miento de su nueva pistola de aire, contáctese con Crosman al 1-800-724-7486.
manual en un lugar seguro al que pueda acudir más adelante. Si tiene alguna consulta acerca del funcionacumpla cuidadosamente las instrucciones de seguridad incluidas en el manual del usuario y conserve el
Lea completamente este manual del usuario. Y recuerde que una pistola de aire no es un juguete. Siempre
provocar lesiones graves o la muerte.
de gases, incluido oxígeno, ya que pueden causar un incendio o explosión, situaciones que pueden
En esta pistola de aire debe usar solamente aire comprimido. No use otro tipo
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN
THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRGUN
Pneumatic Airgun
Este producto contiene un producto químico conocido en el Estado de Cali-
No blanda ni muestre esta pistola de aire comprimido en público. Puede
No es un juguete. Esta pistola de aire se recomienda exclusivamente para su
fornia como causante de cáncer y defectos congénitos (y otros daño reproductivo).
ESTA PISTOLA DE AIRE ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA ÚNICAMENTE POR ADULTOS.
USO Y PROPIEDAD DE ESTA PISTOLA DE AIRE COMPRIMIDO.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL
OJOS.
USTED Y QUIENES LO ACOMPAÑEN DEBEN USAR SIEMPRE GAFAS DE TIRO PARA PROTEGERSE LOS
de este valor, la pistola de aire comprimido podría dispararse en caso de caerse.
PRECAUCIÓN: El gatillo ajustable se puede ajustar por debajo de las 3 libras y, al estar ajustado por debajo
resistencia del gatillo o caída.
pruebas específi cos. Más específi camente, esta pistola NO ha sido sometida a los requisitos de prueba de
Crosman Corporation
Dado que se la considera una pistola de aire comprimido de uso específi co, estará exenta de ciertos tipos de
7629 Routes 5 & 20
Se ha clasifi cado a esta pistola de aire comprimido como una pistola de aire comprimido de alta precisión.
Bloomfi eld, NY 14469 USA
peligroso y puede ser un delito.
www.crosman.com
arma de fuego. No cambie la coloración ni las marcas para que aparente ser un arma de fuego. Eso es
1-800-7AIRGUN (724-7486)
confundir a la gente y puede ser un delito. La policía y otras personas pueden creer que se trata de un
Made in USA with some foreign components 1701P-515
peligrosa desde distancias de hasta 450 yardas (411 metros).
uso por adultos. El mal uso o el uso descuidado puede causar lesiones graves o la muerte. Puede ser
WARNING:
cause serious injury or death. May be dangerous up to 450 yards (411 m).
WARNING:
crime. Police and others may think it is a fi rearm. Do not change the coloration and markings to make it
Hecha en los EE. UU. con algunos componentes extranjeros
look more like a fi rearm. That is dangerous and may be a crime.
1-800-7AIRGUN (724-7486)
This air pistol has been classifi ed as a match precision air pistol. Because it is considered a special purpose
www.crosman.com
air pistol, it is exempt from specifi c types of testing. Specifi cally this air pistol was NOT subjected to the trigger
Bloomfi eld, NY 14469 EE. UU.
pull or drop test requirements.
7629 Routes 5 & 20
Crosman Corporation
CAUTION: The adjustable trigger can be adjusted below 3 lbs, and when it is adjusted below 3 lbs, the air
pistol could fi re when dropped
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS
Not a toy. This airgun is recommended for adult use only. Misuse or careless use may
Do not brandish or display this airgun in public—it may confuse people and may be a
AIRGUN.
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY ADULTS ONLY
USAR LA PISTOLA DE AIRE COMPRIMIDO
Modelo 1701P
WARNING:
and birth defects (and other reproductive harm).
WARNING:
which can cause a fi re or explosion that may result in serious injury or death.
Read this owner’s manual completely. And remember that an airgun is not a toy. Always carefully follow the
safety instructions in this owner’s manual and keep the manual in a safe place for future use. If you have any
questions regarding the operation of your new airgun contact Crosman at 1-800-724-7486.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer
Use only compressed air in this airgun. Use no other gasses—including oxygen,
MANUAL DEL USUARIO
Pistola de Aire Neumática Precargada, Calibre .177
1. Learning the Parts of your New Airgun
Fig. 3
Fig. 3
Learning the names and parts of your new airgun helps you understand your owner’s manual.
A. Trigger Over travel screw
B. Bolt handle
C. Breech
D. Barrel
E. Muzzle
F. Protective cap
G. Grip
H. Trigger guard
I. Trigger
J. Safety
K. Pressure gauge
L. Fill nipple
M. Pressure Reservoir
2. Operating the Safety
A. To Put the Air Pistol “ON SAFE:”
• Locate the safety directly in back of the trigger.
• Push the safety from the left side all the way in (Fig. 2). The safety is not “ON
SAFE” unless it is pushed all the way in and the RED ring around the left side
of the safety is NOT showing.
Like all mechanical devices, an air pistol safety can fail. Even when the safety is
“ON SAFE”, you should continue to handle the air pistol safely.
NEVER point the air pistol at any person. NEVER point the air pistol at anything
you do not intend to shoot
B.To Take the Air Pistol “OFF SAFE”:
• Push the safety from the right side all the way in.
• The air pistol is ready to fi re when “OFF SAFE”. When you can see the RED line on the left side of the
safety, the air pistol is “OFF SAFE” and can be fi red.
3. Pressurizing the Airgun
WARNING:
which can cause a fi re or explosion that may result in serious injury or death.
A. Pressurizing (Filling) the Airgun with a Hand Pump
• Be sure to wear eye protection.
• Make sure the airgun is unloaded and not cocked. (See section 4
for instructions on unloading and un-cocking.)
• Read all instructions with your hand pump so you are familiar with
its operation. Use only a pump designed for fi lling a pre-charged
airgun and outfi tted with a Foster #12FS or #12FSS quick discon-
nect fi tting. Do not use a standard air compressor or bicycle pump.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A) and point in a SAFE
DIRECTION.
• Pull off the protective cap that covers the fi ll nipple on the airgun.
• Connect the quick-disconnect fi tting on the hand pump hose to the fi ll nipple (fi g. 3.) by
º Pulling back and holding the knurled ring
º Connecting the fi tting over the fi ll nipple.
º Releasing the knurled ring and push it forward to lock the fi tting on to the fi ll
nipple.
• Make certain the bleed valve on the hand pump is fully closed (tighten in a clockwise direction) (fi g.4).
• Start pumping and continue until the gauge needles on your pump and on the airgun are between 2500 psi and 3000 psi depending on your desired tune. DO NOT fi ll the air gun to more
than 3000 psi (207 bar). See “Overfi ll” information (section 3C).
WARNING:
injury from hose whip as a result of pressure in the fi ll hose.
• Open the bleed screw on the pump base rapidly in a counter-clockwise direction to COMPLETELY bleed
the hose. You must bleed the fi ll hose COMPLETELY to avoid hose whip from pressure in the fi ll hose.
• Disconnect the pump from the fi ll nipple on the gun
Use only compressed air in this airgun. Use no other gasses—including oxygen,
Fig. 3
Disconnecting the fi ll hose from the airgun without bleeding the air fi rst may result in
2
PUSH
SAFE
Fig. 2
Fig. 4
SAFE
PUSH
Fig. 3
Fig. 2
M. Depósito de presión
L. Boquilla de llenado
K. Manómetro de presión
J. Seguro
I. Gatillo
H. Guardamonte
G. Cacha
F. Tapón protector
E. Boca
D. Cañón
C. Recámara
B. Palanca del cerrojo
recorrido del gatillo
A. Tornillo de exceso de
2
girándola en sentido horario) (Fig. 4).
• Asegúrese de que la válvula de purga de la bomba manual se encuentre totalmente cerrada (ajústela
• Soltando el anillo moleteado y empujándolo hasta trabar el accesorio en la boquilla de llenado.
• Conectando el accesorio a la boquilla de llenado.
• Tirando y sosteniendo el anillo moleteado.
llenado (Fig. 3) realizando lo siguiente
• Conecte el accesorio de desconexión rápida de la manguera de la bomba manual en la boquilla de
• Retire el tapón protector que cubre la boquilla de llenado de la pistola de aire.
apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (consulte la sección 2A) y
bicicletas.
#12FS o #12FSS. No use un compresor de aire estándar ni una bomba para infl ar
aire precargadas y diseñadas con un accesorio de desconexión rápida Foster
su funcionamiento. Use únicamente una bomba diseñada para llenar pistolas de
• Lea todas las instrucciones de su bomba manual de modo de familiarizarse con
sulte la sección 4).
(Para obtener instrucciones sobre cómo descargar o desmontar la pistola, con-
• Asegúrese de que la pistola de aire se encuentre descargada y desmontada.
• No olvide usar una protección ocular adecuada.
A. Presurización (llenado) de la pistola de aire con bomba manual
provocar lesiones graves o la muerte.
En esta pistola de aire debe usar solamente aire comprimido. No use otro tipo
de gases, incluido oxígeno, ya que pueden causar un incendio o explosión, situaciones que pueden
3. Presurización de la pistola de aire
dispararse.
se encuentra desactivado (“OFF SAFE”) y, por lo tanto, puede
izquierdo del seguro, signifi ca que el seguro de la pistola de aire
encuentra desactivado (“OFF SAFE”). Si ve la línea ROJA del lado
• La pistola de aire está lista para disparar cuando el seguro se
completo.
• Empuje el seguro desde el lado derecho introduciéndolo por
(“OFF SAFE”):
B. Para desactivar el seguro de la pistola de aire comprimido
desee disparar.
NUNCA apunte la pistola de aire comprimido hacia un objeto al que no
NUNCA apunte la pistola de aire comprimido hacia una persona.
seguir manipulando con cautela la pistola de aire.
primido puede fallar. Aun cuando el seguro esté activado (“ON SAFE”), debe
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una pistola de aire com-
está alrededor del lado izquierdo del seguro.
empujado completamente hacia adentro y que NO se vea el anillo ROJO que
2). El seguro no se encuentra activado (“ON SAFE”) a menos que se haya
• Empuje el seguro desde el lado izquierdo introduciéndolo por completo (Fig.
• Busque el seguro que se encuentra detrás del gatillo.
A. Para activar el seguro de la pistola de aire comprimido (“ON SAFE”):
2. Operación del seguro
Aprender los nombres y las piezas de su nueva pistola de aire lo ayudará a comprender el manual del usuario.
1. Descripción de las piezas de su nueva pistola de aire
3
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”).
hay más presión en el manómetro y que no se escuche aire cuando se dispara en seco la pistola.
hacia una DIRECCIÓN SEGURA hasta que el manómetro de presión de la pistola de aire muestre que no
• Elimine todo el aire de la pistola montando y disparando en seco continuamente la pistola al apuntar
• Mantenga la pistola apuntando hacia una DIRECCIÓN SEGURA.
1-800-724-7486.
ponible en www.crosman.com; o bien, puede contactar al Centro de Atención al Cliente de Crosman al
encuentre totalmente trabada y que requiera el uso de la herramienta de desgasifi cación PCPDT4 dis-
• En caso de que la pistola no descargue aire en cada disparo, es posible que la válvula de presión se
que descienda la presión de la pistola al nivel determinado para el mejor rendimiento del arma.
en seco la pistola (monte y dispare la pistola sin cargar perdigones) en una DIRECCIÓN SEGURA hasta
de ser llenada a 3000 psi. Si descubre que la pistola de aire posee un exceso de presión, intente disparar
afi nada para lograr el mejor rendimiento a 2500 psi podría sufrir un bloqueo parcial de la válvula en caso
rendimiento. Por el contrario, lo reduce y podría provocar que se trabe la válvula. Por ejemplo, una pistola
• Un llenado que exceda el mejor nivel de presión de llenado según la “afi nación deseada” no mejorará el
para eliminar la posibilidad de que entre suciedad en la válvula de control.
• Coloque nuevamente el tapón en la boquilla de llenado. Siempre mantenga la boquilla de llenado tapada
• Desconecte la manguera de llenado del tanque de la boquilla de llenado de la pistola de aire.
COMPLETAMENTE de modo de evitar latigazos causados por la presión dentro de la manguera de llenado.
• Siga las instrucciones sobre el uso de su tanque y manguera para PURGAR la manguera de llenado
• Cuando se alcanza el nivel de presión deseado, cierre la válvula del tanque.
“Llenado excesivo” en la sección 3C.
tanque (si corresponde). NO llene la pistola de aire con más de 3000 psi. Consulte la información sobre
• Hasta alcanzar la presión deseada (2500-3000 psi), observe los manómetros de la pistola de aire y del
rápido, se generará un calor que puede afectar la precisión de la presión de llenado.
• Lentamente abra la válvula del tanque y comience a llenar la pistola LENTAMENTE. Si la llena demasiado
• Conecte el accesorio de desconexión rápida de la manguera del adaptador en la boquilla de llenado (Fig. 3).
• Retire el tapón protector que cubre la boquilla de llenado de la pistola de aire.
• Apunte la pistola en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (consultar la sección 2A).
• Lea todas las instrucciones sobre el tanque de modo de familiarizarse con su funcionamiento.
• (Para obtener instrucciones sobre cómo descargar o desmontar la pistola, consulte la sección 4).
• Asegúrese de que la pistola de aire se encuentre descargada y desmontada.
• No olvide usar una protección ocular adecuada.
válvulas tipo DIN.
adaptador Crosman FAH003 Scuba Yoke para válvulas estilo K o el adaptador estilo FAH004 DIN para
tareas, ya que pueden llenar varias veces la 1701P a 2500-3000 psi. Para los tanques de buceo use el
para bucear, diseñados para una presión de 3000 psi o más son los más adecuados para este tipo de
• Puede llenar la 1701P con un tanque de alta presión (botella). Los tanques similares a aquéllos usados
para eliminar la posibilidad de que entre suciedad en la válvula de control.
• Coloque nuevamente el tapón en la boquilla de llenado. Siempre mantenga la boquilla de llenado tapada
• Desconecte la bomba de la boquilla de llenado de la pistola.
MENTE para evitar latigazos causados por la presión dentro de la manguera de llenado.
del reloj para purgar COMPLETAMENTE la manguera. Debe purgar la manguera de llenado COMPLETA-
• Abra el tornillo de purga en la base de la bomba rápidamente, girándolo en sentido contrario a las agujas
de la presión existente en la manguera de llenado.
Al desconectar la manguera de llenado de la pistola de aire sin antes purgar el
aire podría causar una lesión proveniente de los latigazos que podría dar la manguera, como resultado
(sección 3C).
de aire comprimido con más de 3000 psi (207 bar). Consulte la información sobre “Llenado excesivo”
pistola de aire se encuentren entre 2500 psi y 3000 psi, según la afi nación deseada. NO llene la pistola
• Comience a bombear y continúe haciéndolo hasta que las agujas del manómetro de la bomba y de la
• Replace the cap over the fi ll nipple. Always keep the fi ll nipple capped to eliminate the possibility of dirt
entering the check valve.
B. Pressurizing (Filling) the Airgun with a High Pressure Tank
The 1701P may be fi lled from a high pressure tank (bottle). Scuba style tanks designed for 3000 psi pressures
and above are best suited for the task as they can fi ll the 1701P many times to 2500-3000 psi. For scuba
tanks use the Crosman FAH003 Scuba Yoke Adapter for K style valves or the FAH004 DIN style Adapter for
DIN style valves.
D. Despresurización de la pistola de aire
• Be sure to wear eye protection.
• Make sure the airgun is unloaded and not cocked.
• (See section 4 for instructions on unloading and un-cocking.)
• Read all instructions with your tank so you are familiar with its operation.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A).
• Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
• Remove the cap that covers the fi ll nipple on the airgun.
• Connect the quick-disconnect fi tting on the adaptor’s hose to the fi ll nipple (fi g. 3).
• Slowly open the valve on your tank and start fi lling the gun SLOWLY. Filling too quickly will cause heat
buildup that can affect accuracy of the fi ll pressure.
• Watch the gauges on the airgun and your tank (if equipped) until the desired pressure is reached (2500 -
C. Llenado excesivo:
llenado más preciso. Se recomienda llenar totalmente el depósito, luego de que se lo dejó enfriar.
presión. Siempre llene lentamente y permita que el depósito se enfríe para obtener el nivel de presión de
SUGERENCIA: La presurización de la pistola de aire causa calor, que a su vez indicará un mayor nivel de
Siempre verifi que que la pistola de aire no esté cargada y que no haya perdigones en la recámara.
(totalmente abierto) para eliminar la fuerza en la válvula, permitiendo de este modo que la válvula se cierre.
en un valor alto. En caso de que esto ocurra, intente montar el cerrojo y dejarlo en la posición más retrasada
dida de aire al cañón. Esto suele pasar con una pistola en la cual el ajuste del resorte del martillo se encuentre
del martillo que hace presión sobre la válvula podría hacer que la válvula quede abierta, lo cual causa una pér-
SUGERENCIA: Si está llenando la pistola de aire que antes estaba totalmente vacía (presión cero), la tensión
B. Presurización (llenado) de la pistola de aire con un tanque de alta presión
3000 psi) DO NOT fi ll the airgun to more than 3000 psi. See “Overfi ll” information in section 3C.
• Turn the valve on your tank off when the desired fi ll pressure is reached.
• Follow instructions with your tank and hose to BLEED the fi ll hose COMPLETELY to avoid hose whip from
pressure in the fi ll hose
• Disconnect the tank’s fi ll hose from the fi ll nipple on the airgun.
• Replace the cap over the fi ll nipple. Always keep the fi ll nipple capped to eliminate the possibility of dirt
entering the check valve.
TIP: If your airgun is being fi lled from completely empty (zero pressure) the tension of the hammer pressing
against the valve may keep the valve open which causes air to leak down the barrel. This is most likely to happen with a gun where the hammer spring is adjusted to a high rate. In the event this occurs try cocking the
bolt and leaving it in the rear (fully open) position to eliminate the force on the valve allowing it to close. Always
make certain the airgun is not loaded and there is not a pellet in the chamber.
TIP: Pressurizing the airgun causes heat which in turn will register a higher pressure. Always fi ll slowly and
allow the reservoir to cool to obtain the most accurate fi ll pressure. Topping off the reservoir after it is allowed
to cool is recommended.
C. Overfi ll:
• Over fi lling beyond the “as tuned” best fi ll pressure does not improve performance. It lessens performance
and may cause the valve to lock. For instance a gun tuned for best performance at 2,500 psi may partially
valve lock at 3000 psi. If you discover that the airgun has been over fi lled, try to dry fi re the airgun (cock
and shoot with no pellet loaded) in a SAFE DIRECTION until the pressure on your airgun drops to the
pressure where your gun was tuned to perform best.
• If the airgun will not discharge air with each shot, the valve may be completely pressure locked and
require use of the degassing tool PCPDT4 available at www.crosman.com , or contact Crosman Customer Service at 1-800-724-7486.
D. Depressurizing the Airgun
• Keep the pistol pointed in a SAFE DIRECTION.
• Remove all the air from your pistol by repeatedly cocking and dry-fi ring with the pistol pointed in a SAFE
DIRECTION) until the pressure gauge on your airgun shows no pressure on the gauge and air cannot be
heard when the gun is dry fi red.
• Put the airgun “ON SAFE”.
• If the pressure in the gun cannot be relieved using the dry fi ring process it may indicate a valve lock condi-
tion and require use of the degassing tool PCPDT4 available at www.crosman.com , or contact Crosman
Customer Service at 1-800-724-7486.
4. Cocking, Loading, Unloading and Uncocking the Airgun
WARNING:
ammunition can cause injury to you or damage to the airgun.
A. Cocking and Loading Pellets
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A) and point in a SAFE DIRECTION.
• Be sure your airgun is properly pressurized (see section 3).
• Open the bolt by pushing the bolt handle up and pulling it all the way back. With the bolt in the rearward
position, place one pellet, nose fi rst, into the loading tray. This is a single shot pellet airgun. Load no more
than one pellet at a time.
• Lightly push the pellet into the barrel by closing the bolt and pushing the bolt handle down to lock. DO
NOT jam the bolt forward. This will damage your airgun.
• Be sure the bolt is closed and locked before fi ring. If it is not closed and fully locked, the pellet may not be
discharged.
Use .177 caliber pellets only in your airgun. Never reuse ammunition. Use of any other
3
B. Unloading Pellets
Fig. 5
Fig. 5
• The most common way to unload a pellet is to fi re your airgun in a SAFE DIRECTION following section
5 on Aiming and Firing Safely. If a pellet has become lodged in the barrel follow the steps in section 6
Removing a Jammed Pellet.
C. Un-cocking
• To uncock the action, take the airgun “OFF SAFE.” With the muzzle pointed in a SAFE DIRECTION, open
the bolt and pull all the way to the rear. Holding the bolt handle securely, pull the trigger with your other
hand and slowly ease the bolt as far forward as it will go with your hand. You may now lower the bolt and
the airgun is un-cocked.
• Put the airgun “ON SAFE”.
5. Aiming and Firing Safely
• Always point your airgun in a SAFE DIRECTION.
• Follow the instructions for fi lling the air gun (section 3) and loading pellets (section 4A).
• You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
• Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The pellet may bounce off or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
• Always choose your target carefully. It is best to shoot at paper bull’s-eye targets attached to a safe
backstop. A heavy blanket should be hung behind the backstop to prevent ricochet should you miss the
backstop.
• Your airgun is designed for target shooting and is suited
for both indoor and outdoor use. Always remember to
place your target carefully. THINK about what you will hit
if you miss the target.
• Before fi ring the airgun make certain there is suffi cient
pressure for proper operation.
A. Front sight adjustment
• The front sight can be rotated to provide the desired sight
picture with a variety of rear sight notch widths.
• To adjust, loosen the set screw labeled “A” in fi gure 5
and rotate the front sight blade by hand to achieve the
desired sight picture.
• Tighten setscrew “A” to secure.
B. Rear Sight Assembly-(THE REAR SIGHT IS NOT INCLUDED WITH THIS PRODUCT)
• The receiver is designed to accept
two confi gurations of sight attach-
ment
a. 3/8th dovetail rail (Williams
®
sight)
Fig. 6A
sight hex
screws
º Loosen the set screws on the right side
of the sight until the inside of the screw
is fl ush with the inside of the sight.
Fig. 6A
º Loosen the screw on top of the sight
just enough to slide the screw (and the
attached mount) all the way to the right.
º Slide the sight on the back of the gun,
so that the notch or peep is toward
the back of the gun.
º Tighten the top screw to snug to
prevent canting on the rail while tightening the two set screws
º Tighten the two set screws
screw
º Tighten the top screw
º Follow the procedure for sighting in
the gun per sight instructions
sight hex
screws
Fig. 6B
b. Tapered dovetail groove (LPA® sight)
º Loosen the two sight hex screws.
Fig. 6B
º Slide the sight into the tapered dove-
tail and center on the gun
º Tighten the two hex screws
º Follow the procedure for sighting in
the gun per the sight instructions
4
Fig. 5
Fig. 5
4
• La corredera está diseñada para aceptar dos confi guraciones del acople de la mira
B.Conjunto de alza (EL ALZA NO SE INCLUYE CON ESTE PRODUCTO)
• Ajuste el tornillo de fi jación “A” para asegurar.
mente para lograr la imagen del blanco deseada.
• Para ajustar, afl oje el tornillo de fi jación con la etiqueta “A” en la fi gura 5 y gire la hoja del guión manual-
muesca del alza.
• El guión se puede girar para proveer la imagen del blanco deseada con una variedad de anchos de la
A. Ajuste del guión
ación correcta.
• Antes de disparar la pistola de aire, asegúrese de que hay presión sufi ciente para llevar a cabo una oper-
PIENSE en lo que podría impactar si no acierta al blanco.
es adecuada para su uso en interiores y exteriores. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado.
• Su pistola de aire está diseñada para tiro al blanco y
al respaldo.
respaldo para evitar rebotes en caso de que no acierte
seguro. Debe colgarse una manta gruesa detrás del
disparar contra blancos de papel fi jos a un respaldo
• Siempre elija su blanco con cuidado. Es recomendable
alguien o algo que usted no tenía intención de impactar.
cie del agua. El perdigón puede rebotar o impactar en
• No dispare hacia superfi cies duras o hacia la superfi -
gafas de tiro para protegerse los ojos.
• Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar
ción 3) y cargar los perdigones (sección 4A).
• Siga las instrucciones para llenar la pistola de aire (secDIRECCIÓN SEGURA.
• Siempre apunte su pistola de aire comprimido en una
5. Apuntar y disparar de forma segura
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”).
Ahora puede llevar el cerrojo a la posición inferior y habrá logrado desmontarla.
gatillo con la otra mano y lentamente suelte el cerrojo hacia adelante tal como se desplazaría con su mano.
SEGURA, abra el cerrojo y tírelo totalmente hacia atrás. Sosteniendo fi rmemente la palanca del cerrojo, tire el
Para desmontar la pistola, desactívele el seguro (“OFF SAFE”). Con la boca apuntando en una DIRECCIÓN
C. Desmonte
atascado.
ha quedado atascado en el cañón, siga las indicaciones de la sección 6 sobre Cómo quitar un perdigón
siguiendo las indicaciones de la sección 5 sobre Cómo apuntar y disparar de forma segura. Si un perdigón
La forma más habitual de descargar un perdigón es disparar su pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA
B. Descarga de los perdigones
el perdigón.
Asegúrese de que el cerrojo esté cerrado y trabado antes de disparar. De lo contrario, podría no descargarse
abajo para asegurarlo. NO golpee el cerrojo hacia adelante. Esto dañará su pistola de aire.
Empuje ligeramente el perdigón hacia el interior del cañón, cerrando el cerrojo y empujando la palanca hacia
pistola de aire de perdigones de un sólo tiro. No cargue más de un perdigón a la vez.
la posición más retrasada, coloque un perdigón, empezando por la nariz, en el punto de carga. Esta es una
Abra el cerrojo tirando de la palanca del cerrojo hacia arriba y completamente hacia atrás. Con el cerrojo en
Asegúrese de que su pistola de aire se encuentre correctamente presurizada (consulte la sección 3).
SEGURA.
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (consulte la sección 2A) y apunte en una DIRECCIÓN
A. Montado y carga de perdigones
se dañe.
munición. El uso de una munición diferente podría causar lesiones personales o hacer que la pistola de aire
En la pistola de aire use solamente perdigones de calibre .177 Nunca reutilice una
4. Montado, Carga, Descarga y Desmontado de la Pistola de Aire
ción al Cliente de Crosman al 1-800-724-7486.
PCPDT4 que se encuentra disponible en www.crosman.com; o bien, puede contactar al Centro de Atende bloqueo de la válvula. En esta situación se requiere el uso de la herramienta de desgasifi cación
• Si no puede liberar la presión de la pistola usando el proceso de disparo en seco, podría darse un caso
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 6B
tornillos
Fig. 8
5
Fig. 7
tornillos
hexagonales
tornillos
hexagonales
Fig. 6A
)
®
6. Removing a Jammed Pellet
A jammed pellet is usually the result of trying to fi re the airgun when the pressure is too low. Before fi ring the
airgun make certain there is suffi cient pressure for proper operation, by making sure the gauge needle is
pointing to the area between 1000 and 3000 psi.
de garantía)
lo ayudará a desatascar su pistola de aire. (Sin costo alguno durante el período
ninguna otra acción. Crosman Corporation o una Estación de Servicio Autorizada
• Si no puede desatascar la pistola de aire con este procedimiento, no emprenda
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (consultar la sección 2A).
Cierre, desactive el seguro (“OFF SAFE”) y dispare.
• Apunte la pistola en una DIRECCIÓN SEGURA.
perdigón.
y descarte el perdigón. No vuelva a usar dicho
de carga de perdigones (frente del cerrojo), quite
• Con la baqueta, empuje el perdigón hacia el puerto
la recámara al ser expulsado por la baqueta.
erto para que el perdigón atascado despeje
Nota: El cerrojo debe estar montado y abi-
adecuado.
una baqueta de limpieza del tamaño
posible que se dañe el cañón si no usa
(empezando por la boca). (Fig. 6) Es
del tamaño adecuado en el cañón
retrasada, introduzca una baqueta
• Con el cerrojo en la posición más
hacia atrás.
cerrojo hacia arriba y completamente
• Abra el cerrojo tirando de la palanca del
(“ON SAFE”) (consultar la sección 2A).
• Active el seguro de la pistola de aire
SEGURA.
• Apunte la pistola en una DIRECCIÓN
dedo se mantenga alejado del gatillo. De lo contrario, podría causar lesiones graves e incluso la muerte.
de la pistola de aire se encuentre activado (“ON SAFE”), que el cerrojo permanezca abierto y que su
Para realizar este procedimiento coloque una baqueta de limpieza en el cañón
de la pistola de aire cargada. Es de suma importancia que mientras realice este procedimiento el seguro
Para ello, verifi que que la aguja del manómetro señale el área que se encuentra entre 1000 y 3000 psi.
Antes de disparar la pistola de aire, asegúrese de que haya presión sufi ciente para una operación adecuada.
Por lo general, un perdigón se atasca cuando se intenta disparar la pistola de aire a una presión muy baja.
6. Extracción de un perdigón atascado
º Siga el procedimiento para ajustar el arma según las instrucciones de la mira.
º Ajuste los dos tornillos hexagonales.
más delgada y el centro del arma.
º Deslice la mira hacia la cola de milano
mira). Fig 6B
pequeños en la parte superior de la
de la mira (observe los dos agujeros
ºAfl oje los dos tornillos hexagonales
delgada (mira LPA®)
b.Ranura tipo cola de milano más
mira.
arma según las instrucciones de la
º Siga el procedimiento para ajustar el
º Apriete el tornillo superior.
º Apriete los dos tornillos de fi jación.
tornillos de fi jación.
evitar inclinar el riel al ajustar los dos
º Apriete bien el tornillo superior para
del arma.
óptica quede hacia la parte posterior
del arma, de modo que la muesca u
º Deslice la mira en la parte posterior
tornillo (y la montura acoplada) hacia la derecha.
ºAfl oje el tornillo en la parte superior de la mira apenas lo sufi ciente como para deslizar por completo el
con el interior de la mira. Fig. 6A
ºAfl oje el tornillos de fi jación en el lado derecho de la mira hasta que el interior del tornillo quede alineado
a. Riel cola de milano de 3/8”(mira Williams
WARNING:
extremely important that while you are doing this the airgun be “ON SAFE”, the bolt remains in open
position and that your fi nger be kept away from the trigger. Failure to follow this warning may result in
serious injury or death.
• Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A.)
• Open the bolt by pushing the bolt handle up and
pulling it all the way back.
• With the bolt in the rearward position insert a
ramrod of the proper size into the barrel (start at the
muzzle). (fi g. 6) The barrel could be damaged if the
proper sized cleaning rod is not used.
Note: The bolt must be cocked and open for the jammed pellet to clear the
breech when it is pushed out by the ram rod.
• Using the ramrod push the pellet into the pellet loading port (forward of the
bolt), remove and discard the pellet. Do not reuse that pellet.
• Point the airgun in a SAFE DIRECTION. Close the action take “OFF SAFE” and fi re.
• Put the airgun “ON SAFE” (see section 2A.)
• If you are not able to unjam your airgun by following this procedure, take no
further action. Crosman Corporation or an Authorized Service Station will
unjam your airgun. (no cost during the warranty period)
7. Maintaining Your Airgun
WARNING:
sion resulting in personal injury.
• Keep all petroleum-based lubricants away from the fi ll nipple. They MUST NOT be introduced into the high
pressure reservoir.
• Apply Crosman silicone chamber oil (part number RMCOIL) on the bolt o-ring every 3 months or 500
shots (fi g. 7)
• Apply a moly graphite EP (Extreme Pressure) grease to the sliding bolt mechanism every 3 months or 500 shots.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun in any way inconsistent with
this manual may make your airgun unsafe to use, cause serious injury or death, and will void the warranty.
If you drop your airgun, visually check to see that it works properly before you use it again. If anything seems
changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman customer service for assistance before using your airgun again.
WARNING:
lock. Parts can fl y from the airgun at dangerous speeds when it is disassembled while pressurized.
8. Changing the Bolt Direction
The bolt direction on your 1701P Silhouette PCP pistol is capable of being changed to the opposite hand. The
1701P is factory assembled to accommodate a right handed Silhouette shooter by having the bolt pointing
left. This allows cocking of the bolt and loading pellets with the left hand while maintaining the grip hold with
the right. Disassembly of the Breech and Barrel assembly from the Reservoir Tube assembly is required to access the parts contained within the Breech that facilitate the change to the opposite hand. Crosman Corporation recommends the use of an approved Service Station to perform the change. An approved Service Station
may be found through www.crosman.com or by calling Customer Service at 1-800-724-7486.
9. Advanced Tuning Techniques
A. Adjusting the Trigger (Overview)
The Marauder pistol trigger assembly can be adjusted to achieve a variety of trigger profi les. It has been fac-
tory set for a two stage profi le but can also be changed to a single stage. Unless you are experienced in mak-
ing such adjustments, Crosman recommends that adjustments to factory settings be made only by a qualifi ed
gunsmith after reading all instructions.
WARNING:
engagement that could make the gun more susceptible to discharge when dropped or jarred WITH OR
WITHOUT THE SAFETY ENGAGED. Make only the adjustments identifi ed in this manual.
NOTE: These adjustment features are for advanced shooters. Most shooters can use the factory settings and
should not need to make modifi cations.
• Put the air pistol“ON SAFE”, remove the clip and keep the air pistol pointed in a SAFE DIRECTION.
• Depressurize the air pistol (see section 3D).
• Remove the right side Grip Screw and Grip using a straight blade screw driver.
In this procedure you will put a cleaning rod down the barrel of a charged airgun. It is
Fig. 7
Fig. 8
Use of petroleum-based lubricants in the pressure reservoir could result in an explo-
Do not attempt to repair the airgun or to disassemble to correct an over fi ll or valve
Adjusting the trigger assembly can result in a light trigger pull and or decreased sear
5
Fig 9
A. FIRST STAGE ADJUSTER B. SECOND STAGE ADJUSTER C. TRIGGER WEIGHT ADJUSTER
D. SEAR E. LINK F. SAFETY G. TRIGGER H. TRIGGER OVERTRAVEL SCREW
Trigger Pull
Locate the Trigger Weight Adjuster Screw C (Fig. 8). Viewed from the shooting vantage point, turn clockwise
(Fig 9A) to increase trigger pull weight and counterclockwise to decrease trigger pull weight. This adjustment
will not affect sear engagement.
Fig 10A
Fig 10B
B. Two Stage Trigger Adjustment
• Trigger Stage Adjuster Screws: Locate the stage adjustment screws access hole on the underside of
the Grip Frame (Fig. 9B). Using a .050” Allen wrench for adjustment of screws (A) and (B), changes can be
made to the position and length of fi rst and second stages of the trigger motion. These adjustments could
affect sear engagement, and therefore could allow the gun to fi re when dropped or jarred.
• Screw (A) changes the fi rst stage. Turning screw (A) clockwise will increase the length of the fi rst stage
and decrease the sear engagement. Turning counter clockwise will decrease the length of the fi rst stage
and increase the sear engagement.
• Screw (B) changes the second stage. Turning screw (B) clockwise will cause the second stage to occur
sooner while turning counterclockwise will cause the second stage to occur later.
• Adjustment of screws (A) and (B) should be done in harmony with each other as they work together to create
the trigger’s profi le. Start slowly to understand what each adjustment does and its relationship to the other.
• After adjusting your trigger, always check that the trigger and safety are functioning properly. If you are not
sure if the trigger or safety is operating properly, take your gun to an experienced gunsmith.
• Replace the Grip and Grip screw.
C. Single Stage Trigger Adjustment
• Trigger Stage Adjuster Screws: Locate the stage adjustment screws access hole on the underside of
the Grip Frame (Figure 9B).
6
• Quite el tornillo de la cacha derecha y la cacha con un destornillador de hoja recta.
• Despresurice la pistola de aire comprimido (consulte la sección 3D).
apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
• Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”), quite el cargador y mantenga la pistola de aire
confi guraciones establecidas en fábrica y no necesitarán hacer modifi caciones.NOTA: Estas funciones de ajuste son para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden usar las
cudirla, CON O SIN EL SEGURO PUESTO. Realice únicamente los ajustes incluidos en este manual.
o disminuir el enganche del fi ador, lo cual hace que la pistola pueda dispararse al dejarla caer o sa-
Ajustar el conjunto del gatillo puede producir una ligera resistencia del gatillo
instrucciones.
confi guraciones de fábrica sean realizadas únicamente por un armero califi cado después de leer todas las
A menos que ya tenga experiencia en realizar dichos ajustes, Crosman recomienda que los ajustes a las
Fue confi gurado en fábrica para un perfi l de dos etapas pero también se puede cambiar a una sola etapa.
El conjunto del gatillo de la pistola Marauder puede ajustarse para alcanzar una variedad de perfi les del gatillo.
A. Ajuste del gatillo (consideraciones generales)
9. Técnicas avanzadas de afi nación
al Cliente al 1-800-724-7486.
ede encontrar una Estación de Servicio Autorizada en www.crosman.com o llamando al Centro de Atención
Crosman Corporation recomienda acudir a una Estación de Servicio Autorizada para realizar el cambio. Pua las piezas ubicadas dentro de la recámara que facilitan el cambio pertinente para usar la mano contraria.
la cacha con la derecha. Se necesita desmontar la recámara y el cañón del tubo del depósito para acceder
la izquierda. Esto permite montar el cerrojo y cargar los perdigones con la mano izquierda mientras sostiene
amble en fábrica de la 1701P es adecuado para un tirador de Silhouette diestro, ya que el cerrojo apunta a
La dirección del cerrojo de su pistola 1701P Silhouette PCP se puede cambiar a la mano contraria. El ens-
8. Cambio de la dirección del cerrojo
que las piezas salgan despedidas de la pistola de aire a una alta velocidad.
No intente reparar la pistola de aire ni desarmarla para corregir un llenado exce-
sivo o un bloqueo de válvula. Cuando se desarma la pistola mientras se encuentra presurizada, es posible
Atención al Cliente de Crosman para obtener asistencia antes de volver a usar la pistola de aire.
o más suave, podría ser una indicación de que las piezas están gastadas o rotas. Llame al Centro de
volver a usarla. Si le parece que algo se ha modifi cado, como por ejemplo que el gatillo está más corto
• Si se le cae la pistola de aire, revísela visualmente para verifi car que funcione correctamente antes de
ocasionar lesiones graves o la muerte, y asimismo anular la garantía.
quier forma que no esté indicada en este manual pueden hacer que el uso de la pistola no sea seguro,
• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE. Los intentos de modifi car la pistola de aire de cual-
cada 3 meses o luego de 500 disparos.
• Aplique una grasa EP (Extrema Presión) con molibdeno y grafi to en el mecanismo del cerrojo deslizante
rojo cada 3 meses o 500 disparos (Fig. 7).
• Aplique aceite para recámara con silicona Crosman (número de pieza RMCOIL) en la junta tórica del cer-
los en el depósito de presión alta.
• Mantenga todos los lubricantes a base de petróleo alejados de la boquilla de llenado. NO debe introducir-
El uso de lubricantes a base de petróleo en el depósito de presión podría
causar una explosión y dar lugar a lesiones personales.
7. Mantenimiento de la pistola de aire comprimido
6
Fig. 13
Fig 10B
Fig 9
7
Orifi cio De Acceso
Fig 10A
• For creating a single stage trigger, adjust screw (A) clockwise until the desired Sear engagement is
attained. Adjusting screw (A) in this manner will eliminate engagement of screw (B) and will yield the
• Vuelva a colocar la cacha y el tornillo de la cacha.
mentado.
Si no está seguro de que el gatillo o el seguro funcionan correctamente, lleve su arma a un armero experi-
• Después de ajustar el gatillo, siempre verifi que que el gatillo y el seguro estén funcionando correctamente.
perfi l del gatillo. Empiece lentamente para entender lo que hace cada ajuste y su relación con el otro.
• El ajuste de los tornillos (A) y (B) debe hacerse en conjunta armonía, ya que trabajan unidos para crear el
segunda etapa ocurra después.
la segunda etapa ocurra más rápido; girarlo en sentido contrario al de las agujas del reloj hará que la
• El tornillo (B) cambia la segunda etapa. Girar el tornillo (B) en el sentido de agujas del reloj hará que
agujas del reloj disminuirá la longitud de la primera etapa y aumentará el enganche del fi ador.
la longitud de la primera etapa y disminuirá el enganche del fi ador. Girarlo en sentido contrario al de las
• El tornillo (A) cambia la primera etapa. Girar el tornillo (A) en el sentido de las agujas del reloj aumentará
dejarla caer o sacudirla.
ajustes podrían afectar el enganche del fi ador y, por lo tanto, podrían hacer que la pistola se dispare al
es posible cambiar la posición y longitud de la primera y segunda etapa del movimiento del gatillo. Estos
debajo del bastidor de la cacha (Fig. 9B). Con una llave Allen de 0,050” para ajustar los tornillos (A) y (B),
• Tornillos ajustadores de etapa del gatillo: Ubique el orifi cio de acceso de los tornillos de ajuste de etapas
B. Ajuste del gatillo de dos etapas
enganche del fi ador.
sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la fuerza de resistencia del gatillo. Este ajuste no afecta el
tornillo en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 9A) para aumentar la fuerza de resistencia del gatillo y en
Busque el tornillo ajustador del peso del gatillo C (Fig. 8). Visto desde el punto de ventaja de tiro, gire el
Resistencia del gatillo
EXCESO DE RECORRIDO DEL GATILLO
DEL PESO DEL GATILLO D. FIADOR E. ESLABÓN F. SEGURO G. GATILLO H. TORNILLO DE
A. AJUSTADOR DE LA PRIMERA ETAPA B. AJUSTADOR DE LA SEGUNDA ETAPA C. AJUSTADOR
lightest possible single stage trigger pull. Screw (B) can also be utilized to create single stage trigger by
turning in clockwise until the desired Sear engagement is attained. It is advised to also turn Screw (A) out
counter-clockwise a few turns to ensure it is no longer engaged at any point. Which screw is utilized to
create the single stage trigger depends on the preference of the individual.
• After adjusting your trigger, always check that the trigger and safety are functioning properly. If you are not
sure if the trigger or safety is operating properly, take your gun to an experienced gunsmith.
• Replace the Grip and Grip screw.
D. Maintaining the Marauder Pistol Trigger
• The Marauder pistol trigger is assembled with a moly graphite EP grease that should last for years. In the
event your trigger becomes contaminated with debris and is not functioning properly, contact a qualifi ed
gunsmith to examine for repair or necessary maintenance.
E. Adjusting the Trigger Over-travel
• To ensure crisp, consistent action of the trigger, a set screw has been
incorporated into the trigger guard to allow each shooter to set the
trigger over-travel to their preference. Removing the screw will give the
most over travel, tightening the screw all the way in will stop the trigger.
Shooters will fi nd their preference somewhere in between.
• Make sure the air pistol is unloaded (section 4B) and de-gassed (section 3D)
• Turn the set screw (H) as shown in Figure 8, all the way in with a hex wrench.
(not included)
• Cock the bolt by pushing the bolt handle up and pulling it all the way
back. Close the bolt and push the bolt handle down to lock.
• Point the air pistol in a SAFE DIRECTION, take “OFF SAFE” (section 2B) and pull the trigger. If the pistol
does not fi re, turn the set screw counter clockwise in ½ turn increments until it fi res.
IMPORTANT! Turn an additional ½ turn counter clockwise. This is important to ensure proper operation of
the trigger.
• Put the air pistol “ON SAFE”.
10. Adjusting for Various Fill Pressures and Velocities
• Proper adjustment of the 1701P requires use of a chronograph.
• The 1701P has been factory set for a fi ll pressure of 2900 psi and velocity of approximately 450 fps.
These settings will suit most target uses and will yield a long usable shot string. If you, as the owner, wish
to alter the factory settings you should do so only after reading the following instructions carefully.
• The 1701P is designed to be tuned to work at various fi ll pressures from 2500 psi (172 bar) up to 3000
psi (207 bar). This is done by adjustment of the hammer spring preload and hammer stroke length. In
either case the adjustment changes the amount of energy the hammer generates when striking the valve.
Higher fi ll pressures require more hammer energy while lower fi ll pressures require less hammer energy.
Higher fi ll pressures will typically yield more usable shots from a given charge. It is advised to always
record your settings when tuning your airgun.
• The 1701P can be adjusted to achieve various velocities using the same procedures described herein.
This would mainly be done to compensate for heavier pellets IE 10.5 grain vs. 7.9 grain.
A. Hammer Spring Preload Adjuster
The hammer spring preload adjuster may be accessed through the rear plug on
the reservoir tube with a 3/16” Allen wrench as shown in fi gure 11. To increase
hammer energy turn the preload adjuster clockwise up to 7 revolutions. This
would be the case when starting from all the way back counterclockwise.
NOTE: More revolutions will simply cause the adjuster to spin but will not yield any
higher force. Increasing the preload will be required to facilitate use of higher fi ll
pressure.
To lessen hammer energy turn the adjuster counterclockwise. It is advised to
always record your settings when tuning your airgun.
B. Stroke Adjustment
The striker can be accessed through the hammer spring preload adjuster using a
1/8” Allen wrench (fi g 12). Turning the striker clockwise will shorten the hammer
stroke and turning counter clockwise will lengthen the stroke. A long stroke length
will yield higher hammer energy while a short stroke length will yield lower hammer
energy. The striker can be adjusted inward by up to 12 revolutions though this
many turns would never be necessary.
• A starting point for low fi ll pressures would start with a low hammer spring
preload tension and a shorter hammer stroke.
• A starting point for higher fi ll pressures will require more hammer spring
preload tension and a longer hammer stroke. Refer to the chart below for suggested combinations of these adjustments based on fi ll pressure.
Fill
Pressure
HigherIncrease, turn adjuster in (Clockwise)Increase. Turn Striker out (Counter Clockwise)
Lower
Hammer Spring PreloadHammer Stroke
Decrease, turn Adjuster out (Counter
Clockwise)
Decrease. Turn Striker in (Clockwise)
7
Fig. 12
Fig. 13
Fig 11
11. Reviewing Safety
• Never point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot.
• Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you would a fi rearm.
• Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
• Always keep the airgun on safe until you are ready to shoot.
• Always check to see if the airgun is “ON SAFE” (see section 2A) and unloaded when getting it from
another person or from storage.
• Always keep your fi nger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
• You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
• If your reading, or prescription, glasses are not safety glasses, make sure you wear shooting glasses over
your regular glasses.
• Use .177 caliber (4.5mm) pellets only in your airgun. NEVER reuse ammunition.
• Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The pellet may bounce off or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
• Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
• Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear
and will eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
• Do not attempt to disassemble or tamper with your airgun. Use an Authorized Service Station. Using
unauthorized repair centers or modifying the function of your airgun in any way may be unsafe and will
void your warranty.
• Store airgun in a secure location.
• Before you store your airgun, make sure there is no pellet in the chamber and make sure the gun is uncocked (see section 4C).
• Store this airgun charged with air to keep the valves closed against dirt.
• Whenever you store the airgun, make sure it is “ON SAFE” (see section 2A.)
SPECIFICATIONS
Mechanism/Action
Capacity
Power source
Caliber/Ammo
Velocity
Bolt Action
Single Shot
Compressed Air
.177 Caliber Pellet
Adjustable, up to 550 fps
(based on 7.9 grain pellet)
8
Weight
Length
Barrel
Safety
2 lbs 8 oz
14.75 Inches
Rifl ed, Choked and Crowned
Cross Bolt
Fig 11
Fig. 12
8
mayor presión de llenado.
fuerza mayor. Será necesario aumentar la precarga para facilitar el uso de una
NOTA: Más revoluciones harían que el ajuste rote, pero no proporcionarían una
fondo de la parte de atrás en sentido contrario al de las agujas del reloj.
sentido horario hasta 7 revoluciones. Este sería el caso cuando se inicia desde el
en la Figura 11. Para aumentar la energía del martillo, gire el ajuste de precarga en
trasero del tubo del depósito, con una llave Allen de 3/16”, tal como se observa
Al ajuste de precarga del resorte de martillo se puede acceder mediante el tapón
A. Ajuste de precarga del resorte del martillo
las de grano de 7.9.
pesados, es decir, municiones de grano de 10.5 en comparación con aquélimientos aquí descritos. Esto se podría realizar, principalmente, para compensar por perdigones más
• La 1701P se puede ajustar de modo que alcance diferentes velocidades usando los mismos procedla confi guración al afi nar la pistola de aire.
llenado más alta permitirá más disparos útiles de una carga determinada. Se recomienda siempre anotar
que una presión de llenado más baja requiere menos energía del martillo. Por lo general, una presión de
martillo al golpear la válvula. Una presión de llenado más alta requiere más energía del martillo; mientras
tud de golpe del martillo. En cualquier caso, los ajustes modifi can la cantidad de energía que genera el
psi (207 bar). Esto se lleva a cabo mediante un ajuste de la precarga del resorte del martillo y la longi-
• La 1701P ha sido afi nada para funcionar con varias presiones de llenado, de 2500 psi (172 bar) a 3000
instrucciones a continuación.
desea alterar las confi guraciones establecidas en fábrica, podrá hacerlo luego de leer cuidadosamente las
usos y proporcionarán una cadena de disparos más prolongada. Si, como el propietario de la pistola,
aproximadamente, 450 pies por segundo. Estas confi guraciones son adecuadas para la mayoría de los
• La 1701P fue confi gurada en fábrica para una presión de llenado de 2900 psi y para una velocidad de,
• Un ajuste correcto de la 1701P requiere del uso de un cronógrafo.
10. Ajuste de distintas presiones de llenado y velocidades
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”).
asegurar un funcionamiento correcto del gatillo.
IMPORTANTE: Gírelo ½ vuelta más en sentido contrario al de las agujas del reloj. Esto es importante para
reloj en incrementos de ½ vuelta hasta que dispare.
tire del gatillo. Si la pistola no se dispara, gire el tornillo de fi jación en sentido contrario al de las agujas del
• Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) (sección 2B) y
Cierre el cerrojo y empuje hacia abajo la palanca del cerrojo para trabarlo.
• Monte el cerrojo empujando la palanca de este hacia arriba y tirando de ella completamente hacia atrás.
con una llave hexagonal. (No incluida)
• Gire el tornillo de fi jación (H) totalmente como se muestra en la Figura 8,
gada (sección 4B) y sin gas (sección 3D)
• Asegúrese de que la pistola de aire comprimido se encuentre descarposiciones intermedias.
lo detendrá. Los tiradores encontrarán su preferencia en alguna de las
tornillo dará el máximo sobredesplazamiento y apretarlo completamente
cada tirador ajuste el recorrido del gatillo según su preferencia. Quitar el
incorporado un tornillo de fi jación en el guardamonte para permitir que
• Para garantizar una acción precisa y consistente del gatillo, se ha
E. Ajuste del exceso de recorrido del gatillo
respondientes.
comuníquese con un armero califi cado para que lo examine y haga las reparaciones o el mantenimiento cor-
durar años. En caso de que el gatillo se contamine con residuos y no esté funcionando correctamente,
El gatillo de la pistola Marauder está ensamblado con una grasa EP con molibdeno y grafi to que debería
D. Mantenimiento del gatillo de la pistola Marauder
• Vuelva a colocar la cacha y el tornillo de la cacha.
mentado.
Si no está seguro de que el gatillo o el seguro funcionan correctamente, lleve su arma a un armero experi-
• Después de ajustar el gatillo, siempre verifi que que el gatillo y el seguro estén funcionando correctamente.
preferencias de cada persona.
ningún punto. La utilización de tal o cual tornillo para crear un gatillo de una sola etapa dependerá de las
girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj para asegurarse de que no esté enganchado en
alcanzar el enganche deseado del fi ador. Se recomienda también desatornillar un poco el tornillo (A)
el tornillo (B) para crear un gatillo de una sola etapa, girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta
tornillo (B) y obtendrá la resistencia del gatillo más ligera posible en una sola etapa. También puede utilizar
alcanzar el enganche deseado del fi ador. Al ajustar de esta forma el tornillo (A), elimina el enganche del
• Para crear un gatillo de una sola etapa, ajuste el tornillo (A) en el sentido de las agujas del reloj hasta
debajo del bastidor de la cacha (Figura 9B).
• Tornillos ajustadores de etapa del gatillo: Ubique el orifi cio de acceso de los tornillos de ajuste de etapas
C. Ajuste del gatillo de una sola etapa
9
Fig. 13
• Siempre que guarde la pistola de aire, verifi que que tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (ver sección 2A).
• Guarde la pistola de aire cargada con aire para evitar que las válvulas se taponen con polvo.
que la pistola esté desmontada (ver sección 4C).
• Antes de guardar la pistola de aire, compruebe que no haya perdigones en la recámara y asegúrese de
• Guarde la pistola de aire en un lugar seguro.
de aire de cualquier forma pueden ser prácticas inseguras y anulará la garantía.
izada. El uso de centros de reparación no autorizados o la modifi cación del funcionamiento de su pistola
• No intente desarmar ni modifi car la pistola de aire comprimido. Acuda a una Estación de Servicio Autor-
o dañada, o si rebota la munición.
y, con el tiempo, dejan de ser útiles. Reemplace su respaldo si observa que la superfi cie está desgastada
• Debe revisar el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos sufren desgaste
• Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que no resista el impacto y sea perforado.
alguien o algo que usted no tenía intención de impactar.
• No dispare hacia superfi cies duras o hacia la superfi cie del agua. El perdigón puede rebotar e impactar en
• Use solamente perdigones de calibre .177 (4.5 mm) en su pistola de aire. NUNCA reutilice una munición.
sus lentes habituales.
• Si sus lentes de lectura o para ver no son gafas de seguridad, asegúrese de usar gafas protectoras sobre
• Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.
• Mantenga siempre el dedo alejado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
la pistola esté descargada al recibirla de otra persona o al sacarla del sitio en donde se guarda.
• Siempre compruebe que el seguro de la pistola de aire esté activado (“ON SAFE”) (ver sección 2A) y que
• Mantenga siempre activado el seguro de la pistola de aire hasta que esté listo para disparar.
ido apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca de la pistola de aire comprimutilizaría un arma de fuego.
• Siempre trate la pistola de aire comprimido como si estuviera cargada y con el mismo respeto con el que
• Nunca apunte la pistola de aire comprimido hacia una persona o un objeto al que no desee disparar.
11. Revisión de seguridad
sentido de las agujas del reloj)
Disminuir. Gire el percutor hacia adentro (en el
contrario al de las agujas del reloj)
Disminuir, gire el ajuste hacia afuera (sentido
Más bajo
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our friendly customer service representatives will be glad to help. You can get answers to frequently
asked questions at www.crosman.com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-
7486)
REPAIR SERVICE
If your airgun needs repair, we recommend you take or send it to your nearest Crosman Authorized Service
Station. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and fi xtures to repair
it. Any disassembly or modifi cation not performed by an Authorized Service Station voids the warranty.
A SPECIAL CUSTOMER SERVICE
Crosman Authorized Service Stations will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in
material and workmanship and is transferable. To register the serial number of your air pistol return the air
pistol registration form. The warranty is not conditioned on the return of the card. You should retain the original
sales receipt as record of date of purchase.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Authorized Service Station for defective product. Damages caused by abuse,
modifi cation or failure to perform normal maintenance – see Owner’s Manual. Any other expense. CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO
PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
U.S. Customers- Locate nearest service station (see www.Crosman.com or call Crosman customer service
at 800-724-7486 for list of stations). The service station will give you details of how to proceed with sending
the item in for repair. You must contact the station prior to shipping your product.
International Customers- Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF RETAIL
PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be
preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have
other rights, which vary, from state to state.
CROSMAN is a registered trademark of Crosman Corporation in the United States.
Fig. 13
tido contrario al de las agujas del reloj)
Aumentar. Gire el percutor hacia afuera (sen-
sentido de las agujas del reloj)
Aumentar, gire el ajuste hacia adentro (en el
Precarga del resorte del martilloGolpe del martillo
Más alto
de llenado
Presión
ajustes en base a la presión de llenado.
el siguiente gráfi co para conocer las combinaciones sugeridas para estos
precarga del resorte del martillo y un golpe más largo del martillo. Consulte
• El punto de inicio para presiones de llenado altas requiere más tensión de
sión de precarga del resorte del martillo baja y con un golpe corto del martillo.
• El punto de inicio para presiones de llenado bajas comenzaría con una tenciones, aunque nunca se suelen necesitar tantos giros.
energía al martillo. Se puede ajustar el percutor hacia adentro hasta 12 revoluuna mayor energía del martillo, mientras que un golpe corto brindará menos
las agujas del reloj se prolongará el golpe. Un golpe largo proporcionará
horario se acortará el golpe del martillo; al girarlo en sentido contrario al de
martillo, con una llave Allen de 1/8” (Fig. 12). Al girar el percutor en sentido
• Se puede acceder al percutor mediante el ajuste de precarga del resorte del
B. Ajuste del golpe
siempre anotar la confi guración al afi nar la pistola de aire.
Para reducir la energía del martillo, gire el ajuste en sentido contrario al de las agujas del reloj. Se recomienda
9
NOTES/ NOTAS
10
Cerrojo cruzado
Estriado, obturado y coronado
14.75 pulgadas
2 libras 8 onzas
Seguro
Cañón
Longitud
Peso
10
perdigón de grano de 7.9)
por segundo (en base a
Ajustable, hasta 550 pies
Perdigón de calibre .177
Aire comprimido
Disparo único
Acción de cerrojo
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
normas de cada estado.
derechos específi cos amparados por ley y es posible que usted tenga otros derechos, de acuerdo con las
municipales, y que no pueda sustituir a dichas leyes, la disposición no será aplicada. Esta garantía le otorga
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o
ANTES MENCIONADAS.
SPECTO DE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA; EN TALES CASOS, NO SE APLICARÁN LAS LIMITACIONES
LA FECHA DE COMPRA MINORISTA. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS LIMITACIONES READECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO, TIENEN UNA VIGENCIA LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD COMERCIAL Y
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
cercano, llame al 585-657-6161 y solicite la asistencia del Departamento Internacional.
Clientes del exterior: Envíe el producto a su distribuidor más cercano. Si no sabe cuál es su distribuidor más
rado. Debe contactarse con la estación antes de enviar su producto.
estación de servicio le darán los detalles sobre cómo proceder con el envío del artículo que debe ser repaCentro de Atención al Cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de las estaciones). En la
Clientes en los EE. UU.: Busque la estación de servicio más cercana (consulte www.Crosman.com o llame al
CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
PREVIA NO SE APLICARÁ.
ACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. EN TALES CASOS, LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
INCLUIDOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITusuario). Cualquier otro gasto. DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES,
sionados por abuso, modifi cación o negligencia en la realización del mantenimiento habitual (ver el Manual del
Cargos de transporte a la Estación de Servicio Autorizada en caso de un producto defectuoso. Daños oca-
EXENCIONES DE LA COBERTURA
Piezas de repuesto y mano de obra. Cargos de transporte al consumidor para los productos reparados.
ALCANCE DE LA COBERTURA
registro de la fecha de compra.
garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el recibo de venta original como
registrar el número de serie de la pistola de aire comprimido devuelva el formulario de registro de la pistola. La
al por menor contra defectos de materiales y mano de obra; asimismo, esta garantía es transferible. Para
Este producto está garantizado para el comprador minorista durante un año a partir de la fecha de compra
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
alguno durante el período cubierto por la garantía.
Las Estaciones de Servicio Autorizadas de Crosman desatascarán su pistola de aire comprimido sin costo
UN SERVICIO ESPECIAL DE ATENCIÓN AL CLIENTE
no sea una Estación de Servicio Autorizada se anulará la garantía.
precisa herramientas y accesorios especiales para ser reparada. Si la desarma o la modifi ca cualquiera que
Servicio Autorizada de Crosman más cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLA! La pistola de aire comprimido
Si necesita reparar su pistola de aire comprimido, le recomendamos llevarla o enviarla a su Estación de
SERVICIO DE REPARACIÓN
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486).
preguntas frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente llamando al
Nuestros amables representantes de atención al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Velocidad
Calibre/Munición
Fuente de alimentación
Capacidad
Mecanismo/Acción
ESPECIFICACIONES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.