Crosley CED7006GW, CGD7006GW, RED4516FW, RGD4516FW, YIED4671EW User Manual

Secadora eléctrica
Manual de uso y cuidado
Índice
SEGURIDAD DE LA SECADORA .............................................. 2
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE .......................................... 4
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ......................... 5
GUÍA DE CICLOS ....................................................................... 6
USO DE SU SECADORA ........................................................... 7
CUIDADO DE LA SECADORA ................................................... 9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................. 11
GARANTÍA ................................................................................ 13
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ...................CONTRAPORTADA
W11459718A
Seguridad de la secadora
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de guardar o descartar su vieja secadora, quítele la puerta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Consulte las Instrucciones de instalación para conocer las instrucciones de conexión a tierra.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones
graves, muertes o daños a la propiedad.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas. Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
Revise que el sistema de ventilación tenga un buen flujo de aire
Mantenga un buen flujo de aire haciendo lo siguiente:
■ Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga.
■ Reemplace el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm) de diámetro.
■ Use un ducto con la longitud más corta posible.
■ No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de
ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo de aire.
Buen flujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente. La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un papel muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
■ Quite la pelusa y los desechos de la capota de
■ Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de
■ Retire los artículos que estén frente a la secadora.
Bien Mejor
ventilación.
ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya terminado la limpieza, revise por última vez el producto asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación que acompañan a su secadora.
Use los ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor) para un mejor cuidado de las telas y ahorro de energía
Utilice los ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor), se detectan la temperatura del aire de secado o el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. El ciclo Energy Preferred (Ahorro de energía) le proveerá el mejor ahorro de energía.
Con Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente, para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
Panel de control y características
2 31
1
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos.
TIMED DRY (Secado programado)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control. En modelos con una perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo y la temperatura de secado dependerán del modelo de su secadora.
AUTOMATIC DRY/SENSOR DRY (Secado automático/Secado de sensor)
Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
La apariencia puede variar.
TEMPERATURE (Temperatura)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
(Empuje para poner en marcha/Señal de fin de ciclo)
La señal de n de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con prontitud al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de END OF CYCLE SIGNAL (Señal de n de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (On - Encendido u Off - Apagado). Presione la perilla de PUSH TO START (Empuje para poner en marcha) para poner en marcha la secadora.
3
Guía de ciclos — Ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
Artículos
para secar:
Pantalones de mezclilla, ropa de trabajo pesada, toallas
Ropa de trabajo, telas de peso mediano, sábanas
Ropa informal, camisas, pantalones, artículos livianos, prendas sintéticas, ropa delicada, ropa deportiva
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione Heavy Dry/Very Dry (Secado intenso/Muy seco) la próxima vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco) la próxima vez que seque una carga similar.
Nivel de
sequedad:
More Dry/Very Dry
(Más seco/Muy seco)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
More Dry/Very Dry
(Más seco/Muy seco)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
More Dry/Very Dry
(Más seco/Muy seco)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
Temperatura:
High (Alta)
Medium (Media)
Low (Baja)
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
Detalles de los ciclos:
Guía de ciclos — Ciclos Timed Dry (Secado programado)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (Secado programado) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control.
Artículos
para secar:
Artículos grandes o pesados tales como toallas gruesas o batas
Cualquier carga
Cualquier carga Tumble Press
Goma, plástico, telas sensibles al calor
Heavy Dry
(Secado intenso)
Damp Dry
(Semi seco)
®
No Heat Fluff
(Esponjar sin calor)
(en algunos modelos)
o
Cualquier ciclo
(en algunos modelos)
Cómo fijar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
■ Se puede usar un ajuste de temperatura High (Alta) para
secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
■ Se puede usar un ajuste de temperatura Low (Baja) a Media
(Medium) para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
Temperatura:Ciclo:
Cualquiera
Cualquiera
Cualquiera Use una temperatura baja a media para alisar
N/A
■ Use el ajuste de temperatura No Heat (Sin calor) o
el ciclo No Heat Fluff (Esponjar sin calor) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
■ Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Elija una temperatura alta para secar cargas grandes o pesadas.
Seca los artículos hasta dejarlos húmedos o para artículos que no necesitan un ciclo completo de secado.
las arrugas, tales como las de prendas que han quedado en una maleta o artículos que se han arrugado por haber estado mucho tiempo en la secadora.
Secado sin calor.
Detalles de los ciclos:
Uso de su secadora
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el almacenaje y envío.
2. Cargue la secadora
1. Limpie el filtro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en su lugar. Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado de la secadora”.
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue la secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar libremente.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de la que se muestra. Algunos modelos tienen puertas de abertura vertical.
3. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la Guía de ciclos para obtener más información de cada ciclo.
Ciclos AUTOMATIC DRY/SENSOR DRY (Secado automático/Secado de sensor)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
Al seleccionar Very Dry (Muy seco), ENERGY PREFERRED (Ahorro de energía) o Less Dry (Menos seco) se ajusta automáticamente el nivel de sequedad en el cual se apagará la secadora. Una vez que se haya jado el nivel de secado, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos AUTOMATIC DRY/SENSOR DRY (Secado automático/Secado de sensor) le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
5. Seleccione la Señal de fin de ciclo
(dependiendo del modelo)
Gire la perilla de END OF CYCLE SIGNAL (Señal de n de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (On - Encendido u Off - Apagado). La señal de n de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con prontitud al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
6. Presione PUSH TO START
(Empuje para poner en marcha) para comenzar el ciclo (las apariencias pueden variar)
4. Fije los ajustes y las opciones
del ciclo
Seleccione los ajustes y las opciones del ciclo girando la perilla hacia la posición deseada.
NOTA: No todas las opciones y ajustes están disponibles con todos los ciclos.
Empuje y sostenga la perilla PUSH TO START (Empuje para poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Cuidado de la secadora
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA
LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE ESTÁ
LA SECADORA
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
DE LA SECADORA
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor. NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Limpieza de cada carga
El ltro de pelusa está ubicado dentro de la secadora. Un ltro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la
pelusa del ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente de vuelta en
su lugar.
IMPORTANTE:
■ No ponga a funcionar la secadora con un ltro de pelusa
ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la ropa.
■ Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga esté completamente seca. El ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada 6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla un representante de servicio calicado.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
CUIDADO PARA LAS VACACIONES,
EL ALMACENAJE O EN CASO
DE MUDANZA
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula de
cierre a la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de
la secadora.
ADVERTENCIA
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y
quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la secadora.
CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR
(EN ALGUNOS MODELOS)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco
de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta con un llave de tuercas de 1/4" (6 mm) o un llave de cubo de cabeza hexagonal. Quite la cubierta.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles o cortacir-
cuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10vatios. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe en un contacto de conexión a tierra o reconecte
el suministro de energía.
10
Solución de problemas
Para evitar la posibilidad de una llamada de servicio, primero intente las sugerencias descritas
Si usted experimenta
lo siguiente
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos
La secadora no funciona
aquí o consulte la página de “Ayuda o servicio técnico”.
Causas posibles
Filtro de pelusa obstruido con pelusa. El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
El ajuste de temperatura No Heat (Sin calor)/ciclo No Heat Fluff (Esponjar sin calor) ha sido seleccionado.
La carga es demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez.
Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior, restringiendo el ujo del aire.
Las hojas del suavizante de telas están bloqueando la rejilla.
El ducto de escape no tiene el largo correcto.
El ducto de escape no tiene el diámetro correcto.
La secadora está ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 45 °F (7 °C).
La secadora se encuentra en un clóset sin la abertura apropiada.
La puerta no está cerrada por completo.
No se presionó con rmeza o por suciente tiempo el botón de PUSH TO START (Empuje para poner en marcha).
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico incorrecto.
Tipo de fusible equivocado.
Seleccione el ajuste y ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a secar. Vea “Guía de ciclos”.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal exible. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte las “Instrucciones de instalación”.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola vez.
Controle el ducto de escape para vericar que no sea demasiado largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación con un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte las “Instrucciones de instalación”.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 45 °F (7 °C).
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita 5" (127 mm). Vea “Instrucciones de instalación”.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Presione la perilla de PUSH TO START (Empuje para poner en marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora moviéndose.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 V. Verique con un electricista calicado.
Use un fusible retardador.
Solución
Sonidos raros
La secadora no se utilizó por cierto tiempo.
Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora.
Es una secadora a gas.
No se han instalado las cuatro patas, la secadora no está nivelada de frente hacia atrás y/o de lado a lado.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de funcionamiento.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para vericar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento normal.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea “Instrucciones de instalación”.
11
Solución de problemas (cont.)
Para evitar la posibilidad de una llamada de servicio, primero intente las sugerencias descritas
Si usted experimenta
lo siguiente
Sonidos raros (cont.)
Sin calor Hay un fusible de la casa fundido o
El tiempo del ciclo es demasiado corto
Pelusa en la carga
Manchas en la carga o en el tambor
Las cargas están arrugadas
La ropa está enredada o hecha un ovillo.
se disparó el cortacircuitos.
Válvula de la línea de suministro cerrada.
Fuente de suministro eléctrico incorrecto.
El ciclo automático termina muy rápido.
El ltro de pelusa está obstruido.
No se usó de modo apropiado el suavizante de telas para secadoras.
Se sobrecargó la secadora. Seque cargas más pequeñas que puedan girar libremente
aquí o consulte la página de “Ayuda o servicio técnico”.
Causas posibles
Solución
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
En el caso de secadoras a gas, verique que la válvula está abierta en la línea de suministro.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 V. Verique con un electricista calicado.
Quizás la carga no esté haciendo contacto con las bandas del sensor. Nivele la secadora.
Use Timed Dry (Secado programado) para cargas muy pequeñas. Cambie el ajuste de nivel de sequedad en los ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor).
Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se transferirán a otras prendas.
para reducir la formación de arrugas.
Olores Han estado pintando, tiñendo o
La carga está demasiado caliente
barnizando recientemente en el área donde se encuentra la secadora.
Se está usando la secadora por primera vez.
Se han quitado los artículos de lavado de la secadora antes del nal del ciclo.
Se ha usado un ciclo de temperatura alta o se ha jado el control de Temperature (Temperatura) en High (Alta).
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.
Deje que termine el ciclo Cool Down (Enfriamiento) antes de quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se han quitado antes Cool Down (Enfriamiento) queden muy calientes al tacto.
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor). Estos ciclos detectan la temperatura o el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso de secado.
12
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA DE WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato principal haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, las marcas Admiral, Estate, Inglis, o Roper de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”) pagarán por el costo de las piezas de repuesto especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este aparato principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. La reparación debe ser proporcionada por una empresa designada por Whirlpool para reparar los aparatos marca Admiral, Estate, Inglis, o Roper. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el aparato principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para obtener servicio técnico bajo esta garantía.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este aparato principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato principal, para enseñarle a usarlo, para cambiar o reparar
fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para aparatos, ltros de aire o ltros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluidas rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su aparato principal, a menos que
este sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
6. Recogida y entrega. Este aparato principal se ha destinado para que se repare en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato.
8. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su aparato principal está ubicado en un lugar remoto en
el cual no haya disponible una empresa de servicio autorizada designada por Whirlpool para reparar las marcas Admiral, Estate, Inglis, o Roper.
9. La remoción y reinstalación de su aparato principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.
10. Piezas de repuesto o mano de obra en aparatos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias de exclusión correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este aparato principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este aparato principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su minorista para la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los 50 estados de Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool, Admiral, Estate, Inglis, o Roper para determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico” o llamando a los números a continuación para obtener ayuda: 800-688-9920 para productos de la marca Admiral; 800-253-1301 para productos de la marca Estate, o 800-447-6737 para productos de la marca Roper. Para obtener ayuda en Canadá, llame al: 800 -807- 6777 para los productos de marca Admiral, Estate, Inglis o Roper.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Debe proporcionar el comprobante de la compra o la fecha de instalación para obtener servicio técnico bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su aparato principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y el número de serie. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor Dirección Número de teléfono Número de modelo Número de serie Fecha de compra
13
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, sírvase consultar “Solución de problemas” o visite www.whirlpool.com/product_help.
Esto le podría ahorrar el costo de una llamada al servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y los números completos de modelo y de serie del aparato.
Esta información nos ayudará a atender mejor su solicitud.
Si necesita piezas de repuesto o para pedir accesorios
Recomendamos que use solamente piezas especicadas de fábrica FSP
fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada aparato nuevo de las marcas Admiral, Estate, Inglis o Roper de Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP.
Para conseguir piezas de repuesto FSP®, para obtener asistencia en su localidad o para accesorios:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
800-688-9920 for Admiral, 800-253-1301 for Estate, or 800-447-6737 for Roper 800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
O bien llame al centro de servicio designado más cercano a su localidad o vea el directorio telefónico de las Páginas amarillas.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
En los EE.UU.
■ Características y especicaciones de nuestra línea completa
de aparatos.
■ Información sobre la instalación.
■ Asistencia al cliente especializada (idioma español,
deciencias de audición, visión limitada, etc.).
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553, Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que lo podamos localizar durante el día.
continuación.
®
. Estas piezas encajarán bien y funcionarán correctamente ya que están
Whirlpool Canada LP Customer eXperience Center 800-807-6777 para Admiral, Estate, Inglis y Roper
www.whirlpoolappliances.ca
In the U.S.A. and Canada
■ Procedimientos de uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y repuestos.
■ Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de
repuestos y empresas de servicio. Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y Canadá.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
W11459718A
®/™
©2020 Whirlpool. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
Impreso en EE.UU.
05/20
Loading...