CTEK 1066 User manual [hu]

HU
KÉZIKÖNYV
12V/5A
TEST&CHARGE
GRATULÁLUNK
az újonnan vásárolt kapcsolóüzemű akkumulátortöltőhöz és tesztelőhöz. A CTEK Sweden AB professzionális töltősorozatának ez a tagja a legújabb akkumulátortöltő és tesztelő technikát képviseli.
CSATLAKOZÓKÁBEL
H05RN-F gumi
CTEK COMFORT CONNECT
TÖLTŐKÁBEL
H05RN-F gumi
TÁP DUGÓ*
A TÖLTÉS MÓDJA
1. Csatlakoztassa az akkumulátorra a töltőt. A 4-es, 5-ös és 6 -os lámpa ekkor a FESZÜLTSÉGTESZT programot jelezve villogni kezd. Ezt hagyja figyelmen kívül és folytassa a következő lépéssel.
2. Csatlakoztassa a fali aljzatba a töltőt. Az áramjelző lámpa jelezni fogja, hogy a
csatlakozókábelt csatlakoztatták a fali aljzatba. A hibajelző lámpa jelzi, ha az akku­mulátor kapcsait rosszul csatlakoztatták. A pólustévesztés elleni védelem biztosítja,
hogy az akkumulátor és a töltő ne sérüljön.
3. A töltőprogram kiválasztásához nyomja meg a MODE gombot (3).
KIS AKKUMULÁTOR PROGRAM
Nyomja továbbra is a MODE gombot, hogy a töltőprogramhoz megadja a töltési opciókat is.
OPCIÓ HIDE G IDŐRE
A MODE gomb többszöri megnyomásával érje el, hogy a megfelelő töltőprogram és opció
világítson.
4. A töltés során kövesse a kijelző 8 lépését. Az akkumulátor a 4. LÉPÉS megjelenésekor áll készen a motorindításra. Az akkumulátor a 7. LÉPÉS megjelenésekor lesz teljesen feltöltve.
NORMÁL AKKUMULÁTOR PROGRAM
RECOND OPTION
5. A csatlakozókábelt a fali aljzatból kihúzva bármikor megszakíthatja a töltés.
Megjegyzés: Ha a töltőn jelez az INDÍTÓERŐ (10) és a ROSSZ lámpa (4), akkor a MODE gomb 2 másodperces megnyomásával lépjen ki a FESZÜLTSÉGTESZT programból.
54 6 7
MXS 5.0
VOLTAGE TEST PROGRAM
RECOND
HPN gumikábel
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
* A tápdugó a fali aljzattól függően másfajta is lehet.
HPN gumikábel
2
3
MODE
BATTERY ALTERNATORSTART POWER
1 8 9 10 11
HU • 43
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 43 2013-05-28 12:03:25
A TESZTELÉS MÓDJA RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ TESZTPROGRAMOK
•AKKUMULÁTOR – Az akkumulátor pillanatnyi töltöttségét deríti ki.
•INDÍTÓERŐ – Az általános állapot meghatározásához az akkumulátor kimenetét
figyeli a motorindítás közbeni terhelés során.
• GENERÁTOR – Meghatározza, hogy a jármű töltőrendszere rendesen tölti-e az
akkumulátort vagy nem.
TESZTELÉS ELŐTT
1. A használati utasítás biztonságról szóló része alapján ellenőrizze, hogy biztonságosan csatlakoztatja fel és le az egységet akkumulátorra.
2. Az INDÍTÓERŐ vagy a GENERÁTOR tesztek végzése előtt az akkumulátorok feltétlenül legyenek teljesen feltöltve. Ellenkező esetben hibás eredményt kaphat. Az
AKKUMULÁTORteszt előtt ellenőrizze, hogy a környezeti hőmérséklet legalább
5°C legyen és az akkumulátort a teszt előtt legalább egy órával már ne töltsék hálózati töltőről vagy a járműről.
3. A 4-es, 5-ös és 6-os lámpa mutatja ez eredményt. 4 (piros) jelentése ROSSZ, 5 (narancs) GYENGE, 6 (zöld) .
TESZTELÉS
(HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG NÉLKÜL)
1. Csatlakoztassa az akkumulátorra a töltőt. A 4-es, 5-ös és 6 -os lámpa egymásután világítva jelzi, hogy a töltő tesztelési üzemmódban van és üzemkész.
2. A tesztprogramok között lépegethet a MODE gomb (3) megnyomásával:
AKKUMULÁTOR (9), INDÍTÓERŐ (10), GENERÁTOR (11) .
AKKUMULÁTOR
1. A MODE gombbal (3) válassza ki a BATTERY(AKKUMULÁTOR) (9) lehetőséget.
2. Az egység néhány másodperc múlva kijelzi az eredményt.
ROSSZ (4) minél előbb töltse fel az akkumulátort. GYENGE (5) az akkumulátor minél hosszabb élettartama érdekében a töltése már
ajánlott.
(6) az akkumulátor töltése megfelelő szinten van.
INDÍTÓERŐ
1. A MODE gombbal (3) válassza ki a STARTPOWER(INDÍTÓERŐ) (10) lehetőséget.
2. A lehető leghamarabb indítsa a motort. Adja rá a gyújtást néhány másodpercig, vagy amíg a motor beindul.
ROSSZ (4) minél előbb töltse fel az akkumulátort. GYENGE (5) az akkumulátor minél hosszabb élettartama érdekében a töltése már
ajánlott.
(6) az akkumulátor töltése megfelelő szinten van.
GENERÁTOR
1. A MODE gombbal (3) válassza ki az ALTERNATOR(GENERÁTOR) (11)
lehetőséget.
2. Indítsa el a motort, tartsa 2000-es fordulatszámon és figyelje az eredményt.
ROSSZ (4) töltőrendszer hiba. GYENGE (5) töltőrendszer hiba. (6) a jármű töltőrendszere jól működik.
TIPPEK
1. Ha a hibajelző lámpa (2) azonnal kigyullad, rosszul csatlakoztatta az akkumulátort. Húzza ki a töltőt, helyesbítse a csatlakozást és térjen vissza az 1. lépéshez.
2. Ha a lámpa nem világít, az lehet azért, mert az akkumulátor annyira lemerült, hogy már nem bírja el az egységet. Ha így van, töltse fel egészen az akkumulátort.
3. Hálózati feszültség észlelésekor az MXS 5.0 TEST&CHARGE automatikusan töltő üzemmódba lép. A MODE gomb (3) két másodperces lenyomásával váltson vissza tesztelő üzemmódba, ahogy a 4–6 lámpa világítási sorrendje jelzi.
4. Indítóerő teszt A JÓ (6) fog kezdetben világítani, de leeshet a ROSSZ-ra (4). Az akkumulátor
leselejtezése előtt célszerű feltölteni a töltő Recond üzemmódjával és újból ellenőrizni az INDÍTÓERŐ teszttel. Ha egy akkumulátor nem megy át ezen a teszten meleg
időben, akkor szinte teljesen bizonyos, hogy felmondja a szolgálatot, ha hidegebbre
fordul az idő.
ELLENŐRIZZE AZ EREDMÉNYJELZŐ LÁMPÁKAT
Ha a világító
eredményjelző lámpa:
AKKUMULÁTOR
INDÍTÓERŐ
GENERÁTOR
ROSSZ GYENGE
12,4 V alatt 12, 4–12,6 V 12,6 V felett
9,6 V alatt 9,6–10,5 V 10,5 V felett
13,3 V alatt 13,3–14,0 V 14,0 V felett
44 • HU
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 44 2013-05-28 12:03:26
HU
TÖLTŐPROGRAMOK ÉS OPCIÓK
12V/0.8A
XS 0.8
A MODE gomb megnyomásával lehet töltőprogramot és töltő opciókat választani. A lámpák jelezni fogják a kiválasztott programot és opciókat. A töltő a kiválasztott pro­gramra emlékezni fog a következő csatlakoztatáskor és azt el fogja indítani.
Töltőprogramok
Program
Töltési opciók
Opció
RECOND
Akkumulátor
méret (Ah)
1,2–14 Ah
14–160 Ah
Akkumulátor
méret (Ah)
1,2–160Ah
1,2–160Ah
Magyarázat
Kis akkumulátor program, 0,8 A
Kisebb akkumulátorokhoz használja.
Normál akkumulátor program, 5 A
Normál méretű akkumuláto­rokhoz használja.
Magyarázat
Opció hideg időre
Alacsony hőmérsékleten és power AGM akkumulátorok
töltésére használatos, ami-
lyen például az Optima és az Odyssey®. A hideg időbeni opció megemeli a töltési feszültséget
Recond opció
Lemerült akkumulátorok felélesztésére szolgál Évente egyszer és mélyle­merülés után használja az akkumulátor élettartamának és kapacitásának növelé­sére. A Recond opció a
6. LÉPÉST veszi hozzá a
töltőprogramhoz.
Hőmérséklettar-
®
tomány
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
Hőmérséklet-
tartomány
-20°C–+5°C
(-4ºF–41ºF)
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
HIBAJELZŐ LÁMPA
Ha a hibajelző lámpa világít, akkor ellenőrizze a következőt:
1. A töltő pozitív vezetéke csatlakozik az akkumulátor pozitív sarkához?
2. A töltőt 12 V-os akkumulátorhoz csatlakoztatta?
3. A töltés meg lett szakítva az 1., a 2. vagy az 5. lépésben?
A töltőt a MODE gombbal lehet újraindítani. Ha a töltés még ekkor sem
indul újra, akkor az akkumulátor...
1. LÉPÉS: ...súlyosan elszulfátosodott és lehet, hogy ki kell cserélni.
2. LÉPÉS: ...nem tudja a töltést fogadni és lehet, hogy ki kell cserélni.
5. LÉPÉS: ...nem tudja a töltést tartani és lehet, hogy ki kell cserélni.
TÁPELLÁTÁS JELZŐFÉNY
Ha a tápellátás jelzőfény a következőképpen világít:
1. FOLYA MATOSAN VIL ÁGÍT
A hálózati kábel csatlakoztatva van a fali aljzatba.
2. VILLOGÓ FÉNY
A töltő energiatakarékos üzemmódba lépett. Ez akkor következik be,
ha a töltő 2 percen belül nem tud az akkumulátorhoz csatlakozni.
HASZNÁLATRA KÉSZ
A lenti táblázat egy üres akkumulátor 80%-os töltéséhez szükséges
becsült időt mutatja.
AZ AKKUMULÁTOR KAPACITÁSA (Ah) IDŐ A 80%-OS TÖLTÉSHEZ
2 Ah 2 h
8 Ah 8 h 20 Ah 4 h 60 Ah 12 h
110 Ah 26 h
HU • 45
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 45 2013-05-28 12:03:27
TÖLTÉSPROGRAMOK ÉS OPCIÓK KOMBINÁCIÓJA
RECOND
RECOND
RECOND
RECOND
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
ÁRAMERŐSSÉG (A) FESZÜLTSÉG (V)
+
+
+ +
+
+
+ +
15,8V 0,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
15,8V 0,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
15,8V 0,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
15,8V 0,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
15,8V 5,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
15,8V 5,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
15,8V 5,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
15,8V 5,8A 12,6V-ig Feszültség növelése
14,4V-ra 0,8A
14,7V-ra 0,8A
14,4V-ra 0,8A
14,7V-ra 0,8A
14,4V-ra 5A
14,7V-ra 5A
14,4V-ra 5A
14,7V-ra 5A
14,4V Meredeken
eső áramerősség
14,7V Meredeken
eső áramerősség
14,4V Meredeken
eső áramerősség
14,7V Meredeken
eső áramerősség
14,4V Meredeken
eső áramerősség
14,7V Meredeken
eső áramerősség
14,4V Meredeken
eső áramerősség
14,7V Meredeken
eső áramerősség
Határérték: Max. 8h Max. 20h Max. 10h 3 perc
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Ellenőrzi, hogy a feszültség12V alá csökken-e
Max, 15,8V 0,3A
Max, 15,8V 0,3A
Max, 15,8V 1,5A
Max, 15,8V 1,5A
30 perc vagy 4h az akkumulátor-
feszültségtől függően
13,6V 0,8A
13,6V 0,8A
13,6V 0,8A
13,6V 0,8A
13,6V
5A
13,6V
5A
13,6V
5A
13,6V
5A
10 nap A töltési ciklus újrain
dul, ha a feszültség
lecsökken
12, 7V–14 ,4V 0,8–0,4A
12,7V–14,7V 0,8–0,4A
12, 7V–14 ,4V 0,8–0,4A
12,7V–14,7V 0,8–0,4A
12, 7V–14 ,4V 5–2A
12,7V–14,7V 5–2A
12, 7V–14 ,4V 5–2A
12,7V–14,7V 5–2A
A töltési ciklus újrain-
­dul, ha a feszültség
lecsökken
46 • HU
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 46 2013-05-28 12:03:28
HU
1. LÉPÉS DESULPHATION (SZULFÁTLANÍTÁS)
+
+
Comfort Connect
Az elszulfátosodott akkumulátorok észlelése. A pulzáló áramerősség és feszültség eltá­volítja a szulfátokat az akkumulátor vezető lemezeiről, ezzel visszaállítja az akkumulátor
kapacitását.
2. LÉPÉS SOFT START (LÁGY INDÍTÁS)
Teszteli, hogy az akkumulátor tudja-e fogadni a töltést. A lépés megelőzi, hogy a töltés
folyamata hibás akkumulátornál is végrehajtódhasson.
3. LÉPÉS BULK (FELDUZZASZTÁS)
Maximális áramú töltés az akkumulátor kapacitás kb. 80% -ának eléréséig.
4. LÉPÉS ABSORPTION (ELNYELÉS)
Töltés meredeken csökkenő áramerősséggel az akkumulátor 100%-os kapacitásának
maximalizálásához.
5. LÉPÉS ANALYSE (ELEMZÉS)
Teszteli, hogy az akkumulátor tartja-e a töltést. A töltést meg nem tartó akkumulátorokat lehet,
hogy ki kell cserélni.
6. LÉPÉS REGENERÁLÁS
Válassza a Recond opciót, hogy a töltőprogram felvegye a Recond lépést is. A Recond lépés során a feszültség csökken, hogy az akkumulátorban szabályozottan gázbuborék­fejlődés történjen. A gázbuborék-fejlődés felkeveri az akkumulátorban a savat és
újraéleszti az akkumulátort.
7. LÉPÉS FLOAT (LEBEGTETÉS)
Az akkumulátor feszültségének maximális szinten tartása a folyamatos feszültségtöltéssel.
8. LÉPÉS PULSE (IMPULZUS)
Az akkumulátor kapacitásának 95–100%-on tartása. A töltésfelügyelő gyeli az akkumulátor feszültségét, és impulzust ad, ha az akkumulátort újra teljesen fel kell tölteni.
A TÖLTŐ CSATLAKOZTATÁSA AZ AKKUMULÁTORHOZ ÉS LEVÁLASZTÁSA RÓLA
INFÓ
Ha a szorítósaruk helytelenül lettek
csatlakoztatva, akkor a fordított polaritás elleni védelemnek köszön­hetően sem az akkumulátor, sem a
töltő nem sérül meg.
Járművönbelülfelszerelt akkumulátorokesetén
1. Csatlakoztassa a piros szorítósarut az akkumulátor pozitív pólusához.
2. Csatlakoztassa a fekete szorítósarut a jármű karosszériájához az üzemanyag-vezetéktől és az akkumulátortól távol.
3. Csatlakoztassa a töltőt a fali aljzathoz
4. Az akkumulátor leválasztása előtt a fali aljzatról válassza le a töltőt.
5. A fekete szorítósarut válassza le a piros előtt.
Egyesjárművekpozitív földelésűakkumulátorral rendelkeznek
1. Csatlakoztassa a fekete szorítósarut az akkumulátor pozitív pólusához.
2. Csatlakoztassa a piros szorítósarut a jármű karosszériájához az üzem­anyag-vezetéktől és az akkumulátortól távol.
3. Csatlakoztassa a töltőt a fali aljzathoz
4. Az akkumulátor leválasztása előtt a fali aljzatról válassza le a töltőt.
5. A piros szorítósarut válassza le a fekete előtt.
Comfort Connect
HU • 47
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 47 2013-05-28 12:03:29
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Modellszám Névleges feszültség
váltakozó áram Töltőfeszültség
Minimális akkumulátorfeszültség
Töltési áramerősség Felvett áram Ellenáram-veszteség* Ingadozás** Környezeti hőmérséklet
A töltő típusa Akkumulátortípusok
Akkumulátorkapacitás Befoglaló méretek Szigetelési osztály Súly
Az ellenáram-veszteség az az áram, amely az akkumulátort meríti abban az esetben, ha a töltő nincs az elektromos hálózathoz csatlakoztatva. A CTEK töltők mindegyike nagyon alacsony ellenáram-veszteséggel
rendelkezik.
**) A töltési feszültség és a töltőáram minősége igen fontos szempont. A töltőáram nagyfokú ingadozása esetén az akkumulátor felforrósodik, amely a pozitív elektróda idő előtti elhasználódásához vezet. A
feszültség ingadozása az akkumulátorra kapcsolt egyéb berendezéseket károsíthatja. A CTEK töltők
mindegyike igen tiszta és egyenletes, alacsony ingadozású feszültséget, illetve áramerősséget biztosít.
1066 220–240 VAC, 50–60 Hz
14,4 V,
2,0 V
Max. 5 A
0,6 A eektív érték (maximális töltőáram esetén)
< 1 Ah / hónap
<4%
-20 – +50 °C, magasabb hőmérséklet esetén a kimeneti
teljesítmény csökken.
Nyolc lépéses, teljesen automatikus töltési ciklussal Minden 12 V-os savas ólomakkumulátor-típus (nedves [WET],
gondozásmentes [MF], kalcium/kalcium [Ca/Ca], felitatott üvegszálas [AGM] és zselés [GEL])
1,2–110 Ah, karbantartás esetén akár 160 Ah 168 x 65 x 38 mm (hosszúság x szélesség x magasság) IP65 0,6 kg
14,7V,
RECOND 15,8 V
BIZTONSÁG
A töltő kizárólag a műszaki leírásban felsorolt akkumulátorok töltéséhez használható. Ne használja más célra. Minden esetben tartsa be az akkumulátor gyártójának utasításait.
Soha ne próbáljon meg nem feltölthető elemeket feltölteni.
• Használat előtt ellenőrizze a töltő kábeleit. Győződjön meg róla, hogy a kábeleken, illetve a meghajlásvédőn nincs-e repedés. A sérült kábellel rendelkező töltőt vigye vissza a
kereskedőhöz. A sérült kábelt a CTEK képviselőjével kell kicseréltetni.
Soha ne töltsön hibás akkumulátort.
Soha ne töltsön fagyott akkumulátort.
Töltés közben soha ne helyezze a töltőt az akkumulátorra.
Töltés közben mindig gondoskodjon megfelelő szellőztetésről.
Ne takarja le a töltőt.
• A töltött akkumulátor robbanékony gázokat bocsáthat ki magából. Legyen óvatos, akadá­lyozza meg, hogy az akkumulátor közelében szikrák keletkezzenek. Életciklusuk végéhez
közeledve az akkumulátorokban belső szikrakisülések léphetnek fel.
• Előbb-utóbb minden akkumulátor felmondja a szolgálatot. Az akkumulátorok töltés közben
fellépő meghibásodásainak nagy része orvosolható a töltő fejlett kezelőrendszerének
segítségével, azonban ritkán előfordulhat, hogy az akkumulátor hibás marad. Az akkumu-
látorokat ne hagyja hosszú időre magukra töltés közben.
• Győződjön meg róla, hogy a kábelek nincsenek-e beakadva, illetve nem érintkeznek-e
forró felületekkel vagy éles peremekkel.
• Az akkumulátorsav maró hatású. Ha a bőrre vagy a szembe kerülne, azonnal öblítse le vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
• Mielőtt felügyelet nélkül hosszabb időre csatlakoztatva hagyná a töltőt, minden esetben ellenőrizze, hogy az a töltés 7. LÉPÉSÉNÉL tart-e. Ha a töltő 50 órán belül nem váltott át a
7. LÉPÉSRE, akkor az egy hibát jelez. Válassza le ilyenkor a töltőt manuálisan.
• Használatuk közben, illetve töltés alatt az akkumulátorok vizet fogyasztanak. Azoknál az akkumulátoroknál, amelyeknél lehetőség van a víz utántöltésére, rendszeresen kell ellen­őrizni a víz szintjét. Ha a víz szintje túl alacsony, akkor töltse fel desztillált vízzel.
• A biztonságos használat érdekében a készüléket gyermekek, illetve olyan személyek, akik az útmutatóban leírtakat nem tudják elolvasni vagy értelmezni, kizárólag az értük felelős
személy felügyelete alatt használhatják. Az akkumulátortöltőt a gyermekek elől el kell
zárni, és meg kell akadályozni, hogy azzal a gyerekek játszanak.
Az elektromos hálózatra minden esetben az adott országban érvényes elektromos előírá-
soknak megfelelően csatlakoztassa.
48 • HU
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 48 2013-05-28 12:03:29
HU
A CTEK SWEDEN AB az alábbi korlátozott jótállást vállalja a termék eredeti vásárlója felé. Ez a
korlátozott jótállás nem ruházható át. A jótállás a gyártási és anyaghibákból eredő meghibásodá­sokra vonatkozik a vásárlás napjától számított 5 éven belül. Szükség esetén a termék visszavétele
a vásárlás helyén, a vásárlást igazoló dokumentum bemutatásával történik. Az akkumulátortöltő felnyitása, szakszerűtlen kezelése vagy nem a CTEK SWEDEN AB, illetve nem a hivatalos
márkaszerviz által biztosított szakemberrel történő javíttatása esetén a garancia érvényét veszíti. A töltő alján található csavarfuratok egyikét lezártuk. Az lezárás eltávolítása vagy megrongálása
esetén a garancia érvényét veszíti. A CTEK SWEDEN AB a jelen korlátozott garanciában rögzítetteken kívül semmilyen más felelősséget nem vállal, és a fentieken kívül semmilyen más költség, pl. a járulékos kár megtérítésére nem kötelezhető. Továbbá, a CTEK SWEDEN AB a jelen
garancián kívül semmilyen más garancia biztosítására nem kötelezhető.
TÁMOGATÁS
A CTEK professzionális terméktámogatást nyújt: www.ctek.com. A felhasználó kézikönyv legfrissebb változatát lásd a www.ctek.com weboldalon, vagy
kérje azt e-mailben: info@ctek.se, telefonon: +46(0) 225 351 80, faxon: +46(0) 225 351 95.
A CTEK TERMÉKEKET A KÖVETKEZŐK VÉDIK: KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Szabadalmak Műszaki tervek Védjegyek
EP10156636.2 pending RCD 509617 TMA 669987 US12/780968 pending US D575225 CTM 844303 EP1618643 US D580853 CTM 372715 US7541778 US D581356 CTM 3151800 EP1744432 US D571179 TMA 823341 EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831 SE524203 RCD 000911839 CTM 405811 US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending EP1716626 pending RCD 001119911-0 001 CTM 1935061 pending SE526631 RCD 001119911-0002 V28573IP00 US 7638 974B 2 RCD 081244 CTM 2010004118 pending EP09180286.8 pending RCD 321198 CTM 4-2010-500516 US12/646405 pending RCD 321197 CTM 410713 EP1483 818 ZL 200830120184.0 CTM 2010/05152 pending SE1483 818 ZL 200830120183.6 CTM1042686 US 7629 774B2 RCD 001505138-0001 CTM 766840 pending EP09170640.8 pending RCD 000835541-0001 US12/564360 pending RCD 000835541-0002 SE528232 D596126 SE525604 D596125
RCD 001705138-0001 US D29/378528 pending ZL 201030618223.7 US RE42303 US RE42230
2012– 05–3 0
HU • 49
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 49 2013-05-28 12:03:29
50 • HU
20019750A MXS 5.0 Test&Charge, EU-G Manual, Print file_001.indd 50 2013-05-28 12:03:29
20019750A
Loading...