Obtaining Other Language Versions: To obtain information in another
language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which
may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice: Crown, Crown Audio and Amcron are registered
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron.
Pour obtenir des versions en d’autres langues: Pour obtenir des
informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la
mainte nance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir
été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez vis iter le
site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron
Weitere Sprachversionen: bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der
Kon struktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch
nicht alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung
und Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste
Ver sion dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen: Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron® vertrieben
werden.
Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para obtener información en
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su
Distri buidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su
distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o
varia ciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que
pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de
publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta
información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite
la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas: Crown, Crown Audio y Amcron son
mar cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la
propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
Amcron.®
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
reg isters, stoves, or other apparatus (including amplifi ers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong is provided for your safety. If the provided
plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched,
par ticularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate nor mally, or has been dropped.
15. Use the mains plug to disconnect the apparatus from the
mains.
16. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
17. DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO DRIPPING OR
SPASHING AND ENSURE THAT NO OBJECTS FILLED
WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, ARE PLACED ON THE
EQUIPMENT.
18. THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD SHALL
REMAIN READILY OPERABLE.
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Instrucciones de Seguridad Importantes
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR
BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES
COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE
À L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR
PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS
CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTE RIOR.
REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL CALIFICADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM THE
AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG
FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF THE POWER
SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L’ÉQUIPEMENT DE
L’ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D’ALIMEN TATION
RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL
SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONEC TOR
DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN MANTENERSE EN
BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk of
electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to
important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES:
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter
l’utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec
un point d’exclamation est employée pour alerter l’utilisateur
d’instruction importantes pour lors opérations de mainte nance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS:
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para
alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar
al usuario de instrucciones importantes de operación o mantenimiento.
IMPORTANT
XTi Series amplifi ers require Class 2 output wiring.
Les amplifi cateurs de série de XTi exigent des câbles de sortie de
classe 2.
XTi-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrah tung.
Los amplifi cadores de la Serie XTi requieren de un cableado de sal ida
Clase 2.
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as preamplifi ers directly above or below the unit. Because this amplifi er has a
high power density, it has a strong magnetic fi eld which can induce hum
into unshielded devices that are located nearby. The fi eld is strongest
just above and below the unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the amplifi er(s)
in the bottom of the rack and the preamplifi er or other sensitive equipment at the top.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for
complicance could void the user’s authority to operate the euqipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 2
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Crown International, Inc.
Issued By: Crown International, Inc.
1718 W. Mishawaka Road
Elkhart, Indiana 46517 U.S.A.
European Representative’s Name and Address:
David Budge
10 Harvest Close
Yateley GU46 6YS
United Kingdom
Equipment Type: Commercial Audio Power Amplifi ers
Family Name: XTi
Model Names: XTi 1000, XTi 2000, XTi 4000, XTi 6000
EMC Standards:
EN 55103-1:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1997 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 20 cm
EN 61000-3-2:2005 and AMD1: 2008 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current less than or equal to 16 A per phase)
EN 61000-3-3:2008 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current less than or equal to16A
EN 55022:2006 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class A
EN 55103-2:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity
EN 61000-4-2:2001 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)
EN 61000-4-3:2006 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, criteria A)
EN 61000-4-4:2007 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-5:2006 Surge Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-6:2006 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:2001 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
Safety Standard:
IEC 60065: 2001 7th Ed. and AMD1: 2005 Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identifi ed above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Larry Coburn
Title: Senior Vice President of Manufacturing
Due to line current harmonics, we recommend that you contact your supply authority before connection.
En raison des harmoniques du courant, nous vous recommandons de contacter votre compagnie d’électricité avant connexion.
DECLARATION of CONFORMITY
COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfi eld
574-294-8289
swhitfi eld@crownintl.com
Date of Issue: Dec. 1, 2008
Operation ManualMode d’emploipage 3
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Table of Contents
Important Safety Instructions ........................................2
Declaration of Conformity ............................................. 3
Registro de la garantía .............................................................................43
Formato de información del servicio de fábrica de Crown ........................ 45
page 4
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
1 Welcome
The XTi Series of power amplifi ers from Crown®
represents a new era in affordable, quality power
amplifi cation. The line consists of four models, each
in a uniform, rugged chassis. The XTi Series
incorporates the best of tried-and-true design
prin ciples and innovative features.
Modern power amplifi ers are sophisticated pieces of
engineering capable of producing extremely high
power levels. They must be treated with respect and
correctly installed if they are to provide the many
years of reliable service for which they were
designed.
In addition, XTi Series amplifi ers include a number
of features which require some explanation before
they can be used to their maximum advantage.
Please take the time to study this manual so that you
can obtain the best possible service from your
amplifi er.
1 Bienvenue
La gamme XTi d’amplifi cateurs de puissance
Crown® représente une nouvelle ère dans
l’amplifi cation abordable de qualité. La gamme est
consti tuée de 4 modèles, chacun dans un même
châssis robuste. La gamme XTi intègre ce qui se fait
de mieux comme principes de conception éprouvés
et fonctions innovantes.
Les amplifi cateurs de puissance modernes sont des
pièces d’ingénierie sophistiquées capables de
pro duire des niveaux de puissance extrêmement
élevés. Ils doivent être traités avec respect et
cor rectement installés pour fournir les nombreuses
années de service fi able pour lesquelles ils ont été
conçus.
De plus, les amplifi cateurs de la gamme XTi
com prennent un bon nombre de fonctions qui
néces sitent quelques explications avant de pouvoir
en tirer le meilleur parti.
Veuillez prendre le temps d’étudier ce manuel pour
que vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible
de votre amplifi cateur.
1 Einleitung
Die XTi Verstärker Serie von Crown repräsentiert
eine neue Ära von preisgünstigen Hochleistungsverstärkern. Die Serie besteht aus 4 verschiedenen
Modellen in einheitlichen, robusten Gehäusen. Die
XTi Serie vereint bewährtes Design mit innovativer
Ausstattung.
Moderne Leistungsendstufen sind technisch
aus gereifte, komplexe Konstruktionen, die können
extreme Pegel erzeugen können. Sie müssen
sorg fältig behandelt und korrekt installiert werden,
um ihren vorgesehen Dienst zuverlässig und über
Jahre hinaus zu verrichten.
Darüber hinaus bieten XTi-Endstufen einige
Austat tungsmerkmale, deren Vorzüge einer näheren
Erk lärung bedürfen.
Bitte nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanleitung zu studieren, um die Leistungsfähigkeit Ihrer
Endstufe optimal nutzen zu können.
1 Bienvenida
La Serie XTi de amplifi cadores Crown® representa
una nueva era en amplifi cación de potencia de
cal idad y accesible. La línea consiste de cuatro
mode los, cada uno en un chasis robusto y uniforme.
La serie XTi incorpora lo mejor de los principios de
diseño de uso comprobado, y características
inno vadoras.
Los amplifi cadores de potencia modernos son
pie zas de ingeniería sofi sticadas capaces de
producir niveles de potencia extremadamente altos.
Deben ser tratados adecuadamente e instalados
correcta mente si se desea que provean los muchos
años de servicio efi ciente para los que fueron
diseñados.
Además, los amplifi cadores de la Serie XTi incluyen
varias características que requieren de explicación
antes de que puedan ser usados con el mayor
provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este manual
para que usted pueda obtener el mejor servicio
posible de su amplifi cador.
Operation ManualMode d’emploipage 5
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
1.1 Features
• LCD front panel display
• Accurate, uncolored sound with very low distortion for
the best in music and voice reproduction
• Advanced protection circuitry guards against: shorted
outputs, open circuits, DC, mismatched loads, general
overheating, high-frequency overloads and internal faults
• Extremely versatile, handling a wide range of speaker
impedances and outputs
• Switch-mode universal power supply (100V, 120V,
220-240V 50/60 Hz)
• Speaker presets for crossover frequencies, EQ, limit ing,
and delay
• All products fi ll 2U rack spaces and weigh under 19
pounds; weight sets a new standard in lightweight amps
• Speakon® and binding post outputs, XLR inputs and
loop-thrus
• Comprehensive LED status per channel
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty
completely protects your investment and guarantees its
specifi cations
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information
to safely and correctly setup and operate your amplifi er. It
does not cover every aspect of installation, setup or
operation that might occur under every condition. For
additional information, please consult Crown’s Amplifi er Application Guide (available online at www.crownau dio.
com), Crown Technical Support, your system installer or
retailer.
We strongly recommend you read all instructions,
warn ings and cautions contained in this manual. Also, for
your protection, please send in your warranty registration
card today. And save your bill of sale — it’s your offi cial
proof of purchase.
1.1 Fonctionnalites
• Ecran d’affi chage à LCD de panneau avant
• Son précis et non teinté avec une distorsion très faible
pour obtenir la meilleure reproduction de musique et de
voix
• Protection avancée des circuits contre : courts-circuits,
circuits ouverts, CC, charges non équilibrées, surchauffe
générale, surcharges de hautes fréquences et pannes
internes
• À usages multiples, gère une large gamme
d’impédances des haut-parleurs et de sorties
• Alimentation électrique universelle du mode de
sélec tion (100V, 120V, 220-240V 50/60 Hz)
• Préréglages des haut-parleurs pour les fréquences de
recouvrement, la correction, la limitation et le temps de
retard
• Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent
moins de 8,6 kg ; ce poids fi xe une nouvelle norme en
matière d’optimisation du poids des amplifi cateurs.
• Sorties et borniers Speakon®, sorties XLR et loop thru
• Diodes à statut complet pour chaque canal
• Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable,
pour protéger totalement votre investissement et vous
garantir ses spécifi cations.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour
installer et faire fonctionner votre amplifi cateur de façon
sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de
l’installation, de la confi guration ou du fonctionnement
qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour
des informations supplémentaires, veuillez consulter
l’Amplifi er Application Guide de Crown (disponible en
ligne sur www.crownaudio.com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les
instructions, alertes et précautions contenues dans ce
manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer
votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui.
Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve
d’achat offi cielle.
1.1 Eigenschaften
• Vorderseitigem LCD-Display.
• Exakter unverfälschter Klang mit sehr geringer
Verzer rung zum Erzielen der höchsten Qualität von
Musik- und Sprachwiedergabe.
• Fortschrittliche Schutzkreise gegen kurzgeschlossene
Ausgänge, offene Kreise, DC, fehlerhaft abgestimmte
Lasten, allgemeine Überhitzung, Hochfrequenzüberlastung und interne Störungen.
• Extrem vielseitige Handhabung einer großen
Bandbre ite von Lautsprecherimpedanzen und ausgängen.
• Universelles Netzteil mit Schaltmodus (100V, 120V,
220-240V 50/60 Hz).
• Lautsprechervoreinstellungen für Überschneidungsfrequenzen, EQ, Begrenzung und Verzögerung.
• Alle Produkte passen in 2U-Racks und haben ein
Gewicht von weniger als 8,6 kg - ein neuer Standard für
Endstufen mit geringem Gewicht.
• Speakon®- und Schraubklemmenausgänge, XLREingänge und Schleifen.
• Umfassende LED-Statusanzeigen für jeden Kanal.
• Dreijährige, vollständig übertragbare Garantie für
jegli che Fehler zum vollständigen Schutz Ihrer Investition
und zur Garantie der Gerätespezifi kationen.
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen
Informa tionen zur sicheren und korrekten Installation und
Bedie nung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle
Aspekte der Installation und Bedienung ab, die unter sämtlichen möglichen Bedingungen auftreten können. Für
weiterge hende Informationenen lesen Sie bitte Crown’s
End stufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online
erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie
zu Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend
ein. Und heben Sie Ihre Quittung als offi ziellen Kaufbeleg
auf!
1.1 Características
• Panel de visualización frontal de cristal líquido (LCD)
• Sonido preciso y fi el, con bajo nivel de distorsión para
lograr lo máximo en reproducción de música y voz
• Dispositivos de seguridad de avanzada para la
protec ción de circuitos contra: cortocircuitos en las
salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC), cargas
desiguales, sobrecalentamiento general, sobrecargas de
alta frecuencia y fallas internas
• Sumamente versátil, maneja una amplia gama de
impedancias y salidas para los altoparlantes
• Suministro eléctrico universal con intercambio del
modo (100V, 120V, 220-240V 50/60 Hz)
• Funciones preprogramadas de los altoparlantes para
frecuencias de transición, ecualización (EQ), limitación y
retardo
• Todos los productos caben en los espacios del
gabi nete 2U y pesan 8,6 kg (19 libras); este peso
constituye un nuevo estándar en amplifi cadores de peso
liviano
• Conectores Speakon® y postes de conexión de salida,
entradas para XLR y conexiones derivadas
• Estado integral del LED por canal
• La garantía de tres años, a prueba de fallas y
completa mente transferible protege totalmente su
inversión y garantiza las especifi caciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para
confi gurar y operar, segura y correctamente su
amplifi cador. No cubre todos los aspectos de la
insta lación, confi guración u operación que pudieran
ocurrir bajo todas las condiciones. Para información
adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de
Amplifi cado res de Crown (disponible en línea en www.
crownau dio.com) o, contactar al soporte técnico de
Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones,
adver tencias y precauciones contenidas en este manual.
Tam bién, para su seguridad, envíenos su tarjeta de
registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de
venta - es su comprobante de compra ofi cial.
page 6
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Confi guración
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.1 Unpack Your Amplifi er
Please unpack and inspect your amplifi er for
any damage that may have occurred during
transit. If damage is found, notify the
transpor tation company immediately. Only you
can ini tiate a claim for shipping damage. Crown
will be happy to help as needed. Save the
shipping carton as evidence of damage for the
shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing
materials so you will have them if you ever need
to transport the unit. Never ship the unit
without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
Input wiring cables
•
Output wiring cables
•
USB A-B cable
•
• Rack for mounting amplifi er (or a stable
surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up
your amplifi er, make sure you read and
observe the Important Safety Instructions found at the beginning of this
manual.
2.1 Déballez votre amplifi cateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplifi cateur à
la recherche de tout dommage pouvant s’être produit
durant le transport. Si vous constatez un dommage,
prévenez immédiatement la société de transport.
Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation
pour un dommage de transport. Crown sera ravi de
vous aider en cas de besoin. Conservez le carton
d’emballage comme preuve du dommage pour
l’inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous
les éléments d’emballage à disposition au cas où
vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais
l’unité sans son emballage d’usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l’entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Câble USB A-B
• Un rack pour monter l’amplifi cateur (ou une
sur face stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à
installer votre amplifi cateur, veillez à
lire et suivre les instructions de sécurité
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem
Auspacken auf mögliche Transportschäden.
Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle
eines Schadens umgehend, denn nur Sie
kön nen den Schaden geltend machen. Falls
nötig wird Crown Sie dabei unterstützen.
Bewahren Sie den Versandkarton zum
Schadensbeweis auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial
zum eventuellen Transport des Geräts
aufzube wahren. Bitte verschicken Sie das
Gerät immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht
enthalten):
• Anschlußkabel
• Lautsprecherkabel
• USB A-B-Kabel
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder eine
stabile Oberfl äche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall
die wichtigen Sicherheitshinweise am
Anfang dieser Bedienungsanleitung,
bevor Sie mit der Installation Ihrer
End stufe beginnen!
2.1 Desempaque su amplifi cador
Por favor desempaque e inspeccione su
ampli fi cador por cualquier daño que pueda haber
ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún
daño, notifi que inmediatamente a la compañía
transportista. Solamente usted podrá iniciar una
reclamación por daños durante el envío. Crown se
complacerá en brindar la ayuda necesaria.
Conserve el empaque de envío como prueba del
daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los
materiales de empaque para que cuente con ellos
en caso de necesitar transportar la unidad. Nunca
envíe la unidad sin el empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Cable USB A-B
• Gabinete para montar el amplifi cador (o una
superfi cie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a
con fi gurar el amplifi cador, asegúrese de
leer y observar las Instrucciones de
Seguridad Importantes que se encuent ran
al principio de este manual.
Operation ManualMode d’emploipage 7
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi 1000
XTi 2000
XTi 4000
XTi Series Power Amplifi ers
Figure 2.1
Dimensions
Figure 2.1
Dimensions
Abb. 2.1
Abmessungen
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Figure 2.2
Airfl ow
(XTi 6000 Not Shown)
Figure 2.2
Flux d’air
(XTi 6000 pas démontré)
Abb. 2.2
Luftstrom
(XTi 6000 nicht angezeigt)
XTi 6000
2.2 Install Your Amplifi er
CAUTION: Before you begin, make sure
your amplifi er is disconnected from the
power source, with the power switch in
the “off” position and all level controls
turned completely down (counterclockwise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment rack
(EIA RS-310B). See Figure 2.1 for ampli fi er
dimensions.
You may also stack amps without using a
cabinet.
NOTE: When transporting, amplifi ers should be
supported at both front and back.
Rear rack-ear supports for the XTi 6000 can be
ordered free of charge from Crown’s Parts Dept. at
574-294-8210.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units
directly on top of each other. Close any open
spaces in rack with blank panels. DO NOT block
front or rear air vents. The side walls of the rack
should be a minimum of two inches (5.1 cm)
away from the amplifi er sides, and the back of the
rack should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifi er airfl ow.
page 8
Figura 2.1
Dimensiones
2.2 Installez votre amplifi cateur
ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous
que votre amplifi cateur est déconnecté de la
source d’alimentation, avec son interrupteur
d’alimentation en position “off” et toutes les
commandes de niveau totalement abaissées (dans
le sens anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19” (48,3 cm)
(EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de
l’amplifi cateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans uti liser de
meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplifi cateurs doivent être
soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
Arrière-crémaillère oreille de soutien pour la XTi 6000 peut
être commandé gratuitement auprès de la Crown du
département des pièces au 574-294-8210.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d’équipement, montez les unités
directement l’une sur l’autre. Fermez tout espace vide d’un
rack avec des panneaux vierges. Ne bloquez pas les
ventilations situées devant ou derrière. Les faces latérales du
rack doivent être à au moins 2” (5,1 cm) des côtés de
l’amplifi cateur et l’arrière du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans un
amplifi cateur.
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der “OFF”Position steht und alle Pegel steller auf
Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19”-Rack (48,3 cm; EIA
RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe an
Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
Rear-Rack-Ohr unterstützt für die XTi 6000 können
bestellt werden kostenlos von Crown’s Teile-Abteilung
an 574-294-8210.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt
übereinander. Verschließen Sie offene Höhe neinheiten
mit Abdeckplatten. Blockieren Sie UNTER KEINEN
UMSTÄNDEN die Belüftung söffnungen! Die
Seitenwände des Racks sollten mindestens 5cm
Abstand zu den Seiten der Endstufe, und die Rückseite
der Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der End stufe.
Figura 2.2
Flujo de Aire
(XTi 6000 no aparece)
2.2 Instale su amplifi cador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que su
amplifi cador esté desconectado del suministro eléctrico,
con el interruptor de encendido en la posición de “off “
(apagado) y todos los controles de nivel completamente
cerrados (en dirección contraria a las manecillas del
reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de 19
pulgadas (48.3cm). Véase fi gura 2.1 para las dimen siones del
amplifi cador.
Usted también puede apilar amplifi cadores uno sobre otro sin usar
un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplifi cadores deberán estar
soportados tanto por el frente como por detrás.
Posterior-rack apoya la oreja para la XTi 6000 se puede solicitar de
forma gratuita de la Crown del Departamento de partes en 574-294-
8210.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las unidades una
directamente sobre otra. Cierre cualquier espacio en el gabinete con
paneles sólidos. NO obstruya las ventilaciones de aire frontales o
traseras. Las paredes laterales del gabinete deberán estar separadas
de los cos tados de los amplifi cadores por lo menos dos pulgadas
(5.1cm), y la parte trasera del gabinete debe estar abierta.
La fi gura 2.2 ilustra el fl ujo de aire normal del amplifi ca dor.
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
GND
MASSE
EINGANG
ENTREE
ENTRADA
MASSE
TIERRA
Amplifi cadores de potencia
SOURCE
SCHALLQUELLE
FUENTE
2.4 Choose Input Wire
and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired
balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge
cables and connectors. At the amplifi er inputs, use 3-pin
male XLR cable ends.
Unbalanced lines may be used, but may result in noise over
long cable runs.
Figure 2.3 shows XLR wiring.
NOTE: Custom wiring should only be performed by
qualifi ed personnel.
Figure 2.3 Câblage du connecteur pour entrée
symétrique et asymétrique
Abb. 2.3 Symmetrischer (oben) und unsymmetrischer (unten)
Figura 2.3 Cableado del Conector XLR de la
Entrada, Balanceado (Superior) y Desbalanceado
(Inferior)
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs
d’entrée
Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de
section 0,2 à 0,35 mm2 préfabriqués ou professionnellement
câblés pour une ligne symétrique (2 conducteurs +
blind age). Vous devez utiliser des connecteurs XLR mâles 3
bro ches pour le câble entrant dans l’amplifi cateur. Des lignes
asymétriques peuvent être utilisées mais peuvent entraîner
du bruit quand les câbles sont longs.
La Figure 2.3 représente l’affectation des broches du
con necteur pour un câblage symétrique et la Figure 2.4 celle
pour un câblage asymétrique.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli
que par un personnel qualifi é.
SCHIRM
BLINDAJE
SOURCE
SCHALLQUELLE
FUENTE
2.4 Eingangsverbindungen
Crown empfi ehlt symmetrischen Anschluß (zwei Leiter mit
Schirm) über vorgefertigte oder professionell verdrahtete
Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,25 - 0,3mm².
Ver wenden Sie an den Eingängen Ihrer Endstufe
• 3-polige männliche XLR-Stecker,
Unsymmetrischer Anschluß ist ebenfalls möglich, kann
aber bei langen Kabelwegen Störpegel verursachen.
Abb. 2.3 zeigt die XLR-Steckerbelegung.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige,
pro fessionell verdrahtete Kabel.
2.4 Seleccione el cableado y conectores de
entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas ( dos
con ductores más blindaje) prefabricadas o
profesionalmente construidas con cables calibre 22 a 24 y
conectores.
En las entradas del amplifi cador use cualquiera de lo
sigu iente Cables con conectores XLR de 3 terminales.
También se pueden usar líneas desbalanceadas pero
podrían generar ruido en tramos largos de cable.
La fi gura 2.3 muestra las conexiónes del conector XLR.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado
solamente por personal califi cado.
Operation ManualMode d’emploipage 9
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.5 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two- or four-conductor, heavy gauge
speaker wire and connectors. You can use banana plugs
or bare wire for your output connectors (Figure 2.4).
Also, you can use a 4-pole Speakon® connector (Figure
2.5 and Table 1). To prevent the pos sibility of shortcircuits, wrap or otherwise insulate exposed
loudspeaker cable connectors.
Note: Binding post outputs on European models come
with removable safety plugs installed to prevent
European power-cord plugs from being inserted. The
top & bottom entry positions for these connectors
should therefore be used with European models.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifi er to speaker.
DistanceWire Size
up to 25 ft. 16 AWG
26-40 ft. 14 AWG
41-60 ft. 12 AWG
61-100 ft. 10 AWG
101-150 ft. 8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
page 10
Figure 2.4 Binding Post Output Wiring
Figure 2.4 Câblage des borniers
Abb. 2.4 Schraubklemmen-Ausgangsverkabelung
Figura 2.4 Cableado de los postes de conexión
de salida
2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie
Crown recommande des conducteurs et câbles
d’ence inte de bon calibre préfabriqués ou câblés
profession nellement, de haute qualité à deux ou quatre
conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur
®
4 pôles (Figure 2.4) ou des fi ches bananes ou
Spea kon
un câble nu pour vos connecteurs de sortie (Figure 2.5
et table 1). Pour prévenir le risque de court-circuit,
emballez ou isolez les connecteurs de câble d’enceinte
exposés.
Note: Les borniers de sortie des modèles européens
sont livrés avec des fi ches de sécurité amovible pour
empêcherl’insertion d’une fi che d’alimentation
européenne. Les positions d’entrée latéral pour ces
connecteurs doivent par conséquent être utilisées avec
les modèles européens.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l’amplifi cateur de l’enceinte.
DistanceSection du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm
7,5 - 12 m 2 mm
12 - 18 m 3,5 mm
18 - 30 m 5 mm
30 - 45 m 8,5 mm
45 - 75 m 13 m m
2
2
2
2
2
2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
2.5 Ausgangsverbindungen
Crown empfi ehlt vorgefertigte oder professionell
ver drahtete hochwertige Lautsprecherkabel mit zwei
oder vier Leitern. Sie können 2- oder 4-polige
Speakon®-Verbinder, MDP-Stecker oder blankes Kabel
zum Anschluß an die Ausgänge verwenden (Abb. 2.4).
Bei den können Sie auch einen 4-poligen Speakon®Verbinder benutzen (Abb. 2.5 und Tabelle 1). Isolieren
Sie blankes Lautsprecherkabel zur Vermeidung von
Kurzschlüssen.
Achtung: Um den versehentlichen Anschluß von IECNetzkabeln zu verhindern, sind die Schraubklemmenausgänge der europäischen Modelle mit
Sicher heitskappen abnehmbare ausgestattet. Daher
sollten bei ihnen nur die oberen oder unteren
Eingangsöffnungen dieser Anschlüsse verwendet
werden.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
KabellängeLeiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
Figure 2.5 Top: Speakon Connector on Ampli fi e r .
Bottom: Speakon Cable Connector.
Figure 2.5 Haut: Connecteur de sortie Speakon
®
Bas: Connecteur de câble Speakon®.
Abb. 2.5 Anschluß an Schraubklemmen, Stereo
Figura 2.5 Superior: Conector Speakon® de
Salida en el Panel Trasero. Inferior: Conector
Speakon para Cable
2.5 Seleccione el cableado y conectores de
salida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad
para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya sean
prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede usar
conectores tipo Banana, o cable desnudo para la conexión de salida
(Figura 2.4). También, puede usar un conector Spea kon® de 4
polos (Figura 2.5 y tabla 1). Para prevenir la posibil idad de corto
circuito, cubra ó de otra forma, aísle los conectores expuestos del
cable para altoparlante.
Nota: Los postes de conexión de salida en modelos Europeos
vienen con extraíble tapones de seguridad instalados para prevenir
que sean insertados los conectores Europeos de suministro
eléctrico. Por lo tanto, deberán ser usadas las posiciones de entrada
superior e inferior de estos conectores en los modelos Europeos.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre apropi ado
del cable basado en la distancia del amplifi cador al altopar lante.
Distancia Calibre del Cable
Hasta 25 pies. 16 AWG
26-40 pies 14 AWG
41-60 pies 12 AWG
61-100 pies 10 AWG
101-150 pies 8 AWG
151-250 pies 6 AWG
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el cableado
de salida.
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
Enceinte du
Canal 2
Channel 2
Loudspeaker
2 Installation
Lautsprecher
Kanal 2
Altoparlante
del Canal 2
2.6 Wire Your System
2.6.1 Stereo Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.6.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
Figure 2.6 shows how to wire stereo speakers to the
binding posts.
2 Installation
Enceinte du
Lautsprecher
Canal 1
Channel 1
Loudspeaker
Kanal 1
Figure 2.6 System Wiring,
Stereo Mode Using the
Binding Posts
2.6 Câblez votre système
2.6.1 Mode stéréo par borniers
Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.6.
ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux
canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1
au bornier positif (rouge) du canal 1 de l’ampli;
répétez cela pour le négatif (-). Faites de même pour le
canal 2.
La Figure 2.6 montre comment câbler des enceintes
stéréo aux borniers.
Altoparlante
del Canal 1
2 Confi guración
XTi 1K, 2K, 4K
Canal 1
Kanal 1
Canal 2
Kanal 2
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
Figure 2.6 Câblage du
système, Mode Stéréo
util isant des borniers
Enceinte du
Canal 2
Channel 2
Loudspeaker
Abb. 2.6 Systemverkabelung, Stereomodus unter
Verwendung der
Lautsprecher
Kanal 2
Altoparlante
del Canal 2
Channel 1
Loudspeaker
Figura 2.6 Cableado del
sistema en modo Stereo
usando los postes de
Schraubklemmen
2.6 Verkabelung
2.6.1 Stereo
Abbildung 2.6 zeigt die typische Ein- und
Ausgangs verkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden
Ein gangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte
Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines
Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (rot)
von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit
dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das
zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
Abbildung 2.6 zeigt den Lautsprecheranschluß an die
Schraubklemmen..
Enceinte du
Canal 1
con exión
XTi 6K
Canal 1
Kanal 1
Lautsprecher
Kanal 1
Altoparlante
del Canal 1
2.6 Cablee su sistema
2.6.1 Modo stereo
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la
Figura 2.6.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los
conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a
la terminal positiva (roja) del canal 1 del amplifi cador; repita
para el negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1
para el Canal 2.
La Figura 2.6 muestra como cablear altoparlantes en Stereo
a los postes de salida .
Canal 2
Kanal 2
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
Operation ManualMode d’emploipage 11
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
C
1
L
r
E
C
1
L
r
Kanal 1
Al
d
2
L
r
E
du
C
2
L
K
Al
S
n
S
(
)
S
n
(
)
n
)
2 Setup
2 Installation
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Installation
2 Confi guración
Channel 1
Loudspeaker
Enceinte du
Canal 1
Lautsprecher
Kanal 1
Altoparlante
del Canal 1
Figure 2.7 Stereo Wiring Method 1:
Wire Two Speakers to the Ch. 1
Speakon
Figure 2.7 Option 1 de câblage stéréo par
Speakon
Ch. 1 connecteur Speakon
Table 1
Le Tableau 1
Tabelle 1
Stereo Wiring Method 1: Use Only Ch. 1 Speakon®
Méthode Stéréo 1 De Câblage: Utilisez Seulement La Canal 1 Speakon
StereocVerdrahtungscMethode 1: Benutzen Sie Nur Führung 1 Speakon
Método Estéreo 1 Del Cableado: Utilice Solamente El Canal 1 Speakon
PIN, Terminal1+1–2+2–
CH, Canal
Kanal
1+1–2+2–
Abb. 2.7 Stereo-Anschluß, Methode 1:
®
Connector
®
: câblez les deux enceintes à
®
Verkabelung von zwei Lautsprechern
Ch. 1 Speakon
Figura 2.7 Método 1 para el Cableado en
Stereo: Cablear Dos Altoparlantes al
Conector Speakon
Tabla 1
®
-Buchse
®
Ch. 1.
®
®
®
Channel 2
Loudspeaker
Enceinte du
Canal 2
Lautsprecher
Kanal 2
Altoparlante
del Canal 2
peako
Channel
Channel 2
oudspeake
Loudspeaker
nceinte
Enceinte du
anal
Canal 2
Speakon
Kanal 1
(Kanal 1)
Speakon
Speako
(Canal 1)
(Canal 1
LautsprecherKanal 2
Altoparlante
del Canal 2
del Canal 2
autsprecher
anal 2
toparlante
®
Speakon
peako
(Channel 1)
(Channel 1)
peakon
Speakon
Canal 1
(Canal 1)
Channel 1
hannel
oudspeake
Loudspeaker
Enceinte du
nceinte du
Canal 1
anal
autspreche
LautsprecherKanal 1
toparlante
Altoparlante
el Canal 1
del Canal 1
Speakon
(Channel 2)
Speakon
(Canal 2)
Speakon
(Kanal 2)
Speakon
(Canal 2)
Figure 2.8 Stereo Wiring Method 2:
Connect Each Speaker to a Different Speakon
Connector
Figure 2.8 Option 2 de câblage stéréo par
Spea kon
®
: deux enceientes et deux connecteurs.
Abb. 2.8 Stereo-Anschluß, Methode 2:
Verkabelung von zwei Lautsprechern mit individuellen
Speakon
®
-Buchsen
Figura 2.8 Método 2 para el Cableado en Stereo.
Conectar Cada Altoparlante a Un Conector
Spea kon
®
Diferente
Table 2
Le Tableau 2
Tabelle 2
Tabla 2
Stereo Wiring Method 2: Use Both Speakons
Option 2 de câblage stéréo par Speakon
Stereo-Anschluß, Methode 2:
Verkabelung von zwei Lautsprechern mit
individuellen Speakon®-Buchsen
Método 2 para el Cableado en Stereo: Use
ambos Conectores Speakon
PIN
Terminal
CH
Canal, Kanal
PIN
Terminal
CH
Canal, Kanal
®
1+1–
1+1–
1+1–
2+2–
®
®
To wire stereo speakers to the Speakon® connectors, use
one of these methods:
Method 1 (Table 1 and Figure 2.7): Wire one Speakon®
cable connector to two speakers. Insert the Speakon cable
connector into the amplifi er’s Ch. 1 Speakon® connector.
Method 2 (Table 2 and Figure 2.8): Plug the Channel 1
speaker into the Ch. 1 Speakon® connector, and plug the
Channel 2 speaker into the Ch. 2 Speakon
page 12
®
connector.
Utilisez l’une des deux méthodes suivantes pour brancher
les haut-parleurs stéréo aux connecteurs Speakon® :
Méthode 1 (Tableau 1 et fi gure 2.7) : Branchez un
connect eur de câble Speakon® aux deux haut-parleurs.
Insérez le connecteur de câble Speakon® dans le
connecteur Spea kon® du Canal 1 de l’amplifi cateur.
Méthode 2 (Tableau 2 et fi gure 2.8) : Branchez le hautpar leur du Canal 1 au connecteur Speakon® du Canal 1,
puis branchez le haut-parleur du Canal 2 au connecteur
Spea kon® du canal 2.
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
Verwenden Sie zur Verkabelung der Stereolautsprecher mit
den Speakon®-Steckern eine der folgenden Methoden:
Methode 1 (Tabelle 1 und Abb. 2.7): Verkabeln Sie einen
Speakon®-Kabelstecker mit zwei Lautsprechern. Stecken
Sie den Speakon®-Kabelstecker in die Speakon®-Buchse
von Kanal 1 der Endstufe.
Methode 2 (Tabelle 2 und Abb. 2.8): Stecken Sie den
Lautsprecher von Kanal 1 in den Speakon®-Buchse von
Kanal 1 und den Lautsprecher von Kanal 2 in die Spea kon®Buchse von Kanal 2.
Para conectar altoparlantes en Stereo a los conectores
®
Speakon
, use uno de estos métodos:
Método 1 (Tabla 1 y Figura 2.7): Conecte un conector
Speakon® de cable a dos altoparlantes. Inserte el conector
Speakon® de cable en el conector Speakon® del Canal 1 del
amplifi cador.
Método 2 (Tabla 2 y Figura 2.8): Conecte el altoparlante del
Canal 1 al conector Speakon® del Canal 1 y conecte el
alto parlante del Canal 2 al conector Speakon® del Canal 2.
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
Lautsprecher
Altoparlante
Enceinte
Lautsprecher
Enceinte
Altoparlante
2 Installation
2.6.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figures 2.9 and 2.10.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
assignments for commonly used connector types in the
Crown Amplifi er Application Guide available at www.
crownaudio.com.
OUTPUTS: Connect the speaker across the red binding
posts of each channel. Do not use the black binding
posts when the amp is being operated in Bridge-Mono
mode.
Or, connect the speaker across terminals 1+ and 2+ of the
Channel 1 Speakon connector (as in Figure 2.9).
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch in
the LCD screen to “Bridge.” See Section 4.1.4.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional (unless you
make an alternate selection via the “Y” menu.
See Section 4.1.4).
2 Installation
XTi 1K, 2K, 4K
Table de mixage
Canal 1
Kanal 1
XTi 6K
Canal 1
Kanal 1
2.6.2 Mode mono-bridgé
Le branchement typique des entrées et des sorties est
indiqué sur les fi gures 2.9 et 2.10.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations des
broches pour les types de connecteurs commu nément
utilisés dans le “ Crown Amplifi er Applica tion Guide “
disponible sur www.crownaudio.com.
SORTIES : Branchez le haut-parleur aux borniers rouges
de chaque canal. N’utilisez pas les borniers noirs
lorsque l’amplifi cateur est utilisé en mode mono-bridgé.
Sinon, branchez le haut-parleur aux terminaux 1+ et 2+
du connecteur Speakon du Canal 1 (comme indiqué sur
la fi gure 2.9)
IMPORTANT: Paramétrez la sélection Bridgé/
Normal sur “Bridgé” à partir l’écran LCD. Voir
section 4.1.4.
NOTE : En mode Mono-bridgé, seul la
com mande de niveau du Canal 1 fonctionne
(sauf si vous avez effectué une autre sélec tion
dans le menu Y. Voir section 4.1.4).
Mischpult
Mezcladora
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
Figure 2.9 Bridge-Mono Wiring of
Binding Posts
Figure 2.9 Câblage mono-bridgé
de l’entrée et sortie par bornier
Figure 2.10 Autre câblage mono-bridgé: enceinte
branchée au connecteur Speakon
Abb. 2. 10 Alternativer Mono-Brückenbetrieb: Lautsprecher-Anschluß an der oberen Speakon®-Buchse
Figura 2.10 Cableado Alterno en Bridge-Mono: Altoparlante Cableado al Conector Speakonv
Amplifi cador
2.6.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den Abb.
2.9 und 2.10 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifi er
Application Guide auf unserer Webseite www.crownau dio.
com einsehen können.
AUSGÄNGE: Schließen Sie den Lautsprecher über die roten
Schraubklemmen auf jedem Kanal an. Falls die Endstufe im
Mono-Brückenmodus betrieben wird, dürfen Sie die
schwarzen Schraubklemmen nicht verwenden. Anderenfalls
können Sie den Lautsprecher zwischen den Klemmen 1+
und 2+ des Speakon-Steckers für Kanal 1 anschließen
(siehe Abb. 2.9).
WICHTIG: Stellen Sie den Schalter “Bridge/
Nor mal” (Brücke/Normal) auf dem LCD-Bildschirm
auf “Bridge”. Siehe Abschnitt 4.1.4.
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist ausschließlich der Regler für “Channel 1 Level” (Pegel
Kanal 1) funktionsfähig (sofern dies nicht über das
“Y”-Menü anders eingestellt ist Siehe Abschnitt
4.1.4).
Channel 1
Speakon
Speakon
Canal 1
Loudspeaker
Enceinte
Lautsprecher
Alto parlante
®
®
Superior del
2.6.2 Modo bridge-mono
Las Figuras 2.9 y 2.10 muestran el cableado de entrada y
salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de asig naciones de
terminales de cableado para tipos de conectores de uso común
en la Guía de Aplicación para Amplifi cadores Crown
disponible en www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante en los postes de conexión de
color rojo de cada canal. No utilice los postes de conexión de
color negro cuando el ampli fi cador esté funcionando en modo
Bridge-Mono.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y 2+ del
conector Speakon® del Canal 1 (como se muestra en la Figura
2.9).
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/Normal
de la pantalla de LCD en la posición “Bridge”.
Consulte la Sección 4.1.4.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo el control de
nivel del Canal 1 se encuentra operativo (a menos
que usted realice otra selección mediante el menú
“Y”. Ver Sec ción 4.1.4).
Speakon
Kanal 1
Operation ManualMode d’emploipage 13
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2.7 Connect to AC Mains
Connect your amplifi er to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifi er; then, plug the other end of the cordset to
the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifi ers don’t create energy. The AC mains voltage and
current must be suffi cient to deliver the power you expect.
You must operate your amplifi er from an AC mains power
source with not more than a 10% variation above or a
15% variation below the amplifi er’s specifi ed line voltage
and within the specfi ed frequency require ments
(indicated on the amplifi er’s back panel label). If you are
unsure of the output voltage of your AC mains, please
consult your electrician.
2.8 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifi er signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. The built-in clip limiter prevents clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifi er. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use System Architect software
to insert a highpass fi lter (see Section 4.1.4).
Alterna tively, switch in highpass fi lters at your mixer. Set
the fi l ter to as high a frequency as possible that does not
affect your program. For example, try 35 Hz for music and
75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the
fi lter frequency just below the lowest fundamental
frequency of that channel’s instrument.
2 Installation
2.7 Connexion au secteur
Connectez votre amplifi cateur à la source électrique
(prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni.
D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase
CEI de l’amplifi cateur; puis branchez l’autre extrémité du
cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fi che de ce
con necteur (terre) est un dispositif de sécurité
important. N’essayez pas de le contourner en
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplifi cateurs ne créent pas d’énergie. La tension et
le courant du secteur doivent être suffi sants pour
pro duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
fonctionner votre amplifi cateur depuis une source
élec trique n’ayant pas plus de 10% de variation
supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension
spécifi ée de l’amplifi cateur et en restant dans les besoins
de fréquence spécifi és (indiqués sur l’étiquette en face
arrière de l’amplifi cateur. Si vous n’êtes pas sûr de la
ten sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
2.8 Protégez vos enceintes
Il est avisé d’éviter un écrêtage du signal de l’amplifi cateur. Non seulement l’écrêtage donne un son désagréable,
mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes
fréquences. Le limiteur d’écrêtage intégré empêche la
déformation.
Aussi, évitez d’envoyer de forts signaux subsoniques à
l’amplifi cateur. Des signaux de basse fréquence et de haut
niveau venant de souffl es ou de chutes de micro phones
peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les
signaux subsoniques, utilisez System Architect logiciel
pour insérer un fi ltre passe-haut (voir section 4.1.4).
Sinon, activez les fi ltres passe-haut de votre table de
mixage. Paramétrez les fi ltres sur la fréquence la plus
élevée possible qui n’affecte pas votre programme. Par
exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour
les voies. Sur chaque canal d’entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du fi ltre juste en
dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
2 Installation
2.7 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte
Netzk abel mit einer geeigneten Wechselstromquelle
(Steck dose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des
Kabels mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den
Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des
Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Ver suchen
Sie unter keinen Umständen, diese Verbindung
durch einen Adapter oder andere Methoden zu
trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf
innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf
der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15%
schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifi zierten
Elektriker, falls Sie sich der Ausgangsspan nung Ihres
Netzes nicht sicher sind.
2.8 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfi ehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensig nals
zu vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem
schlechten Klang, sondern kann auch die Hochfrequenztreiber beschädigen. Der interne Begrenzer
ver hindert Verzerrung.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die
Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem
Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen
Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig
machen. Du kannst Unterschallsignale mit einem Hochpaß
in der System Architekt Software ver hindern (siehe
Abschnitt 4.1.4). Alternativ können Sie Hochpassfi lter an
Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie den Filter auf eine
möglichst hohe Frequenz, die Ihr Programm nicht
beeinträchtigt. Versuchen Sie es beispielsweise mit 35 Hz
für Musik und 75 Hz für Sprache. Stellen Sie die
Filterfrequenz auf jedem Mis chpult-Eingangskanal etwas
unterhalb der niedrigsten Grundfrequenz des Instruments
des Kanals ein.
2 Confi guración
2.7 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplifi cador a la fuente de suministro
eléc trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC
del amplifi cador; luego, conecte el otro extremo del cable
a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este
conec tor (tierra) es una característica de
seguridad importante. No intente deshabilitar
esta conex ión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplifi cadores no crean energía. El voltaje y
corri ente del suministro eléctrico deben ser sufi cientes
para que puedan entregar la potencia esperada. Debe
operar su amplifi cador desde un suministro de energía
con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especifi cado para el
amplifi cador y dentro de los requerimientos de frecuen cia
especifi cados (indicados en la etiqueta que se encuentra
en el panel trasero del amplifi cador). Si no está seguro
del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con
un electricista.
2.8 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplifi cador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. El limitador interno previene
la saturación.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplifi cador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use System Architect software para
instalar un fi ltro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.4). O bien, conecte los fi ltros de paso de altas en su
mezcladora. Confi gure el fi ltro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, confi gure la frecuen cia
del fi ltro justo por debajo de la frecuencia fundamen tal
más baja del instrumento de ese canal.
page 14
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
XTi Series Power Amplifi ers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Confi guración
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.9 Startup Procedure
Use the following procedure when fi rst turning on
your amplifi er:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifi er.
3. Turn on the “Power” switch. The Power
indica tor should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an
optimum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifi er until
the desired loudness or power level is achieved.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the Channel
1 Level control is functional (unless Y Input is
set to CH1+CH2).
6. Turn down the level of your audio source to its
normal range.
If you ever need to make any wiring or installation
changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum
gain structure (signal levels) please refer to the
Crown Amplifi er Application Guide, available online
at www.crownaudio.com
2.9 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en
route l’amplifi cateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplifi cateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le
témoin Power doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau
optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplifi cateur
jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés
soient obtenus (à moins que l’entrée de Y soit placée à
CH1+CH2).
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une
plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation,
n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation.
Pour vous aider à déterminer la structure de gain
opti male (niveaux des signaux) de votre système,
veuillez vous référer à l’Amplifi er Application Guide de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.
com.
2.9 Inbetriebnahme
Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1.Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in
Minimumstellung.
2.Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in
Mini mumstellung.
3.Betätigen Sie den “Power”-Schalter. Die PowerAnzeige sollte leuchten.
4.Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal
ein.
5.Drehen Sie die Pegelsteller der Endstufe bis zur
gewünschten Lautstärke/Leistung. ACHTUNG: Im
Mono-Brückenbetrieb ist nur der Pegelsteller von
Kanal 1 aktiv es sei denn Y Eingang auf CH1+CH2
eingestellt wird.
6.Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen
Bereich zurück.
Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu
tren nen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung
oder dem Einbau vornehmen wollen.
Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres
Systems fi nden Sie in Crown’s Endstufen-Ratgeber,
online erhältlich unter www.crownaudio.com
2.9 Procedimiento de encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el
amplifi cador por primera vez:
1.Baje el nivel de su fuente de audio.
2.Baje el nivel de los controles de el amplifi cador.
3.Active el interruptor de encendido ¨POWER¨ . El
indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4.Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel
sufi ciente.
5.Suba los controles de nivel del amplifi cador hasta el
volumen o nivel de potencia deseado. NOTA: En el
Modo Bridge-Mono, solamente funciona el control de
Nivel del Canal 1 (a menos que la entrada de Y se fi je a
CH1+CH2).
6.Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango
normal.
Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en
cableado o instalación, no olvide desconectar el cable
de alimentación.
Para ayuda en la determinación de la estructura de
ganancias óptima para su sistema (niveles de señal),
refi érase a la Guía de Aplicación de Amplifi cadores Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
Operation ManualMode d’emploipage 15
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.