Crosley CGD9160GW, CED9160GW, CED9150GW, CGD9150GW Installation Instructions

Page 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Commercial Dryer Gas or Electric
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Sécheuse commerciale (gaz et électrique)
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
W11311969A W11311970A—SP
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Page
DRYER SAFETY ....................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ........................................... 5
Tools and Parts .................................................................... 5
Dimensions/Clearances ...................................................... 6
Venting Requirements ........................................................ 7
Gas Dryer Installation Requirements .................................. 9
Electric Dryer Installation Requirements ........................... 13
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE,
AND COIN BOX ..................................................................... 16
LEVELING .............................................................................. 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER .................. 17
Make Gas Connection ...................................................... 17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR
U.S.A. ONLY) .......................................................................... 18
COMPLETE INSTALLATION ................................................. 23
REVERSING DRYER DOOR SWING .................................... 24
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................................... 26
IF YOU NEED ASSISTANCE ................................................. 26
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ........... 27
WARRANTY .......................................................................... 33
TABLE DE MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ............................................... 34
EXIGENCES D’INSTALLATION ..............................................37
Outils et pièces .................................................................... 37
Dimensions/dégagements ................................................... 38
Exigences concernant l’évacuation ..................................... 39
Exigences d’installation de la sécheuse à gaz ....................41
Exigences d’installation de la sécheuse électrique ............. 45
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA
GLISSIÈRE ÀMONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE .... 48
MISE À NIVEAU ....................................................................... 49
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ .....49
Raccordement au gaz .........................................................49
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE (É.-U. SEULEMENT) ........................................50
FIN DE L’INSTALLATION ........................................................55
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE
LA PORTE DE LASÉCHEUSE (OPTIONNEL) .......................56
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN .............................................58
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE .................................... 58
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION
DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES ................................. 59
GARANTIE ............................................................................... 65
■ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
■ Post the following warning in a prominent location.
2
Page 3
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
3
Page 4
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch re. To reduce the risk of re due to contaminated loads, the nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
4
Page 5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Tools Needed:
8" or 10" Pipe Wrench 8" or 10" Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver Adjustable Wrench that opens to 1"
TORX T-20† Security 1" Hex-Head 1⁄4" Socket Wrench Pliers (that open to 19/16") Screwdriver or Bit Socket Wrench
Level Utility Knife 1/4" Nut Driver 27" Wood Block
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife (for installing new exhaust vent) suitable for gas type
Flashlight (optional) 1" Open-End Wrenches Ruler or Measuring Tape
Parts Supplied:
Foot Boots (4) Leveling Legs (4)
To locate factory specied replacement parts in your area, contact the dealer from whom you purchased your dryer.
TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Page 6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Dimensions/Clearances
Dimensions
Front View Side View Back View
Bottom Exhaust
Clearances
Recessed Front View Closet Side View
6
0"
(0 mm)
Page 7
INSTALLATION REQUIREMENTS
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or exible vent shall be used for exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Use clamps to seal all joints. Do not use screws or other
fastening devices that extend into the interior of the duct and catch lint. Do not use duct tape.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent (acceptable only if accessible to clean):
Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 7¾ ft. (2.4 m).
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and insects from entering the home or business.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as owers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or exible metal vent.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Good
Better
Allow as much room as possible when using elbows or making turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the back of the dryer, at bottom center. The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer. See “Product Dimensions” in the “Location Requirements” section.
Make-up air:
Although each single-load dryer should have an unobstructed outdoor air opening of 24 in2 (154 cm2) (based on 1 square inch [6.5 cm2] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air openings are also acceptable. Set up common openings so that the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep in mind that the coverage area must be increased by 33% to account for use of registers or louvers over the openings. Also, make-up air openings should not be installed near the location of exhaust vents exiting the building.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent used, number of elbows, and type of exhaust hood. The maximum length for rigid vent is shown in the chart.
Maximum Vent Length
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Louvered
2½" (63.5 mm) Angled
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of 90° Box Hood and Turns Louvered Style Angled Hood Style
0 130 ft. (39.6 m) 129 ft. (39.3 m) 1 125 ft. (38.1 m) 119 ft. (36.3 m) 2 115 ft. (35.1 m) 109 ft. (33.2 m) 3 106 ft. (32.3 m) 100 ft. (30.5 m) 4 98 ft. (29.9 m) 92 ft. (28.0 m)
For vent systems not covered by the vent specication chart, see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the “Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2½" (64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2½" (64 mm) outlet creates greater back pressure than other hood types. For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent Collar
NOTE: Do not remove vent collar.
7
Page 8
INSTALLATION REQUIREMENTS
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
For vent systems not covered by the vent specication chart, see your parts distributor.
If dryer is installed in a conned area, such as a bedroom, bathroom, or closet, provision must be made for enough air for combustion and ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the “Location Requirements” section.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2½" (64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2½" (64 mm) outlet creates greater back pressure than other hood types. For permanent installation, a stationary vent system is required.
If An Exhaust Hood Cannot Be Used
The outside end of the main vent should have a sweep elbow directed downward.
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 200 CFM of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in the main vent if checked and cleaned frequently. The room where the dryers are located should have make-up air equal to or greater than the CFM of all the dryers in the room.
A back-draft damper kit is needed and is available from a
commercial laundry distributor; it should be installed in the vent of each dryer to prevent exhausted air from returning into the dryers and to keep the exhaust in balance within the main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the direction of the airow. Vents entering from the opposite side should be staggered to reduce the exhausted air from interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should be no more than 30°.
30˚ max.
Air ow
Air flow
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes create acids which, when drawn through the dryer heating units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic cleaning of the vent system.
If the main vent travels vertically through the roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on the end of the vent at least 2 ft. (610 mm) above the highest part of the building. The opening in the wall or roof shall have a diameter 1/2" (13 mm) larger than the vent diameter. The vent should be centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.
8
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
* Minimum
clearance above any accumulation of snow, ice, or debris such as leaves
Page 9
WARNING
(155 cm
(310 cm
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Dryer Installation Requirements
Location Requirements
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be exposed to water and/or the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■ A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Gas dryer installation clearances
■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■ Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer: IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit adequate clearance of air openings for combustion air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for minimum spacing requirements.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors. No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
2
48 in.
2
Front
Front
View
View
24 in.
)
Closet
Closet
Door
door
2
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
9
Page 10
Electrical Requirements - Gas Dryer
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualied electrical installer determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ A 120 V, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.
■ This dryer is equipped with a power supply cord having
a 3 prong grounding plug.
■ To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
■ Check with a qualied electrician if you are not sure
the dryer is properly grounded.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Dryer Grounding
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
10
Page 11
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Supply
WARNING
Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/ serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation. For assistance when converting to other gas types and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service company.
Gas supply pressure required to operate this dryer is a minimum of 5.2" wc (1.30 kPa) and a maximum of
10.5" wc (2.62 kPa).
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certied by CSA International for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input adjustments are not required when the dryer is operated up to this elevation.
11
Page 12
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design­certied by CSA International for propane and butane gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to convert dryer from gas specied on serial/rating plate for use with a different gas without consulting the serving gas supplier. Conversion must be done by a qualied service technician.
Gas conversion kit part number is W10402145. This number can also be found on a label on the gas valve burner base.
Gas Supply Line
INSTALLATION REQUIREMENTS
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer location. Pipe joint compounds that resist action of propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape. With propane gas, piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually, propane gas suppliers determine size and materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge testing, must be installed immediately downstream of the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2" psig (352 kg/m2). The dryer must be isolated from the gas supply piping system by closing the equipment shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2" psig (352 kg/m2).
Expected Pressures For Gas Supply
Minimum
Inches of Water Natural Gas 5.2 10.5 Propane Gas 8.0 13.0
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm) approved copper or aluminum tubing. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint compounds that resist action of type of gas supplied must be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in same room as dryer. It should be in a location that allows ease of opening and closing. Do not block access to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149 installation
codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Maximum
Inches of Water
12
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new exible stainless steel gas line, design-certied by CSA International, be used for connecting the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8" male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the exible stainless steel gas line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings to obtain an in-line connection to the dryer.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
Page 13
(155 cm
(310 cm
)
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Installation Requirements
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The dryer must be exhausted outdoors.
2
48 in.
2
)
Front
Front
View
View
Closet
Closet
Door
door
3"
(76 mm)
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be exposed to water and/or the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■ A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Electric dryer installation clearances
■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■ Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
3"
24 in.
2
2
)
(76 mm
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and ordinances.
■ The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
■ A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■ To supply the required 3- or 4-wire, single-phase,
120/240 V, 60 Hz, AC-only electrical supply (or 3- or 4-wire, 120/208 V electrical supply, if specied on the serial/rating plate) on a separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
■ Do not use an extension cord.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
13
Page 14
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
■ If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” section.
■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations and (2) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductor.
Electric Dryer Grounding
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL-listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:
■ A UL-listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or “U”-shaped spade terminals with upturned ends.
■ A UL-listed strain relief.
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL-listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
4-wire
receptacle
(14-30R)
If your outlet looks like this:
3-wire
receptacle
(10-30R)
The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identied by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL-listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
14
Page 15
INSTALLATION REQUIREMENTS
Direct Wire
Fire Hazard Use 10 gauge copper wire. Use a UL listed strain relief. Disconnect power before making electrical connections. Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal. Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector. Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold). Securely tighten all electrical connections. Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft. (1.52 m) long.
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz, AC-only electrical supply on a separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
■ This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s nal location.
receptacle
(14-30R)
4-wire
■ Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 8579325. For further information, please reference the service numbers located in the “Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
15
Page 16
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
The coin slide mechanism, control panel lock and key, and coin box lock and key are not included and are available from usual industry sources. A special coin slide extension must be used on this model and can be purchased from the coin slide distributor.
1. Prepare dryer for leveling legs NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering. Using two or more people, move dryer to desired installation
location. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp body of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond marking. Screw legs into leg holes by hand. Use an adjustable wrench or 1" (25 mm) hex-head socket wrench to nish turning legs until diamond marking is no longer visible. Then t a covered foot boot over each leg foot. For oors with greater slopes, a longer leveling foot (part no. 279810) is available.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer until it is close to its nal location. Leave enough room for electrical connection and to connect the exhaust vent.
On some models: The meter case houses the factory-installed coin slide mechanism, service lock and key, and coin box lock and key.
3. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up at the back. Install the money-accepting device. (Refer to manufacturer’s instructions for proper installation.)
Diamond Marking
Foot
Replace the meter case service door. Put the coin vault with lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
16
Page 17
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration. 2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four feet are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side to side. If dryer rocks, adjust leveling feet.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip dryer and adjust feet up or down, repeating as necessary.
3. If dryer is not level, turn the leveling feet counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer and that all four feet are rmly in contact with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of dryer.
Not Level LEVEL Not Level
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
Make Gas Connection
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
WARNING
Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the front lower service panel by using a 1/4" nutdriver to remove the 2 hex-head screws from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while pulling the bottom of the panel away from the dryer.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
17
Page 18
Connection Options
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R) Go to "Power Supply Cord Connection" section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R) Go to "Power Supply Cord Connection" section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
Direct Wire
4-wire direct Go to "Direct Wire Connection" section.
5"
(127 mm)
3-wire direct Go to "Direct Wire Connection" section.
1"
(25 mm)
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
WARNING
1. Insert strain relief.
Fire Hazard Use a new UL listed 30 amp power supply cord. Use a UL listed strain relief. Disconnect power before making electrical connections. Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver). Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector. Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold). Securely tighten all electrical connections. Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Remove Terminal Block Cover
A B
C
D
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections (C) together.
2. Insert power cord into strain relief.
Remove hold-down screw and terminal block cover.
18
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
Page 19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground wire (B) by removing the external ground conductor screw (C).
B
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or center wire) (D) of power supply cord under center terminal block screw (A). Tighten screw.
A
C
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) of power supply cord under green external ground conductor screw (C). Tighten screw.
E
C
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
F
F
B
D
A
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
19
Page 20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord (cont.)
2. Connect neutral wire (white or center wire) (D) of power supply cord under center terminal block screw (A). Tighten screw.
D
Direct Wire Connection
WARNING
Fire Hazard Use 10 gauge copper wire. Use a UL listed strain relief. Disconnect power before making electrical connections. Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver). Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector. Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold). Securely tighten all electrical connections. Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws (F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
A
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
Unscrew the removable conduit connector (A) and any screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief). Put the threaded section of the strain relief (C) through the hole below the terminal block opening (B). Reaching inside the terminal block opening, screw the removable conduit connector (A) onto the strain relief threads.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
F
F
A
B
C
Remove Terminal Block Cover
Remove hold-down screw and terminal block cover.
20
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable.
Page 21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
F F
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1½" (38 mm) from three remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
C
A
C
A
B
E
B
2. Connect neutral ground wire (B) and place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white or center wire) cable (D) of direct wire cable under center terminal block screw (A). Squeeze hooked ends together and tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare wire) (E) of direct wire cable under green external ground conductor screw (C). Tighten screw.
E
C
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws (F). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
B
D
A
21
Page 22
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
D
A
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire) (D) of
direct wire cable under center terminal block screw (A), hook facing right. Squeeze hooked end together and tighten screw.
F
F
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire) (D) of
direct wire cable under center terminal block screw (A), hook facing right. Squeeze hooked end together and tighten screw.
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center terminal block screw (A). Also, remove neutral
ground wire (B) by removing external ground conductor screw (C).
B
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord/cable under center terminal block screw (A). Tighten screw.
A
C
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws (F).
Tighten screws.
F
F
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the green
external ground conductor screw (C) to an adequate ground. Finally, reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure cover
with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
22
D
A
B
C
G
Page 23
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation. Close dryer door. Insert coins in slide
and press slide in slowly. Select the Whites and Colors cycle and let the dryer run for at least ve minutes.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat inside the dryer, shut off dryer for ve minutes. Check that all supply valve controls are in “ON” position and that the electrical cord is plugged in. Repeat ve-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen
is clean and that there are no obstructions to airow in the dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full cycle to make
sure it is working properly.
23
Page 24
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space
to avoid scratching of the surface.
2. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw with keyhole opening and lift the door off the screw.
4. Lift the inner door assembly off outer door assembly.
5. Remove 4 Phillips-head screws to release center insert from
outer door ring.
3. Lay the door assembly on a previously prepared at surface
with the inside (inner door assembly) facing up, and remove 6 phillips-head screws to release outer door assembly from inner door assembly.
NOTE: It is important that you remove only the 6 indicated screws.
6. Lift and rotate center insert 180 degrees.
7. Reassemble the center insert and outer door ring with the
4 screws.
24
Page 25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
Reverse Hinge
1. Use a small at-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under the plugs, without scratching inner door surface, and lift up strip.
2. Remove the 4 screws that attach to inner door hinge.
Replace the Door Assembly
1. Place the inner door assembly inside the outer door
assembly.
2. Reassemble the inner and outer door assemblies with
the 6 screws.
3. Move hinge to other side. Reinstall 4 screws.
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
Reverse the strike
1. Use a small at-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver under the plugs, without scratching dryer surface, and lift up strip.
5. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.
25
Page 26
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
3. Insert strike on the opposite side.
Reinstall the door
1. Partially insert the third screw from the top; then slide the
hinge onto this screw while hooking the hinge into the front panel hole. Reattach door to dryer front panel with the remaining three screws.
2. Check for ngerprints on the glass. Clean if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
■ Clean lint screen before and after each cycle.
■ Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet: Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualied person.
From the exhaust vent: Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
■ Keep dryer area clear and free of items that would obstruct
the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■ Electrical supply is connected.
■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■ Door is closed. Listen closely to hear the door switch
activate.
■ Control is set up properly and display shows cycle time.
■ Cycle selection button has been pushed rmly.
■ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
If you need service, all warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: Whirlpool Customer Experience Center.
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777. If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
26
Page 27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
PRICE
NOTE: After the dryer has been installed and plugged in, the display will show “0 MINUTES.” After the door has been opened and closed, the display will show the vend price.
General User Information
SCROLLING “OUT OF ORDER” MESSAGE, FOLLOWED BY A FAILURE OR DIAGNOSTIC CODE, SHOWING IN DISPLAY –
This condition indicates the dryer is inoperative. “0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the
dryer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow but cannot be used until normal operation is restored by opening and closing the door. If a door switch has failed, causing “0 MINUTES” to remain in the display after the door is opened and closed, it must be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial rst use) – Dryer is programmed at the factory as follows: $1.50 dry price (30 minutes).
9160 model only: $0 dry price (45 minutes)
WARM START (after power failure) – A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress at the time of the power failure, “RESELECT CYCLE” will ash in the display, indicating the need for a fabric setting button to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following the completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for free operation, where the display will ash “SELECT CYCLE”). As coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change to lead the user through the initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing: Fixed “Vend” Pricing
A dryer setup for “Fixed Cycle” operation can only accept additional time accumulated by increments equal to the length of a complete dry cycle. A maximum of 75 minutes may be purchased; no additional credit is given for coins dropped with 75 minutes in the display.
Accumulator Pricing
If option d is set to d. 00, and the 6 code is set to one coin 1, then accumulator pricing is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time up to the maximum time of 75 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pricing (available for use with coin drops or card readers only)
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be added to an existing dry cycle in increments equal to the number of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to 75 minutes, regardless of the cost required to start the dryer. No credit is given for coins or debit inputs entered when the control is displaying 75 minutes.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will accept a variety of debit card systems, but does NOT come with a debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for proper dryer setup. When a Generation 2 card reader is installed, the dryer is placed in enhanced debit mode.
In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is calculated according to the following equation:
top off price
In models converted to a Generation 1 debit card system, debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
NOTE: Enhanced debit mode cannot be deselected.
full cycle price
=
top off time
full cycle length
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used to set up the dryer controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the dryer.
27
Page 28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The COTTON/WHITES button is used to adjust the values
associated with set-up codes. Pressing the button will change the value by increments. Rapid adjustment is possible by holding down the button.
2. The PERM PRESS button will advance through the set-up
codes. Pressing this button will advance to the next available set-up code. Holding down the button will automatically advance through the set-up codes at a rate faster than 1 per second.
3. The COLORS/DELICATES button is used to select
or deselect options.
Start Operating Setup
Insert service access door key, turn, and lift to remove service access door.
Dryers with Card Reader Installed: Once the debit card reader is installed (according to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be entered by inserting a manual set-up card (supplied by the reader manufacturer) into the card slot. If manual set-up card is not available, only the diagnostic mode can be entered by removing the service access door.
IMPORTANT: To access set-up mode or diagnostic mode, use a service key (9050 models) to open the service access door. If a card reader is installed, a service card is available for accessing diagnostics. If a service key is not available (9060 models), the AA1 connector must be removed or the Service Access Code described below must be used. The console must not be opened unless power is rst disconnected from the dryer. To access connector AA1:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open console, remove plug on AA1, and close console.
3. Plug in dryer or reconnect power.
The dryer is now in the set-up mode. To enter the alternative Service Access Code and enter set-up
mode: Press the Left Button, Right Button, Left Button, Right Button, and Right Button.
NOTE: It is not necessary to set up the dryer with the following codes; the dryer is pre-set at the factory. These codes can be used to change settings, if desired.
Set-Up Codes
■ The PERM PRESS button will advance from code to code.
■ The COTTON/WHITES button will change the code value.
■ The COLORS/DELICATES button will select or deselect
options.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters. The set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters.
NOTE: The rst line of each code indicates the factory default.
Code Explanation
6. 06 REGULAR CYCLE PRICE
6. 06 When the d.xx is set to d.00, this 6.xx value represents
the number of coins (coin 1) needed to start the dryer; may adjust from 0–39. Change this value by pressing the COTTON/WHITES button. 6.06 = 6 coins = $1.50. (9160 models default to 6.00.)
6. 01 When the d.xx is set to d.CS, this 6.xx value represents the number of push-in actuations of the coin slide to start the dryer. 6.01 would equal one coin slide activation.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
7. 05 REGULAR DRY TIME
7. 05 When set to Coin Drop or Card Reader operation, the dry time equals the Regular Dry Time value multiplied by the Regular Cycle Price value. Example: 6.06 and
7.05 = (06 x 05 = 30 minutes).
7. 45 For coinslide or OPL operation, the value is the amount of minutes of dry time. Factory default of 45 minutes. Pressing COTTON/WHITES adjusts the value from 1–75 minutes.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
8. 00 TYPE OF DRYER PRICING
8. 00 Fixed Cycle with Top Off. Only available for use with
coin drops or card readers. For detailed description, see “General User Information.”
8. FC Fixed Cycle. For detailed description, see General User Information. Use COLORS/DELICATES button to make this selection.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
9. 00 CYCLE COUNTER OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or SELECTED “ON.”
9. 00 Not Selected “OFF.”
9. 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
• Press the COLORS/DELICATES button
3 consecutive times to select “ON.” Once selected “ON” it cannot be deselected.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
1. 00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
• Press the COLORS/DELICATES button
3 consecutive times to select “ON” and 3 consecutive times to deselect (Not Selected “OFF”). Counter resets by going from “OFF” to “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
• To select “ON” and not able to be deselected,
rst select “ON;” then within 2 seconds press the COLORS/DELICATES button twice, the COTTON/ WHITES button once, and exit set-up mode.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
28
Page 29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
2. 00 Not Selected ‘OFF’.
2. SP Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is
access to codes ‘3.’ thru ‘9.’
• Press the PERM PRESS button once to advance to next code.
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS
SELECTED:
3. 06 SPECIAL CYCLE PRICE
3. 06 Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39. (See b.xx setup for VALUE OF COIN 1). Advance from 0–39 by pressing the COTTON/WHITES button. Factory default of 6 quarters = $1.50.
3. 00 Model 9160: Factory default of 0 quarters.
• Press the PERM PRESS button once to advance to next code.
4. 05 SPECIAL DRY TIME
4. 05 Model 9150: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By pressing the COTTON/WHITES button, the value can be adjusted from 1–75 minutes.
4. 45 Model 9160: Represents the xed cycle time in
minutes. As example: ‘4.45’ = 45 minutes.
• Press the PERM PRESS button once to advance to next code.
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0–59 minutes by pressing the COTTON/WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to next code.
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0–23 hours by pressing the COTTON/WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to next code.
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; select 0–23 hours. Select START
HOUR by pressing the COTTON/WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to next code.
Code Explanation
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR NOTE: Uses military time – 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; select 0–23 hours. Select STOP HOUR by pressing the COTTON/WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether special pricing is selected for that day. A number followed by ‘0’ indicates no selection for that particular day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates selected for that day (9.1S).
Day of week (1–7) can be chosen by pressing the
COTTON/WHITES button. Press the COLORS/ DELICATES button once to select special pricing for each day chosen.
When exiting set-up code ‘9.’, the display must show
current day of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S 20 Day 2 = Monday 2S 30 Day 3 = Tuesday 3S 40 Day 4 = Wednesday 4S 50 Day 5 = Thursday 5S 60 Day 6 = Friday 6S 70 Day 7 = Saturday 7S
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
A. 00 VAULT VIEWING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
A. 00 Not Selected ‘OFF’. A. SC Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection. When selected, the money and/or cycle counts will be viewable (if counting is selected) when the coin box is removed.
• Press the PERM PRESS button once to advance to
next code.
b. 05 VALUE OF COIN 1 b. 05 This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25 (default for 9150 and 9160 models).
• By pressing the COTTON/WHITES button, there is
an option of 1–199 nickels.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
b. 30 With coin slide activation, this represents the total
vend price in nickels. Example: b.30 is equal to $1.50.
29
Page 30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
C. 20 VALUE OF COIN 2 C. 20 This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
• By pressing the COTTON/WHITES button, there is an option of 1–199 nickels.
C. 05 When a Gen 2 card reader is used, this code represents
the value of top off in nickels. C.05 = $0.25.
• Press the PERM PRESS button once to advance to next code.
d. 00 COIN SLIDE OPTION
This option is either Selected “ON” or Not Selected “OFF.” Replacement of meter case will be needed for
coin slide mounting. d. 00 Not Selected ‘OFF’. d. CS Selected ‘ON’.
NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless the
meter case has been changed to accept a coin slide
device. Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times for this selection. When coin slide mode is
selected, set ‘b.’ equal to value of vend price in
nickels. Set ‘6 XX’ (REGULAR CYCLE PRICE) and
‘3.XX’ (SPECIAL CYCLE PRICE) to number of slide
operations. NOTE: If the installer sets up ‘CS’ on a coin drop
model, the dryer will not register coins inserted.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
E. 00 ADD COINS OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected
‘OFF’. This option causes the customer display to
show the number of coins (coin 1) to enter, rather
than the dollars-and-cents amount. E. 00 Not Selected ‘OFF’. E. AC Selected ‘ON’.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times for this selection. 9160 MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this
option is not selectable.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION) J. Cd Both coin and debit selected. Press the COLORS/
DELICATES button 3 consecutive times to change
this selection. J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the COLORS/
DELICATES button 3 consecutive times to change
this selection. J. _d Debit Card selected, coin disabled (default for 9160
models). This selection must be used for free vend.
Press the COLORS/DELICATES button 3 consecutive
times to change this selection. J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the dryer. The “Ed” option
cannot be manually selected or deselected.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
Code Explanation
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. This option causes the customer display to show ‘AVAILABLE’ or ‘ADD’ rather than the amount
of money to add. (Used mainly in debit installations.) L. 00 Not Selected ‘OFF’. L. PS Selected ‘ON’. Press the COLORS/DELICATES button
once for this selection.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
This option is either Selected “ON” or Not Selected
“OFF.” When selected, money held in escrow for 30
minutes without further escrow or cycle activity will
be cleared. n. 00 Not Selected “OFF.”
n. CE Selected “ON.”
• Press the COLORS/DELICATES button once
to change this selection.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
U. 00 PENNY INCREMENT OFFSET U. 00 This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) 9160 models.
Choose from 0–4 pennies by pressing the COTTON/
WHITES button.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200 2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
• Press the PERM PRESS button once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00 4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00 5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
END of SET-UP PROCEDURES
TO EXIT FROM SET-UP MODE
1. Close the service access door.
2. Disconnect dryer from power before reinstalling the AA1
connector, if it was removed.
3. Remove the manual set-up card.
4. Wait two minutes without activating any dryer inputs.
5. Disconnect and then reconnect power.
30
Page 31
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Diagnostic Codes
If the set-up mode is entered and one of the following has previously occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.
Dryer Display Explanation
d 5 Blocked coin 1 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognition and customer display disabled while blockage persists).
d 9 Voltage detected below 90 VAC for
8 seconds.
d 13 Blocked coin 2 or coin drop UI control
circuit failure (coin recognition and customer display disabled while blockage persists).
d 16 Not receiving communications from
installed debit card reader in Enhanced (Generation 2) Debit mode.
F 01 Dryer motor control circuit error
(cycles and price display disabled until diagnostic code is manually cleared). The control doesn’t know if the motor relay is bad (stuck on), the motor relay drive circuit is bad (shorted), causing the motor relay to stay on, or the motor relay feedback circuit is bad.
F 22 Exhaust thermistor open, temperature
drops below 18°F (>50 kΩ) for 1 minute in Run mode, or immediately in Factory Diagnostic Mode.
F 23 Exhaust thermistor shorted,
temperature above 250°F (<500Ω) for 1 minute in Run mode, or immediately in Factory Diagnostic Mode.
F 70 UI is not receiving communications
from CCU (cycles and price display disabled while error persists or is manually cleared).
F 71 CCU is not receiving communications
from UI (cycles and price display disabled while error persists or is manually cleared).
F 73 UI Microprocessor is not able to read
or verify EEPROM (cycles and price display disabled until diagnostic code is manually cleared).
F 74 UI EEPROM memory is a CRC failure
(cycles and price display disabled until diagnostic code is manually cleared).
Dryer Diagnostic Mode
This mode is entered by pressing COLORS/DELICATES for one second while in either of the set-up codes 6.xx or 7.xx or with a diagnostic code present. Diagnostic codes are cleared on entry and all display segments should ash. If a diagnostic code persists, it must be corrected before the diagnostic cycle can be entered.
All Models:
With all segments ashing, the diagnostic cycle is started by pressing the PERM PRESS button. The cycle consists of 7 minutes of heat and 1 minute of cooldown.
The COTTON/WHITES button will increment the diagnostic cycle minutes up to 75, then roll over to 2 minutes. The COLORS/DELICATES button will cancel this cycle and exit the diagnostic mode.
Dryer Help Mode
Dryer help mode is entered by pressing the COTTON/WHITES button while in special pricing option 2.XX. In help mode, the software revision is displayed. The help mode is advanced by pressing the PERM PRESS button. See Help Mode Submenu below for the order in which items are displayed. Press the COTTON/WHITES button at any time to exit help mode.
Help Codes
Help Code Description
71 Generation 2 debit card
cycle polling message out of sequence.
74 Generation 2 debit card
remaining balance message out of sequence.
75 Generation 2 debit card new
card balance message out of sequence.
88 Invalid messaging state
found in data acquisition communications comm_ suprv ( ) routine.
31
Page 32
Help Mode Submenu
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Step
1 1h.XX Help Code 1, where XX is the help
2 2h.XX Help Code 2, where XX is the help
3 3h.XX Help Code 3, where XX is the help
4 1.X## Error history code 1, where X is
5 2.X## Error history code 2, where X is
6 3.X## Error history code 3, where X is
7 4.X## Error history code 4, where X is
8 SC.XX CCU software revision, where XX is
9 SU.XX UI software revision, where XX is
10 EU.XX UI EEPROM revision, where XX is
Display
Indication
Explanation
code number. *
code number. *
code number. *
the F or d code, and ## is the code number. **
the F or d code, and ## is the code number. **
the F or d code, and ## is the code number. **
the F or d code, and ## is the code number. **
the software revision number.
the software number.
the EEPROM number.
* To erase the 3 help codes, press COLORS/DELICATES
button.
** The Errors displayed in this section are the history errors that
have occurred in the dryer (not necessarily an error that is in progress). The current error is displayed in the MANUAL KEY FUNCTION IN DIAGNOSTIC SUB-MODE.
In help mode, other display symbols and elements are mapped to reect the state of various inputs and outputs as follows:
All Dryers
*.. . . . . . . . . . . . . . . . .low voltage present (below about 90 VAC)
°(circle above digit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . door closed
OR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor sensed running
AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . heater/gas valve relay on
FLUFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .motor relay on
32
Page 33
WHIRLPOOL® COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool® Commercial Laundry distributor, call:
1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
For written correspondence:
®
Whirlpool
WHAT IS COVERED
90 DAY LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For 90 days from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation (hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY)
For the first two years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Whirlpool will not be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the commercial appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
90 DAY LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
08/16
33
Page 34
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
■ On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
■ Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux. Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions. À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
34
Page 35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
35
Page 36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
36
Page 37
Outils et pièces
Outils requis:
EXIGENCES D’INSTALLATION
Clé à tube de 8po ou 10po Tournevis à lame plate Tournevis cruciforme
Clé à douille de 1/4po Pinces (qui ouvre de 19/16 po)
Tournevis ou embout desécurité torxT-20
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4 po Cale de bois de 27po
Brides de conduit Couteau à mastic
Pistolet à calfeutrage et composé
de calfeutrage (pour l’installation
d’un nouveau conduit d’évacuation)
Clé à molette de 8po et
10po qui ouvre de 1po
Clé à douille hexagonale
de1po
Composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant au type
de gaz utilisé
Lampe de poche (facultative) Clés à fourche de 1po Règle ou ruban à mesurer
Pièces fournies:
Patins (4) Pieds de nivellement (4)
Pour localiser des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région, contacter le revendeur auprès duquel la sécheuse a été achetée.
TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
37
Page 38
EXIGENCES D’INSTALLATION
Dimensions/dégagements
Dimensions
Vue avant Vue de côté Vue arrière
Évacuation par le bas
Dégagements
Vue encastrée de face Vue latérale de l’armoire
0po
38
(0mm)
Page 39
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
etrèglements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, unmur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation rigide ou soupledoit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4po (102mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de vis ou autres dispositifs de xation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit et qui capture la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou toute déformation.
Conduit métallique flexible (acceptable seulement dans la mesure où il est accessible en vue du nettoyage) :
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et toute déformation susceptible de réduire lacapacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7¾ pi (2,4m).
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation ou le local.
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12po (305mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs, roches ou buissons).
Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant, nettoyer et éliminer les peluches sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de peluches. Remplacer tout conduit de plastique oude feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.
Planier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Bon
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir autant d’espace que possible. Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
La sortie d’évacuation est située derrière la sécheuse, en bas aucentre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers le bas, vers la gauche, vers la droite ou en ligne droite depuis l’arrière de la sécheuse. Voir le point «Dimensions du produit» àla section «Exigences d’emplacement».
Air d’appoint :
Même si chaque sécheuse à charge unique ne devrait avoir qu’une ouverture d’air non obstruée de 24po2 (154cm2) (selon
la mesure de 1po2 [6,5cm2] pour 1000BTU [252kcal]), les ouvertures d’air d’appoint communes sont cependant aussi acceptables. Installer des ouvertures communes de sorte que l’air d’appoint est distribué uniformément à toutes les sécheuses. Garder à l’esprit que la zone de couverture doit être augmentée de 33% pour tenir compte de l’utilisation de registres ou de persiennes sur les ouvertures. De plus, les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être installées près de l’emplacement des conduits d’évacuation à l’extérieur du bâtiment.
Longueur du système d’évacuation
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d’évacuation. La longueur maximale pour le conduit rigide est illustrée sur le tableau.
Longueur maximum du circuit
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4po (102mm)
Boîte à persiennes
Tableau du système d’évacuation (évent en métal rigide)
Nombre de
changements de
Clapet incliné
direction à 90°
0 130pi (39,6m) 129pi (39,3m) 1 125pi (38,1m) 119pi (36,3m) 2 115pi (35,1m) 109pi (33,2m) 3 106pi (32,3m) 100pi (30,5m) 4 98pi (29,9m) 92pi (28,0m)
Pour les systèmes d’évacuation qui ne sont pas couverts dans ce tableau, consulter votre fournisseur de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérier les dispositions des codes et règlements en vigueur.) Voir les points «Instructions d’installation dans un encastrement ou une armoire» dans la section «Exigences d’emplacement».
Clapet de type boîte
Meilleur
2 ½ po (63,5mm)
avec angle
et à persiennes
39
Page 40
EXIGENCES D’INSTALLATION
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102mm). Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2 ½po (64mm). Une sortie de 2 ½po (64mm) cause davantage de contre-pression que les autres types d’installation. Pour une installation permanente, un système d’évacuation xe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre.
2. À l’aide d’une bride de xation de 4po (102mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Collerette du raccord de sortie
REMARQUE: Ne pas enlever le raccord de sortie.
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis
cruciforme.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 4po (102mm).
5. Déplacer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas
écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérier que la sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE: L’évaluation de l’évacuation devrait être effectuée à l’aide d’un manomètre. Minimum: 0,01po (0,2mm). Maximum: 0,6po (16mm).
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur depièces.
Si la sécheuse est installée dans une zone connée, telle qu’une chambre, une salle de bain ou une armoire, prévoir un espace sufsant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérier les dispositions des codes et règlements en vigueur.) Voir le point «Instructions d’installation dans un encastrement ou unearmoire» dans la section «Exigences d’emplacement».
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102mm). Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2½po
(64mm). Une sortie de 2 ½ po (64mm) cause davantage de contre-pression que les autres types d’installation. Pour une installation permanente, un système d’évacuation xe est requis.
40
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter unconduit de déviation orienté vers le bas.
* Distance de
dégagement minimale au-dessus d’une accumulation de neige, de glace ou de débris comme
12" min.
(305 mm)*
des feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à l’extrémité du conduit d’au moins 2pi (610mm) au-dessus de la plus haute partie de l’im-
24" min.
(610 mm)
meuble. Lediamètre de l’ouver­ture dans le toit ou le mur doit être supérieur de 1/2po (13mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré dans l’ouverture.
Ne pas installer de moustiquaire ou de bouchon sur le bout de l’évacuation.
Évacuation pour plusieurs sécheuses
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit per­mettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque sécheuse. On peut utiliser des ltres à charpie haute capacité correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air d’appoint au moins égal au pi3/ min de toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet antiretour est offert par votre distributeur et doit être installé sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour main­tenir l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal. Desouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Lesvapeurs sont source de formation de composés acides, dont l’introduction par les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
Le conduit d’évacuation principal devrait comporter un couvercle amo­vible, ce qui permet le nettoyage périodique ducircuit d’extraction.
Page 41
AVERTISSEMENT
(155 cm
(310 cm
Exigences d’installation de la sécheuse à gaz
Exigences d’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement ou unearmoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou une armoire, les distances de dégagement minimales sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la section «Dimensions/distances dedégagement».
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser uneinstallation correcte.
Il faut:
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la che du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la sécheuse. Consulter les «Spécications électriques».
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1po
(25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas recommandée.
Dégagement pour l’installation de la sécheuse à gaz
■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
etl’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les
côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz: IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes
etrèglements en vigueur.
■ Vérier les exigences des codes: Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage, une armoire ou une chambre à coucher. Contacterl’inspecteur en bâtiments local.
■ S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de combustion. Voir la section «Instructions d’installation dans un encastrement ou une armoire» ci-dessous pour connaître les distances de dégagement minimales.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pourobserver les codes et règlements locaux.
Si une porte d’armoire est installée, une ouverture d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur. Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans la même armoire que la sécheuse.
EXIGENCES D’INSTALLATION
2
48 in.
2
Vue de
Front
face
View
2
24 in.
)
Porte
Closet
d’armoire
door
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
41
Page 42
EXIGENCES D’INSTALLATION
Spécifications électriques – Sécheuse à gaz
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, ou le Code canadien des installations électriques, CSAC22.1. Si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre lorsque les codes le permettent, il est recommandé qu’un électricien qualié vérie que la liaison à la terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
lecircuit de liaison à la terre.
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA
à 60Hz seulement et protégé par fusible de 15 ou 20 A. On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■ Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
■ Pour réduire le risque de décharge électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de conguration correspondante n’est pas accessible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualié uneprise de courant correctement reliée à la terre.
■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
la sécheuse, consulter un électricien qualié.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
42
Page 43
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 10000pi (3048m), on doit réduire de 4% le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000pi (305m) d’augmentation de l’altitude. Pourobtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à10000pi (3048m), contacter la société de dépannage la plusproche.
La pression de la canalisation de gaz requise pour le fonctionnement de cette sécheuse doit être de 5,2po de colonne d’eau (1,30kPa) au minimum et de 10,5po de colonned’eau (2,62kPa) au maximum.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Cette installation doit être effectuée conformément avec les codes et règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National Standard, National Fuel Gas Code ANSIZ223.1/NFPA54 ou CAN/CSAB149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10000pi (3048m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude inférieure à cette valeur maximale.
43
Page 44
EXIGENCES D’INSTALLATION
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologuée par CSA International pour l’alimentation au gaz propane ou butane avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation qualié.
Trousse de conversion de gaz (numéro de pièceW10402145). Cenuméro est aussi présent sur l’étiquette de la base du brûleur.
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2 po (13mm) jusqu’à l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†. Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2 po (13mm) minimum. En général, lefournisseur de gaz pro­pane détermine les matériaux à utiliseret le diamètre approprié.
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8 po NPT minimum, accessible pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré ci­dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système à une pression supérieure à 1/2 lb/po2 (352kg/m2), on doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz. Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5kPa), ondoit isoler la sécheuse de la canalisation de gaz par fermeture de son robinet d’arrêt.
Pression attendue de l’entrée de gaz
Pouces d’eau
minimum Gaz naturel 5,2 10,5 Gaz propane 8,0 13,0
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3/8 po (10mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est supérieure à 20pi (6,1m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. Ondoit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt individuel manuel installé à 6pi (1,8m) maximum de la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1. Lerobinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse.
Pouces d’eau
maximum
44
Il doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Nepas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Au Canada, unrobinet d’arrêt individuel doit être installé conformément aux codes d’installationB149.1
CAN/CGAB149.1 et CAN/CGA B149.2.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA International, pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8po.)
REMARQUE: Ne pas déformer/endommager la canalisation en acier inoxydable exible lors du déplacement de la sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser unraccordement aligné entre la sécheuse et la canalisation degaz.
†® TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Page 45
(155 cm
(310 cm
)
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d’installation de la sécheuse électrique
Exigences d’emplacement
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser uneinstallation correcte.
Il faut:
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la che du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la sécheuse. Consulter les «Spécications électriques».
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1po
(25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas recommandée.
Exigences d’installation de la sécheuse électrique
■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
etl’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les
côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement ou
unearmoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou une armoire, les distances de dégagement minimales sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la section «Dimensions/distances dedégagement».
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pourobserver les codes et règlements locaux.
Si une porte d’armoire est installée, une ouverture d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
Spécifications électriques – États-Unis seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
■ Contacter un électricien qualié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme au code national de l’électricité, ANSI/ NFPA 70– plus récente édition, et à tous les codes etrèglementslocaux en vigueur.
■ Le National Electrical Code impose un raccordement à 4ls
de l’alimentation électrique pour les maisons construites après 1996, les circuits de sécheuse modiés après 1996 ettoutes les installations de maisons mobiles.
■ Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 ls de 120/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou 4ls, 120/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur un circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de 30 A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutreou de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
48 in.
Vue de
Front
face
View
24 in.
2
2
)
Porte
Closet
d’armoire
door
2
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
45
Page 46
EXIGENCES D’INSTALLATION
Spécifications électriques – États-Unis seulement (suite)
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les instructions de ce document.
■ Cette sécheuse est prête à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3ls. Le l de terre neutre est dénitivement raccordé au conducteur neutre (l blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse est installée avec un raccordement à 4 ls à l’alimentation électrique, le l de terre neutre doit être retiré de la vis du connecteur de terre externe (vis verte) et xé sous la borne du neutre (l du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le l de terre neutre est xé sous la borne du neutre (l du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du conducteur neutre.
■ Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au l neutre, voir «Raccordement optionnel à 3 ls».
■ Un raccordement à 4 ls de l’alimentation électrique doit
être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Ilest interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle installation de circuit de dérivation, et (2) juridictions dans lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre.
Mise à la terre de la sécheuse électrique
Cordon d’alimentation de la sécheuse
46
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentation électrique homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses àvêtements. L’ensemble doit contenir:
■ Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30A,
120/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4pi (1,22m) de long. Lesls raccordés à la sécheuse doivent se terminer par descosses rondes ou des cosses en «U» à fourche, àpointes relevées.
■ Un serre-câbles homologué UL.
Si la prise murale ressemble à ceci:
Choisir un câble d’alimentation à 4 ls avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 4 ls, d’au moins 4pi (1,22m) delong, doit avoir 4 ls en cuivre torsadés de
Prise murale à 4 conducteurs
(14-30R)
Si la prise murale ressemble à ceci:
Prise murale à 3 conducteurs
(10-30R)
calibre no10 et une che à 4 ls correspondante de type NEMA14-30R. Le l de liaison à la terre (le conducteur de liaison à la terre) peut être vert ou nu. Le conducteur neutre doit être identié par une gaine blanche.
Choisir un câble d’alimentation à 3 ls avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 3 ls, d’au moins 4pi (1,22m) de long, doit comporter trois ls en cuivre torsadés de calibre no10 et une che à 3 ls correspondante de type NEMA10-30R.
Page 47
Raccordement direct
Risque d’incendie Utiliser du fil en cuivre de calibre 10. Utiliser un réducteur de tension homologué UL. Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques. Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale. Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre. Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes. Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Pour le raccordement direct:
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation électrique (4 ls ou 3 ls) et être:
■ Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec l de liaison à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les ls sous tension doivent être isolés.
■ Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
■ D’au moins 5pi (1,52m) de long.
Spécifications électriques – Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
■ Contacter un électricien qualié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code, C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter: Canadian Standards Association, 178Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 4 ls de 120/240 V CA, 60Hz sur un circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de 30A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5pi (1,52m). Veillerà ce que la prise murale se trouve àproximité de l’emplacement dénitif de lasécheuse.
Prise murale à 4 conducteurs
(14-30R)
■ Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si un cordon de rechange est utilisé, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange – numérodepièce8579325. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez vous référer aux numéros de service indiqué à lasection «Assistance ou entretien».
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
47
Page 48
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE ÀMONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
Le mécanisme de glissière, le verrou et la clé du panneau de commande et le verrou et la clé de la boîte à monnaie ne sont pas inclus mais sont disponibles auprès des fournisseurs industriels courants. Pour ce modèle, on doit utiliser un dispositif spécial d’extension de glissière que l’on peut acheterauprès d’un distributeur de glissières.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement REMARQUE: Faire glisser la sécheuse sur le carton ou le
panneau dur avant de la déplacer pour éviter d’endommager lasurface du plancher.
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse àl’emplacement d’installation souhaité.
Retirer le ruban des coins avant de la sécheuse. Ouvrir la sécheuse et ôter les sachets de pièces et le document de référence. Essuyer l’intérieur du tambour avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
Utiliser deux coins en carton de la boîte d’emballage de la sécheuse et les placer sur le plancher, à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse et l’allonger doucement sur sa partie postérieure sur les coins de carton.
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver le repère en forme de diamant. Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds. Utiliser une clé à molette ou une clé de 1po (25mm) pour faire tourner les pieds jusqu’à ce que la marque de repérage (losange) ne soit plus visible. Placer ensuite un patin sur chaque pied. Pourles planchers dont l’inclinaison est plus grande, un pied de nivellement plus long est offert (numéro de pièce279810).
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement électrique et du conduit d’évacuation.
Sur certains modèles: Le boîtier du compteur abrite le mécanisme de glissière à pièces, le verrou et la clé d’entretien, ainsi que le verrou et la clé de la boîte à monnaie.
3. Installation de la glissière et de la boîte à monnaie
Enlever la porte d’entretien du compteur en la soulevant par l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie. (Consulter les instructions du fabricant concernant l’installation.)
Repère en forme de diamant
Pied
Réinstaller la porte d’entretien du compteur. Installer la chambre à pièces avec son verrou et sa clé dans l’ouverture duboîtier du compteur.
Retirer le carton ou le panneau dur situé sous la sécheuse. Ajuster les pieds de la sécheuse jusqu’à ce qu’elle soit d’aplomb.
48
Page 49
MISE À NIVEAU
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau sonore et les vibrations excessifs.
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en vériant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou vers le bas puis recommencer si nécessaire.
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse transversalement. Si la sécheuse bascule, ajuster les pieds de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, tourner les pieds
de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse ou dans le sens horaire pour la soulever. Vérier de nouveau l’aplomb de la sécheuse et s’assurer que les quatre pieds touchent fermement le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l’avant de la sécheuse d’environ 4po (102mm) à l’aide d’un bloc de bois ouun objet semblable qui pourra soutenir le poids de l’appareil.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz à
l’arrière de la sécheuse.
2. Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité de tuyauterie approuvé pour le type de gaz utilisé. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de réparation, ouvrir la plinthe en ôtant les 2 vis de 1/4po à tête hexagonale du fond du panneau. Soulever ensuite le panneau tout en tirant le fond du panneau hors de la sécheuse.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en
gaz et s’assurer que l’entrée en gaz de la sécheuse est aussi ouverte.
4. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée. Laformation de bulles indique la présence d’une fuite. Éliminer toute fuite détectée.
49
Page 50
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
1 po
Options de raccordement
Cordon d’alimentation
Prise à 4 conducteurs (Type NEMA14-30R) Lire la section «Raccordement du câble d’alimentation».
Prise à 3 conducteurs (Type NEMA10-30R) Lire la section «Raccordement du câble d’alimentation».
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au l neutre, voir la section «Raccordement de la connexion à 3 ls: optionnel». Ce raccordement peut servir pour un cordon d’alimentation ou une connexion directe des conducteurs.
Raccordement direct
Direct – 4 ls Lire la section «Raccordement direct».
5 po
(127 mm)
Direct – 3 ls Lire la section «Raccordement direct».
(25 mm)
Raccordement du cordon d’alimentation
Serre-câbles du câble d’alimentation
1. Insérer le serre-câbles.
Retirer le couvercle du bornier
A B C
D
Retirer les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4po (19mm) UL. Placer les onglets des deux moitiés de pince (C) dans le trou sous l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’un d’entre eux pointe vers le haut (A) et l’autre vers le bas(D). Maintenir en place. Serrer les vis du serre-câbles juste assezpour maintenir ensemble les deux moitiés de pince (C).
2. Insérer le cordon d’alimentation dans le serre-câbles.
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
50
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles. Vérier que la gaine d’isolement du cordon d’alimentation rentre à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale. Ne pas visser davantage les vis du serre-câbles àce stade.
Page 51
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement de la connexion à 4 fils: cordon d’alimentation
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire
pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3ls.
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche
Connecteur rond
etpointes relevées
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du ldeterre externe.
B
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur neutre (blanc ou central) (D) du cordon d’alimentation sous la vis du borne centrale du bornier (A). Serrer la vis.
A
C
Connecter le conducteur de terre du cordon d’alimentation
3. Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (E) du cordon d’alimentation électrique sous la vis du conducteur de liaison à la terre externe (C). Serrer la vis.
E
C
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants au moyen des visles plus à l’extérieur du bornier (F). Resserrer les vis. Finalement,replacer le couvercle du bornier au panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences concernant l’évacuation».
F
F
B
D
A
Raccordement de la connexion à 3 fils: cordon d’alimentation
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur rond
Connecteur à fourche
etpointes relevées
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
A
51
Page 52
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement de la connexion à 3 fils: Cordon d’alimentation (suite)
2. Connecter le conducteur neutre (blanc ou central) (D) du cordon d’alimentation sous la vis de borne centrale du bornier (A). Serrer la vis.
D
Méthode de raccordement direct
Risque d’incendie Utiliser du fil en cuivre de calibre 10. Utiliser un réducteur de tension homologué UL. Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques. Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale. Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre. Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes. Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (F). Resserrer les vis. Finalement, replacer le couvercle du bornier au panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences concernant l’évacuation».
A
F
F
Serre-câbles pour raccordement direct
1. Insérer le serre-câbles.
A
B
C
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4po (19mm). Visser la partie letée du serre-câbles (C) dans le trou sous l’ouverture du bornier (B). En passant par l’ouverture du bornier, visser leconnecteur de conduit amovible (A) sur le letage du serre-câbles.
2. Insérer le conduit dans le serre-câbles et serrer la bride.
Retirer le couvercle du bornier
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
52
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre­câbles. Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale. Serrer la vis duserre-câbles autour du câble à raccordement direct.
Page 53
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
F F
Raccordement de la connexion à 4 fils: Câblage direct
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire pour les
maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3ls.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer lasécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5po (127mm) de gaine extérieure à l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre nu à la longueur de 5po (127mm). Couper 1 ½po (38mm) des trois conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1po (25mm). Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
Raccordement du conducteur de terre neutre et duconducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du connecteur de terre externe.
B
E
B
A
Raccordement direct du conducteur de terre
3. Connecter le conducteur (vert ou l nu) de liaison à la terre (E) du cordon d’alimentation électrique direct sous la vis du conducteur de liaison à la terre externe (C). Serrer la vis.
E
C
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (F). Rapprocher les extrémités du crochet et serrer les vis. Finalement, replacer le couvercle du bornier au panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences concernant l’évacuation».
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et placer l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite) duconducteur neutre (blanc ou central) (D) du cordon d’alimentation sous la vis de borne centrale du bornier (A). Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
B
D
A
C
C
A
53
Page 54
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement de la connexion à 3 fils: Câblage direct
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion duconducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3 ½po (89mm) de gaine extérieure à l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1po (25mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 ls avec conducteur de mise à la terre, couper le l nu au même niveau que la gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités desconducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Placer l’extrémité en crochet du conducteur neutre (blanc
D
A
oucentral) (D) du cordon d’alimentation direct sous la vis deborne centrale du bornier (A), le crochet vers la droite. Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
A
2. Placer l’extrémité en crochet du conducteur neutre (blanc
ou central) (D) du cordon d’alimentation direct sous la vis de borne centrale du bornier (A), le crochet vers la droite. Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
Raccordement de la connexion à 3 fils: en option
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
1. Retirer la vis de la borne centrale (A). Retirer également le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis du conducteur de mise à la terre externe (C).
B
A
F
F
3. Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus
àl’extérieur du bornier (F). Resserrer les vis.
F
F
C
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon/câble d’alimentation sous la vis de borne centrale du bornier (A). Serrer la vis.
D
A
B
54
4. Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) sous
lavis de conducteur de terre externe verte (C) pour mise à la terre adéquate. Finalement, replacer le bornier au panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section «Exigences
concernantl’évacuation».
C
G
Page 55
FIN DE L’INSTALLATION
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Consulter les «Spécications électriques».
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’ilreste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou 4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source de courant électrique.
6. Vérier le bon fonctionnement de la sécheuse. Fermer la
porte de la sécheuse. Insérer des pièces dans la glissière et appuyer sur cette dernière lentement. Sélectionner le programme Whites and Colors (blanc et couleurs) et laisser lasécheuse fonctionner pendant au moins cinq minutes.
REMARQUE : La porte de la sécheuse doit être fermée pour que celle-ci puisse fonctionner.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la sécheuse pendant cinq minutes. Vérier que toutes les manettes des vannes d’alimentation sont en position ouverte«ON» et que le cordon électrique est branché.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstruction dans le système d’évacuation de l’air.
9. Démarrer la sécheuse et la laisser terminer un programme
complet pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
55
Page 56
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE DELASÉCHEUSE (OPTIONNEL)
Retrait de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’éraer la surface.
2. Enlever3 des 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
sur le panneau avant de la sécheuse. Desserrer partiellement la vis restante dans l’ouverture en forme de trou de serrure et soulever la porte pour la dégager de la vis.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Retirer 4 vis cruciformes pour séparer la partie centrale de
l’anneau externe de la porte.
3. Poser la porte sur une surface plane préparée à l’avance en
orientant l’intérieur (partie interne de la porte) vers le haut et retirer les 6 vis cruciformes pour séparer la partie externe de la porte de la partie interne.
REMARQUE : Il est important d’enlever uniquement les 6 vis indiquées.
6. Soulever et faire tourner la partie centrale de 180 degrés.
7. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 4 vis.
56
Page 57
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DELASÉCHEUSE (OPTIONNEL)
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 pitons
d’obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas éraer la partie interne de la porte et soulever la languette.
2. Retirer les 4 vis xant la charnière de porte interne.
Replacer la porte
1. Placer la partie interne de la porte à l’intérieur de la partie
externe.
2. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
3. Déplacer la charnière de l’autre côté. Réinstaller les 4 vis.
4. Réinstaller les pitons d’obturation sur le côté opposé de la
porte interne.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever les pitons
d’obturation dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas éraer la surface de la sécheuse et soulever la languette.
5. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
57
Page 58
2. Retirer la gâche à l’aide d’un tournevis cruciforme.
3. Installer la gâche du côté opposé.
Réinstaller la porte
1. Insérer partiellement la 3e vis depuis le dessus et faire
coulisser la charnière sur la vis tout en insérant la charnière dans le trou du panneau avant. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la sécheuse avec les 4 vis.
2. Vérier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
3. Fermer la porte et vérier qu’elle s’enclenche solidement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
■ Nettoyer le ltre à charpie avant ou après chaque programme.
■ Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse: Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualiée. De l’intérieur du conduit d’évacuation: Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
■ Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inammables ne doit s’y trouver.
■ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit:
■ La prise de courant est correctement alimentée.
■ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible
n’estgrillé.
■ La porte est fermée. Écouter attentivement pour vérier que
le loquet de porte s’enclenche.
■ La commande est bien réglée et l’écran afche la durée du
programme.
■ Le bouton de sélection de programmes a été fermement
enfoncé.
■ Pour les sécheuses à gaz, vérier que le robinet d’arrêt
estouvert.
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE
Les services sous garantie doivent être effectués exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au: Whirlpool Customer eXperience Center.
Aux É.-U., composez le 1800253-1301. Au Canada, composez le 1800807-6777. Si vous résidez à l’extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
58
Page 59
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
PRICE
REMARQUE: Une fois la sécheuse installée et branchée pour la première fois, l’afchage indique «0 MINUTES». Une fois la porte ouverte, puis fermée, l’afchage indique le prix.
Informations générales d’utilisation
UN MESSAGE DÉFILANT «OUT OF ORDER» (HORS SERVICE), SUIVI D’UN CODE D’ERREUR OU DE DIAGNOSTIC, S’AFFICHE À L’ÉCRAN –
défectueuse. «0 MINUTES» APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE – Ceciindique
qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la sécheuse. Lespièces introduites ou le débit par carte engagé pendant cette phase sont stockés en avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli par l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de défaillance ducontacteur d’une porte, qui provoque le maintien de l’afchage «0 MINUTES» après l’ouverture et la fermeture de laporte, le contacteur doit être remplacé avant le rétablissement d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) – La sécheuse est programmée en usine de la manièresuivante:Séchage 1,50$ (30 minutes). Modèle9160 seulement: Séchage 0$ (45 minutes)
DÉMARRAGE À CHAUD (après une panne de courant) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation, si un programme était en cours au moment de la coupure, «RESELECT CYCLE» (resélectionner programme) clignote sur l’afchage, indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la n de programme, l’afchage indique le prix du programme (à moins d’un réglage pour un fonctionnement gratuit, où l’afchage clignote en indiquant «SELECT CYCLE [SÉLECTIONNER PROGRAMME]»). Après l’insertion de pièces ou un débit de lacarte de débit, les portions de l’afchage changent pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de prix pour la sécheuse: Prix de vente fixe
Une sécheuse réglée pour un fonctionnement en programme xe accepte uniquement les durées supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un programme de séchage complet. Un maximum de 75 minutes peut être acheté; aucun crédit supplémentaire n’est accordé pour les pièces insérées lorsque 75 minutes est afché.
Prix par accumulation
Si l’option d est placée à d.00 et que le code6 est placé à une pièce, alors le prix par accumulation est en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec une pièce à la fois jusqu’à une durée maximale de 75 minutes.
Ce problème indique que la sécheuse est
Programme fixe avec prix de durée supplémentaire (offertseulement pour une utilisation avec la chute à monnaies ou le lecteur de carte)
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité «Top Off» (durée supplémentaire) permet d’ajouter une durée à un programme de séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de séchage par pièce de 0,25$ (pièce1), jusqu’à 75 minutes, quel que soit le coût nécessaire pour mettre en marche la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pourles pièces insérées ou les apports par carte de débit lorsque l’afchage indique 75 minutes.
PROGRAMME GRATUIT – Cette fonction est établie en réglant
le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, «SELECTCYCLE» (sélectionner programme) s’afche à la place du prix du programme. En mode gratuit, un programme commencé setermine automatiquement à l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est compatible avec les cartes de débit. Elle accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livrée SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec la sécheuse. L’option débit amélioré est sélectionnée lorsqu’un lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la sécheuse.
En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être réglé indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE2), et la durée del’appoint est calculée en fonction de l’équation suivante:
Prix d’appoint
Prix programme complet
Dans les modèles convertis avec un système à carte de débit de 1re génération, les impulsions de débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce1).
REMARQUE: Le mode débit amélioré ne peut pas être désélectionné.
=
Durée d’appoint
Durée du programme complet
Procédures de configuration des commandes
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant la mise en
marche. Les boutons de réglage du tissu, associés à l’afchage
numérique, servent à régler les commandes de la sécheuse. L’afchage peut contenir 4chiffres ou lettres et un point
décimal. Il indique les codes de conguration et les valeurs correspondantes pour la programmation de la sécheuse.
59
Page 60
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Utilisation des boutons pour la programmation des commandes
1. Le bouton COTOTN/WHITES (coton/blanc) sert à régler les
valeurs associées aux codes de conguration. En appuyant sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide est possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) permet de
parcourir les codes de conguration. Le code de conguration accessible suivant est atteint en appuyant sur ce bouton. Pour passer aux codes de conguration suivants à un rythme supérieur à un par seconde, maintenir le bouton enfoncé.
3. Le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats)
sélectionne les options ou les annule.
Configuration pour utilisation immédiate
Insérer la clé d’accès d’entretien dans la porte, la tourner et lasoulever pour retirer la porte d’accès d’entretien.
Sécheuse avec lecteur de carte installé: Une fois le lecteur de carte de débit installé (conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut entrer au mode de configuration en insérant une carte de configuration manuelle (fournie par le fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion de carte. Si on ne possède pas de carte de configuration manuelle, il ne sera possible d’accéder au mode de diagnostic qu’en retirant la porte d’accès d’entretien.
IMPORTANT: Pour accéder au mode de conguration ou de diagnostic, utiliser une clé d’entretien (modèles9050) pour ouvrir la porte d’accès d’entretien. Si un lecteur de carte est installé, une carte d’entretien est fournie pour accéder aux diagnostics. S’il est impossible d’avoir accès à une clé d’entretien (modèles9060), le connecteurAA1 doit être enlevé ou le code d’accès d’entretien décrit plus bas doit être utilisé. La console ne doit pas être ouverte avant que l’alimentation de la sécheuse soit débranchée. Pour accéder auconnecteurAA1:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la console, retirer la che du connecteurAA1 et fermer
la console.
3. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique. La sécheuse est maintenant en mode réglage. Pour saisir le code d’accès d’entretien alternatif et accéder au
mode de conguration: Appuyer sur les boutons de gauche, dedroite, de gauche, de droite et de droite.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de congurer la sécheuse avec les codes suivants; la sécheuse est déjà congurée à l’usine. Ces codes peuvent être utilisés pour modier lesréglages, si désiré.
Codes de configuration
■ Le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) permet de
progresser d’un code au suivant.
■ Le bouton COTTON/WHITES (coton/blanc) change la valeur
du code.
■ Le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats)
sélectionnera les options ou les annule.
Le code de conguration est indiqué par un ou deux caractères à gauche. La valeur du code de conguration est indiquée par deux ou trois caractères à droite.
REMARQUE: La première ligne de chaque code indique la valeur par défaut dénie en usine.
60
Code Explication
6. 06 PRIX D’UN PROGRAMME NORMAL
6. 06 Lorsque d.xx est réglé sur d.00, cette valeur6 xx
représente le nombre de pièces (pièce1) nécessaires pour démarrer la sécheuse. Ce nombre peut être réglé de 0 à 39. Le bouton COTTON/WHITES (coton/blancs) permet de modier cette valeur. 6.06 = 6 pièces = 1,50$. (Les modèles9160 sont par défaut à 6,00.)
6. 01 Lorsque d.xx est réglé sur d.CS, cette valeur6 xx représente le nombre d’activations par poussée de la glissière à pièces nécessaires pour démarrer la sécheuse. 6.01 serait l’équivalent d’une activation dela glissière à pièces.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 05 DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
7. 05 Lorsqu’elle est réglée sur fonctionnement avec chute de pièce ou lecteur de carte, la durée de séchage est égale à la valeur de temps de séchage multiplié par le prix d’un programme normal. Exemple: 6.06 et
7.05=(06 x 05 = 30 minutes).
7. 45 Pour le fonctionnement avec glissière à monnaie ou OPL, la valeur est la durée en minutes de séchage. Lavaleur par défaut en usine est de 45 minutes. Appuyer sur COTTON/WHITES (coton/blancs) pourrégler la valeur de1 à 75 minutes.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
8. 00 TYPE DE PRIX DE LA SÉCHEUSE
8. 00 Programme xe avec durée supplémentaire. Offert seule-
ment pour une utilisation avec la chute à monnaies ou le lecteur de carte. Pour une description détaillée, consulter la section «Informations générales d’utilisation».
8. PF Programme xe. Pour une description détaillée, consulter la section Informations générales d’utilisation. Utiliser le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/ articles délicats) pour effectuer cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9. 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non sélectionnée «OFF».
9. 00 Non sélectionnée «OFF».
9. 0C Sélectionnée «ON»; il n’est pas possible d’annuler cette sélection.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner «ON». Une fois à «ON», il n’est pas possible d’annuler la sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non
sélectionnée «OFF».
1. 00 Non sélectionnée «OFF».
1. 0C Sélectionnée: «ON»
• Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/
articles délicats) trois fois de suite pour sélection­ner «ON» et trois autres fois de suite pour l’annuler (nonsélectionnée «OFF»). Le compteur se remet à zéro en passant de l’option «OFF» à l’option «ON».
Page 61
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Code Explication
1. C0 Sélectionnée «ON»; il n’est pas possible d’annuler cette sélection.
• Pour sélectionner l’option «ON» sans possibilité de
l’annuler, sélectionner d’abord «ON», puis, en moins de deux secondes, appuyer deux fois sur COLORS/ DELICATES (couleurs/articles délicats) et une fois sur COTTON/WHITES (coton/blanc), puis quitter le mode de conguration.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL Cette option est soit SÉLECTIONNÉE «ON», SOITNON SÉLECTIONNÉE «OFF».
2. 00 Non sélectionnée «OFF».
2. SP Sélectionnée «ON». Appuyer sur le bouton COLORS/ DELICATES (couleurs/articles délicats) pour cette sélection.
Si l’option de prix spécial est sélectionnée,
lescodes «3»à «9» sont accessibles
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
OPTIONS ACCESSIBLES LORSQUE L’OPTION
DETARIF SPÉCIAL EST SÉLECTIONNÉE:
3. 06 TARIF SPÉCIAL D’UN PROGRAMME
3. 06 Représente le nombre de pièces de 0,25$ (pièce1) nécessaires pour mettre en marche la sécheuse; réglable de 0 à 39. (Voir le réglage de b.xx pour la VALEUR DE PIÈCE1.) Le bouton COTTON/WHITES (coton/blancs) permet de modier cette valeur entre 0 et 39. Valeur par défaut dénie en usine sur 6 pièces de 0,25$ = 1,50$.
3. 00 Modèle9160: Valeur par défaut dénie en usine sur 0pièce.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
4. 05 DURÉE DE SÉCHAGE SPÉCIAL
4. 05 Modèle9150: Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25$ (pièce1).
La valeur par défaut en usine est de 5 minutes par pièce.
Exemple: 6 pièces de 0,25$ x 5 minutes = 30minutes. En appuyant sur le bouton COTTON/ WHITES (coton/blanc), la valeur peut être réglée entre1 et 75 minutes.
4. 45 Modèle9160: Représente la durée du programme xeen minutes. Par exemple: «4.45» = 45 minutes.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
5. 00 HORLOGE, MINUTES
5. 00 Réglage des minutes de l’horloge; choisir une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Code Explication
6. 00 HORLOGE, MINUTES REMARQUES: Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Réglage des heures de l’horloge; choisir une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
7. 00 HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL REMARQUE: Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Réglage de l’heure de mise en marche; choisir une valeur entre 0 et 23 heures. Sélectionner l’heure de mise en marche en appuyant sur le bouton COTTON/ WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
Code Explication
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL REMARQUE: Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Réglage de l’heure d’arrêt; choisir une valeur entre 0 et 23 heures. Sélectionner l’heure d’arrêt en appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/blancs).
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
9. 10 JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un prix spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de «0» indique l’absence de sélection pour ce jour particulier (9.10). Un nombre suivi de «S» indique unesélection pour ce jour particulier (9.1S).
Les jours de la semaine (1 à 7) peuvent être
sélectionnés en appuyant sur la touche COTTON/ WHITES (coton/blancs). Appuyer une fois sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats) pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
En quittant le code de conguration«9», l’afchage
doit indiquer le jour actuel de la semaine:
AFFICHAGE JOUR DE
LASEMAINE 10 Jour1 = dimanche 1S 20 Jour2 = lundi 2S 30 Jour3 = mardi 3S 40 Jour4 = mercredi 4S 50 Jour5 = jeudi 5S 60 Jour6 = vendredi 6S 70 Jour7 = samedi 7S
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) pour passer au code suivant.
A. 00 OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit SÉLECTIONNÉE «ON» ou NONSÉLECTIONNÉE «OFF».
A. 00 Non sélectionnée «OFF».
CODE
(sélectionné)
61
Page 62
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Code Explication
A. SC Sélectionnée «ON». Appuyer sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) pour cette sélection. Lorsque cette option est sélectionnée, lecompteur de monnaie ou de programmes peut être afché (si l’option de comptage est sélectionnée) lorsque la boîte à monnaie est retirée.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) pour passer au code suivant.
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE1 b. 05 Représente la valeur de la pièce1 en nombre de
pièces de 0,05$: 05 = 0,25$ (par défaut pour les modèles9150 et 9160).
• En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/ blancs), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) pour passer au code suivant.
b. 30 Avec la glissière à pièces activée, ceci représente
leprix de vente total en pièces de 0,05$. Exemple:b.30 équivaut à 1,50$.
Code Explication
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE2 b. 20 Représente la valeur de la pièce2 en nombre de
pièces de 0,05$: 20 = 1,00$.
• En appuyant sur le bouton COTTON/WHITES (coton/ blancs), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
C. 05 Lorsqu’un lecteur de carte de génération2 est
utilisé, ce code représente la valeur de la durée supplémentaire en pièces de 0,05$. C.05 = 0,25$.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) pour passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non sélectionnée «OFF». Le remplacement du boîtier du compteur est nécessaire pour le montage du dispositif
de la glissière de pièces. d. 00 Non sélectionnée «OFF». d. SC Sélectionnée «ON».
REMARQUE: Cette option doit être dénie à «00» à
moins que le boîtier du compteur ait été modié pour
accepter le dispositif de la glissière de pièces. Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/
articles délicats) trois fois de suite pour cette sélection.
Une fois le mode glissière à pièces sélectionné,
congurer «b.» sur la valeur d’une descente en pièces
de 0,05$. Réglez les codes«6.XX» (REGULAR CYCLE
PRICE [prix du programme normal]) et‘3.XX’ (SPECIAL
CYCLE PRICE [prix du programme spécial]) sur le
nombre de descentes de pièces. REMARQUE: Si l’installateur règle «CS» sur un
modèle à glissière de pièces, les pièces ne sont pas
enregistrées sur la sécheuse.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
E. 00 OPTION NOMBRE DE PIÈCES
Cette option est soit sélectionnée «ON» ou non
sélectionnée «OFF». Avec cette option, l’afchage
client indique le nombre de pièces (pièce1) à insérer
plutôt que le montant en dollars et cents.
Code Explication
E. 00 Non sélectionnée «OFF». E. AC Sélectionnée «ON».
Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/
articles délicats) trois fois de suite pour cette sélection.
MODÈLES9160 SEULEMENT: Dans le mode Débit
amélioré, cette option n’est pas accessible.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) pour passer au code suivant.
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTIONS PIÈCES/DÉBIT) J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés.
Appuyersur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats) trois fois de suite pour modier cette sélection.
J.C_ Mode pièces sélectionné, mode débit désactivé.
Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats) trois fois de suite pour modier cette sélection.
J. _d Mode carte de débit sélectionnée, mode pièces
désactivé (par défaut sur les modèles9160). Cette sélection doit être utilisée pour le fonctionnement gratuit. Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats) trois fois de suite pour modier cette sélection.
J. Ed L’option Enhanced Debit (Ed) (débit amélioré) est
automatiquement sélectionnée lorsqu’un lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la sécheuse. L’option«Ed» ne peut pas être sélectionnée oudésactivée manuellement.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) pour passer au code suivant.
L. 00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit sélectionnée «ON» ou non sélectionnée «OFF». Cette option indique sur l’afcheur client «ADD» (introduire) ou «AVAILABLE» (possible) au lieu du montant à ajouter (utilisé
principalement avec les installations à carte de débit). L. 00 Non sélectionnée «OFF». L. PS Sélectionnée «ON». Appuyer sur le bouton COLORS/
DELICATES (couleurs/articles délicats) pour cette
sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
n. CE OPTION D’ANNULATION D’AVOIR
Cette option est soit sélectionnée «ON», soit non
sélectionnée «OFF». Lorsque cette option est
sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant
30minutes sans ajout supplémentaire ou activités
deprogramme est effacé. n. 00 Non sélectionnée «OFF».
n. CE Sélectionnée «ON».
• Appuyer sur le bouton COLORS/DELICATES
(couleurs/articles délicats) une fois pour modier cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(pressage permanent) pour passer au code suivant.
62
Page 63
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Code Explication
U. 00 COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN CENTS U. 00 Représente la compensation du prix par incréments en
cents utilisée dans les modèles9160 de 2e génération (débit amélioré). Le bouton COTTON/WHITES (coton/ blancs) permet de choisir une valeur entre 0 et 4cents.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (90C) est sélectionné,
lecalcul du total est le suivant:
1 00 Programmes en CENTAINES 1 02 = 200 2 00 Programmes en UNITÉS 2 25 = 25
TOTAL DE PROGRAMMES = 225
AFFICHAGE SEULEMENT, ne peut être effacé.
• Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS (pressage
permanent) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant:
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00$ 4 00 Dollars en UNITÉS 4 68 = 68,00$ 5 00 Valeur en MONNAIE 5 75 = 00,75$
TOTAL = 168,75$
FIN DES OPÉRATIONS DE CONFIGURATION
QUITTER LE MODE DE CONFIGURATION
1. Fermer la porte d’accès d’entretien.
2. Débrancher l’alimentation de la sécheuse avant de réinstaller
le connecteurAA1, s’il a été enlevé.
3. Retirer la carte de conguration manuelle.
4. Attendre deux minutes sans activer aucune des entrées de
lasécheuse.
5. Débrancher, puis rebrancher l’alimentation.
Codes de diagnostic
Si en accédant au mode de conguration, l’une des situations suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant est afché.
Affichage de
la sécheuse
d 5 Pièce1 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce (reconnaissance des pièces et afchage client désactivés tant que le blocage persiste).
d 9 Tension détectée inférieure à 90 V CA
pendant 8 secondes.
d 13 Pièce2 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce (reconnaissance des pièces et afchage client désactivés tant que le blocage persiste).
d 16 Aucune réception de communications du
lecteur de cartes de débit installé en mode Débit amélioré (génération2).
F 01 Erreur du circuit de commande du moteur
de la sécheuse (programmes et afchage désactivés jusqu’à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic). Le module de commande ne sait pas si le relais est défectueux (collé), si le circuit d’alimentation du relais est défaillant (en court-circuit, provoquant le blocage du relais du moteur en position active) ou si le circuit de rétroaction du relais est endommagé.
F 22 Thermistance de décharge ouverte,
latempérature chute en dessous de 18°F (-8°C) (> 50kΩ) pendant 1 minute en mode «Run» (en marche), ou immédiatement en mode Factory Diagnostic (diagnostic en usine).
F 23 Thermistance de décharge en court-circuit,
température au-dessus de 250°F (121°C) (< 500kΩ) pendant 1 minute en mode «Run» (en marche), ou immédiatement enmode Factory Diagnostic (diagnostic enxusine).
F 70 L’UI ne reçoit pas de communication du
MCC (programmes et afchage désactivés tant que l’erreur persiste ou n’est pas réinitialisée manuellement).
F 71 Le MCC ne reçoit pas de communication
de l’IU (programmes et afchage désactivés tant que l’erreur persiste ou n’est pas réinitialisée manuellement).
F 73 Microprocesseur IU incapable de lire ou de
vérier l’EEPROM (programmes et afchage désactivés jusqu’à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic).
F 74 La mémoire EEPROM de l’UI a une
anomalie CRC (programmes et afchage désactivés jusqu’à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic).
Explication
63
Page 64
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Mode de diagnostic de la sécheuse
Pour accéder à ce mode, appuyer sur la touche COLORS/ DELICATES (couleurs/articles délicats) pendant une seconde dans l’un des codes de conguration6.xx ou 7.xx ou lorsqu’un code de diagnostic et afché. Les codes de diagnostic sont effacés à l’accès et tous les segments de l’afcheur clignotent. Si un code de diagnostic persiste, il doit être corrigé avant l’accès au programme de diagnostic.
Tous les modèles :
Pendant que tous les segments de l’afchage clignotent, appuyer sur la touche PERM. PRESS (pressage permanent) pour démarrer le programme de diagnostic. Le programme est constitué d’une période de chauffage de 7 minutes et d’une période de refroidissement de une minute.
Appuyer sur la touche COTTON/WHITES (coton/blancs) pour augmenter les minutes du programme de diagnostic à 75, puis revenir jusqu’à 2 minutes. Appuyer sur la touche COULEURS/ DELICATES (couleurs/articles délicats) pour annuler ce programme et quitter le mode de diagnostic.
Mode d’aide de la sécheuse
Le mode d’aide sur la sécheuse est accessible en appuyant sur la touche COTTON/WHITES (coton/blancs) dans l’option de tarication spéciale étape 2.XX. Dans le mode d’aide, la version du logiciel est afchée. Le mode d’aide est avancé en appuyant sur le bouton PERM. PRESS (pressage permanent). Consulterle sous-menu du mode d’aide suivant pour connaître l’ordre d’afchage des éléments. Appuyer sur lebouton COTTON/WHITES (coton/blancs) à tout moment pour quitterlemode d’aide.
Codes d’aide
Code d’aide Description
71 Message d’interrogation du
programme de carte de débit de génération2 hors séquence.
74 Message de solde restant
sur la carte de débit de génération2 hors séquence.
75 Message de solde sur la
nouvelle carte de débit de génération2 hors séquence.
88 État de messagerie incorrect
trouvé dans la routine comm_ suprv ( ) de communications d’acquisition de données.
Menu secondaire du mode Aide
Étape
1 1h.XX Code d’aide1, où XX est le numéro
2 2h.XX Code d’aide2, où XX est le numéro
3 3h.XX Code d’aide3, où XX est le numéro
4 1.X## Code d’historique des erreurs1,
5 2.X## Code d’historique des erreurs2,
6 3.X## Code d’historique des erreurs3,
7 4.X## Code d’historique des erreurs4, où
8 SC.XX Révision du logiciel du MCC, où
9 SU.XX Révision du logiciel IU, où XX est le
10 EU.XX Révision EEPROM IU, où XX est le
* Pour effacer les 3 codes d’aide, appuyer sur le bouton
COLORS/DELICATES (couleurs/articles délicats).
** Les erreurs afchées dans cette section sont les
erreurs d’historique survenues dans la sécheuse (pas nécessairement une erreur en cours). L’erreur actuelle est afchée dans la FONCTION MANUELLE DES TOUCHES DANS LE MODE SECONDAIRE DE DIAGNOSTIC.
Dans le mode d’aide, d’autres afchages reètent l’état de diverses entrées et sorties de la manière suivante:
Toutes les sécheuses
*.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .faible tension présente (sous90VCA)
°(cercle au-dessus du chiffre). . . . . . . . . . . . . . . . . Porte fermée
OR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .moteur capté en marche
AIR . . . . . . . . . . . . . relais de valve de chauffage/gaz en marche
FLUFF (duvetage). . . . . . . . . . . . . . .relais du moteur en marche
Indication
àl’écran
Explication
du code d’aide. *
du code d’aide. *
du code d’aide. *
oùX est le code F ou d, et ## est lenuméro du code. **
oùX est le code F ou d, et ## est lenuméro du code. **
oùX est le code F ou d, et ## est lenuméro du code. **
X est le code F ou d, et ## est le numéro du code. **
XX est le numéro de révision du logiciel.
numéro du logiciel.
numéro de EEPROM.
64
Page 65
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Whirlpool de produits de buanderie commerciaux Whirlpool
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant 90 jours à compter de la date d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Whirlpool”) paiera pour la main d’œuvre et les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage commercial a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT)
Pendant les deux premières années à compter de la date d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage commercial a été acheté.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Whirlpool recommande que l’utilisateur emploie les services d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne et réparer le produit de buanderie à usage commercial concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Whirlpool ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
®
Whirlpool
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport,
d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager
à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager
à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la
livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est
conçu pour être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non
autorisée faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est
installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin
de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils
commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
CE QUI N’EST PAS COUVERT
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
08/16
65
Page 66
W11311969A W11311970A—SP
04/19
®
/™ ©2019 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Loading...