■ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
■ Post the following warning in a prominent location.
2
Page 3
DRYER SAFETY
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property
damage.
–
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
–
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
–
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
3
Page 4
DRYER SAFETY
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■ Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
■ A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch re.
To reduce the risk of re due to contaminated loads, the
nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
4
Page 5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Tools Needed:
8" or 10" Pipe Wrench 8" or 10" Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver
Adjustable Wrench
that opens to 1"
TORX T-20† Security 1" Hex-Head 1⁄4" Socket Wrench Pliers (that open to 19/16")
Screwdriver or Bit Socket Wrench
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife
(for installing new exhaust vent) suitable for gas type
Flashlight (optional) 1" Open-End Wrenches Ruler or Measuring Tape
Parts Supplied:
Foot Boots (4) Leveling Legs (4)
To locate factory specied replacement parts in your area,
contact the dealer from whom you purchased your dryer.
†
TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Page 6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Dimensions/Clearances
Dimensions
Front View Side View Back View
Bottom Exhaust
Clearances
Recessed Front View Closet Side View
6
0"
(0 mm)
Page 7
INSTALLATION REQUIREMENTS
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible vent shall be used for
exhausting.
■ Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
■ Use clamps to seal all joints. Do not use screws or other
fastening devices that extend into the interior of the duct
and catch lint. Do not use duct tape.
■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent (acceptable only if accessible to clean):
■ Must be fully extended and supported in nal dryer location.
■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
■ The total length should not exceed 7¾ ft. (2.4 m).
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home or business.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
exible metal vent.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Good
Better
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the back of the dryer, at bottom center.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer. See “Product Dimensions”
in the “Location Requirements” section.
Make-up air:
Although each single-load dryer should have an unobstructed
outdoor air opening of 24 in2 (154 cm2) (based on 1 square
inch [6.5 cm2] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air
openings are also acceptable. Set up common openings so that
the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep
in mind that the coverage area must be increased by 33% to
account for use of registers or louvers over the openings. Also,
make-up air openings should not be installed near the location
of exhaust vents exiting the building.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of
vent used, number of elbows, and type of exhaust hood.
The maximum length for rigid vent is shown in the chart.
Maximum Vent Length
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
BoxLouvered
2½" (63.5 mm) Angled
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of 90° Box Hood and Turns Louvered Style Angled Hood Style
0 130 ft. (39.6 m) 129 ft. (39.3 m)
1 125 ft. (38.1 m) 119 ft. (36.3 m)
2 115 ft. (35.1 m) 109 ft. (33.2 m)
3 106 ft. (32.3 m) 100 ft. (30.5 m)
4 98 ft. (29.9 m) 92 ft. (28.0 m)
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2½" (64 mm)
outlet exhaust hood may be used. A 2½" (64 mm) outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent Collar
NOTE: Do not remove vent collar.
7
Page 8
INSTALLATION REQUIREMENTS
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a
Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
If dryer is installed in a conned area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation
Instructions” in the “Location Requirements” section.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2½" (64 mm)
outlet exhaust hood may be used. A 2½" (64 mm) outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
If An Exhaust Hood Cannot Be Used
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward.
Multiple Dryer Venting
■ A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 200 CFM of air per
dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be
used in the main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than the CFM of all the dryers in the room.
■ A back-draft damper kit is needed and is available from a
commercial laundry distributor; it should be installed in the
vent of each dryer to prevent exhausted air from returning into
the dryers and to keep the exhaust in balance within the main
vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
30˚ max.
Air ow
Air flow
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
If the main vent travels
vertically through the roof,
rather than through the wall,
install a 180° sweep elbow
on the end of the vent at
least 2 ft. (610 mm) above the
highest part of the building.
The opening in the wall or
roof shall have a diameter
1/2" (13 mm) larger than
the vent diameter. The vent
should be centered in the
opening.
Do not install screening or
cap over the end of the vent.
8
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
* Minimum
clearance above
any accumulation
of snow, ice,
or debris such
as leaves
Page 9
WARNING
(155 cm
(310 cm
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Dryer Installation Requirements
Location Requirements
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Gas dryer installation clearances
■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■ Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to
permit adequate clearance of air openings for combustion
air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions”
below for minimum spacing requirements.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
2
48 in.
2
Front
Front
View
View
24 in.
)
Closet
Closet
Door
door
2
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
9
Page 10
Electrical Requirements - Gas Dryer
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ A 120 V, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
■ This dryer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
■ To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
■ Check with a qualied electrician if you are not sure
the dryer is properly grounded.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Dryer Grounding
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
10
Page 11
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Supply
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent
(4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/
serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in
elevation. For assistance when converting to other gas types
and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact
your local service company.
Gas supply pressure required to operate this dryer is
a minimum of 5.2" wc (1.30 kPa) and a maximum of
10.5" wc (2.62 kPa).
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certied by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
11
Page 12
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is designcertied by CSA International for propane and butane gases
with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert dryer from gas specied on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualied service technician.
Gas conversion kit part number is W10402145. This number
can also be found on a label on the gas valve burner base.
Gas Supply Line
INSTALLATION REQUIREMENTS
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe
to dryer location. Pipe joint compounds that resist action
of propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
With propane gas, piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm)
minimum. Usually, propane gas suppliers determine size and
materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge
testing, must be installed immediately downstream of the
installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m2). The dryer must be isolated
from the gas supply piping system by closing the equipment
shut-off valve during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than 1/2" psig
(352 kg/m2).
Expected Pressures For Gas Supply
Minimum
Inches of Water
Natural Gas5.210.5
Propane Gas8.013.0
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off
valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance
with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should
be located in same room as dryer. It should be in a location
that allows ease of opening and closing. Do not block access
to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off
valve must be installed in accordance with the B149 installation
codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Maximum
Inches of Water
12
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-certied by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8"
male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the exible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings
to obtain an in-line connection to the dryer.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
Page 13
(155 cm
(310 cm
)
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Installation Requirements
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The dryer must be exhausted outdoors.
2
48 in.
2
)
Front
Front
View
View
Closet
Closet
Door
door
3"
(76 mm)
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Electric dryer installation clearances
■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■ Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
3"
24 in.
2
2
)
(76 mm
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
■ The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
■ A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
■ To supply the required 3- or 4-wire, single-phase,
120/240 V, 60 Hz, AC-only electrical supply (or 3- or 4-wire,
120/208 V electrical supply, if specied on the serial/rating
plate) on a separate 30 A circuit, fused on both sides of the
line. A time delay fuse or circuit breaker is recommended.
Connect to an individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
■ Do not use an extension cord.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
13
Page 14
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector
(green screw), and secured under the neutral terminal
(center or white wire) of the terminal block. When the neutral
ground conductor is secured under the neutral terminal
(center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet
is isolated from the neutral conductor.
■ If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Grounding
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL-listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
■ A UL-listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U”-shaped spade terminals
with upturned ends.
■ A UL-listed strain relief.
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL-listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
4-wire
receptacle
(14-30R)
If your outlet looks like this:
3-wire
receptacle
(10-30R)
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identied by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL-listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
14
Page 15
INSTALLATION REQUIREMENTS
Direct Wire
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft. (1.52 m) long.
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz, AC-only electrical supply on a separate 30 A circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
■ This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged into
a standard 14-30R wall receptacle. The cord is
5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is
within reach of dryer’s nal location.
receptacle
(14-30R)
4-wire
■ Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 8579325. For further information,
please reference the service numbers located in the
“Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
15
Page 16
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
The coin slide mechanism, control panel lock and key, and
coin box lock and key are not included and are available from
usual industry sources. A special coin slide extension must be
used on this model and can be purchased from the coin slide
distributor.
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with damp
cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp body of
the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or 1"
(25 mm) hex-head socket wrench to
nish turning legs until diamond marking
is no longer visible. Then t a covered foot
boot over each leg foot. For oors with
greater slopes, a longer leveling foot
(part no. 279810) is available.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
until it is close to its nal location. Leave enough room for
electrical connection and to connect the exhaust vent.
On some models: The meter case houses the factory-installed
coin slide mechanism, service lock and key, and coin box lock
and key.
3. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting
it up at the back. Install the money-accepting device.
(Refer to manufacturer’s instructions for proper installation.)
Diamond
Marking
Foot
Replace the meter case service door. Put the coin vault with
lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust
the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
16
Page 17
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four feet are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, adjust leveling feet.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip
dryer and adjust feet up or down, repeating as necessary.
3. If dryer is not level, turn the leveling feet counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four feet are rmly in contact
with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4"
(102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
Not LevelLEVELNot Level
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
Make Gas Connection
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the front lower service panel
by using a 1/4" nutdriver to remove the 2 hex-head screws
from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while
pulling the bottom of the panel away from the dryer.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show
a leak. Correct any leaks found.
17
Page 18
Connection Options
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Go to "Power Supply Cord Connection" section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Go to "Power Supply Cord Connection" section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
Direct Wire
4-wire direct
Go to "Direct Wire Connection" section.
5"
(127 mm)
3-wire direct
Go to "Direct Wire Connection" section.
1"
(25 mm)
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
WARNING
1. Insert strain relief.
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Remove Terminal Block Cover
A
B
C
D
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below
the terminal block opening (B) so that one tab is pointing
up (A) and the other is pointing down (D), and hold in place.
Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp
sections (C) together.
2. Insert power cord into strain relief.
Remove hold-down screw and terminal block cover.
18
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
Page 19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT:A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of
3-wire connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground conductor screw
(C).
B
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord under center terminal
block screw (A). Tighten screw.
A
C
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) of power supply cord
under green external ground conductor screw (C). Tighten
screw.
E
C
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now
go to “Venting Requirements.”
F
F
B
D
A
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
19
Page 20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord (cont.)
2. Connect neutral wire (white or center wire) (D) of power
supply cord under center terminal block screw (A). Tighten
screw.
D
Direct Wire Connection
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now
go to “Venting Requirements.”
A
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief). Put the
threaded section of the strain relief (C) through the hole below
the terminal block opening (B). Reaching inside the terminal
block opening, screw the removable conduit connector (A)
onto the strain relief threads.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
F
F
A
B
C
Remove Terminal Block Cover
Remove hold-down screw and terminal block cover.
20
Put direct wire cable through the strain relief. The strain
relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in
a horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
Page 21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
F
F
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1½" (38 mm) from three
remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of
wires into a hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
C
A
C
A
B
E
B
2. Connect neutral ground wire (B) and place hooked end (hook
facing right) of neutral wire (white or center wire) cable (D) of
direct wire cable under center terminal block screw (A).
Squeeze hooked ends together and tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare wire) (E) of direct wire
cable under green external ground conductor screw (C).
Tighten screw.
E
C
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws (F).
Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally,
reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover
with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
B
D
A
21
Page 22
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
D
A
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire) (D) of
direct wire cable under center terminal block screw (A), hook
facing right. Squeeze hooked end together and tighten screw.
F
F
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire) (D) of
direct wire cable under center terminal block screw (A), hook
facing right. Squeeze hooked end together and tighten screw.
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
1. Remove center terminal block screw (A). Also, remove neutral
ground wire (B) by removing external ground conductor
screw (C).
B
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord/cable under center
terminal block screw (A). Tighten screw.
A
C
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws (F).
Tighten screws.
F
F
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the green
external ground conductor screw (C) to an adequate ground.
Finally, reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure cover
with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
22
D
A
B
C
G
Page 23
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation. Close dryer door. Insert coins in slide
and press slide in slowly. Select the Whites and Colors cycle
and let the dryer run for at least ve minutes.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for ve minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat ve-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen
is clean and that there are no obstructions to airow
in the dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full cycle to make
sure it is working properly.
23
Page 24
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space
to avoid scratching of the surface.
2. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw
with keyhole opening and lift the door off the screw.
4. Lift the inner door assembly off outer door assembly.
5. Remove 4 Phillips-head screws to release center insert from
outer door ring.
3. Lay the door assembly on a previously prepared at surface
with the inside (inner door assembly) facing up, and remove
6 phillips-head screws to release outer door assembly from
inner door assembly.
NOTE: It is important that you remove only the 6 indicated
screws.
6. Lift and rotate center insert 180 degrees.
7. Reassemble the center insert and outer door ring with the
4 screws.
24
Page 25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
Reverse Hinge
1. Use a small at-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, without scratching inner door surface, and lift
up strip.
2. Remove the 4 screws that attach to inner door hinge.
Replace the Door Assembly
1. Place the inner door assembly inside the outer door
assembly.
2. Reassemble the inner and outer door assemblies with
the 6 screws.
3. Move hinge to other side. Reinstall 4 screws.
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
Reverse the strike
1. Use a small at-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, without scratching dryer surface, and lift
up strip.
5. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.
25
Page 26
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
3. Insert strike on the opposite side.
Reinstall the door
1. Partially insert the third screw from the top; then slide the
hinge onto this screw while hooking the hinge into the front
panel hole. Reattach door to dryer front panel with the
remaining three screws.
2. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
■ Clean lint screen before and after each cycle.
■ Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
■ Keep dryer area clear and free of items that would obstruct
the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■ Electrical supply is connected.
■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■ Door is closed. Listen closely to hear the door switch
activate.
■ Control is set up properly and display shows cycle time.
■ Cycle selection button has been pushed rmly.
■ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
If you need service, all warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to: Whirlpool Customer Experience Center.
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
26
Page 27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
PRICE
NOTE: After the dryer has been installed and plugged in,
the display will show “0 MINUTES.” After the door has been
opened and closed, the display will show the vend price.
General User Information
SCROLLING “OUT OF ORDER” MESSAGE, FOLLOWED BY
A FAILURE OR DIAGNOSTIC CODE, SHOWING IN DISPLAY –
This condition indicates the dryer is inoperative.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the
dryer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during
this condition will be stored in escrow but cannot be used until
normal operation is restored by opening and closing the door.
If a door switch has failed, causing “0 MINUTES” to remain
in the display after the door is opened and closed, it must be
replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial rst use) – Dryer is programmed at the
factory as follows: $1.50 dry price (30 minutes).
9160 model only: $0 dry price (45 minutes)
WARM START (after power failure) – A few seconds after
power is restored, if a cycle was in progress at the time of the
power failure, “RESELECT CYCLE” will ash in the display,
indicating the need for a fabric setting button to be pressed
to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed
following the completion of a cycle, the display indicates the
cycle price (unless set for free operation, where the display will
ash “SELECT CYCLE”). As coins are dropped or debit inputs
arrive, the display will change to lead the user through the
initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer setup for “Fixed Cycle” operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length
of a complete dry cycle. A maximum of 75 minutes may be
purchased; no additional credit is given for coins dropped
with 75 minutes in the display.
Accumulator Pricing
If option d is set to d. 00, and the 6 code is set to one
coin 1, then accumulator pricing is in effect. Cycle time
can be purchased one coin at a time up to the maximum
time of 75 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pricing (available for use with coin
drops or card readers only)
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to
be added to an existing dry cycle in increments equal to
the number of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to
75 minutes, regardless of the cost required to start the dryer.
No credit is given for coins or debit inputs entered when the
control is displaying 75 minutes.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle
will automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready.
It will accept a variety of debit card systems, but does NOT
come with a debit card reader. Refer to the debit card reader
manufacturer for proper dryer setup. When a Generation 2 card
reader is installed, the dryer is placed in enhanced debit mode.
In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time
is calculated according to the following equation:
top off price
In models converted to a Generation 1 debit card system,
debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
NOTE: Enhanced debit mode cannot be deselected.
full cycle price
=
top off time
full cycle length
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are
used to set up the dryer controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the dryer.
27
Page 28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The COTTON/WHITES button is used to adjust the values
associated with set-up codes. Pressing the button will
change the value by increments. Rapid adjustment is
possible by holding down the button.
2. The PERM PRESS button will advance through the set-up
codes. Pressing this button will advance to the next available
set-up code. Holding down the button will automatically
advance through the set-up codes at a rate faster than
1 per second.
3. The COLORS/DELICATES button is used to select
or deselect options.
Start Operating Setup
Insert service access door key, turn, and lift to remove service
access door.
Dryers with Card Reader Installed:
Once the debit card reader is installed (according to the
reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be
entered by inserting a manual set-up card (supplied by the
reader manufacturer) into the card slot. If manual set-up card
is not available, only the diagnostic mode can be entered by
removing the service access door.
IMPORTANT: To access set-up mode or diagnostic mode,
use a service key (9050 models) to open the service access
door. If a card reader is installed, a service card is available
for accessing diagnostics. If a service key is not available
(9060 models), the AA1 connector must be removed or
the Service Access Code described below must be used.
The console must not be opened unless power is rst
disconnected from the dryer. To access connector AA1:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open console, remove plug on AA1, and close console.
3. Plug in dryer or reconnect power.
The dryer is now in the set-up mode.
To enter the alternative Service Access Code and enter set-up
mode: Press the Left Button, Right Button, Left Button, Right
Button, and Right Button.
NOTE: It is not necessary to set up the dryer with the following
codes; the dryer is pre-set at the factory. These codes can be
used to change settings, if desired.
Set-Up Codes
■ The PERM PRESS button will advance from code to code.
■ The COTTON/WHITES button will change the code value.
■ The COLORS/DELICATES button will select or deselect
options.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two
or three right-hand characters.
NOTE: The rst line of each code indicates the factory default.
Code Explanation
6. 06 REGULAR CYCLE PRICE
6. 06 When the d.xx is set to d.00, this 6.xx value represents
the number of coins (coin 1) needed to start the dryer;
may adjust from 0–39. Change this value by pressing
the COTTON/WHITES button. 6.06 = 6 coins = $1.50.
(9160 models default to 6.00.)
6. 01 When the d.xx is set to d.CS, this 6.xx value
represents the number of push-in actuations of the
coin slide to start the dryer. 6.01 would equal one coin
slide activation.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
7. 05 REGULAR DRY TIME
7. 05 When set to Coin Drop or Card Reader operation, the
dry time equals the Regular Dry Time value multiplied
by the Regular Cycle Price value. Example: 6.06 and
7.05 = (06 x 05 = 30 minutes).
7. 45 For coinslide or OPL operation, the value is the
amount of minutes of dry time. Factory default of 45
minutes. Pressing COTTON/WHITES adjusts the value
from 1–75 minutes.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
8. 00 TYPE OF DRYER PRICING
8. 00 Fixed Cycle with Top Off. Only available for use with
coin drops or card readers. For detailed description,
see “General User Information.”
8. FCFixed Cycle. For detailed description, see General
User Information. Use COLORS/DELICATES button
to make this selection.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
9. 00 CYCLE COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
9. 00 Not Selected “OFF.”
9. 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
• Press the COLORS/DELICATES button
3 consecutive times to select “ON.” Once
selected “ON” it cannot be deselected.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
1. 00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
• Press the COLORS/DELICATES button
3 consecutive times to select “ON” and 3
consecutive times to deselect (Not Selected “OFF”).
Counter resets by going from “OFF” to “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
• To select “ON” and not able to be deselected,
rst select “ON;” then within 2 seconds press the
COLORS/DELICATES button twice, the COTTON/
WHITES button once, and exit set-up mode.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
28
Page 29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
2. 00 Not Selected ‘OFF’.
2. SP Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is
access to codes ‘3.’ thru ‘9.’
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS
SELECTED:
3. 06 SPECIAL CYCLE PRICE
3. 06 Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39. (See b.xx
setup for VALUE OF COIN 1). Advance from 0–39
by pressing the COTTON/WHITES button. Factory
default of 6 quarters = $1.50.
3. 00 Model 9160: Factory default of 0 quarters.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
4. 05 SPECIAL DRY TIME
4. 05 Model 9150: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By
pressing the COTTON/WHITES button, the value can
be adjusted from 1–75 minutes.
4. 45 Model 9160: Represents the xed cycle time in
minutes. As example: ‘4.45’ = 45 minutes.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0–59 minutes by pressing the COTTON/WHITES
button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0–23 hours by pressing the COTTON/WHITES
button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; select 0–23 hours. Select START
HOUR by pressing the COTTON/WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
Code Explanation
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; select 0–23 hours. Select STOP
HOUR by pressing the COTTON/WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by ‘0’ indicates no selection for that particular
day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates
selected for that day (9.1S).
Day of week (1–7) can be chosen by pressing the
COTTON/WHITES button. Press the COLORS/
DELICATES button once to select special pricing
for each day chosen.
When exiting set-up code ‘9.’, the display must show
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
A. 00 Not Selected ‘OFF’.
A. SC Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection. When selected, the money
and/or cycle counts will be viewable (if counting is
selected) when the coin box is removed.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
b. 05 VALUE OF COIN 1
b. 05 This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25 (default for 9150 and 9160
models).
• By pressing the COTTON/WHITES button, there is
an option of 1–199 nickels.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
b. 30 With coin slide activation, this represents the total
vend price in nickels. Example: b.30 is equal to $1.50.
29
Page 30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
C. 20 VALUE OF COIN 2
C. 20 This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
• By pressing the COTTON/WHITES button, there is
an option of 1–199 nickels.
C. 05 When a Gen 2 card reader is used, this code represents
the value of top off in nickels. C.05 = $0.25.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
d. 00 COIN SLIDE OPTION
This option is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” Replacement of meter case will be needed for
coin slide mounting.
d. 00 Not Selected ‘OFF’.
d. CS Selected ‘ON’.
NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless the
meter case has been changed to accept a coin slide
device.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times for this selection. When coin slide mode is
selected, set ‘b.’ equal to value of vend price in
nickels. Set ‘6 XX’ (REGULAR CYCLE PRICE) and
‘3.XX’ (SPECIAL CYCLE PRICE) to number of slide
operations.
NOTE: If the installer sets up ‘CS’ on a coin drop
model, the dryer will not register coins inserted.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
E. 00 ADD COINS OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected
‘OFF’. This option causes the customer display to
show the number of coins (coin 1) to enter, rather
than the dollars-and-cents amount.
E. 00 Not Selected ‘OFF’.
E. AC Selected ‘ON’.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times for this selection.
9160 MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this
option is not selectable.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. Cd Both coin and debit selected. Press the COLORS/
DELICATES button 3 consecutive times to change
this selection.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the COLORS/
DELICATES button 3 consecutive times to change
this selection.
J. _d Debit Card selected, coin disabled (default for 9160
models). This selection must be used for free vend.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times to change this selection.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the dryer. The “Ed” option
cannot be manually selected or deselected.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
Code Explanation
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected
‘OFF’. This option causes the customer display to
show ‘AVAILABLE’ or ‘ADD’ rather than the amount
of money to add. (Used mainly in debit installations.)
L. 00 Not Selected ‘OFF’.
L. PS Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
This option is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” When selected, money held in escrow for 30
minutes without further escrow or cycle activity will
be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.”
n. CE Selected “ON.”
• Press the COLORS/DELICATES button once
to change this selection.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
U. 00 PENNY INCREMENT OFFSET
U. 00 This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) 9160 models.
Choose from 0–4 pennies by pressing the COTTON/
WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200
2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following
is true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
END of SET-UP PROCEDURES
TO EXIT FROM SET-UP MODE
1. Close the service access door.
2. Disconnect dryer from power before reinstalling the AA1
connector, if it was removed.
3. Remove the manual set-up card.
4. Wait two minutes without activating any dryer inputs.
5. Disconnect and then reconnect power.
30
Page 31
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Diagnostic Codes
If the set-up mode is entered and one of the following has
previously occurred, the appropriate diagnostic code will be
in the display.
Dryer DisplayExplanation
d 5Blocked coin 1 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognition and
customer display disabled while
blockage persists).
d 9Voltage detected below 90 VAC for
8 seconds.
d 13Blocked coin 2 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognition and
customer display disabled while
blockage persists).
d 16Not receiving communications from
installed debit card reader in Enhanced
(Generation 2) Debit mode.
F 01Dryer motor control circuit error
(cycles and price display disabled until
diagnostic code is manually cleared).
The control doesn’t know if the motor
relay is bad (stuck on), the motor relay
drive circuit is bad (shorted), causing
the motor relay to stay on, or the
motor relay feedback circuit is bad.
F 22Exhaust thermistor open, temperature
drops below 18°F (>50 kΩ) for 1
minute in Run mode, or immediately
in Factory Diagnostic Mode.
F 23Exhaust thermistor shorted,
temperature above 250°F (<500Ω) for
1 minute in Run mode, or immediately
in Factory Diagnostic Mode.
F 70UI is not receiving communications
from CCU (cycles and price display
disabled while error persists or is
manually cleared).
F 71CCU is not receiving communications
from UI (cycles and price display
disabled while error persists
or is manually cleared).
F 73UI Microprocessor is not able to read
or verify EEPROM (cycles and price
display disabled until diagnostic code
is manually cleared).
F 74UI EEPROM memory is a CRC failure
(cycles and price display disabled until
diagnostic code is manually cleared).
Dryer Diagnostic Mode
This mode is entered by pressing COLORS/DELICATES for one
second while in either of the set-up codes 6.xx or 7.xx or with a
diagnostic code present. Diagnostic codes are cleared on entry
and all display segments should ash. If a diagnostic code
persists, it must be corrected before the diagnostic cycle
can be entered.
All Models:
With all segments ashing, the diagnostic cycle is started
by pressing the PERM PRESS button. The cycle consists
of 7 minutes of heat and 1 minute of cooldown.
The COTTON/WHITES button will increment the diagnostic
cycle minutes up to 75, then roll over to 2 minutes. The
COLORS/DELICATES button will cancel this cycle and
exit the diagnostic mode.
Dryer Help Mode
Dryer help mode is entered by pressing the COTTON/WHITES
button while in special pricing option 2.XX. In help mode, the
software revision is displayed. The help mode is advanced by
pressing the PERM PRESS button. See Help Mode Submenu
below for the order in which items are displayed. Press the
COTTON/WHITES button at any time to exit help mode.
Help Codes
Help CodeDescription
71Generation 2 debit card
cycle polling message out
of sequence.
74Generation 2 debit card
remaining balance message
out of sequence.
75Generation 2 debit card new
card balance message out
of sequence.
88Invalid messaging state
found in data acquisition
communications comm_
suprv ( ) routine.
31
Page 32
Help Mode Submenu
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Step
11h.XXHelp Code 1, where XX is the help
22h.XXHelp Code 2, where XX is the help
33h.XXHelp Code 3, where XX is the help
41.X##Error history code 1, where X is
52.X##Error history code 2, where X is
63.X##Error history code 3, where X is
74.X##Error history code 4, where X is
8SC.XXCCU software revision, where XX is
9SU.XXUI software revision, where XX is
10EU.XXUI EEPROM revision, where XX is
Display
Indication
Explanation
code number. *
code number. *
code number. *
the F or d code, and ## is the code
number. **
the F or d code, and ## is the code
number. **
the F or d code, and ## is the code
number. **
the F or d code, and ## is the code
number. **
the software revision number.
the software number.
the EEPROM number.
* To erase the 3 help codes, press COLORS/DELICATES
button.
** The Errors displayed in this section are the history errors that
have occurred in the dryer (not necessarily an error that is in
progress). The current error is displayed in the MANUAL KEY
FUNCTION IN DIAGNOSTIC SUB-MODE.
In help mode, other display symbols and elements are mapped
to reect the state of various inputs and outputs as follows:
Contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor, call:
1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
For written correspondence:
®
Whirlpool
WHAT IS COVERED
90 DAY LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For 90 days from the original date of purchase, when
this commercial appliance is installed, maintained, and
operated according to the instructions attached to
or furnished with the product, Whirlpool Corporation
(hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this
commercial appliance was purchased.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY)
For the first two years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is installed,
maintained, and operated according to the instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool will
pay for factory specified replacement parts to correct
defects in materials or workmanship that existed when
this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Whirlpool will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase. Proof
of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
90 DAY LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
08/16
33
Page 34
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
■ On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
■ Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
•
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
•
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
34
Page 35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■ Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
35
Page 36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels
codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
36
Page 37
Outils et pièces
Outils requis:
EXIGENCES D’INSTALLATION
Clé à tube de 8po ou 10po Tournevis à lame plate Tournevis cruciforme
Clé à douille de 1/4po Pinces (qui ouvre de 19/16 po)
Tournevis ou embout
desécurité torxT-20
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4 po Cale de bois de 27po
Brides de conduit Couteau à mastic
Pistolet à calfeutrage et composé
de calfeutrage (pour l’installation
d’un nouveau conduit d’évacuation)
†
Clé à molette de 8po et
10po qui ouvre de 1po
Clé à douille hexagonale
de1po
Composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant au type
de gaz utilisé
Lampe de poche (facultative) Clés à fourche de 1po Règle ou ruban à mesurer
Pièces fournies:
Patins (4) Pieds de nivellement (4)
Pour localiser des pièces de rechange spéciées par l’usine
dans votre région, contacter le revendeur auprès duquel la
sécheuse a été achetée.
†
TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
37
Page 38
EXIGENCES D’INSTALLATION
Dimensions/dégagements
Dimensions
Vue avant Vue de côté Vue arrière
Évacuation par le bas
Dégagements
Vue encastrée de face Vue latérale de l’armoire
0po
38
(0mm)
Page 39
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
etrèglements en vigueur.
■ Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, unmur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation rigide ou
soupledoit être utilisé pour le système d’évacuation.
■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4po (102mm) et des brides de serrage.
■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de vis ou autres dispositifs de xation qui se prolongeraient à
l’intérieur du conduit et qui capture la charpie. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit.
■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■ Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou toute déformation.
Conduit métallique flexible (acceptable seulement dans
la mesure où il est accessible en vue du nettoyage) :
■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
■ Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et toute déformation susceptible de réduire
lacapacité d’évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit métallique exible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
■ La longueur totale ne doit pas dépasser 7¾ pi (2,4m).
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation ou le local.
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12po (305mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs, roches ou
buissons).
Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant, nettoyer
et éliminer les peluches sur toute la longueur du système et
veiller à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de peluches. Remplacer tout conduit de plastique
oude feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.
Planier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Bon
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir
autant d’espace que possible. Plier le conduit graduellement pour
éviter de le déformer.
La sortie d’évacuation est située derrière la sécheuse, en bas
aucentre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse. Voir le point «Dimensions du produit»
àla section «Exigences d’emplacement».
Air d’appoint :
Même si chaque sécheuse à charge unique ne devrait avoir
qu’une ouverture d’air non obstruée de 24po2 (154cm2) (selon
la mesure de 1po2 [6,5cm2] pour 1000BTU [252kcal]), les
ouvertures d’air d’appoint communes sont cependant aussi
acceptables. Installer des ouvertures communes de sorte que
l’air d’appoint est distribué uniformément à toutes les sécheuses.
Garder à l’esprit que la zone de couverture doit être augmentée
de 33% pour tenir compte de l’utilisation de registres ou de
persiennes sur les ouvertures. De plus, les ouvertures d’air
d’appoint ne doivent pas être installées près de l’emplacement
des conduits d’évacuation à l’extérieur du bâtiment.
Longueur du système d’évacuation
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type
de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet
d’évacuation. La longueur maximale pour le conduit rigide est
illustrée sur le tableau.
Longueur maximum du circuit
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4po (102mm)
Boîteà persiennes
Tableau du système d’évacuation (évent en métal rigide)
Pour les systèmes d’évacuation qui ne sont pas couverts dans ce
tableau, consulter votre fournisseur de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion et la ventilation de
l’air. (Vérier les dispositions des codes et règlements en vigueur.)
Voir les points «Instructions d’installation dans un encastrement
ou une armoire» dans la section «Exigences d’emplacement».
Clapet de type boîte
Meilleur
2 ½ po (63,5mm)
avec angle
et à persiennes
39
Page 40
EXIGENCES D’INSTALLATION
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2 ½po
(64mm). Une sortie de 2 ½po (64mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation xe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre.
2. À l’aide d’une bride de xation de 4po (102mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse.
Collerette du raccord de sortie
REMARQUE: Ne pas enlever le raccord de sortie.
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis
cruciforme.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 4po (102mm).
5. Déplacer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas
écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérier que la
sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE: L’évaluation de l’évacuation devrait être
effectuée à l’aide d’un manomètre. Minimum: 0,01po (0,2mm).
Maximum: 0,6po (16mm).
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
depièces.
Si la sécheuse est installée dans une zone connée, telle qu’une
chambre, une salle de bain ou une armoire, prévoir un espace
sufsant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérier
les dispositions des codes et règlements en vigueur.) Voir le
point «Instructions d’installation dans un encastrement ou
unearmoire» dans la section «Exigences d’emplacement».
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2½po
(64mm). Une sortie de 2 ½ po (64mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation xe est requis.
40
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
unconduit de déviation orienté vers le bas.
* Distance de
dégagement
minimale au-dessus
d’une accumulation
de neige, de glace
ou de débris comme
12" min.
(305 mm)*
des feuilles
Si le conduit principal monte
verticalement à travers le toit et
non à travers le mur, installer
un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au
moins 2pi (610mm) au-dessus
de la plus haute partie de l’im-
24" min.
(610 mm)
meuble. Lediamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit
être supérieur de 1/2po (13mm)
à celui du conduit. Le conduit
doit être centré dans l’ouverture.
Ne pas installer de
moustiquaire ou de bouchon sur le bout de l’évacuation.
Évacuation pour plusieurs sécheuses
■
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation d’un
ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque sécheuse.
On peut utiliser des ltres à charpie haute capacité correctement
conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés et nettoyés
régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les sécheuses
doit comporter un système d’air d’appoint au moins égal au pi3/
min de toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
■
Un ensemble clapet antiretour est offert par votre distributeur et
doit être installé sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour
éviter que l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal.
Desouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction
du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre
côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire les
interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le
conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Lesvapeurs
sont source de formation de composés acides, dont l’introduction
par les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la
détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
Le conduit d’évacuation principal devrait comporter un couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique ducircuit d’extraction.
Page 41
AVERTISSEMENT
(155 cm
(310 cm
Exigences d’installation de la sécheuse à gaz
Exigences d’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement ou
unearmoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou une armoire. Pour les installations dans un encastrement
ou une armoire, les distances de dégagement minimales
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière
de la sécheuse ou à la section «Dimensions/distances
dedégagement».
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
uneinstallation correcte.
Il faut:
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la che du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Consulter les «Spécications
électriques».
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1po
(25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis
ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
Dégagement pour l’installation de la sécheuse à gaz
■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
etl’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les
côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le
transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz:
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes
etrèglements en vigueur.
■ Vérier les exigences des codes: Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans
un garage, une armoire ou une chambre à coucher.
Contacterl’inspecteur en bâtiments local.
■ S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air
de combustion. Voir la section «Instructions d’installation
dans un encastrement ou une armoire» ci-dessous pour
connaître les distances de dégagement minimales.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et
pourobserver les codes et règlements locaux.
Si une porte d’armoire est installée, une ouverture d’évacuation
de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure
et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans la même armoire que la sécheuse.
EXIGENCES D’INSTALLATION
2
48 in.
2
Vue de
Front
face
View
2
24 in.
)
Porte
Closet
d’armoire
door
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
41
Page 42
EXIGENCES D’INSTALLATION
Spécifications électriques – Sécheuse à gaz
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: La sécheuse doit être correctement reliée à
la terre en conformité avec les codes et règlements locaux
en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, ou le Code
canadien des installations électriques, CSAC22.1. Si on utilise
un conducteur distinct de liaison à la terre lorsque les codes le
permettent, il est recommandé qu’un électricien qualié vérie
que la liaison à la terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
lecircuit de liaison à la terre.
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA
à 60Hz seulement et protégé par fusible de 15 ou 20 A.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■ Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
■ Pour réduire le risque de décharge électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguration correspondante
n’est pas accessible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualié
uneprise de courant correctement reliée à la terre.
■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
la sécheuse, consulter un électricien qualié.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT :Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
42
Page 43
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à
10000pi (3048m), on doit réduire de 4% le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1000pi (305m) d’augmentation de l’altitude.
Pourobtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types
de gaz ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure
à10000pi (3048m), contacter la société de dépannage la
plusproche.
La pression de la canalisation de gaz requise pour le
fonctionnement de cette sécheuse doit être de 5,2po de
colonne d’eau (1,30kPa) au minimum et de 10,5po de
colonned’eau (2,62kPa) au maximum.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Cette installation doit être effectuée conformément avec les
codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme
American National Standard, National Fuel Gas Code
ANSIZ223.1/NFPA54 ou CAN/CSAB149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par
CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude de
10000pi (3048m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure à cette valeur maximale.
43
Page 44
EXIGENCES D’INSTALLATION
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz propane ou butane avec conversion
appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse
pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur
la plaque signalétique sans d’abord consulter le fournisseur
de gaz. L’opération de conversion doit être exécutée par un
technicien de réparation qualié.
Trousse de conversion de gaz (numéro de pièceW10402145).
Cenuméro est aussi présent sur l’étiquette de la base du brûleur.
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2 po (13mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz
propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†. Pour l’alimentation
au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de
1/2 po (13mm) minimum. En général, lefournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliseret le diamètre approprié.
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8 po NPT minimum, accessible pour
le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval
du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré cidessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po2 (352kg/m2), on doit
déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en
gaz. Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de
gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5kPa),
ondoit isoler la sécheuse de la canalisation de gaz par
fermeture de son robinet d’arrêt.
Pression attendue de l’entrée de gaz
Pouces d’eau
minimum
Gaz naturel5,210,5
Gaz propane8,013,0
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un
conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3/8 po
(10mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est
supérieure à 20pi (6,1m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Ondoit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
résistant à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt
individuel manuel installé à 6pi (1,8m) maximum de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1.
Lerobinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse.
Pouces d’eau
maximum
44
Il doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les
manœuvres d’ouverture/fermeture. Nepas entraver l’accès au
robinet d’arrêt manuel. Au Canada, unrobinet d’arrêt individuel
doit être installé conformément aux codes d’installationB149.1
CAN/CGAB149.1 et CAN/CGA B149.2.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable
souple neuve, conception homologuée par CSA International,
pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz.
(La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la sécheuse
est dotée d’un letage mâle de 3/8po.)
REMARQUE: Ne pas déformer/endommager la canalisation en
acier inoxydable exible lors du déplacement de la sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser
unraccordement aligné entre la sécheuse et la canalisation
degaz.
†® TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Page 45
(155 cm
(310 cm
)
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d’installation de la sécheuse électrique
Exigences d’emplacement
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
uneinstallation correcte.
Il faut:
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la che du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Consulter les «Spécications
électriques».
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1po
(25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis
ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
Exigences d’installation de la sécheuse électrique
■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
etl’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les
côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le
transfert du bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement ou
unearmoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou une armoire. Pour les installations dans un encastrement
ou une armoire, les distances de dégagement minimales
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière
de la sécheuse ou à la section «Dimensions/distances
dedégagement».
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et
pourobserver les codes et règlements locaux.
Si une porte d’armoire est installée, une ouverture d’évacuation
de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure
et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Spécifications électriques – États-Unis seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
■ Contacter un électricien qualié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme au code national de l’électricité, ANSI/
NFPA 70– plus récente édition, et à tous les codes
etrèglementslocaux en vigueur.
■ Le National Electrical Code impose un raccordement à 4ls
de l’alimentation électrique pour les maisons construites
après 1996, les circuits de sécheuse modiés après 1996
ettoutes les installations de maisons mobiles.
■ Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter: National Fire Protection Association,
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 ls de 120/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou
4ls, 120/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur
un circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur
de 30 A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit
neutreou de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
48 in.
Vue de
Front
face
View
24 in.
2
2
)
Porte
Closet
d’armoire
door
2
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
45
Page 46
EXIGENCES D’INSTALLATION
Spécifications électriques – États-Unis seulement (suite)
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les
instructions de ce document.
■ Cette sécheuse est prête à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3ls. Le l de
terre neutre est dénitivement raccordé au conducteur
neutre (l blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse
est installée avec un raccordement à 4 ls à l’alimentation
électrique, le l de terre neutre doit être retiré de la vis du
connecteur de terre externe (vis verte) et xé sous la borne
du neutre (l du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le l
de terre neutre est xé sous la borne du neutre (l du centre
ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du
conducteur neutre.
■ Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au l neutre, voir
«Raccordement optionnel à 3 ls».
■ Un raccordement à 4 ls de l’alimentation électrique doit
être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où
la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite.
Ilest interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire
du conducteur neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle
installation de circuit de dérivation, et (2) juridictions dans
lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par
l’intermédiaire du conducteur neutre.
Mise à la terre de la sécheuse électrique
Cordon d’alimentation de la sécheuse
46
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses
àvêtements. L’ensemble doit contenir:
■ Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30A,
120/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD ou
SRDT et mesurer au moins 4pi (1,22m) de long. Lesls
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par descosses
rondes ou des cosses en «U» à fourche, àpointes relevées.
■ Un serre-câbles homologué UL.
Si la prise murale ressemble à ceci:
Choisir un câble d’alimentation à 4 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 4 ls, d’au moins 4pi (1,22m)
delong, doit avoir 4 ls en cuivre torsadés de
Prise murale à
4 conducteurs
(14-30R)
Si la prise murale ressemble à ceci:
Prise murale à
3 conducteurs
(10-30R)
calibre no10 et une che à 4 ls correspondante
de type NEMA14-30R. Le l de liaison à la terre
(le conducteur de liaison à la terre) peut être vert
ou nu. Le conducteur neutre doit être identié
par une gaine blanche.
Choisir un câble d’alimentation à 3 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 3 ls, d’au moins 4pi (1,22m)
de long, doit comporter trois ls en cuivre
torsadés de calibre no10 et une che à 3 ls
correspondante de type NEMA10-30R.
Page 47
Raccordement direct
Risque d’incendie
Utiliser du fil en cuivre de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Pour le raccordement direct:
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 ls ou 3 ls) et être:
■ Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec l de liaison à la terre), avec conduit métallique souple.
Tous les ls sous tension doivent être isolés.
■ Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
■ D’au moins 5pi (1,52m) de long.
Spécifications électriques – Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
■ Contacter un électricien qualié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme à la dernière édition du Canadian Electrical
Code, C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en
vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes
ci-dessus, contacter: Canadian Standards Association,
178Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 4 ls de 120/240 V CA, 60Hz sur un circuit
séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de
30A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5pi (1,52m).
Veillerà ce que la prise murale se trouve
àproximité de l’emplacement dénitif de
lasécheuse.
Prise murale à
4 conducteurs
(14-30R)
■ Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si un cordon de rechange est utilisé, il est recommandé
d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange –
numérodepièce8579325. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez vous référer aux numéros de
service indiqué à lasection «Assistance ou entretien».
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT :Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
47
Page 48
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE
ÀMONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
Le mécanisme de glissière, le verrou et la clé du panneau de
commande et le verrou et la clé de la boîte à monnaie ne sont
pas inclus mais sont disponibles auprès des fournisseurs
industriels courants. Pour ce modèle, on doit utiliser un
dispositif spécial d’extension de glissière que l’on peut
acheterauprès d’un distributeur de glissières.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
REMARQUE: Faire glisser la sécheuse sur le carton ou le
panneau dur avant de la déplacer pour éviter d’endommager
lasurface du plancher.
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse
àl’emplacement d’installation souhaité.
Retirer le ruban des coins avant de la sécheuse. Ouvrir la
sécheuse et ôter les sachets de pièces et le document de
référence. Essuyer l’intérieur du tambour avec un chiffon
humide pour éliminer toute trace de poussière.
Utiliser deux coins en carton de la boîte d’emballage de
la sécheuse et les placer sur le plancher, à l’arrière de la
sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse et l’allonger
doucement sur sa partie postérieure sur les coins de carton.
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver
le repère en forme de diamant. Introduire
manuellement les pieds dans les trous
des pieds. Utiliser une clé à molette
ou une clé de 1po (25mm) pour faire
tourner les pieds jusqu’à ce que la marque
de repérage (losange) ne soit plus visible.
Placer ensuite un patin sur chaque pied. Pourles
planchers dont l’inclinaison est plus grande, un pied de
nivellement plus long est offert (numéro de pièce279810).
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et du conduit d’évacuation.
Sur certains modèles: Le boîtier du compteur abrite le
mécanisme de glissière à pièces, le verrou et la clé d’entretien,
ainsi que le verrou et la clé de la boîte à monnaie.
3. Installation de la glissière et de la boîte à monnaie
Enlever la porte d’entretien du compteur en la soulevant par
l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie.
(Consulter les instructions du fabricant concernant
l’installation.)
Repère en
forme de
diamant
Pied
Réinstaller la porte d’entretien du compteur. Installer la
chambre à pièces avec son verrou et sa clé dans l’ouverture
duboîtier du compteur.
Retirer le carton ou le panneau dur situé sous la sécheuse.
Ajuster les pieds de la sécheuse jusqu’à ce qu’elle soit d’aplomb.
48
Page 49
MISE À NIVEAU
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
vériant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou
vers le bas puis recommencer si nécessaire.
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse transversalement. Si la sécheuse bascule, ajuster
les pieds de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, tourner les pieds
de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la
sécheuse ou dans le sens horaire pour la soulever. Vérier de
nouveau l’aplomb de la sécheuse et s’assurer que les quatre
pieds touchent fermement le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l’avant de la
sécheuse d’environ 4po (102mm) à l’aide d’un bloc de bois
ouun objet semblable qui pourra soutenir le poids de l’appareil.
Pas d’aplombD’APLOMBPas d’aplomb
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz à
l’arrière de la sécheuse.
2. Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité de tuyauterie approuvé pour le type
de gaz utilisé. Si on utilise un conduit métallique souple,
veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir la plinthe en ôtant les 2 vis de 1/4po à tête
hexagonale du fond du panneau. Soulever ensuite le panneau
tout en tirant le fond du panneau hors de la sécheuse.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en
gaz et s’assurer que l’entrée en gaz de la sécheuse est aussi
ouverte.
4. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
Laformation de bulles indique la présence d’une fuite.
Éliminer toute fuite détectée.
49
Page 50
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
1 po
Options de raccordement
Cordon d’alimentation
Prise à 4 conducteurs (Type NEMA14-30R)
Lire la section «Raccordement du câble d’alimentation».
Prise à 3 conducteurs (Type NEMA10-30R)
Lire la section «Raccordement du câble d’alimentation».
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au l neutre, voir la
section «Raccordement de la connexion à 3 ls: optionnel». Ce raccordement peut servir pour un cordon d’alimentation ou une
connexion directe des conducteurs.
Raccordement direct
Direct – 4 ls
Lire la section «Raccordement direct».
5 po
(127 mm)
Direct – 3 ls
Lire la section «Raccordement direct».
(25 mm)
Raccordement du cordon d’alimentation
Serre-câbles du câble d’alimentation
1. Insérer le serre-câbles.
Retirer le couvercle du bornier
A
B
C
D
Retirer les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4po
(19mm) UL. Placer les onglets des deux moitiés de pince (C)
dans le trou sous l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’un
d’entre eux pointe vers le haut (A) et l’autre vers le bas(D).
Maintenir en place. Serrer les vis du serre-câbles juste
assezpour maintenir ensemble les deux moitiés de pince (C).
2. Insérer le cordon d’alimentation dans le serre-câbles.
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
50
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles.
Vérier que la gaine d’isolement du cordon d’alimentation
rentre à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être
bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position
horizontale. Ne pas visser davantage les vis du serre-câbles
àce stade.
Page 51
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement de la connexion à 4 fils: cordon d’alimentation
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire
pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux
n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3ls.
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche
Connecteur rond
etpointes relevées
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
ldeterre externe.
B
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon d’alimentation sous la
vis du borne centrale du bornier (A). Serrer la vis.
A
C
Connecter le conducteur de terre du cordon d’alimentation
3. Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre
(E) du cordon d’alimentation électrique sous la vis du
conducteur de liaison à la terre externe (C). Serrer la vis.
E
C
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants au moyen des
visles plus à l’extérieur du bornier (F). Resserrer les vis.
Finalement,replacer le couvercle du bornier au panneau
arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de
retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences concernant
l’évacuation».
F
F
B
D
A
Raccordement de la connexion à 3 fils: cordon d’alimentation
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur rond
Connecteur à fourche
etpointes relevées
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
A
51
Page 52
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement de la connexion à 3 fils: Cordon d’alimentation (suite)
2. Connecter le conducteur neutre (blanc ou central) (D) du
cordon d’alimentation sous la vis de borne centrale du
bornier (A). Serrer la vis.
D
Méthode de raccordement direct
Risque d’incendie
Utiliser du fil en cuivre de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus
à l’extérieur du bornier (F). Resserrer les vis. Finalement,
replacer le couvercle du bornier au panneau arrière de la
sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite,
aller à la section «Exigences concernant l’évacuation».
A
F
F
Serre-câbles pour raccordement direct
1. Insérer le serre-câbles.
A
B
C
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un
serre-câbles homologué UL de 3/4po (19mm). Visser la
partie letée du serre-câbles (C) dans le trou sous l’ouverture
du bornier (B). En passant par l’ouverture du bornier, visser
leconnecteur de conduit amovible (A) sur le letage du
serre-câbles.
2. Insérer le conduit dans le serre-câbles et serrer la bride.
Retirer le couvercle du bornier
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
52
Passer le câble à raccordement direct à travers le serrecâbles. Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la
sécheuse et se trouver en position horizontale. Serrer la vis
duserre-câbles autour du câble à raccordement direct.
Page 53
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
F
F
Raccordement de la connexion à 4 fils: Câblage direct
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire pour les
maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas
l’utilisation de raccordements à 3ls.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer
lasécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5po (127mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre
nu à la longueur de 5po (127mm). Couper 1 ½po (38mm) des
trois conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 1po (25mm). Former des crochets aux extrémités
des conducteurs.
Raccordement du conducteur de terre neutre et
duconducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
connecteur de terre externe.
B
E
B
A
Raccordement direct du conducteur de terre
3. Connecter le conducteur (vert ou l nu) de liaison à la terre (E)
du cordon d’alimentation électrique direct sous la vis du
conducteur de liaison à la terre externe (C). Serrer la vis.
E
C
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus à
l’extérieur du bornier (F). Rapprocher les extrémités du crochet
et serrer les vis. Finalement, replacer le couvercle du bornier au
panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie
de retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences concernant
l’évacuation».
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et placer
l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite)
duconducteur neutre (blanc ou central) (D) du cordon
d’alimentation sous la vis de borne centrale du bornier (A).
Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
B
D
A
C
C
A
53
Page 54
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement de la connexion à 3 fils: Câblage direct
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
duconducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3 ½po (89mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur
de 1po (25mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 ls avec
conducteur de mise à la terre, couper le l nu au même niveau
que la gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités
desconducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Placer l’extrémité en crochet du conducteur neutre (blanc
D
A
oucentral) (D) du cordon d’alimentation direct sous la vis
deborne centrale du bornier (A), le crochet vers la droite.
Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
A
2. Placer l’extrémité en crochet du conducteur neutre (blanc
ou central) (D) du cordon d’alimentation direct sous la vis
de borne centrale du bornier (A), le crochet vers la droite.
Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
Raccordement de la connexion à 3 fils: en option
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon
d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le
raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
1. Retirer la vis de la borne centrale (A). Retirer également le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis du conducteur
de mise à la terre externe (C).
B
A
F
F
3. Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus
àl’extérieur du bornier (F). Resserrer les vis.
F
F
C
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon/câble d’alimentation
sous la vis de borne centrale du bornier (A). Serrer la vis.
D
A
B
54
4. Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) sous
lavis de conducteur de terre externe verte (C) pour mise à la
terre adéquate. Finalement, replacer le bornier au panneau
arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de
retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences
concernantl’évacuation».
C
G
Page 55
FIN DE L’INSTALLATION
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Consulter les
«Spécications électriques».
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’ilreste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la
source de courant électrique.
6. Vérier le bon fonctionnement de la sécheuse. Fermer la
porte de la sécheuse. Insérer des pièces dans la glissière
et appuyer sur cette dernière lentement. Sélectionner le
programme Whites and Colors (blanc et couleurs) et laisser
lasécheuse fonctionner pendant au moins cinq minutes.
REMARQUE : La porte de la sécheuse doit être fermée pour
que celle-ci puisse fonctionner.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre
la sécheuse pendant cinq minutes. Vérier que toutes
les manettes des vannes d’alimentation sont en position
ouverte«ON» et que le cordon électrique est branché.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstruction dans le
système d’évacuation de l’air.
9. Démarrer la sécheuse et la laisser terminer un programme
complet pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
55
Page 56
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DELASÉCHEUSE (OPTIONNEL)
Retrait de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’éraer la surface.
2. Enlever3 des 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
sur le panneau avant de la sécheuse. Desserrer partiellement
la vis restante dans l’ouverture en forme de trou de serrure et
soulever la porte pour la dégager de la vis.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Retirer 4 vis cruciformes pour séparer la partie centrale de
l’anneau externe de la porte.
3. Poser la porte sur une surface plane préparée à l’avance en
orientant l’intérieur (partie interne de la porte) vers le haut et
retirer les 6 vis cruciformes pour séparer la partie externe de
la porte de la partie interne.
REMARQUE : Il est important d’enlever uniquement les 6 vis
indiquées.
6. Soulever et faire tourner la partie centrale de 180 degrés.
7. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 4 vis.
56
Page 57
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DELASÉCHEUSE (OPTIONNEL)
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 pitons
d’obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la
tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas éraer
la partie interne de la porte et soulever la languette.
2. Retirer les 4 vis xant la charnière de porte interne.
Replacer la porte
1. Placer la partie interne de la porte à l’intérieur de la partie
externe.
2. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
3. Déplacer la charnière de l’autre côté. Réinstaller les 4 vis.
4. Réinstaller les pitons d’obturation sur le côté opposé de la
porte interne.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever les pitons
d’obturation dans l’ouverture de la porte de la sécheuse.
Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant
à ne pas éraer la surface de la sécheuse et soulever la
languette.
5. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
57
Page 58
2. Retirer la gâche à l’aide d’un tournevis cruciforme.
3. Installer la gâche du côté opposé.
Réinstaller la porte
1. Insérer partiellement la 3e vis depuis le dessus et faire
coulisser la charnière sur la vis tout en insérant la charnière
dans le trou du panneau avant. Fixer de nouveau la porte sur
le panneau avant de la sécheuse avec les 4 vis.
2. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
3. Fermer la porte et vérier qu’elle s’enclenche solidement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
■ Nettoyer le ltre à charpie avant ou après chaque programme.
■ Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
■ Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inammables ne doit s’y trouver.
■ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit:
■ La prise de courant est correctement alimentée.
■ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible
n’estgrillé.
■ La porte est fermée. Écouter attentivement pour vérier que
le loquet de porte s’enclenche.
■ La commande est bien réglée et l’écran afche la durée du
programme.
■ Le bouton de sélection de programmes a été fermement
enfoncé.
■ Pour les sécheuses à gaz, vérier que le robinet d’arrêt
estouvert.
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE
Les services sous garantie doivent être effectués exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au: Whirlpool Customer eXperience Center.
Aux É.-U., composez le 1800253-1301. Au Canada, composez le 1800807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
58
Page 59
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
PRICE
REMARQUE: Une fois la sécheuse installée et branchée pour
la première fois, l’afchage indique «0 MINUTES». Une fois la
porte ouverte, puis fermée, l’afchage indique le prix.
Informations générales d’utilisation
UN MESSAGE DÉFILANT «OUT OF ORDER» (HORS SERVICE),
SUIVI D’UN CODE D’ERREUR OU DE DIAGNOSTIC, S’AFFICHE
À L’ÉCRAN –
défectueuse.
«0 MINUTES» APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE – Ceciindique
qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la sécheuse.
Lespièces introduites ou le débit par carte engagé pendant
cette phase sont stockés en avoir, mais ne sont pas utilisables
tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli par
l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de défaillance
ducontacteur d’une porte, qui provoque le maintien de
l’afchage «0 MINUTES» après l’ouverture et la fermeture
de laporte, le contacteur doit être remplacé avant le
rétablissement d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) –
La sécheuse est programmée en usine de la
manièresuivante:Séchage 1,50$ (30 minutes).
Modèle9160 seulement: Séchage 0$ (45 minutes)
DÉMARRAGE À CHAUD (après une panne de courant) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation,
si un programme était en cours au moment de la coupure,
«RESELECT CYCLE» (resélectionner programme) clignote
sur l’afchage, indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour
redémarrer la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la n de
programme, l’afchage indique le prix du programme (à moins
d’un réglage pour un fonctionnement gratuit, où l’afchage
clignote en indiquant «SELECT CYCLE [SÉLECTIONNER
PROGRAMME]»). Après l’insertion de pièces ou un débit de
lacarte de débit, les portions de l’afchage changent pour
guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de prix pour la sécheuse:
Prix de vente fixe
Une sécheuse réglée pour un fonctionnement en programme
xe accepte uniquement les durées supplémentaires
accumulées par paliers égaux à la durée d’un programme
de séchage complet. Un maximum de 75 minutes peut être
acheté; aucun crédit supplémentaire n’est accordé pour les
pièces insérées lorsque 75 minutes est afché.
Prix par accumulation
Si l’option d est placée à d.00 et que le code6 est placé à une
pièce, alors le prix par accumulation est en vigueur. La durée
du programme peut être augmentée avec une pièce à la fois
jusqu’à une durée maximale de 75 minutes.
Ce problème indique que la sécheuse est
Programme fixe avec prix de durée supplémentaire
(offertseulement pour une utilisation avec la chute à
monnaies ou le lecteur de carte)
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité «Top
Off» (durée supplémentaire) permet d’ajouter une durée à un
programme de séchage existant par paliers égaux au nombre
de minutes de durée de séchage par pièce de 0,25$ (pièce1),
jusqu’à 75 minutes, quel que soit le coût nécessaire pour
mettre en marche la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé
pourles pièces insérées ou les apports par carte de débit
lorsque l’afchage indique 75 minutes.
PROGRAMME GRATUIT – Cette fonction est établie en réglant
le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, «SELECTCYCLE»
(sélectionner programme) s’afche à la place du prix du
programme. En mode gratuit, un programme commencé
setermine automatiquement à l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est
compatible avec les cartes de débit.
Elle accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est
livrée SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du
lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec la
sécheuse. L’option débit amélioré est sélectionnée lorsqu’un
lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la sécheuse.
En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être réglé
indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE2), et la durée
del’appoint est calculée en fonction de l’équation suivante:
Prix d’appoint
Prix programme complet
Dans les modèles convertis avec un système à carte de
débit de 1re génération, les impulsions de débit représentent
l’équivalent d’une pièce (pièce1).
REMARQUE: Le mode débit amélioré ne peut pas être
désélectionné.
=
Durée d’appoint
Durée du programme complet
Procédures de configuration des commandes
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant la mise en
marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l’afchage
numérique, servent à régler les commandes de la sécheuse.
L’afchage peut contenir 4chiffres ou lettres et un point
décimal. Il indique les codes de conguration et les valeurs
correspondantes pour la programmation de la sécheuse.
59
Page 60
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Utilisation des boutons pour la programmation des
commandes
1. Le bouton COTOTN/WHITES (coton/blanc) sert à régler les
valeurs associées aux codes de conguration. En appuyant
sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide
est possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) permet de
parcourir les codes de conguration. Le code de conguration
accessible suivant est atteint en appuyant sur ce bouton.
Pour passer aux codes de conguration suivants à un rythme
supérieur à un par seconde, maintenir le bouton enfoncé.
3. Le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats)
sélectionne les options ou les annule.
Configuration pour utilisation immédiate
Insérer la clé d’accès d’entretien dans la porte, la tourner et
lasoulever pour retirer la porte d’accès d’entretien.
Sécheuse avec lecteur de carte installé:
Une fois le lecteur de carte de débit installé (conformément aux
instructions du fabricant du lecteur), on peut entrer au mode de
configuration en insérant une carte de configuration manuelle
(fournie par le fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion
de carte. Si on ne possède pas de carte de configuration
manuelle, il ne sera possible d’accéder au mode de diagnostic
qu’en retirant la porte d’accès d’entretien.
IMPORTANT: Pour accéder au mode de conguration ou de
diagnostic, utiliser une clé d’entretien (modèles9050) pour
ouvrir la porte d’accès d’entretien. Si un lecteur de carte
est installé, une carte d’entretien est fournie pour accéder
aux diagnostics. S’il est impossible d’avoir accès à une
clé d’entretien (modèles9060), le connecteurAA1 doit être
enlevé ou le code d’accès d’entretien décrit plus bas doit
être utilisé. La console ne doit pas être ouverte avant que
l’alimentation de la sécheuse soit débranchée. Pour accéder
auconnecteurAA1:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la console, retirer la che du connecteurAA1 et fermer
la console.
3. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
La sécheuse est maintenant en mode réglage.
Pour saisir le code d’accès d’entretien alternatif et accéder au
mode de conguration: Appuyer sur les boutons de gauche,
dedroite, de gauche, de droite et de droite.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de congurer la sécheuse
avec les codes suivants; la sécheuse est déjà congurée
à l’usine. Ces codes peuvent être utilisés pour modier
lesréglages, si désiré.
Codes de configuration
■ Le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) permet de
progresser d’un code au suivant.
■ Le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc) change la valeur
du code.
■ Le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats)
sélectionnera les options ou les annule.
Le code de conguration est indiqué par un ou deux caractères
à gauche. La valeur du code de conguration est indiquée par
deux ou trois caractères à droite.
REMARQUE: La première ligne de chaque code indique la
valeur par défaut dénie en usine.
60
Code Explication
6. 06 PRIX D’UN PROGRAMME NORMAL
6. 06 Lorsque d.xx est réglé sur d.00, cette valeur6 xx
représente le nombre de pièces (pièce1) nécessaires
pour démarrer la sécheuse. Ce nombre peut être réglé
de 0 à 39. Le bouton COTTON/WHITES (coton/blancs)
permet de modier cette valeur. 6.06 = 6 pièces =
1,50$. (Les modèles9160 sont par défaut à 6,00.)
6. 01 Lorsque d.xx est réglé sur d.CS, cette valeur6 xx
représente le nombre d’activations par poussée de
la glissière à pièces nécessaires pour démarrer la
sécheuse. 6.01 serait l’équivalent d’une activation
dela glissière à pièces.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 05 DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
7. 05 Lorsqu’elle est réglée sur fonctionnement avec chute
de pièce ou lecteur de carte, la durée de séchage est
égale à la valeur de temps de séchage multiplié par
le prix d’un programme normal. Exemple: 6.06 et
7.05=(06 x 05 = 30 minutes).
7. 45 Pour le fonctionnement avec glissière à monnaie ou
OPL, la valeur est la durée en minutes de séchage.
Lavaleur par défaut en usine est de 45 minutes.
Appuyer sur COTTON/WHITES (coton/blancs)
pourrégler la valeur de1 à 75 minutes.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
8. 00 TYPE DE PRIX DE LA SÉCHEUSE
8. 00 Programme xe avec durée supplémentaire. Offert seule-
ment pour une utilisation avec la chute à monnaies ou le
lecteur de carte. Pour une description détaillée, consulter
la section «Informations générales d’utilisation».
8. PFProgramme xe. Pour une description détaillée,
consulter la section Informations générales d’utilisation.
Utiliser le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/
articles délicats) pour effectuer cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9. 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non
sélectionnée «OFF».
9. 00 Non sélectionnée «OFF».
9. 0C Sélectionnée «ON»; il n’est pas possible d’annuler
cette sélection.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner «ON». Une fois à
«ON», il n’est pas possible d’annuler la sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non
sélectionnée «OFF».
1. 00 Non sélectionnée «OFF».
1. 0C Sélectionnée: «ON»
• Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/
articles délicats) trois fois de suite pour sélectionner «ON» et trois autres fois de suite pour l’annuler
(nonsélectionnée «OFF»). Le compteur se remet à
zéro en passant de l’option «OFF» à l’option «ON».
Page 61
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Code Explication
1. C0 Sélectionnée «ON»; il n’est pas possible d’annuler
cette sélection.
• Pour sélectionner l’option «ON» sans possibilité de
l’annuler, sélectionner d’abord «ON», puis, en moins
de deux secondes, appuyer deux fois sur COLORS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) et une fois
sur COTTON/WHITES (coton/blanc), puis quitter le
mode de conguration.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit SÉLECTIONNÉE «ON»,
SOITNON SÉLECTIONNÉE «OFF».
2. 00 Non sélectionnée «OFF».
2. SP Sélectionnée «ON». Appuyer sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) pour cette
sélection.
Si l’option de prix spécial est sélectionnée,
lescodes «3»à «9» sont accessibles
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
OPTIONS ACCESSIBLES LORSQUE L’OPTION
DETARIF SPÉCIAL EST SÉLECTIONNÉE:
3. 06 TARIF SPÉCIAL D’UN PROGRAMME
3. 06 Représente le nombre de pièces de 0,25$ (pièce1)
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse;
réglable de 0 à 39. (Voir le réglage de b.xx pour la
VALEUR DE PIÈCE1.) Le bouton COTTON/WHITES
(coton/blancs) permet de modier cette valeur entre 0
et 39. Valeur par défaut dénie en usine sur 6 pièces
de 0,25$ = 1,50$.
3. 00 Modèle9160: Valeur par défaut dénie en usine sur
0pièce.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
4. 05 DURÉE DE SÉCHAGE SPÉCIAL
4. 05 Modèle9150: Représente le nombre de minutes par
pièce de 0,25$ (pièce1).
La valeur par défaut en usine est de 5 minutes par pièce.
Exemple: 6 pièces de 0,25$ x 5 minutes =
30minutes. En appuyant sur le bouton COTTON/
WHITES (coton/blanc), la valeur peut être réglée
entre1 et 75 minutes.
4. 45 Modèle9160: Représente la durée du programme
xeen minutes. Par exemple: «4.45» = 45 minutes.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
5. 00 HORLOGE, MINUTES
5. 00 Réglage des minutes de l’horloge; choisir une valeur
entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton
COTTON/WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Code Explication
6. 00 HORLOGE, MINUTES
REMARQUES: Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Réglage des heures de l’horloge; choisir une valeur
entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton
COTTON/WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 00 HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL REMARQUE: Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Réglage de l’heure de mise en marche; choisir une
valeur entre 0 et 23 heures. Sélectionner l’heure de
mise en marche en appuyant sur le bouton COTTON/
WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Code Explication
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE: Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Réglage de l’heure d’arrêt; choisir une valeur entre 0 et
23 heures. Sélectionner l’heure d’arrêt en appuyant sur
le bouton COTTON/WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9. 10 JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un prix
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi
de «0» indique l’absence de sélection pour ce jour
particulier (9.10). Un nombre suivi de «S» indique
unesélection pour ce jour particulier (9.1S).
Les jours de la semaine (1 à 7) peuvent être
sélectionnés en appuyant sur la touche COTTON/
WHITES (coton/blancs). Appuyer une fois sur le bouton
COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats) pour
sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
En quittant le code de conguration«9», l’afchage
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
A. 00 OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit SÉLECTIONNÉE «ON» ou
NONSÉLECTIONNÉE «OFF».
A. 00 Non sélectionnée «OFF».
CODE
(sélectionné)
61
Page 62
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Code Explication
A. SC Sélectionnée «ON». Appuyer sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) pour cette
sélection. Lorsque cette option est sélectionnée,
lecompteur de monnaie ou de programmes peut
être afché (si l’option de comptage est sélectionnée)
lorsque la boîte à monnaie est retirée.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE1
b. 05 Représente la valeur de la pièce1 en nombre de
pièces de 0,05$: 05 = 0,25$ (par défaut pour les
modèles9150 et 9160).
• En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/
blancs), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
b. 30 Avec la glissière à pièces activée, ceci représente
leprix de vente total en pièces de 0,05$.
Exemple:b.30 équivaut à 1,50$.
Code Explication
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE2
b. 20 Représente la valeur de la pièce2 en nombre de
pièces de 0,05$: 20 = 1,00$.
• En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/
blancs), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
C. 05 Lorsqu’un lecteur de carte de génération2 est
utilisé, ce code représente la valeur de la durée
supplémentaire en pièces de 0,05$. C.05 = 0,25$.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non
sélectionnée «OFF». Le remplacement du boîtier du
compteur est nécessaire pour le montage du dispositif
de la glissière de pièces.
d. 00 Non sélectionnée «OFF».
d. SC Sélectionnée «ON».
REMARQUE: Cette option doit être dénie à «00» à
moins que le boîtier du compteur ait été modié pour
accepter le dispositif de la glissière de pièces.
Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/
articles délicats) trois fois de suite pour cette sélection.
Une fois le mode glissière à pièces sélectionné,
congurer «b.» sur la valeur d’une descente en pièces
de 0,05$. Réglez les codes«6.XX» (REGULAR CYCLE
PRICE [prix du programme normal]) et‘3.XX’ (SPECIAL
CYCLE PRICE [prix du programme spécial]) sur le
nombre de descentes de pièces.
REMARQUE: Si l’installateur règle «CS» sur un
modèle à glissière de pièces, les pièces ne sont pas
enregistrées sur la sécheuse.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
E. 00 OPTION NOMBRE DE PIÈCES
Cette option est soit sélectionnée «ON» ou non
sélectionnée «OFF». Avec cette option, l’afchage
client indique le nombre de pièces (pièce1) à insérer
plutôt que le montant en dollars et cents.
Code Explication
E. 00 Non sélectionnée «OFF».
E. AC Sélectionnée «ON».
Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/
articles délicats) trois fois de suite pour cette sélection.
MODÈLES9160 SEULEMENT: Dans le mode Débit
amélioré, cette option n’est pas accessible.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTIONS PIÈCES/DÉBIT)
J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés.
Appuyersur le bouton COLORS/DELICATES
(couleurs/articles délicats) trois fois de suite pour
modier cette sélection.
Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleurs/articles délicats) trois fois de suite pour
modier cette sélection.
J. _d Mode carte de débit sélectionnée, mode pièces
désactivé (par défaut sur les modèles9160). Cette
sélection doit être utilisée pour le fonctionnement
gratuit. Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleurs/articles délicats) trois fois de suite pour
modier cette sélection.
J. Ed L’option Enhanced Debit (Ed) (débit amélioré) est
automatiquement sélectionnée lorsqu’un lecteur de
cartes de 2e génération est installé dans la sécheuse.
L’option«Ed» ne peut pas être sélectionnée
oudésactivée manuellement.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
L. 00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit sélectionnée «ON» ou non
sélectionnée «OFF». Cette option indique sur
l’afcheur client «ADD» (introduire) ou «AVAILABLE»
(possible) au lieu du montant à ajouter (utilisé
principalement avec les installations à carte de débit).
L. 00 Non sélectionnée «OFF».
L. PS Sélectionnée «ON». Appuyer sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) pour cette
sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
n. CE OPTION D’ANNULATION D’AVOIR
Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non
sélectionnée «OFF». Lorsque cette option est
sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant
30minutes sans ajout supplémentaire ou activités
deprogramme est effacé.
n. 00 Non sélectionnée «OFF».
n. CE Sélectionnée «ON».
• Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleurs/articles délicats) une fois pour modier
cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
62
Page 63
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Code Explication
U. 00 COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN CENTS
U. 00 Représente la compensation du prix par incréments en
cents utilisée dans les modèles9160 de 2e génération
(débit amélioré). Le bouton COTTON/WHITES (coton/
blancs) permet de choisir une valeur entre 0 et 4cents.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (90C) est sélectionné,
lecalcul du total est le suivant:
1 00 Programmes en CENTAINES 1 02 = 200
2 00 Programmes en UNITÉS 2 25 = 25
TOTAL DE PROGRAMMES = 225
AFFICHAGE SEULEMENT, ne peut être effacé.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage
permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant:
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00$
4 00 Dollars en UNITÉS 4 68 = 68,00$
5 00 Valeur en MONNAIE 5 75 = 00,75$
TOTAL = 168,75$
FIN DES OPÉRATIONS DE CONFIGURATION
QUITTER LE MODE DE CONFIGURATION
1. Fermer la porte d’accès d’entretien.
2. Débrancher l’alimentation de la sécheuse avant de réinstaller
le connecteurAA1, s’il a été enlevé.
3. Retirer la carte de conguration manuelle.
4. Attendre deux minutes sans activer aucune des entrées de
lasécheuse.
5. Débrancher, puis rebrancher l’alimentation.
Codes de diagnostic
Si en accédant au mode de conguration, l’une des situations
suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant
est afché.
Affichage de
la sécheuse
d 5Pièce1 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce
(reconnaissance des pièces et afchage client
désactivés tant que le blocage persiste).
d 9Tension détectée inférieure à 90 V CA
pendant 8 secondes.
d 13Pièce2 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce
(reconnaissance des pièces et afchage client
désactivés tant que le blocage persiste).
d 16Aucune réception de communications du
lecteur de cartes de débit installé en mode
Débit amélioré (génération2).
F 01Erreur du circuit de commande du moteur
de la sécheuse (programmes et afchage
désactivés jusqu’à la réinitialisation
manuelle du code de diagnostic). Le module
de commande ne sait pas si le relais est
défectueux (collé), si le circuit d’alimentation
du relais est défaillant (en court-circuit,
provoquant le blocage du relais du moteur
en position active) ou si le circuit de
rétroaction du relais est endommagé.
F 22Thermistance de décharge ouverte,
latempérature chute en dessous de 18°F
(-8°C) (> 50kΩ) pendant 1 minute en mode
«Run» (en marche), ou immédiatement en
mode Factory Diagnostic (diagnostic en
usine).
F 23Thermistance de décharge en court-circuit,
température au-dessus de 250°F (121°C)
(< 500kΩ) pendant 1 minute en mode
«Run» (en marche), ou immédiatement
enmode Factory Diagnostic (diagnostic
enxusine).
F 70L’UI ne reçoit pas de communication du
MCC (programmes et afchage désactivés
tant que l’erreur persiste ou n’est pas
réinitialisée manuellement).
F 71Le MCC ne reçoit pas de communication
de l’IU (programmes et afchage désactivés
tant que l’erreur persiste ou n’est pas
réinitialisée manuellement).
F 73Microprocesseur IU incapable de lire ou de
vérier l’EEPROM (programmes et afchage
désactivés jusqu’à la réinitialisation
manuelle du code de diagnostic).
F 74La mémoire EEPROM de l’UI a une
anomalie CRC (programmes et afchage
désactivés jusqu’à la réinitialisation
manuelle du code de diagnostic).
Explication
63
Page 64
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Mode de diagnostic de la sécheuse
Pour accéder à ce mode, appuyer sur la touche COLORS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) pendant une seconde
dans l’un des codes de conguration6.xx ou 7.xx ou lorsqu’un
code de diagnostic et afché. Les codes de diagnostic sont
effacés à l’accès et tous les segments de l’afcheur clignotent.
Si un code de diagnostic persiste, il doit être corrigé avant
l’accès au programme de diagnostic.
Tous les modèles :
Pendant que tous les segments de l’afchage clignotent,
appuyer sur la touche PERM. PRESS (pressage permanent)
pour démarrer le programme de diagnostic. Le programme est
constitué d’une période de chauffage de 7 minutes et d’une
période de refroidissement de une minute.
Appuyer sur la touche COTTON/WHITES (coton/blancs) pour
augmenter les minutes du programme de diagnostic à 75, puis
revenir jusqu’à 2 minutes. Appuyer sur la touche COULEURS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) pour annuler ce
programme et quitter le mode de diagnostic.
Mode d’aide de la sécheuse
Le mode d’aide sur la sécheuse est accessible en appuyant
sur la touche COTTON/WHITES (coton/blancs) dans l’option
de tarication spéciale étape 2.XX. Dans le mode d’aide, la
version du logiciel est afchée. Le mode d’aide est avancé en
appuyant sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent).
Consulterle sous-menu du mode d’aide suivant pour connaître
l’ordre d’afchage des éléments. Appuyer sur lebouton
COTTON/WHITES (coton/blancs) à tout moment pour
quitterlemode d’aide.
Codes d’aide
Code d’aideDescription
71Message d’interrogation du
programme de carte de débit
de génération2 hors séquence.
74Message de solde restant
sur la carte de débit de
génération2 hors séquence.
75Message de solde sur la
nouvelle carte de débit de
génération2 hors séquence.
88État de messagerie incorrect
trouvé dans la routine comm_
suprv ( ) de communications
d’acquisition de données.
Menu secondaire du mode Aide
Étape
11h.XXCode d’aide1, où XX est le numéro
22h.XXCode d’aide2, où XX est le numéro
33h.XXCode d’aide3, où XX est le numéro
41.X##Code d’historique des erreurs1,
52.X##Code d’historique des erreurs2,
63.X##Code d’historique des erreurs3,
74.X##Code d’historique des erreurs4, où
8SC.XXRévision du logiciel du MCC, où
9SU.XXRévision du logiciel IU, où XX est le
10EU.XXRévision EEPROM IU, où XX est le
* Pour effacer les 3 codes d’aide, appuyer sur le bouton
COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats).
** Les erreurs afchées dans cette section sont les
erreurs d’historique survenues dans la sécheuse (pas
nécessairement une erreur en cours). L’erreur actuelle est
afchée dans la FONCTION MANUELLE DES TOUCHES
DANS LE MODE SECONDAIRE DE DIAGNOSTIC.
Dans le mode d’aide, d’autres afchages reètent l’état de
diverses entrées et sorties de la manière suivante:
AIR . . . . . . . . . . . . . relais de valve de chauffage/gaz en marche
FLUFF (duvetage). . . . . . . . . . . . . . .relais du moteur en marche
Indication
àl’écran
Explication
du code d’aide. *
du code d’aide. *
du code d’aide. *
oùX est le code F ou d, et ## est
lenuméro du code. **
oùX est le code F ou d, et ## est
lenuméro du code. **
oùX est le code F ou d, et ## est
lenuméro du code. **
X est le code F ou d, et ## est le
numéro du code. **
XX est le numéro de révision du
logiciel.
numéro du logiciel.
numéro de EEPROM.
64
Page 65
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant 90 jours à compter de la date d’achat d’origine,
lorsque cet appareil ménager à usage commercial est
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour la main
d’œuvre et les pièces de rechange spécifiées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT)
Pendant les deux premières années à compter de la date
d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage
commercial a été acheté.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services
d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne
et réparer le produit de buanderie à usage commercial
concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Whirlpool
ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette
garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
®
Whirlpool
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport,
d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager
à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial
normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies
à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager
à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil
ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier
le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la
livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie,
inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme
aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits
non approuvés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est
conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non
autorisée faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est
installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin
de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner
correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils
commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
CE QUI N’EST PAS COUVERT
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.