
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil qui convient au travail à effectuer. Un outil adéquat permet de
travailler de façon sécuritaire et donne de meilleurs résultats s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être
contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Retirez la pile avant d’effectuer des ajustements, de remplacer ou de réparer une pièce, de nettoyer l’outil, de le laisser sans surveillance ou de l’entreposer. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Rangez les outils qui ne sont pas utilisés hors de la portée des enfants. Interdisez aux personnes d’utiliser l’outil si elles ne sont pas familières avec l’outil électrique ou les
7
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains d'un utilisateur inexpérimenté.
Faites l’entretien des outils électriques avec soin. Vérifiez si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si des pièces sont endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT :
Familiarisez-vous avec la souffleuse à feuilles Power Lok
MC
. Avant de brancher le chargeur ou d’installer la pile dans l’outil, veuillez lire et bien comprendre le manuel d’utilisation. Découvrez quelles sont les applications et les limites de l’outil ainsi que les dangers généraux et potentiels particuliers qu’il présente. Le
fait de suivre ces consignes réduit les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours une protection oculaire adéquate. Un outil électrique
peut projeter des objets dans les yeux et causer des blessures permanentes. Portez TOUJOURS des lunettes
étanches appropriées ou des lunettes de sécurité bien ajustées conformes aux normes de l’OSHA et des versions les plus récentes des normes de sécurité de l’ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3 [ou à toute autre norme nationale applicable]. Les lunettes ordinaires ou les lunettes de soleil n’offrent pas de protection contre les chocs, ni de protection latérale ou enveloppante suffisante. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Pour réduire les risques de blessure au visage, CORE
MC
Outdoor Power recommande de porter un écran facial ou un protecteur facial par-dessus les lunettes de sécurité ou lunettes étanches.
Utilisez l’outil électrique et les accessoires conformément aux présentes instructions, aux conditions de travail ainsi qu’au travail à effectuer. L’utilisation de l’outil
à d’autres fins qu’à celles pour lesquelles il est conçu peut entraîner une situation dangereuse.
Sécurité - Service
L’entretien de l’outil électrique ou du chargeur doit être effectué unique­ment par une personne qualifiée. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces originales. Ces
mesures assurent le fonctionnement sécuritaire de l’outil ou du chargeur.
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT : Les
lunettes étanches, les lunettes de sécurité ou les écrans faciaux qui ne sont pas conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI ou CAN/CSA – Z94.3 peuvent causer de graves blessures si elles se brisent en cas de choc.
AVERTISSEMENT :
Évitez les blessures
aux pieds! N’utilisez jamais
l’outil si vous avez les pieds nus, si vous portez des chaussures à bout ouvert ou des sandales. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des bottes ou des chaussures de protection robustes avec des semelles antidérapantes. Des bottes de sécurité à buse d’acier sont recommandées.
AVERTISSEMENT :
Portez des gants robustes, antidérapants pour protéger vos mains, pour
améliorer votre prise et pour mieux contrôler la souffleuse.
AVERTISSEMENT : Portez des
vêtements durables et bien ajustés, qui vous permettent de bouger librement.
AVERTISSEMENT : Évitez de
porter des vêtements lâches, notamment un foulard, une cravate, des bijoux, un pantalon, évasé ou à revers, une chemise ou une veste large, des cheveux longs lâches ou tout autre article pouvant entrer dans la prise d’air de la souffleuse. Attachez les cheveux longs au-dessus des épaules. Porter un pantalon long fabriqué avec un matériau durable pour protéger vos jambes.
Couvrez le plus possible toutes les parties du corps afin de vous protéger contre les débris ainsi que les morceaux de plantes allergènes et toxiques projetés par la souffleuse.
AVERTISSEMENT :
Utilisez une protection
de l’ouïe. Core recommande
d’utiliser une protection de l’ouïe (p. ex. bouchons d’oreille, serre­tête) si les activités environnantes vous exposent à du bruit intense ou si la souffleuse est utilisée pendant une période prolongée. Lorsque vous portez une protection de l’ouïe, vous aurez de la difficulté à entendre les alarmes, les signaux et les cris des personnes qui approchent. Soyez très prudent et attentif quant aux dangers et aux spectateurs lorsque vous portez des dispositifs de protection. Éteignez immédiatement la souffleuse lorsque quelqu’un s’approche.
AVERTISSEMENT : L’air qui sort de
la buse est expulsé avec force et risque de projeter violemment des objets et des débris, lesquels vont ricocher dans toutes les directions. L’utilisateur et les
spectateurs peuvent être aveuglés ou blessés. Les enfants, les spectateurs,
les animaux familiers et les autres animaux doivent se tenir à plus de 50 pieds (15 mètres) de la souffleuse à feuilles lorsqu’elle fonctionne. Si des spectateurs s’approchent ou si vous vous approchez de spectateurs, fermez immédiatement la souffleuse à feuilles.
Min. 50 ft
15 m
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Nous recommandons aux spectateurs de porter une protection oculaire, même s’ils se tiennent à l’écart.
Les objets projetés peuvent ricocher et frapper l’opérateur ou un spectateur.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la souffleuse à feuilles sur des surfaces pavées ou dures, ou à proximité de celles-ci, car des pièces de métal, du béton, de la brique, des roches, de la pierre, du sable, des morceau de verre, des bâtons ou d’autres objets peuvent être projetés à grande vitesse et avec force. Lesdits objets peuvent rebondir ou ricocher sur des surfaces dures et parcourir de longues distances.
N’utilisez pas la souffleuse pour balayer des débris pouvant contenir des objets durs, notamment des cailloux, des pierres, des bâtons, des morceaux de verre et du métal, etc. Ces objets durs peuvent être projetés avec beaucoup de force et causer des blessures à l’utilisateur ou aux spectateurs, en plus d’endommager la propriété, comme les moustiquaires, les fenêtres, le revêtement des bâtiments, les portes en verre ou les véhicules.
AVIS : Évitez d’utiliser la souffleuse à
feuilles à proximité de biens pouvant être facilement endommagés par des objets qui sont projetés ou qui rebondissent, comme les moustiquaires, le revêtement des bâtiments, les portes en verre, les fenêtres et les véhicules.
AVERTISSEMENT : Portez
toujours une protection respiratoire lorsque vous utilisez la souffleuse à feuilles. Les spectateurs devraient porter une protection respiratoire même
s’ils se tiennent à l’écart car les poussières dangereuses peuvent être déplacées sur une longue distance, surtout s’il vente.
AVERTISSEMENT :
Avant de souffler,
sachez ce que vous soufflez.
AVERTISSEMENT : Avant chaque
utilisation, examinez les lieux pour vous assurer qu’il n’y a aucun danger. Retirez les objets étrangers, comme les bâtons, les roches, les morceaux de verre, les clous, les fils, les outils, les jouets, etc., lesquels peuvent être projetés par la souffleuse à feuilles.
AVERTISSEMENT : Si vous ne
connaissez pas la matière que vous prévoyez souffler ou si vous soupçonnez qu’elle peut causer des poussières dangereuses, identifiez et déterminez la nature de celle-ci.
Si la matière peut être dangereuse, n’utilisez pas la souffleuse à feuilles. Utilisez plutôt d’autres façons sûres de nettoyer ainsi que d’autres procédures d’élimination. Si vous croyez que vous avez soufflé de l’amiante, des matières contenant de la silice cristalline, des produits chimiques dangereux, des matières biologiques ou si vous êtes entrés en contact avec ceux-ci, communiquez immédiatement avec votre médecin, votre employeur si vous utilisez la souffleuse dans le cadre de votre travail ainsi que le représentant local de l’EPA ou de l’OSHA. Avant de vous servir de la souffleuse à feuilles, nettoyez et éliminez les substances ainsi que les produits chimiques
10
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
dangereux en utilisant des procédures de nettoyage, un équipement de protection individuelle et des méthodes d’élimination appropriés.
AVERTISSEMENT : La
poussière produite lors de l’utilisation de l’outil peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie et les experts en médecine comme étant la cause de cancers d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes pour la reproduction. Exemples des produits chimiques en question :
• Composés dans les engrais
• Composés dans les insecticides, les herbicides et les pesticides
• Arsenic et chrome provenant du bois traité avec des produits chimiques
• Produits chimiques commerciaux et domestiques
Pour réduire les risques d’exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques ou les composants gazeux. De plus, la poussière créée par le produit peut contenir des allergènes, des bactéries et des virus, des particules PM 10 ou PM 2.5. L’exposition à ces matières dangereuses en suspension dans l’air peut être réduite si vous portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Risque
d’inhalation d’amiante ou de poussière contenant de la silice cristalline dangereuse. La silice est une composante fondamentale du sable, du quartz, de la brique, des argiles, du granite et d’un grand nombre d’autres matières ainsi que des roches, notamment la maçonnerie, les produits en béton et en ciment. La poussière de silice cristalline est dangereuse et doit être évitée, car elle risque de causer une grave maladie respiratoire ou le cancer, qui peut être fatal.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas la souffleuse à feuilles près des portes ou des fenêtres ouvertes, ou à proximité des spectateurs ou des animaux, pour éviter toute exposition à des poussières dangereuses (surtout en aval par rapport au vent) pouvant causer les problèmes respiratoires indiqués ci­dessus.
Évitez de travailler contre le vent pour ne pas souffler la poussière en direction de l’utilisateur.
Tenez la souffleuse à feuilles de façon à ce qu’elle soit au-dessous de la taille et que la buse pointe vers le sol.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez le grille du
ventilateur de la souffleuse avant chaque utilisation pour vous assurer que le grille d’entrée d’air et le ventilateur sont en bon état. En cas de dommage, remplacez immédiatement la pièce avant d’utiliser la souffleuse. Un ventilateur endommagé peut éclater et une grille d’entrée d’air endommagée expose le ventilateur, ce qui augmente les risques de blessure aux doigts.
11
AVERTISSEMENT : N’utilisez
jamais la souffleuse à feuilles sans la buse et la grille d’entrée d’air. Le non­respect de cette consigne risque de causer de graves blessures ou d’endommager la souffleuse.
AVERTISSEMENT : N’insérez
jamais un objet étranger (p. ex. tournevis, bâton, etc.) dans la buse, le tube d’évacuation de l’air ou la grille d’entrée d’air du ventilateur. Tout objet étranger qui reste coincé dans le système d’admission d’air peut être éjecté à grande vitesse et causer de graves blessures lorsque la souffleuse est mise en marche. Cela peut aussi gravement endommager le ventilateur de la souffleuse.
AVERTISSEMENT : Retirez la
pile avant d’effectuer des ajustements, de changer la buse, d’enlever les débris de la grille, de remplacer ou de réparer des pièces, de nettoyer ou d’entreposer l’outil ou lorsque vous ne vous servez pas de l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique et de blessure grave.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais la souffleuse. Elle est conçue pour être utilisée seulement avec la buse et la pile incluses avec l’outil. Le fait d’utiliser un autre accessoire ou de modifier l’outil peut créer un risque d’accident en plus d’annuler la garantie.
N’utilisez jamais la souffleuse sans que la buse soit correctement installée. Cela permet de diriger le débit d’air à l’endroit voulu et rend l’outil plus efficace.
Gardez toujours les poignées propres et sèches. Lorsque les poignées sont mouillées, recouvertes de graisse, de produits chimiques ou de débris, l’outil est plus difficile à tenir solidement. Utilisez un linge imprégné d’eau savonneuse pour nettoyer ces surfaces.
N’utilisez jamais un pulvérisateur puissant, un tuyau d’arrosage, des solvants chimiques ou tout autre liquide pour nettoyer la souffleuse à feuilles.
AVERTISSEMENT : Si vous
soufflez des matières très poussiéreuses dans des conditions extrêmement sèches pendant une longue période, de l’électricité statique peut s’accumuler et se décharger sans avertissement. Pour éviter cette situation dans des conditions poussiéreuses et sèches, utilisez seulement la souffleuse à feuilles pendant de courtes périodes et arrêtez­la régulièrement.
Assurez-vous de toujours être en équilibre sur vos deux jambes. N’utilisez pas la souffleuse à feuilles à bout de bras, debout sur des surfaces instables, si vous êtes sur une échelle, une pente abrupte, une surface glissante, le toit, dans un arbre, etc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
12
Tenez toujours la souffleuse à feuilles par les poignées sur l’outil.
Utilisez seulement le jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Utilisez la souffleuse à feuilles seulement pour les fins auxquelles elle a été conçue, soit pour souffler des feuilles, du gazon, des mauvaises herbes ou des débris de gazon. Toute autre utilisation peut être dangereuse et risque d’endommager la souffleuse.
Ne marchez jamais à reculons lorsque la souffleuse à feuilles fonctionne car vous pourriez trébucher, ne pas entendre les véhicules ou les personnes qui approchent.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
13
SYMBOLES
AVERTISSEMENT : Certains des symboles suivants peuvent être
indiqués sur l'accessoire – souffleuse à feuilles Power Lok
MC
, le dispositif d'entraînement Power LokMC, la pile, le chargeur ou le présent manuel. Examinez­les et apprenez leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sécuritaire.
V
Volts
A
Ampères
Hz
Hertz
W
Watts
H
Heures
Courant continu
Courant alternatif ou courant continu
Symbole d’avertissement
Danger électrique
Danger de projections
Danger - Soufflerie
Les spectateurs doivent se tenir à plus de 50' (15 m)
Lire le manuel
Porter des lunettes de sécurité. Porter des lunettes étanches. Porter une protection de l’ouïe.
Porter des gants de sécurité
Porter des bottes de sécurité
Min. 50 ft
15 m
14
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
Buse
Ventilateur
soufflant
Moteur Core
MC
Poignée
avant
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES OFFERTS
AVERTISSEMENT : Utilisez
seulement les accessoires recommandés pour la souffleuse à feuilles Power LokMCen question. Suivez les instructions incluses avec les accessoires. Le fait d’utiliser des accessoires inadéquats peut causer des blessures ou endommager la souffleuse à feuilles Power Lok
MC
.
Avant d’utiliser un accessoire, veuillez bien lire les instructions ou le manuel du propriétaire.
• Reportez-vous au tableau ci-après.
AVERTISSEMENT : S’il manque une
pièce ou si une pièce est endommagée, ne branchez pas le chargeur sur la source d’alimentation et n’installez pas la pile dans l’outil avant d’avoir remplacé la pièce ou de l’avoir réparée.
Pièce no Description
CFC6500 Pile CRC8000 Chargeur rapide, 1 heure CCU410 Dispositif d'entraînement Power Lok
MC
15
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SUR LA SOUFFLEUSE À FEUILLES
NOTE : Le dispositif d’entraînement
Power Lok
MC
doit être installé sur la souffleuse à feuilles. Si le modèle d’accessoire que vous avez acheté ne comprend PAS de dispositif d’entraînement, vous devez l’acheter séparément. Reportez-vous à la section Accessoires.
AVERTISSEMENT : Retirez la
pile du dispositif d’entraînement
avant de l’installer sur l’accessoire.
1. Tirez sur le levier de blocage (1) qui se trouve sur le raccord (2) pour l’ouvrir. Alignez la rainure (3) dans le raccord avec la saillie correspondante (4) à l’extrémité du tube de la souffleuse (5) (Fig. 1).
2. Insérez le tube dans le raccord jusqu’à ce que le repère d’installation (6) soit vis-à-vis l’extrémité du raccord.
NOTE : Assurez-vous que le tube de la souffleuse est bien enfoncé dans le raccord de verrouillage, sinon la connexion électrique ne se fera pas et la souffleuse ne fonctionnera pas correctement.
3. Une fois que le tube de la souffleuse est inséré à fond dans le raccord de verrouillage, poussez sur le levier pour le refermer sur le raccord et verrouiller l’assemblage (Fig 2).
NOTE : Assurez-vous que le levier de blocage est bien fermé et que toutes les pièces sont solidement assemblées.
Fig. 2
1
5
6
3
4
2
Fig. 1
16
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
1
5
3
4
2
Fig. 3
INSTALLATION DE LA BUSE
La buse peut être fixée sur le tube à air de la souffleuse afin de maximiser le débit d’air et pour vous permettre de mieux diriger l’air soufflé.
1. Glissez les fentes (1) dans la buse (2) sur les ergots correspondants (3) qui se trouvent sur le tube à air (4) (Fig. 3).
2. Glissez à fond la buse sur le tube à air, jusqu’à ce que les ergots s’alignent avec les fentes (5) dans la buse.
3. Tournez la buse dans le sens horaire pour la verrouiller sur le tube à air.
NOTE : Lorsque la buse est correctement verrouillée sur le tube à air, l’ouverture rectangulaire dans la buse se trouve parallèle au sol.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Pour empêcher le démarrage accidentel du moteur, le bouton de verrouillage et la commande des gaz doivent tous deux être engagés afin de démarrer l’appareil.
1. Installez la cellule d'alimentation. Reportez-vous à la section Installation de la batterie dans le manuel de l'appareil d'entraînement.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (2) dans la commande de l'accélérateur (1) et maintenez-le en place (Fig. 4).
3. Tout en continuant à maintenir le bouton de verrouillage enfoncé, appuyez sur la manette des gaz et maintenez-la également enfoncée pour démarrer l’appareil (Fig. 4).
4. Continuez à serrer la commande des gaz pour que l’appareil fonctionne.
1
2
Fig. 4
17
1
Fig. 5
3
2
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz (1) et attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent complètement (Fig. 4).
UTILISATION DU BOUTON DE COMMANDE DE L’ALIMENTATION
Si nécessaire, le bouton de commande (1) de l’alimentation permet à l’opérateur de basculer entre les modes Boost (2) et Eco (3) (Fig. 5) :
• Le Mode Boost fournit la puissance maximale pour les travaux difficiles.
• Le mode Eco économise l’énergie permettant un temps de fonctionnement maximal. Le mode Eco est approprié pour la plupart des travaux.
Enfoncez le bouton de commande de l'alimentation vers l'avant pour activer le mode Boost (Fig. 5). Enfoncez de nouveau le bouton de commande de l'alimentation pour retourner au mode Eco (Fig. 5).
REMARQUE : En soufflant de plus légers matériaux tels que des petites feuilles, réglez le bouton d'alimentation à Eco. Une vitesse inférieure permettra à la batterie de durer plus longtemps. En soufflant de plus lourds matériaux tels que de grosses feuilles ou des feuilles mouillées, réglez le bouton d'alimentation à Boost. Une vitesse plus élevée produira une augmentation du débit d'air qui permettra de déplacer des matériaux plus lourds. Toutefois, elle raccourcira également de la durée de fonctionnement de la batterie ce qui nécessitera une recharge à des intervalles plus courts.
AVERTISSEMENT : À haute
vitesse, l’augmentation du débit d’air
risque de projeter violemment les débris.
18
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser la souffleuse à feuilles, pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire les sections du présent manuel d’utilisation intitulées : « AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE », « SÉCURITÉ GÉNÉRALE - OUTIL ÉLECTRIQUE », « RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES » et « SYMBOLES ».
Vérifiez les points suivants chaque fois que vous utilisez la souffleuse à feuilles Power Lok
MC
:
1. L’utilisateur porte des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques, une protection de l’ouïe, une protection respiratoire ainsi que les vêtements de protection appropriés.
2. Les aires d’utilisation sont libres de tous les débris dangereux, comme des morceaux de verre brisés, et de toutes matières pouvant produire des poussières dangereuses.
3. Les spectateurs se trouvent à 50' (15 m) et plus de la zone de travail.
Le non-respect de ces consignes de sécurité augmente de manière significative les risques de blessure.
AVERTISSEMENT
19
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
COMMENT TENIR LA SOUFFLEUSE À FEUILLES
La souffleuse à feuilles est conçue pour être utilisée avec les deux mains. Pour la contrôler plus facilement, tenez la poignée avant avec une main et la poignée arrière avec l’autre main, ce qui permet d’activer les interrupteurs (Fig. 6). Étant donné que la souffleuse est bien équilibrée, elle peut être saisie par la poignée arrière avec une seule main, laquelle contrôle aussi les interrupteurs (Fig. 7).
AVERTISSEMENT : Portez
toujours un équipement de
protection individuelle approprié.
Abaissez la souffleuse à feuilles au niveau de la taille. La position la plus efficace pour souffler les feuilles est de tenir la souffleuse à un angle inférieur à 45° par rapport au sol en rapprochant la buse le plus près possible du sol. Utilisez un mouvement de balayage latéral pour nettoyer plus facilement les grandes surfaces.
Fig. 6
Fig. 7
20
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA PRISE D’AIR
Il est important d’assurer une circulation d’air libre dans le ventilateur soufflant. Examinez souvent la grille d’entrée d’air pour vous assurer qu’elle est propre et que rien ne bloque l’entrée d’air.
AVERTISSEMENT : Avant de
nettoyer les débris sur la grille d’entrée d’air, retirez la pile de la souffleuse.
1. Inversez la souffleuse à feuilles (Fig. 8).
2. Brossez soigneusement les débris
pour les éliminer de la grille d’entrée d’air (1).
NOTES :
a) Utilisez une brosse souple et sèche ou
un chiffon sec pour éliminer les débris.
b) N’utilisez JAMAIS de l’eau ou un
autre liquide, ce qui endommagera le moteur et la grille.
c) N’insérez JAMAIS un tournevis ou un
autre petit objet dans la grille d’entrée d’air de la souffleuse. Cela risque de briser la grille ou le ventilateur.
3. Après avoir éliminé tous les débris,
retournez la souffleuse à l’endroit et remuez-la pour faire sortir tous les débris qui se seraient introduits dans le ventilateur soufflant.
1
Fig. 8
21
ENTRETIEN
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Lors de
l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil et causer des blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
de solvant pour nettoyer la souffleuse à feuilles, la pile ou le chargeur. Les solvants pourraient s’enflammer ou exploser en raison des étincelles produites, ou se dégrader et rendre les composantes électriques non sécuritaires. De plus, les plastiques
sont sensibles aux divers types de solvants commerciaux et risquent d’être endommagés. Utilisez un linge propre pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Empêchez tout
contact des pièces en plastique avec les liquides pour freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc. Ces substances contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire les plastiques.
N’utilisez PAS ABUSIVEMENT les outils électriques. Une mauvaise utilisation peut endommager l’outil.
AVERTISSEMENT : N’essayez PAS
de modifier les outils ou de créer des accessoires. Cela est considéré comme un mauvais usage et risque d’entraîner des conditions dangereuses causant de graves blessures. De plus, ces activités annulent la garantie.
LUBRIFICATION
Tous les paliers de l’outil ont été lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de qualité supérieure pour toute la durée de vie utile de l’outil à condition qu’il soit utilisé dans des conditions normales. En conséquence, aucune lubrification n’est requise.
22
REMARQUES
Accesorio de la sopladora de hojas Power Lok
MR
CCB410
Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso: (con accesorio de la sopladora solamente) 4 Lbs. Peso: (con la unidad propulsora y batería) 13 Lbs.
¿Necesita asistencia?
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el mantenimiento de la unidad, llame al 1-877-282-8684 (en los Estados Unidos) o al 1-800-668-1238 (en Canadá). Se puede encontrar información adicional en www.cubcadet.com (en los Estados Unidos) o www.cubcadet.ca (en Canadá).
769-11431 / 00 01/16
2
ÍNDICE
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias generals de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Advertencias generals de seguridad de la herramienta electrica . . . . . 5-7
Reglas específicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensamblaje y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Por favor, vea el Suplemento de Garantía por separado.
3
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta o cualquiera de
sus accesorios, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e indicaciones de uso.
Este manual de instrucción incluye lo siguiente:
• Reglas generales de seguridad
• Reglas específicas de seguridad y símbolos
• Descripción funcional
• Ensamblaje
•Uso
• Mantenimiento
• Accesorios
ADVERTENCIA: Guarde este manual para futuras referencias.
Proporcione este manual a todos los usuarios y asegúrese de que hayan leído y entendido todas las reglas de seguridad e indicaciones de uso antes de utilizar esta herramienta.
PROTECCION DE LA VISTA Y CARA
PORTE SIEMPRE PROTECCION EN LA VISTA QUE ESTE CONFORME CON LOS ESTANDARES DE SEGURIDAD MAS RECIENTES ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3.
LOS RESIDUOS EN EL AIRE pueden ocasionar un daño permanente de la vista. Los anteojos NO SON un repuesto para una protección apropiada de la vista. El uso de una máscara protectora conforme con los estándares de seguridad colocada sobre lentes de seguridad o gafas protectoras apropiadas puede reducir el riesgo de contraer una lesión en la cara.
ADVERTENCIA: Las gafas no conformes pueden ocasionar
una lesión seria si se rompen durante el uso de una herramienta eléctrica.
4
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Por favor, registre su producto en línea en www.cubcadet.com (dentro de los Estados Unidos) o www.cubcadet.ca (en Canadá).
ADVERTENCIA: Para evitar un riesgo eléctrico, un riesgo de incendio
o daños a la herramienta, utilice una protección de circuito apropiada.
El cargador de esta herramienta está cableado en la fábrica para un uso de 120 V. Debe estar conectado a un circuito de 120 V, 15 A protegido por un fusible de retardo o cortacircuitos. Para evitar una descarga o incendio, remplace el cable eléctrico de inmediato si está gastado, cortado o dañado de cualquier forma.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
SEGURIDAD ELECTRICA
PROTECCION AL OIDO
GUARDE ESTAS INDICACIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
PROTECCION AL CUERPO
ADVERTENCIA: Utilice protección al oído si es que el
entorno del área de uso es ruidosa.
ADVERTENCIA: Porte siempre guantes no-deslizables que
encajen apropiadamente para proteger sus manos y para ayudarlo a agarrar la herramienta.
ADVERTENCIA: Porte siempre vestimenta resistente con
manga larga y pantalones largos. Nunca use la herramienta cuando porta pantalones cortos, manga corta o al estar sin camiseta.
ADVERTENCIA: Porte siempre botas de casquillo no-
deslizables para evitar lesiones en los pies y un resbalo que podría ocasionar una pérdida de control de la herramienta.
5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las indicaciones. El no seguir las
advertencias e indicaciones podría resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias e indicaciones para futuras referencias.
Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica - Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordena-
das y oscuras facilitan los accidentes.
No use las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender líquidos, humos o polvo.
Mantenga a los niños y transeúntes lejos al usar una herramienta eléctrica.
Las distracciones podrían hacerle perder el control.
Advertencias generales de seguridad - Seguridad eléctrica
Los enchufes del cargador eléctrico deben encajar con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con cargadores con conexión a tierra (a tierra). Los enchufes
no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que el cuerpo haga contacto con las superficies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, parrillas y refrigeradoras. Existe un
mayor riesgo de una descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas, cargadores eléctricos o baterías a la lluvia o bajo condiciones húmedas. El agua que entra en la
herramienta, en los cargadores o baterías aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable eléctrico para cargar, jalar o desenchufar el cargador. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, el aceite, los bordes filosos, y las piezas en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
Al usar un cargador eléctrico al exterior, utilice un cable de extensión apropiado para el uso externo. El uso
de un cable apropiado para el uso externo reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE
LA HERRAMIENTA ELECTRICA
6
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE
LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Si no se puede evitar usar un cargador eléctrico en una zona húmeda, utilice un suministro protegido de dispositivo de corriente residual (RCD). Un RCD es también conocido como un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI) o interruptor de fuga a tierra (ELCB). El uso de un RCD reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica - Seguridad personal
Manténgase alerta, esté consciente de sus alrededores, fíjese bien en lo que está haciendo y utilice sentido común al usar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento de
descuido al usar una herramienta eléctrica podría ocasionar una lesión seria a su persona.
Utilice un equipo de protección personal. Porte siempre protección en la vista. El equipo protector como
máscara para el polvo, zapatos o botas protectoras no-deslizables, guantes resistentes, pantalones largos durables y camisa de manga larga durable, [y casco, o protección al oído utilizado para condiciones apropiadas] reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque no-intencional. Asegúrese de que los interruptores de gatillo estén apagados antes de conectar la batería a la herramienta eléctrica, y nunca levante o cargue la herramienta por los interruptores de gatillo. El cargar herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o el cargar con energía las herramientas eléctricas con el interruptor encendido podría ocasionar un accidente.
Remueva cualquier llave de ajuste o pinza antes de encender la herramienta eléctrica. Una pinza o
llave sujeta a una pieza rotante de la herramienta eléctrica podría ocasionar una lesión personal.
No sobre alcance. Mantenga el calzado apropiado y el balance en todo momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Porte vestimenta apropiada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las piezas en movimiento. La vestimenta suelta, las
joyas o el cabello largo pueden atraparse en las piezas en movimiento.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para esta aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura cuando se usa en el rango para el cual fue diseñada.
7
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no puede ser controlada utilizando el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
Extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste, al remplazar o reparar piezas, al limpiar o dejar la herramienta inactiva o desatendida, o al transportar o guardar la herramienta. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de manera accidental.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de los usuarios inexpertos.
Efectúe mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Cheque por una desalineación o atascamiento de las piezas en movimiento, ruptura de piezas u otra condición que podría afectar el uso de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usar. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizarse. El uso de la herramienta
eléctrica para otro propósito podría resultar en una situación peligrosa.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE
LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Servicio
Haga que su herramienta eléctrica o cargador sean revisados por un técnico calificado utilizando solamente las piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica o del cargador.
8
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Conozca su accesorio de la sopladora de hojas Power Lok
MR
. No enchufe el cargador o instale la batería dentro de la herramienta hasta que haya leído y enten-dido este manual de instrucción. Aprenda las aplicaciones y limitaciones, como también los peligros potenciales generales y específicos relacionados a esta herramienta. El
seguir estas instrucciones reducirá el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o una lesión seria.
ADVERTENCIA: Porte
siempre protección
apropiada en la vista.
Cualquier herramienta eléctrica puede lanzar objetos extraños dentro de sus ojos y ocasionar un daño permanente. Porte siempre gafas protectoras apropiadas o lentes protectores de forma adecuada que cumplan con los estándares OSHA y la versión más reciente de los estándares de seguridad ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3 [u otro está nacional aplicable]. La visión nocturna o los lentes de sol generalmente no proporcionan un impacto adecuado o protección de cubierta lateral / envolvente. Los anteojos NO SON gafas protectoras. Para reducir el riesgo de sufrir una lesión en la cara CORE
MR
Outdoor Power recomienda que también porte una máscara protectora o pantalla en la cara sobre sus gafas protectoras o anteojos protectores.
ADVERTENCIA: Los lentes,
gafas o máscaras protectoras no conformes con el ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3 podrían ocasionar serias lesiones si se rompen por un impacto.
ADVERTENCIA: Evite
las lesiones en los pies!
Nunca use la herramienta
descalzo o portando zapatos abiertos, o sandalias. Porte siempre, zapatos o botas resistentes y protectoras con suelas antideslizantes al usar la sopladora de hojas. Se recomiendan las botas de casquillo con puntas de acero.
ADVERTENCIA:
Proteja sus manos portando guantes resistentes y antideslizantes y también
para mejorar su agarre y control al usar la sopladora de hojas.
ADVERTENCIA: La vestimenta
debe ser durable y con ajuste apropiado pero también debe permitir una libertad de movimiento.
ADVERTENCIA: Evite la
vestimenta suelta como bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o enrollados, camisas o chaqueta sueltas, cabello largo y suelto o cualquier cosa que pueda atraparse en la entrada de aire de la sopladora. Amarre el cabello más arriba de los hombros. Porte pantalones largos de material duradero para proteger sus piernas.
Cubra su cuerpo lo máximo posible para protegerlo de los residuos y pedazos de plantas tóxicas y alergénicas lanzadas por la sopladora.
9
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Utilice protección al
oído. Core recomienda el uso
de protección al oído (ej. Tapones de oídos o orejeras) para proteger sus oídos si el entorno alrededor del área de uso expone al usuario a ruidos altos. Al usar protección en los oídos, tendrá una capacidad disminuida para oír alarmas, advertencias y gritos de personas que se aproximan. Sea extremadamente cauteloso y observador de los peligros y transeúntes al portar artefactos de protección al oído. Cuando alguien se aproxime, apague la sopladora en OFF de inmediato.
ADVERTENCIA:
La alta velocidad del flujo de aire que viene entre la boquilla lanzará objetos y residuos de forma violenta y los objetos y residuos rebotarán en todas las direcciones.
Usted o los transeúntes podrían volverse ciegos o lesionarse.
Mantenga a los niños, transeúntes, mascotas y otros animales a al menos 50 pies (15 metros) lejos de la sopladora en uso. Apague la sopladora inmediatamente si se le acercan, o si usted está acercándose a los transeúntes. Se debe alentar a los transeúntes a usar protección en la vista, aunque se mantengan a distancia.
Los objetos lanzados podrían también rebotar y golpear al usuario o transeúnte.
Utilice un cuidado adicional, cuando la sopladora se esté usando cerca, o en superficies soldadas o duras, en piezas de metal, concreto, ladrillo, piedras,
grava, tierra, vidrio, los palos y otros objetos que podrían ser lanzados a alta velocidad y fuerza. Estos objetos pueden ser lanzados, pueden saltar o rebotar largas distancias de superficies duras.
No use esta sopladora para barrer residuos que podrían contener objetos duros, por ejemplo: piedritas, piedras, palos, vidrio, metal, etc. Estos objetos pueden ser lanzados con gran fuerza y ocasionar lesiones al usuario o a los transeúntes, y / o dañar propiedad, por ejemplo: pantallas, ventanas, revestimiento del edificio, puertas de vidrio, o vehículos.
NOTA: Evite usar la podadora cerca de
propiedad que pueda ser fácilmente dañada por objetos que sean lanzados o que reboten tales como pantallas, ventanas, revestimiento del edificio, puertas de vidrio y vehículos.
ADVERTENCIA: Porte
protección a la respiración al usar la sopladora. Se debe alentar a los transeúntes a portar artefactos de protección a la respiración aunque se mantengan a distancia ya que el polvo peligroso puede viajar en distancias considerables, especialmente si el polvo es viento soplado.
ADVERTENCIA: Sepa
que va a soplar, antes de
soplar.
ADVERTENCIA: Inspeccione el área a
limpiar por algún peligro antes de cada uso. Remueva cualquier objeto extraño como palos, piedras, vidrio roto, clavos, alambre, herramientas, juguetes, etc. Que podrían ser lanzados por la sopladora.
Min. 50 ft
15 m
10
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Si usted sospecha o
está inseguro si el material que piensa soplar pueda ocasionar polvos peligrosos, primero, identifique el contenido de los materiales.
Si los materiales tienen el potencial de volverse peligrosos, no utilice la sopladora, si no, utilice otros procesos de limpieza seguros y procesos de eliminación. Si usted sospecha que ha estado soplando o ha hecho contacto con amianto, o materiales de sílice cristalina o materiales químicos o biológicos peligrosos, contacte su médico, su empleador si la sopladora es para uso laboral, y el representante EPA o OSHA local de inmediato. Limpie y elimine los químicos y sustancias peligrosas antes de usar la sopladora, utilizando procesos de limpieza, equipo de protección personal y métodos de eliminación apropiados.
ADVERTENCIA: El polvo creado
por el uso de este producto podría contener químicos conocidos por el estado de California en causar cáncer, malformaciones congénitas u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• Compuestos en fertilizantes
• Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
• Químicos comerciales y caseros.
Para reducir su contacto con estos químicos, porte equipo de seguridad aprobado como mascarillas contra polvo que están específicamente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. Adicionalmente, el
polvo creado por este producto podría contener alérgenos, bacteria y virus, partículas PM 10 y / o PM 2.5, el contacto con este material peligroso transportado por aire puede ser reducido portando un equipo de seguridad aprobado como mascarillas contra polvo específicamente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El respirar
amianto o polvo con componentes de sílice podría contener sílice cristalina peligrosa. La sílice es un componente fundamental de la tierra, cuarzo, ladrillo, arcillas, granito y muchos otros materiales y piedras, incluyendo mampostería, y productos de concreto y cemento. El polvo de sílice cristalina es peligroso y deberá ser evitado, ya que podría ocasionar enfermedades respiratorias severas o fatales y hasta el cáncer.
ADVERTENCIA: Evite soplar
cerca de ventanas o puertas abiertas, o en cualquier parte cerca de transeúntes o animales ya que esto podría ocasionar que se exponga al polvo potencialmente peligroso, particularmente el viento hacia abajo en el uso de la sopladora debido a los motivos de peligro de respiración mencionados arriba.
No trabaje en contra del viento ya que el viento regresará hacia usted aumentando la exposición al polvo.
Mantenga la sopladora a la altura de la cintura y apunte la boquilla de la sopladora debajo de la cintura.
11
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Verifique la pantalla del
ventilador de la sopladora antes de cada uso para asegurarse de que la pantalla de entrada de aire y el ventilador estén en buenas condiciones. Si se identifica cualquier daño, reemplace la pieza de inmediato antes de utilizar la sopladora. Un ventilador dañado podría romperse y una pantalla de entrada de aire dañada permitirá que se dañe sus dedos con el ventilador.
ADVERTENCIA: Nunca utilice la
sopladora sin la boquilla y la pantalla de entrada del ventilador en su sitio. Podría ocasionar serias lesiones o daños a la sopladora.
ADVERTENCIA: Nunca
introduzca un objeto extraño (ej. Destornillador, palo, etc.) dentro de la boquilla, tubo de evacuación de aire o la pantalla de entrada del ventilador. Cualquier artículo extraño que se quede atrapado en el sistema de aire podría ser expulsado a gran velocidad ocasionando serias lesiones cuando la sopladora esté encendida en ON. Esto también podría dañar de manera severa el ventilador de la sopladora.
ADVERTENCIA: Remueva
siempre la batería al hacer ajustes, al cambiar la boquilla, al extraer residuos de la pantalla de la sopladora, al dejar la herramienta inactiva o desatendida, al limpiar, efectuar mantenimiento, al almacenar o transportar la herramienta. Tales medidas preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente y de ocasionar lesiones serias.
ADVERTENCIA: Nunca
modifique la sopladora de cualquier manera. Está diseñada para ser utilizada solamente con la boquilla y batería proporcionados con la herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o el modificar la herramienta podría crear un peligro en la seguridad. Este acto también anularía la garantía.
Nunca utilice la sopladora sin la boquilla apropiadamente instalada. Esto permitirá dirigir el flujo de aire donde lo desee y hará que la herramienta sea más eficiente.
Mantenga siempre los mangos limpios. Los mangos que están cubiertos con grasa, químicos o residuos harán que sea difícil sujetar la sopladora. Utilice una tela limpia humedecida con agua y jabón para limpiar estas superficies.
Nunca utilice una hidrolavadora eléctrica, manguera de jardín o cualquier otro líquido o solventes químicos para limpiar la sopladora.
ADVERTENCIA: El soplar
materiales con mucho polvo en condiciones extremadamente secas por periodos de tiempo largos, podría ocasionar que se forme electricidad estática y se descargue sin aviso. Para evitar esta situación en condiciones de polvo seco, solamente utilice la sopladora por periodos de tiempo cortos y apagando la sopladora en intervalos regulares.
Mantenga el calzado firme y el balance en todo momento. No sobre alcance o use la sopladora en superficies inestables tales como escaleras, árboles, pendientes pronunciadas, superficies resbaladizas, azoteas, etc.
12
Agarre siempre la sopladora utilizando los mangos en la máquina.
Utilice solamente bajo la luz del día o bajo luz artificial de buena calidad.
Nunca utilice la sopladora para otra cosa que no sea su propósito. El utilizarla para algo más que no sea soplar hojas, césped, hierbas o residuos de jardín podría ser peligroso. También podría dañar la sopladora.
Nunca camine hacia atrás mientras la sopladora esté encendida en ON ya que podría tropezarse y podría no oír a las personas o vehículos que se aproximan.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
13
SIMBOLOS
ADVERTENCIA: Algunos de los siguientes símbolos podrán aparecer en
la sopladora de hojas Power Lok
MR
, la unidad propulsora Power LokMR, la batería o cargadores de baterías, o este manual. Estudie estos símbolos y aprenda su significado. Una interpretación apropiada de estos símbolos permitirá un uso más eficiente y seguro de esta herramienta.
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hercios
W
Vatios
H
Horas
Corriente directa
Corriente alterna o directa
Símbolo de advertencia
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de impacto
Peligro por la sopladora
Mantenga a los transeúntes atrás a al menos (15m)
Lea el manual
Porte lentes protectores. Porte gafas protectoras. Porte protección al oído.
Porte guantes de seguridad
Porte botas de casquillo
Min. 50 ft
15 m
14
CONOZCA SU UNIDAD
Boquilla
Ventilador de la
sopladora
Motor Core
MR
Mango
frontal
ACCESORIOS
ACCESORIOS DISPONIBLES
ADVERTENCIA: Utilice solamente
accesorios que sean recomendados para esta sopladora de hojas Power LokMR. Siga las instrucciones que vienen con los accesorios. El uso de accesorios inapropiados podría resultar en lesiones al usuario o daños a la sopladora de hojas Power Lok
MR
.
Antes de usar cualquier accesorio, lea cuidadosamente las instrucciones o el manual del propietario para ese accesorio.
• Vea el cuadro debajo
ADVERTENCIA: Si cualquier pieza se
encuentra perdida o dañada, no enchufe el cargador dentro de la fuente de energía o instale la batería en la herramienta hasta que la pieza perdida o dañada haya sido remplazada.
Pieza No. Descripción
CFC6500 Batería CRC8000 Cargador rápido de 1 hora CCU410 Unidad propulsora Power Lok
TM
15
ENSAMBLAJE Y USO
PARA INSTALAR LA UNIDAD PROPULSORA EN LA SOPLADORA
NOTA: La unidad propulsora
Power LokMRdeberá ser instalada en la sopladora de hojas. Si la unidad que adquirió NO incluye la unidad propulsora, se deberá adquirir una de manera separada. Consulte la sección Accesorios.
AVERTENCIA: Extraiga la batería
de la unidad propulsora antes de instalar la unidad propulsora en la sopladora.
1. Jale la palanca de bloqueo (1) hacia
afuera del collar de bloqueo (2). Alinee la ranura (3) en el collar de bloqueo con la llave correspondiente (4) en el extremo del mango de la sopladora (5) (Fig. 1).
2. Introduzca el mango de la sopladora
dentro del collar de bloqueo hasta que la marca de instalación (6) se una con el collar de bloqueo.
NOTA: Asegúrese de que el mango de la sopladora esté introducida por completo dentro del collar de bloqueo. Si no está introducida por completo, no se logrará una conexión eléctrica y la sopladora no funcionará de manera apropiada.
3. Cuando el mango de la sopladora
esté introducido por completo dentro del collar de bloqueo, presione la palanca de bloqueo hacia atrás hacia el collar de bloqueo para ajustar y unir el ensamblaje (Fig. 2).
NOTA: Asegúrese de que la palanca de bloqueo esté presionada por completo hacia el collar de bloqueo. Esto es
Fig. 2
1
5
6
3
4
2
Fig. 1
16
ENSAMBLAJE Y USO
1
5
3
4
2
Fig. 3
PARA INSTALAR LA BOQUILLA
La boquilla deberá estar unida al tubo de aire de la sopladora para maximizar el flujo de aire y para permitirle dirigir el flujo de aire.
1. Deslice las ranuras (1) en la boquilla
(2) sobre las llaves correspondientes (3) en el tubo de aire (4) (Fig. 3).
2. Pulse la boquilla por completo en el
tubo de aire hasta que las llaves de seguridad en el tubo de aire se alineen con las ranuras de seguridad (5) en la boquilla.
3. Rote la boquilla en sentido contrario
de las agujas del reloj para asegurar la boquilla en el tubo de aire.
NOTA: Cuando la boquilla esté asegurada por completo en el tubo de aire, la apertura rectangular en la boquilla estará paralela al piso.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Para evitar que el motor arranque accidentalmente, tanto el botón de seguridad como el control del acelerador deben estar enganchados para arrancar la unidad.
1. Instale la célula eléctrica. Consulte
la Instalación de la Célula Eléctrica en el manual de la unidad de accionamiento.
2. Empuje el botón de cierre (2) dentro
del control del acelerador (1) y manténgalo en su lugar (Fig. 4).
1
2
Fig. 4
importante ya que asegura que el ensamblaje esté ajustado y unido apropiadamente.
17
1
Fig. 5
3
2
ENSAMBLAJE Y USO
3. Mientras mantiene oprimido el botón
de seguridad, apriete y mantenga el control del acelerador para poner en marcha la unidad (Fig. 4).
4. Luego, apriete el control del
acelerador para hacerla funcionar.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Libere el control del acelerador (1) y
espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo (Fig. 4).
USO DEL BOTÓN DE CONTROL DE ALIMENTACIÓN
El botón de control de alimentación (1) permite que el operador pase del modo Refuerzo (2) al modo Eco (3), según la necesidad (Fig. 5):
• El modo Refuerzo brinda potencia
máxima para trabajos pesados.
• El modo Eco conserva energía para
maximizar el tiempo de funcionamiento. El modo Eco es adecuado para la mayoría de los trabajos.
Oprima el botón de control de potencia hacia adelante para el modo Refuerzo (Fig. 5). Oprima el botón de control de potencia hacia atrás para volver al modo Eco (Fig. 5).
NOTA: Al soplar materiales más livianos tales como hojas pequeñas, fije el gatillo de velocidad a Eco. La velocidad más baja permitirá que la batería tenga una vida más larga. Al soplar materiales más pesados tales como hojas grandes o césped mojado, fije el gatillo de velocidad a Refuerzo. La velocidad más alta producirá un flujo de aire mayor para mover los materiales más pesados. Esto también acortará el tiempo de ejecución de la batería antes de la recarga.
18
ADVERTENCIA: El flujo de aire
en aumento al utilizar la sopladora a alta velocidad ocasionará que los residuos sean lanzados violentamente.
ENSAMBLAJE Y USO
Por motivos de seguridad, el usuario debe leer las secciones de este manual del propietario tituladas "ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD", "ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA", "REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD" y "SIMBOLOS" antes de usar esta sopladora de hojas Power Lok
MR
.
Verifique lo siguiente cada vez que utilice la sopladora de hojas:
1. Esta portando lentes o gafas protectoras, artefactos de protección al oído, protección al oído y toda la vestimenta de seguridad requerida.
2. El área de trabajo está limpia de todo residuo peligroso tales como vidrio roto y libre de materiales que podrían crear polvo peligroso.
3. Los transeúntes están a al menos 50' (15 m) lejos del área a podar.
El no observar estas reglas de seguridad aumentará significativamente el riesgo de una lesión.
ADVERTENCIA
19
ENSAMBLAJE Y USO
UBICACION DE USO
Esta sopladora está diseñada para ser utilizada con ambas manos. Se ejerce mayor control de la sopladora al sujetarla con una mano en el mango frontal y la otra mano en el mango trasero para usar los interruptores (Fig.
6). La sopladora está bien balan-ceada y puede ser utilizada sujetándola con una sola mano en el mango trasero y con esta mano también poder controlar los interruptores (Fig. 7).
ADVERTENCIA: Porte siempre
equipo de protección personal
apropiado.
Utilice la sopladora debajo de la altura de su cintura en todo momento. La ubicación más efectiva de soplar es sujetando la sopladora a un ángulo de menos de 45° al piso y con la boquilla cerca del piso. El limpiar utilizando un movimiento de lado a lado hará que sea más fácil limpiar áreas grandes.
Fig. 6
Fig. 7
20
MANTENIMIENTO
LIMPIANDO LA ENTRADA DE AIRE
Es importante proporcionar un flujo de aire sin restricciones dentro del ventilador de la sopladora. Verifique la pantalla de entrada de aire continuamente para asegurarse que esté limpia y que no restrinja el aire entrante.
ADVERTENCIA: Extraiga la
batería de la sopladora antes de limpiar los residuos de la pantalla de entrada de la sopladora.
1. Gire la sopladora hacia abajo (Fig. 8).
2. Cepille cuidadosamente cualquier
residuo fuera de la pantalla de entrada de aire (1).
NOTAS:
a) Utilice un cepillo suave y seco o una
tela seca para remover los residuos.
b) NUNCA utilice agua o cualquier otro
líquido ya que podría dañar el motor y/o la pantalla.
c) NUNCA introduzca un destornillador
o cualquier otra herramienta pequeña dentro de la pantalla de la sopladora. Podría romper la pantalla o el ventilador de la sopladora.
3. Cuando se haya removido todo el
residuo de la pantalla, gire la sopladora hacia la derecha y sacuda cualquier residuo suelto que podría haberse caído por la pantalla dentro del ventilador de la sopladora.
1
Fig. 8
21
MANTENIMIENTO
GENERAL
ADVERTENCIA: Al efectuar
mantenimiento, utilice solamente las piezas de repuesto originales del equipo. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro u ocasionar que se dañe el producto.
ADVERTENCIA: NO utilice
solventes para limpiar la sopladora de hojas, los cargadores, o las baterías. Los solventes podrían incendiarse o hasta explotar al ser expuestos a las chispas eléctricas y / o desgastar y volver los componentes eléctricos inseguros.
Adicionalmente, los plásticos están vulnerables al daño por varios tipos de solventes comerciales y podrían dañarse con el uso. Utilice un paño limpio para remover suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita que el
fluido de frenos, la gasolina, los productos basados en petróleo, aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las piezas de plástico. Estos productos contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
NO maltrate las herramientas eléctricas. El uso abusivo podría dañar la herramienta.
ADVERTENCIA: NO intente
modificar las herramientas o crear accesorios. Cualquier alteración o modificación es considerada un uso indebido y podría resultar en una condición peligrosa posiblemente llevando a una lesión seria. Esto también anularía la garantía.
LUBRICACION
Todos los cojinetes en esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida útil de la unidad bajo condiciones normales. Por lo tanto, no se requiere un lubricante adicional.
Loading...