Obtaining Other Language Versions: To obtain information in another
language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which
may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice: Crown, Crown Audio and Amcron are registered
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron®.
Pour obtenir des versions en d’autres langues: Pour obtenir des
informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la
mainte nance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir
été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez vis iter le
site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron
Weitere Sprachversionen: bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der
Kon struktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch
nicht alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung
und Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste
Ver sion dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen: Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron
werden.
Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para obtener información en
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su
Distri buidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su
distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o
varia ciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que
pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de
publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta
información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite
la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas: Crown, Crown Audio y Amcron son
mar cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la
propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
reg isters, stoves, or other apparatus (including amplifi ers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong is provided for your safety. If the provided
plug does not fi t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched,
par ticularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate nor mally, or has been dropped.
15. Use the mains plug to disconnect the apparatus from the
mains.
16. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
17. DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO DRIPPING OR
SPASHING AND ENSURE THAT NO OBJECTS FILLED
WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, ARE PLACED ON THE
EQUIPMENT.
18. THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD SHALL
REMAIN READILY OPERABLE.
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Instrucciones de Seguridad Importantes
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR
BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES
COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE
À L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR
PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS
CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTE RIOR.
REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL CALIFICADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM THE
AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG
FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF THE POWER
SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L’ÉQUIPEMENT DE
L’ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D’ALIMEN TATION
RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL
SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONEC TOR
DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN MANTENERSE EN
BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk of
electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to
important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES:
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter
l’utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec
un point d’exclamation est employée pour alerter l’utilisateur
d’instruction importantes pour lors opérations de mainte nance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS:
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para
alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar
al usuario de instrucciones importantes de operación o mantenimiento.
IMPORTANT
DSi Series amplifi ers require Class 2 output wiring.
Les amplifi cateurs de série de DSi exigent des câbles de sortie de
classe 2.
DSi-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrah tung.
Los amplifi cadores de la Serie DSi requieren de un cableado de sal ida
Clase 2.
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as
preamplifi ers or tape decks directly above or below the unit. Because
this amplifi er has a high power density, it has a strong magnetic fi eld
which can induce hum into unshielded devices that are located nearby.
The fi eld is strongest just above and below the unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the amplifi er(s)
in the bottom of the rack and the preamplifi er or other sensitive equipment at the top.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for
complicance could void the user’s authority to operate the euqipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 2
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Crown Audio, Inc.
ISSUED BY: Crown Audio, Inc.
1718 W. Mishawaka Road
Elkhart, Indiana 46517 U.S.A.
European Representative’s Name and Address:
David Budge
10 Harvest Close
Yateley GU46 6YS
United Kingdom
Equipment Type: Commercial Audio Power Amplifi ers
Family Name: DSi
Model Names: DSi 1000, DSi 2000, DSi 4000, DSi 6000
EMC Standards:
EN 55103-1:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1997 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 20 cm
EN 61000-3-2:2001 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current less than or equal to 16 A per phase)
EN 61000-3-3:2002 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current less than or equal to16A
EN 55022:2003 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class A
EN 55103-2:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity
EN 61000-4-2:2001 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge)
EN 61000-4-3:2001 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, criteria A)
EN 61000-4-4:2001 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-5:2001 Surge Immunity (Criteria B)
EN 61000-4-6:2003 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:2001 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
DECLARATION of CONFORMITY
FOR COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfi eld
574-294-8289
swhitfi eld@crownintl.com
Safety Standard:
IEC 60065: 2001 7th Ed. Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identifi ed above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Title: Director of Manufacturing
Due to line current harmonics, we recommend that you contact your supply authority before connection.
Operation ManualMode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Date of Issue: March 1, 2007
page 3
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
Table of Contents
Important Safety Instructions..................................................2
Declaration of Conformity ......................................................3
Registro del producto ..............................................................................41
Formato de información del servicio de fábrica de Crown ........................ 43
page 4
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
1 Welcome
Engineered from the ground up for unmatched
qual ity and performance, the Crown® DSi Series of
power amplifi ers offers 4 models of 500W, 800W,
1200W and 2100W per channel at 4 ohms. Onboard
digital signal processing includes crossovers, EQ
fi lters, delay and output limiting. A rear-panel
HD-15 connector provides easy input/output
con nectivity between DSi amplifi ers and the new
DSi-8M System Monitor.
The intuitive front panel LCD screen guides
install ers through a setup process—featuring
presets for the industry-standard JBL cinema
loudspeaker sys tems—to make confi guration quick
and easy.
At the touch of a button, Crown’s DSi cinema
ampli fi ers deliver perfectly matched performance
with each award-winning JBL ScreenArray system,
mak ing this the ultimate cinema solution. All DSi
mod els are THX® approved.
Please take the time to study this manual so that you
can obtain the best possible service from your
amplifi er.
1 Bienvenue
Conçu du début à la fi n pour une qualité et une
per formance inégalées, les amplifi cateurs de
puissance Crown® DSi Series vous proposent 4
modèles de 500 W, 800 W, 1200 W et 2100 W par
canal de 4 ohms. Le processeur de signal digital
(DSP) intégré traite les fréquences de coupure, les
fi ltres de correction, le temps de retard et la
limitation. Un connecteur HD-15 situé sur la face
arrière permet de raccorder facilement l’entrée et la
sortie des amplifi cateurs DSi au nouveau système
de surveillance DSi-8M.
L’écran LCD intuitif en façade guide l’installation
grâce à un processus de réglage (préréglages
car actéristiques pour les systèmes d’enceintes audio
vidéo JBL standard) qui simplifi e et facilite la
con fi guration de l’amplifi cateur.
Dès que vous appuyez sur le bouton, les
amplifi ca teurs audio vidéo Crown DSi vous livrent
une per formance adaptée à vos besoins grâce à
leurs systèmes primés JBL ScreenArray, qui
s’accorde parfaitement à une utilisation audio vidéo.
Tous les modèles de DSi sont THX® approuvés.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour utiliser
au mieux l’ensemble des fonctionnalités de votre
amplifi cateur.
1 Einleitung
Die Leistungsendstufen der Crown® DSi
Modell reihe bieten mit 4Modellen von 500W,
800W, 1200W und 2100W pro Kanal an 4 Ohm vom
Entwurf her beispiellose Qualität und Performance.
Integrierter Bestandteil jeder Endstufe ist ein
digitaler Signal prozessor mit EQ-Filtern, Delay und
Output-Begrenzung. Ein HD-15-Anschluss an der
Rück wand sorgt für komfortable Anbindung der DSiVer stärker an das neue DSi-8M-MonitorKontrollpanel.
Das intuitive frontseitige LCD-Display führt den
Bediener bei der Installation durch einen SetupProzess mit Presets für JBL-Cinema Lautsprechersysteme nach Industriestandard - damit wird die
Einrichtung schnell und einfach.
Auf Knopfdruck bieten die CROWN DSi CinemaVerstärker eine auf das preisgekrönte JBL Screen
Array-System perfekt abgestimmte Leistung - eine
erstklassige Kinolösung. Alle DSi Modelle sind
genehmigte THX® .
Bitte nehmen Sie sich die Zeit zum Durchlesen
dieser Anleitung, um die bestmögliche Funktion
Ihres Endverstärkers zu gewährleisten.
1 Bienvenida
Concebida desde el principio para lograr una
cal idad y un desempeño incomparables, la Serie
DSi de amplifi cadores de potencia Crown® ofrece 4
modelos de 500W, 800W, 1200W y 2100W por
canal a 4 ohms. El procesamiento de señales
digitales incorporado al tablero incluye transiciones,
fi ltros de EQ, retardo y limitación de la salida. Un
conector hembra para 15 clavijas de alta densidad
en el panel trasero ofrece una sencilla conectividad
de entrada y salida entre los amplifi cadores DSi y el
nuevo monitor del sistema DSi-8M.
La intuitiva pantalla de LCD del panel frontal guía a
los instaladores durante el proceso de confi gu ración
(el cual presenta funciones preprogramadas para los
sistemas de altavoces para cine JBL que cumplen
con las normas de la industria), para que la
confi guración resulta más rápida y sencilla.
Con tan sólo pulsar un botón, los amplifi cadores
para cine DSi de Crown funcionan a la perfección y
en forma coordinada con el galardonado sistema
ScreenArray de JBL, de manera que constituyen lo
último en soluciones cinematográfi cas. Todos los
modelos de DSi son THX® aprobados.
Tómese unos minutos para analizar este manual y
así obtener el mejor servicio posible de su
amplifi cador.
Operation ManualMode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
page 5
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
1.1 Features
• Includes three models of 500W, 800W, 1200W and
2100W per channel at 4 ohms
• Automatic presets for popular JBL cinema speaker
systems for quick, easy confi guration
• Intuitive front-panel LCD screen guides installers
through setup
• Onboard digital signal processing includes cross overs,
EQ fi lters, delay, and output limiting
• Computer connectivity via USB allows fast setup and
confi guration with HiQnet™ System Architect™
soft ware
• Rear-panel HD-15 connector provides easy input/
out put connectivity between DSi amplifi ers and new
DSi-8M System Monitor
• All models are THX
• Switch-mode universal power supply
• All products fi ll 2U rack spaces and weigh under 19
pounds.
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty
completely protects your investment and guarantees its
specifi cations
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information
to safely and correctly setup and operate your amplifi er. It
does not cover every aspect of installation, setup or
operation that might occur under every condition. For
additional information, please consult Crown’s Amplifi er Application Guide (available online at www.crownau dio.
com), Crown Technical Support, your system installer or
retailer.
We strongly recommend you read all instructions,
warn ings and cautions contained in this manual. Also, for
your protection, please send in your warranty registration
card today. And save your bill of sale — it’s your offi cial
proof of purchase.
®
approved.
1.1 Fonctionnalites
• Composé de 4 modèles de 500 W, 800 W, 1200 W et 2100 W
par canal de 4 ohms
• Préréglages automatiques pour les systèmes courants de
haut-parleurs audio vidéo JBL, pour une confi gura tion
facile et rapide
• Ecran LCD intuitif en façade pour guider l’utilisateur au
cours du réglage
• Processeur de signal digital intégré qui traite les
fréquences de coupure, les fi ltres de correction, le temps
de retard et la limitation
• Possibilité de raccordement à un ordinateur grâce à une
prise USB, permettant un réglage et une confi gu ration
rapide du logiciel HiQnet™ System Architect™
• Connecteur HD-15 sur la face arrière qui permet de
raccorder facilement l’entrée et la sortie des amplifi ca teurs
DSi au nouveau système de surveillance DSi-8M
• Tous les modèles sont THX® approuvés
• Alimentation électrique universelle du mode de sélec tion
• Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent
moins de 9 kg
• Borniers de sortie, entrée de type Phoenix amovibl.
• Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable,
pour protéger totalement votre investissement et vous
garantir ses spécifi cation
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour
installer et faire fonctionner votre amplifi cateur de façon sûre
et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de l’installation,
de la confi guration ou du fonctionnement qui peuvent se
produire dans certaines conditions. Pour des informations
supplémentaires, veuillez consulter l’Amplifi er Application Guide de Crown (disponible en ligne sur www.crownaudio.
com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les
instructions, alertes et précautions contenues dans ce
manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer
votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui.
Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve d’achat
offi cielle.
1.1 Eigenschaften
• Verfügbar in 4 Modellen mit 500W, 800W, 1200W und
2100W pro Kanal an 4 Ohm
• Automatische Presets für populäre JBL-CinemaLautsprechersysteme zur schnellen, einfachen
Konfi g uration
• Intuitives frontseitiges LCD-Display führt den Bediener
durch das Setup
• Integrierter Bestandteil jeder Endstufe ist ein digitaler
Signalprozessor mit Crossover, EQ-Filtern, Delay und
Output-Begrenzung
• Anschlussmöglichkeit an Computer über USB erlaubt
schnelles Einrichten und Konfi gurieren mit der
HiQ net™ System Architect™-Software
• HD-15-Anschluss an der Rückwand sorgt für
komfort able Anbindung der DSi-Verstärker an das
neue DSi-8M-Monitor-Kontrollpanel
• Alle Modelle sind genehmigte THX
• Universal-Schaltnetzteil
• Alle Produkte für 2HE-Rackmontage, Gewicht unter 9
Kilo.
• Barrier-Strip-Ausgänge, Eingang als abnehmbarer
Phoenix-Anschluss
• Dreijährige, verschuldungsunabhängige und voll
über tragbare Gewährleistung schützt Ihre Investition,
und garantiert die Spezifi kation.
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen
Informa tionen zur sicheren und korrekten Installation und
Bedie nung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle
Aspekte der Installation und Bedienung ab, die unter sämtlichen möglichen Bedingungen auftreten können. Für
weiterge hende Informationenen lesen Sie bitte Crown’s
End stufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online
erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie
zu Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend
ein. Und heben Sie Ihre Quittung als offi ziellen Kaufbeleg
auf!
®
1.1 Características
• Incluye 4 modelos: de 500W, de 800W, de 1200W y de
2100W por canal a 4 ohm
• Funciones automáticas preprogramadas para los populares
sistemas de altavoces para cine JBL con el fi n de que la
confi guración resulte rápida y sencilla
• La intuitiva pantalla de LCD del panel frontal guía a los
instaladores durante el proceso de confi guración
• El procesamiento de señales digitales incorporado al tablero
incluye transiciones, fi ltros de EQ, retardo y limit ación de la
salida
• Conectividad a una computadora mediante un puerto USB
que permite una rápida instalación y confi guración con el
software System Architect™ con red HiQnet™
• Conector hembra para 15 clavijas de alta densidad en el
panel trasero que ofrece una sencilla conectividad de
entrada y salida entre los amplifi cadores DSi y el nuevo
monitor del sistema DSi-8M
• Todos los modelos son THX
• Fuente de alimentación universal en modo de conmutación
• Todos los productos ocupan los espacios de los gabinetes
2U y pesan menos de 19 libras (8,6 kg)
• Salidas de terminales, entrada desmontable del tipo Phoe nix
• La garantía por tres años, completamente transferible,
extendida sobre un producto libre de defectos protege su
inversión íntegramente y asegura las especifi caciones del
producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para
confi gurar y operar, segura y correctamente su amplifi cador.
No cubre todos los aspectos de la instalación, confi guración u
operación que pudieran ocurrir bajo todas las condiciones.
Para información adicional, favor de consultar La Guía de
Aplicación de Amplifi cadores de Crown (disponible en línea en
www.crownaudio.com) o, contactar al soporte técnico de
Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, advertencias
y precauciones contenidas en este manual. También, para su
seguridad, envíenos su tarjeta de registro de garantía hoy
mismo. Conserve su nota de venta - es su comprobante de
compra ofi cial.
®
aprobados
page 6
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifi ers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Confi guración
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.1 Unpack Y our Amplifi er
Please unpack and inspect your amplifi er for
any damage that may have occurred during
transit. If damage is found, notify the
transpor tation company immediately. Only you
can ini tiate a claim for shipping damage. Crown
will be happy to help as needed. Save the
shipping carton as evidence of damage for the
shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing
materials so you will have them if you ever need
to transport the unit. Never ship the unit
without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• HD-15 connector (if desired)
• Rack for mounting amplifi er (or a stable
surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up
your amplifi er, make sure you read and
observe the Important Safety Instructions found at the beginning of this
manual.
2.1 Déballez votre amplifi cateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplifi cateur à
la recherche de tout dommage pouvant s’être produit
durant le transport. Si vous constatez un dommage,
prévenez immédiatement la société de transport.
Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation
pour un dommage de transport. Crown sera ravi de
vous aider en cas de besoin. Conservez le carton
d’emballage comme preuve du dommage pour
l’inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous les
éléments d’emballage à disposition au cas où
vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais
l’unité sans son emballage d’usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l’entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Des connecteurs HD-15 (si désiré)
• Un rack pour monter l’amplifi cateur (ou une sur face
stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à
installer votre amplifi cateur, veillez à
lire et suivre les instructions de sécurité
importantes se trouvant au début de ce
manuel.
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem
Auspacken auf mögliche Transportschäden.
Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle
eines Schadens umgehend, denn nur Sie
kön nen den Schaden geltend machen. Falls
nötig wird Crown Sie dabei unterstützen.
Bewahren Sie den Versandkarton zum
Schadensbeweis auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial
zum eventuellen Transport des Geräts
aufzube wahren. Bitte verschicken Sie das
Gerät immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht
enthalten):
• Anschlußkabel
• Lautsprecherkabel
• HD-15-Anschluss (falls gewünscht)
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder
eine stabile Oberfl äche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall
die wichtigen Sicherheitshinweise am
Anfang dieser Bedienungsanleitung,
bevor Sie mit der Installation Ihrer
End stufe beginnen!
2.1 Desempaque su amplifi cador
Por favor desempaque e inspeccione su
amplifi cador por cualquier daño que pueda haber
ocur rido durante el transporte. Si encuentra algún
daño, notifi que inmediatamente a la compañía
transportista. Solamente usted podrá iniciar una
reclamación por daños durante el envío. Crown se
complacerá en brindar la ayuda necesaria.
Conserve el empaque de envío como prueba del
daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los
materiales de empaque para que cuente con ellos
en caso de necesitar transportar la unidad. Nunca
envíe la unidad sin el empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Conector hembra para 15 clavijas de alta
densidad (opcional)
• Gabinete para montar el amplifi cador (o una
superfi cie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a
con fi gurar el amplifi cador, asegúrese de
leer y observar las Instrucciones de
Seguridad Importantes que se encuentran
al prin cipio de este manual.
Operation ManualMode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
page 7
2 Setup (continued)
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guration (continuación)
2.2 Install Y our Amplifi er
CAUTION: Before you begin, make sure
your amplifi er is disconnected from the
power source, with the power switch in
the “off” position and all level controls
turned completely down (counterclockwise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment
rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for ampli fi er
dimensions.
You may also stack amps without using a
cabinet.
NOTE: When transporting, amplifi ers should be
supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units
directly on top of each other. Close any open
spaces in rack with blank panels. DO NOT block
front or rear air vents. The back of the rack
should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifi er airfl ow.
DSi 1000
DSi 2000
DSi 4000
DSi 6000
2.2 Installez votre amplifi cateur
ATTENTION: Avant de commencer,
assurez-vous que votre amplifi cateur est
déconnecté de la source d’alimentation,
avec son interrupteur d’alimentation en
position “off” et toutes les commandes de
niveau totalement abaissées (dans le sens
anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19”
(48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour
lesdimensions de l’amplifi cateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans uti liser
de meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplifi cateurs
doivent
être soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d’équipement, montez
les unités directement l’une sur l’autre. Fermez tout
espace vide d’un rack avec des panneaux vierges.
Ne bloquez pas les ventilations situées devant ou
derrière. L’arrière du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans
un amplifi cateur.
Figure 2.1
Dimensions
Figure 2.1
Dimensions
Abb. 2.1
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der
“OFF”-Position steht und alle
Pegel steller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19”-Rack (48,3
cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt
werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe
an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt
übereinander. Verschließen Sie offene
Höhe neinheiten mit Abdeckplatten. Blockieren
Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die
Belüftung söffnungen! Die Rückseite der
Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der End stufe.
Figure 2.2
Airfl ow
Figure 2.2
Flux d’air
Abb. 2.2
Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
2.2 Instale su amplifi cador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
su amplifi cador esté desconectado del suministro
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
posición de “off “ (apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de
19 pulgadas (48.3cm). Véase fi gura 2.1 para las
dimen siones del amplifi cador.
Usted también puede apilar amplifi cadores uno sobre otro
sin usar un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplifi cadores
deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las
unidades una directamente sobre otra. Cierre cualquier
espacio en el gabinete con paneles sólidos. NO obstruya
las ventilaciones de aire frontales o traseras. La parte
trasera del gabinete deberá estar abierta.
La fi gura 2.2 ilustra el fl ujo de aire normal del amplifi ca dor.
page 8
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2.4 Wiring DSi Amplifi ers to the DSi-8M Monitor Panel
2.4 Connexion des amplifi cateurs DSi au DSi-8M
2.4 Verkabelung des DSi-V erstärkers mit dem DSi-8M
2.4 Conexión de los amplifi cadores DSi al DSi-8M
MAIN AUDIO OUTPUTS
SORTIES AUDIO PRINCIPALES
HAUPT-AUDIOAUSGÄNGE
PRINCIPALES SALIDAS DE AUDIO
CINEMA PROCESSOR
PROCESSEUR AUDIO VIDEO
PROCESADOR DE CINE
Figure 2.5 Input Connector Phoenix Wiring,
Bal anced (Top) and Unbalanced (Bottom)
Figure 2.5 Câblage du connecteur Phoenix pour
entrée symétrique et asymétrique
Abb. 2.5 Symmetrischer (oben) und unsymmetrischer (unten)
Figura 2.5 Cableado del Conector Phoenix de la
Entrada, Balanceado (Superior) y Desbalanceado
(Inferior)
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.5 Alternative: Choose Input Wire
and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired
balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge
cables and connectors. At the amplifi er inputs, use two
3-pin Phoenix-style connectors (see Figure 2.5).
Unbalanced lines may be used, but may result in hum or RF
noise over long cable runs.
NOTE: Custom wiring should only be performed by
qualifi ed personnel.
page 10
2.5 Alternative: Choisissez le câble et les
connecteurs d’entrée
Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de
section 0,2 à 0,35 mm² préfabriqués ou professionnellement
câblés pour une ligne symétrique (deux conducteurs +
blindage). Vous devez utiliser des connecteurs de type
Phoenix (cf. Figure 2.5) pour le câble entrant de l’amplifi cateur.
Vous pouvez utiliser des lignes asymétriques, mais elles
peuvent entraîner des bourdonnements ou du bruit HF
lor sque les câbles sont longs.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli
que par un personnel qualifi é.
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
2.5 Alternative: Wahl der Eingangskabel
und Anschlüsse
Crown empfi ehlt vorgefertigte oder professionell gefertigte
symmetrische Leitungen (zwei Leiter 22-24 plus
Abschir mung) und Anschlüsse. Verwenden Sie PhönixAnschlüsse für die Verstärkereingänge (siehe Abbildung
2.5).
Nicht-symmetrische Leitungen können verwendet werden,
führen aber möglicherweise zu Brummen oder RFRaus chen bei langen Kabellängen.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige,
pro fessionell verdrahtete Kabel.
2.5 Alternativa: Seleccione el cableado y
conectores de entrada
Crown recomienda usar una línea balanceada de conexión
profesional o incorporada (dos conductores más blindaje),
cables de calibre 22-24 y conectores. Para las entradas del
amplifi cador, use conectores del tipo Phoenix (véase la
Figura 2.5).
Se puede usar líneas desbalanceadas, pero esto puede
ocasionar un zumbido o ruido de RF en las conexiones de
cable largas.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado
solamente por personal califi cado.
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guración (continuación)
2.6 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two-conductor, heavy gauge
speaker wire and spade lug copnnectors or bare wire for
your output connectors (Figure 2.6). To prevent the
possibility of short-circuits, wrap or otherwise insulate
exposed loudspeaker cable connectors.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifi er to speaker.
DistanceWire Size
up to 25 ft.16 AWG
26-40 ft.14 AWG
41-60 ft.12 AWG
61-100 ft.10 AWG
101-150 ft.8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
2.6 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie
Crown recommande l’emploi de câbles d’enceinte de
bon calibre préfabriqués ou câblés professionnelle ment,
de haute qualité à deux conducteurs et de con necteurs à
fourches ou de câbles nus pour les connecteurs de
sortie (Figure 2.6). Pour prévenir le ris que de courtcircuit, isolez les connecteurs de câble d’enceinte
exposés.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l’amplifi cateur de l’enceinte.
DistanceSection du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm
7,5 - 12 m2 mm
12 - 18 m3,5 mm
18 - 30 m5 mm
30 - 45 m8,5 mm
45 - 75 m13 mm
2
2
2
2
2
2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
Figure 2.6 Barrier Strip Output Wiring
Figure 2.6 Câblage du bornier de sortie
Abb. 2.6 Barrier-Strip-Ausgangsverkabelung
Figura 2.6 Cableado de salida con terminales
2.6 Ausgangsverbindungen
Crown empfi ehlt vorgefertige oder professionell
herg estellte und qualitativ hochwertige ZweileiterLautspre cherkabel mit großem Durchschnitt und SpadeLug-Anschlüssen, oder Blankdraht für Ihre Ausgänge.
(Abbildung 2.6). Um Kurzschlüsse zu verhindern,
umwickeln Sie offenliegende Lautsprecherkabelanschlüsse, bzw. verwenden Sie eine geeignete Iso lierung.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
2.6 Seleccione el cableado y conectores
de salida
Crown recomienda el uso de cables para altoparlantes de alto
calibre y alta calidad, con dos conductores, incorporados o
conectados por profesionales y conectores del tipo “perno de
pala” o hilo desnudo para los conectores de salida (Figura 2.6).
Para evitar la posibilidad de un cortocircuito, cubra o, en su
defecto, aísle los cables conectores del altoparlante que estén
expuestos.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre
apropi ado del cable basado en la distancia del amplifi cador al
altopar lante.
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el
cableado de salida.
Operation ManualMode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
page 11
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guración
(continuación)
2.7 Wire Y our System
2.7.1 Dual Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.7.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
Non-touch cover: Located over the amplifi er out put
terminals, this included accessory provides a shockproof cover for the output terminals. Remove the
screw holding the cover onto the amplifi er back panel,
and remove the cover. Keep the screw.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
The non-touch cover has two tabs A and B (Figure
2.8). Insert tab A into the slot just to the left of the
output terminals (Figure 2.9).
Put the screw through tab B, and screw it into the hole
just to the right of the output terminals (Figure 2.9).
Figure 2.7 System Wiring,
Dual Mode
Figure 2.7 Câblage du
Système, Mode Duel
Abb. 2.7 Systemverkabelung, Doppelmodus
Figura 2.7 Cableado del
Sistema en Modo Dual
2.7 Câblez votre système
2.7.1 Mode Duel
Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.7.
ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux
canaux.
La protection anti-choc: Située sur les borniers de
sortie de l’amplifi cateur, cet accessoire livré avec
l’amplifi cateur protège les borniers de sortie de chocs
éventuels.Retirez la vis en maintenant la protection sur la
face arrière de l’amplifi cateur, puis retirez la protection.
Gardez la vis.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1 au
bornier positif (rouge) du canal 1 de l’ampli; répétez cela
pour le négatif (-). Faites de même pour le canal 2.
La protection a deux languettes A et B (Figure 2.8).
Insérez la languette A dans la fente située à gauche des
borniers de sortie (Figure 2.9).
Insérez la vis dans la languette B, puis vissez-la dans
l’orifi ce situé à droite des borniers de sortie (Figure 2.9).
Tab B
Tab A
2.7 Verkabelung
2.7.1 Doppelmodus
Abbildung 2.7 zeigt die typische Ein- und Ausgangsverkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden Eingangskanäle an.
Schutzabdeckung: Dieses mitgelieferte Zubehörteil wird als
Abdeckung der Ausgangsanschlüssen befestigt, und schützt vor
Stromschlag. Entfernen Sie die Befestigungsschraube, mit der die
Abdeckung an der Rückwand befestigt ist, und nehmen Sie die
Abdeckung ab. Verwahren Sie die Schraube.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte Polarität (+/-) der
Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines Lautsprecherkabels
mit dem positiven Ausgang (rot) von Kanal 1 der Endstufe und den
negativen (-) mit dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie
das zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
Die Abdeckung hat zwei Befestigungsstege, A und B (Abbildung
2.8). Führen Sie Steg A in die Öffnung links neben den
Ausgang sanschlüssen ein (Abbildung 2.9).
Stecken Sie die Schraube durch den gelochten Steg B, und
schrauben Sie sie in die Öffnung rechts neben den Ausgangsanschlüssen (Abbildung 2.9)
Non-touch cover
Tab A
Non-touch cover
2.7 Cablee su sistema
2.7.1 Modo Dual
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la Figura 2.7.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos canales.
La Cubierta “No Tocar”: Ubicada sobre las terminales de sal ida
del amplifi cador, este accesorio brinda una cubierta a prueba de
golpes para las terminales de salida. Extraiga el tornillo
soste niendo la cubierta encima del panel trasero del amplifi cador, y
retire la cubierta. Conserve el tornillo.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los conectores
de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a la
ter minal positiva (roja) del canal 1 del amplifi cador; repita para el
negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1 para el Canal
2.
La cubierta posee dos salientes, A y B (Figura 2.8). Inserte la
saliente A en la ranura justo a la izquierda de las terminales de
sal ida (Figura 2.9).
Coloque el tornillo a través de la saliente B y ajústelo en el orifi cio
justo a la derecha de las terminales de salida (Figura 2.9).
Tab B
Figure 2.8 Interior of
Non-T ouch Cover
Figure 2.8 Intérieur de
la protection anti-choc
Abb. 2.8 Innenansicht
der Schutzabdeckung
Figura 2.8 Interior de la
Cubierta “No T ocar”
Figure 2.9 Non-T ouch Cover
Positioned Over Output
Figure 2.9 Emplacement
de la protection sur les
borniers de sortie
Abb. 2.9 Befestigung der
Abdeckung über den
Aus gängen
Figura 2.9 Ubicación de
la cubierta sobre las
ter minales de salida
page 12
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifi ers
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guración
(continuación)
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.7.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figure 2.10.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
assignments for commonly used connector types in
the Crown Amplifi er Application Guide available at
www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Cconnect the speaker across barrierstrip terminals 1+ and 2+.
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch
in the LCD screen to “Bridge.” See Section
4.1.5.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional (unless
you make an alternate selection via the “Y”
menu. See Section 4.1.5).
Le branchement typique des entrées et des sorties
est indiqué sur le fi gure 2.10.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations
des broches pour les types de connecteurs
commu nément utilisés dans le “ Crown Amplifi er
Applica tion Guide “ disponible sur www.
crownaudio.com.
SORTIES: Connectez l’enceinte aux borniers 1+ et
2+.
IMPORTANT: Paramétrez la sélection
Bridgé/Normal sur “Bridgé” à partir l’écran
LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE : En mode mono-bridgé, seul le canal
1 fonctionne (sauf si vous avez effectué une
autre sélection dans le menu Y. Cf. section
4.1.5.)
Abb. 2.10 Bridge-Mono-Verkabelung
Figura 2.10 Cableado Bridge-Mono
2.7.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den
Abb. 2.10 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifi er
Application Guide auf unserer Webseite www.
crownau dio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher mit den
Barrier-Strip-Anschlüssen 1+ und 2+.
WICHTIG: Stellen Sie den Schalter “Bridge/
Nor mal” (Brücke/Normal) auf dem LCDBildschirm auf “Bridge” (siehe Abschnitt 4.1.5).
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist ausschließlich der Regler für “Channel 1 Level”
(Pegel Kanal 1) funktionsfähig (sofern dies nicht
über das “Y”-Menü anders eingestellt ist Siehe
Abschnitt 4.1.5.)
2.7.2 Modo bridge-mono
La Figura 2.10 muestran el cableado de entrada y
salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de
asig naciones de terminales de cableado para tipos
de conectores de uso común en la Guía de
Aplicación para Amplifi cadores Crown disponible
en www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante a las terminales
1+ y 2+.
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/
Normal de la pantalla de LCD en la posición
“Bridge”. Consulte la Sección 4.1.5.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo el
control de nivel del Canal 1 se encuentra
operativo. Consulte la Sección 4.1.5.
Operation ManualMode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
page 13
DSi Series Power Amplifi ers
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2 Setup (continued)
2.8 Connect to AC Mains
Connect your amplifi er to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifi er; then, plug the other end of the cordset to
the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifi ers don’t create energy. The AC mains voltage and
current must be suffi cient to deliver the power you expect.
You must operate your amplifi er from an AC mains power
source with not more than a 10% variation above or a
15% variation below the amplifi er’s specifi ed line voltage
and within the specfi ed frequency require ments
(indicated on the amplifi er’s back panel label). If you are
unsure of the output voltage of your AC mains, please
consult your electrician.
2.9 Protecting Y our Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifi er signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. The built-in clip limiter prevents clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifi er. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use System Architect software
to insert a highpass fi lter (see Section 4.1.6).
Alterna tively, switch in highpass fi lters at your mixer. Set
the fi l ter to as high a frequency as possible that does not
affect your program. For example, try 35 Hz for music and
75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the
fi lter frequency just below the lowest fundamental
frequency of that channel’s instrument.
2 Installation (suite)
2.8 Connexion au secteur
Connectez votre amplifi cateur à la source électrique
(prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni.
D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase
CEI de l’amplifi cateur; puis branchez l’autre extrémité du
cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fi che de ce
con necteur (terre) est un dispositif de sécurité
important. N’essayez pas de le contourner en
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplifi cateurs ne créent pas d’énergie. La tension et
le courant du secteur doivent être suffi sants pour
pro duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
fonctionner votre amplifi cateur depuis une source
élec trique n’ayant pas plus de 10% de variation
supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension
spécifi ée de l’amplifi cateur et en restant dans les besoins
de fréquence spécifi és (indiqués sur l’étiquette en face
arrière de l’amplifi cateur. Si vous n’êtes pas sûr de la
ten sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
2.9 Protégez vos enceintes
Il est avisé d’éviter un écrêtage du signal de l’amplifi cateur. Non seulement l’écrêtage donne un son désagréable,
mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes
fréquences. Le limiteur d’écrêtage intégré empêche la
déformation.
Aussi, évitez d’envoyer de forts signaux subsoniques à
l’amplifi cateur. Des signaux de basse fréquence et de haut
niveau venant de souffl es ou de chutes de micro phones
peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les
signaux subsoniques, utilisez System Architect logiciel
pour insérer un fi ltre passe-haut (voir section 4.1.6).
Sinon, activez les fi ltres passe-haut de votre table de
mixage. Paramétrez les fi ltres sur la fréquence la plus
élevée possible qui n’affecte pas votre programme. Par
exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour
les voies. Sur chaque canal d’entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du fi ltre juste en
dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
2 Installation (forts.)
2.8 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte
Netzk abel mit einer geeigneten Wechselstromquelle
(Steck dose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des
Kabels mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den
Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des
Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Ver suchen
Sie unter keinen Umständen, diese Verbindung
durch einen Adapter oder andere Methoden zu
trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf
innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf
der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15%
schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifi zierten
Elektriker, falls Sie sich der Ausgangsspan nung Ihres
Netzes nicht sicher sind.
2.9 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfi ehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensig nals
zu vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem
schlechten Klang, sondern kann auch die Hochfrequenztreiber beschädigen. Der interne Begrenzer
ver hindert Verzerrung.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die
Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem
Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen
Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig
machen. Du kannst Unterschallsignale mit einem Hochpaß
in der System Architekt Software ver hindern (siehe
Abschnitt 4.1.6). Alternativ können Sie Hochpassfi lter an
Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie den Filter auf eine
möglichst hohe Frequenz, die Ihr Programm nicht
beeinträchtigt. Versuchen Sie es beispielsweise mit 35 Hz
für Musik und 75 Hz für Sprache. Stellen Sie die
Filterfrequenz auf jedem Mis chpult-Eingangskanal etwas
unterhalb der niedrigsten Grundfrequenz des Instruments
des Kanals ein.
2 Confi guración (continuación)
2.8 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplifi cador a la fuente de suministro
eléc trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC
del amplifi cador; luego, conecte el otro extremo del cable
a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este
conec tor (tierra) es una característica de
seguridad importante. No intente deshabilitar
esta conex ión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplifi cadores no crean energía. El voltaje y
corri ente del suministro eléctrico deben ser sufi cientes
para que puedan entregar la potencia esperada. Debe
operar su amplifi cador desde un suministro de energía
con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especifi cado para el
amplifi cador y dentro de los requerimientos de frecuen cia
especifi cados (indicados en la etiqueta que se encuentra
en el panel trasero del amplifi cador). Si no está seguro
del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con
un electricista.
2.9 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplifi cador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. El limitador interno previene
la saturación.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplifi cador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use System Architect software para
instalar un fi ltro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.6). O bien, conecte los fi ltros de paso de altas en su
mezcladora. Confi gure el fi ltro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, confi gure la frecuen cia
del fi ltro justo por debajo de la frecuencia fundamen tal
más baja del instrumento de ese canal.
page 14
Operation ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManual de Operación
DSi Series Power Amplifi ers
2 Setup (continued)
2 Installation (suite)
2 Installation (forts.)
2 Confi guración (continuación)
Amplifi cateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplifi cadores de potencia
2.10 Startup Procedure
Use the following procedure when fi rst turning on
your amplifi er:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifi er.
3. Turn on the “Power” switch. The Power indicator
should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an
opti mum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifi er until
the desired loudness or power level is achieved.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the Channel 1
Level control is functional (unless you make an
alternate setting with the Y processing block).
When Bridge Preset is used, both Level controls
are functional.
6. Turn down the level of your audio source to its
normal range.
If you ever need to make any wiring or installation
changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum
gain structure (signal levels) please refer to the
Crown Amplifi er Application Guide, available online
at www.crownaudio.com
2.10 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en
route l’amplifi cateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplifi cateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le
témoin Power doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau
optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplifi cateur
jusqu’à la puissance ou le niveau désiré. NOTE : En
mode mono-bridgé, seule la commande de contrôle
du Canal 1 fonctionne (sauf si vous avez enregistré
un autre réglage sur le processeur Y). Lorsque vous
utilisez le préréglage Bridgé, les deux commandes de
niveau fonctionnent.
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une
plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation,
n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation.
Pour vous aider à déterminer la structure de gain
opti male (niveaux des signaux) de votre système,
veuillez vous référer à l’Amplifi er Application Guide de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.
com.
2.10 Inbetriebnahme
Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in
Minimumstellung.
2. Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in
Mini mumstellung.
3. Betätigen Sie den “Power”-Schalter. Die PowerAnzeige sollte leuchten.
4. Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal
ein.
5. Drehen Sie die Lautstärkeregler des Verstärkers
bis zur gewünschten Lautstärke oder Leistungsabgabe. Hinweis: Im Bridge-Mono-Modus
funktioniert nur die Lautstärkeregelung für Kanal
1 (sofern nicht mit dem Y-Processing-Block
anders eingestellt). Falls Bridge-Preset verwen det
wird, funktionieren beide Lautstärkeregler.
6. Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen
Bereich zurück.
Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu
tren nen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung
oder dem Einbau vornehmen wollen.
Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres
Systems fi nden Sie in Crown’s Endstufen-Ratgeber,
online erhältlich unter www.crownaudio.com
2.10 Procedimiento de encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el
amplifi cador por primera vez:
1. Baje el nivel de su fuente de audio.
2. Baje el nivel de los controles de el amplifi cador.
3. Active el interruptor de encendido ¨POWER¨ . El
indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4. Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel
sufi ciente.
5. Suba los controles de nivel del amplifi cador hasta
alcanzar el volumen o nivel de potencia deseado.
NOTA: En el Modo Bridge-Mono, solamente
funci ona el control de Nivel del Canal 1 (a menos
que usted haya realizado una confi guración
alternativa con el bloque de procesamiento “Y”).
Cuando se usa la función preprogramada Bridge,
funcionan ambos controles de Nivel.
6. Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango
normal.
Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en
cableado o instalación, no olvide desconectar el cable
de alimentación.
Para ayuda en la determinación de la estructura de
ganancias óptima para su sistema (niveles de señal),
refi érase a la Guía de Aplicación de Amplifi cadores
Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
Operation ManualMode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
page 15
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.