AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ...................CONTRAPORTADA
W11459718A
Seguridad de la secadora
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de guardar o descartar su vieja secadora, quítele la puerta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
Consulte las Instrucciones de instalación para conocer las
instrucciones de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones
graves, muertes o daños a la propiedad.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
•
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
•
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
•
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
•
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
3
Revise que el sistema de ventilación tenga un buen flujo de aire
Mantenga un buen flujo de aire
haciendo lo siguiente:
■ Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga.
■ Reemplace el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm)
de diámetro.
■ Use un ducto con la longitud más corta posible.
■ No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de
ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo de aire.
Buen flujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un
buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente. La
ventilación adecuada reducirá la duración del secado y
mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un
papel muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del
cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
■ Quite la pelusa y los desechos de la capota de
■ Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de
■ Retire los artículos que estén frente a la secadora.
Bien Mejor
ventilación.
ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
Use los ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor)
para un mejor cuidado de las telas y ahorro de energía
Utilice los ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor) para obtener el mayor ahorro de energía y un
mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los ciclos Automatic Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor),
se detectan la temperatura del aire de secado o el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo
de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. El ciclo Energy Preferred (Ahorro
de energía) le proveerá el mejor ahorro de energía.
Con Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar a
encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente, para
las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
4
Panel de control y características
231
1
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
1
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía
de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos.
TIMED DRY (Secado programado)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especicado en el control. En modelos con una
perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir
un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo
y la temperatura de secado dependerán del modelo
de su secadora.
AUTOMATIC DRY/SENSOR DRY
(Secado automático/Secado de sensor)
Detecta la humedad en la carga o la temperatura
del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel
de sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor
secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado
variará según el tipo de tela, el tamaño de la carga y
el ajuste de sequedad.
La apariencia puede variar.
TEMPERATURE (Temperatura)
2
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
3
(Empuje para poner en marcha/Señal de fin
de ciclo)
La señal de n de ciclo emite un sonido audible una vez
que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con
prontitud al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de END OF CYCLE SIGNAL (Señal de n de
ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (On - Encendido
u Off - Apagado). Presione la perilla de PUSH TO START
(Empuje para poner en marcha) para poner en marcha
la secadora.
3
5
Guía de ciclos — Ciclos Automatic Dry/Sensor Dry
(Secado automático/Secado de sensor)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
Artículos
para secar:
Pantalones de mezclilla,
ropa de trabajo pesada,
toallas
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione Heavy Dry/Very Dry (Secado intenso/Muy seco) la
próxima vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry
(Menos seco) la próxima vez que seque una carga similar.
Nivel de
sequedad:
More Dry/Very Dry
(Más seco/Muy seco)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
More Dry/Very Dry
(Más seco/Muy seco)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
More Dry/Very Dry
(Más seco/Muy seco)
Energy Preferred
(Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
Temperatura:
High (Alta)
Medium (Media)
Low (Baja)
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor
secado en el tiempo más corto. El tiempo de
secado varía según el tipo de tela, el tamaño
de la carga y el ajuste de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado según
las telas de su carga. Si tiene duda respecto a
la temperatura que debe seleccionar para una
carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez
del ajuste más alto.
Detalles de los ciclos:
Guía de ciclos — Ciclos Timed Dry (Secado programado)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (Secado programado) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control.
Artículos
para secar:
Artículos grandes o
pesados tales como toallas
gruesas o batas
Cualquier carga
Cualquier cargaTumble Press
Goma, plástico, telas
sensibles al calor
Heavy Dry
(Secado intenso)
Damp Dry
(Semi seco)
®
No Heat Fluff
(Esponjar sin calor)
(en algunos modelos)
o
Cualquier ciclo
(en algunos modelos)
Cómo fijar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
■ Se puede usar un ajuste de temperatura High (Alta) para
secar artículos pesados tales como toallas y ropa de
trabajo.
■ Se puede usar un ajuste de temperatura Low (Baja) a Media
(Medium) para secar artículos de peso mediano tales como
sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado
permanente y algunos tejidos de punto.
Temperatura:Ciclo:
Cualquiera
Cualquiera
CualquieraUse una temperatura baja a media para alisar
N/A
■ Use el ajuste de temperatura No Heat (Sin calor) o
el ciclo No Heat Fluff (Esponjar sin calor) para artículos
de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
■ Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las
instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Elija una temperatura alta para secar cargas
grandes o pesadas.
Seca los artículos hasta dejarlos húmedos o para
artículos que no necesitan un ciclo completo de
secado.
las arrugas, tales como las de prendas que han
quedado en una maleta o artículos que se han
arrugado por haber estado mucho tiempo en
la secadora.
Secado sin calor.
Detalles de los ciclos:
6
Uso de su secadora
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con
un paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante
el almacenaje y envío.
2.Cargue la secadora
1.Limpie el filtro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de
pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola con
los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en su
lugar. Para obtener más información sobre la limpieza, vea
“Cuidado de la secadora”.
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue
la secadora de manera apretada; las prendas deben poder
girar libremente.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de la
que se muestra. Algunos modelos tienen puertas de abertura
vertical.
7
3.Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la Guía
de ciclos para obtener más información de cada ciclo.
Ciclos AUTOMATIC DRY/SENSOR DRY
(Secado automático/Secado de sensor)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
Al seleccionar Very Dry (Muy seco), ENERGY PREFERRED
(Ahorro de energía) o Less Dry (Menos seco) se ajusta
automáticamente el nivel de sequedad en el cual se apagará
la secadora. Una vez que se haya jado el nivel de secado,
no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos AUTOMATIC DRY/SENSOR DRY (Secado
automático/Secado de sensor) le proporcionan el mejor
secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
5.Seleccione la Señal de fin de ciclo
(dependiendo del modelo)
Gire la perilla de END OF CYCLE SIGNAL (Señal de n de
ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (On - Encendido
u Off - Apagado). La señal de n de ciclo emite un sonido
audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar
la ropa con prontitud al nal del ciclo reduce la formación
de arrugas.
6.Presione PUSH TO START
(Empuje para poner en marcha)
para comenzar el ciclo (las
apariencias pueden variar)
4.Fije los ajustes y las opciones
del ciclo
Seleccione los ajustes y las opciones del ciclo girando
la perilla hacia la posición deseada.
NOTA: No todas las opciones y ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
Empuje y sostenga la perilla PUSH TO START (Empuje
para poner en marcha) para comenzar el ciclo.
8
Cuidado de la secadora
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA
LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE ESTÁ
LA SECADORA
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
DE LA SECADORA
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche
el tambor.
Limpieza de cada carga
El ltro de pelusa está ubicado dentro de la secadora.
Un ltro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de
secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la
pelusa del ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague
ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es
difícil de quitar.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente de vuelta en
su lugar.
IMPORTANTE:
■ No ponga a funcionar la secadora con un ltro de pelusa
ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar
un sobrecalentamiento y dañar tanto
la secadora como la ropa.
■ Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea
“Requisitos de ventilación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae del
mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar la
acumulación de residuos.
ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
un representante de servicio calicado.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
9
CUIDADO PARA LAS VACACIONES,
EL ALMACENAJE O EN CASO
DE MUDANZA
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora
por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula de
cierre a la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de
la secadora.
ADVERTENCIA
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y
quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR
(EN ALGUNOS MODELOS)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco
de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo
ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta con
un llave de tuercas de 1/4" (6 mm) o un llave de cubo de
cabeza hexagonal. Quite la cubierta.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles o cortacir-
cuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para
electrodomésticos de 10vatios. Vuelva a colocar la
cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe en un contacto de conexión a tierra o reconecte
el suministro de energía.
10
Solución de problemas
Para evitar la posibilidad de una llamada de servicio, primero intente las sugerencias descritas
Si usted experimenta
lo siguiente
Las prendas
no se secan
satisfactoriamente,
los tiempos de
secado son
demasiado largos
La secadora no funciona
aquí o consulte la página de “Ayuda o servicio técnico”.
Causas posibles
Filtro de pelusa obstruido con pelusa.El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
El ajuste de temperatura No Heat
(Sin calor)/ciclo No Heat Fluff (Esponjar
sin calor) ha sido seleccionado.
La carga es demasiado voluminosa
y pesada para secarse con rapidez.
Está obstruido con pelusa el ducto
de escape o la capota de ventilación
exterior, restringiendo el ujo del
aire.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
El ducto de escape no tiene el
diámetro correcto.
La secadora está ubicada en una
habitación cuya temperatura está
debajo de 45 °F (7 °C).
La secadora se encuentra en un
clóset sin la abertura apropiada.
La puerta no está cerrada por
completo.
No se presionó con rmeza o
por suciente tiempo el botón de
PUSH TO START (Empuje para
poner en marcha).
Hay un fusible de la casa fundido o
se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecto.
Tipo de fusible equivocado.
Seleccione el ajuste y ciclo correcto para el tipo de prendas
que se van a secar. Vea “Guía de ciclos”.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del
sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con
uno de metal pesado o de metal exible. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte las
“Instrucciones de instalación”.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una
sola vez.
Controle el ducto de escape para vericar que no sea
demasiado largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación con
un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de
que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte
las “Instrucciones de instalación”.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 45 °F (7 °C).
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de
la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y,
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita
5" (127 mm). Vea “Instrucciones de instalación”.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Presione la perilla de PUSH TO START (Empuje para poner
en marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora
moviéndose.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
240 V. Verique con un electricista calicado.
Use un fusible retardador.
Solución
Sonidos raros
La secadora no se utilizó por cierto
tiempo.
Hay una moneda, botón o
sujetapapeles entre el tambor
y la parte frontal o trasera de la
secadora.
Es una secadora a gas.
No se han instalado las cuatro patas,
la secadora no está nivelada de
frente hacia atrás y/o de lado a lado.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá
oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de
funcionamiento.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
vericar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes
del lavado.
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
funcionamiento normal.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea “Instrucciones de instalación”.
11
Solución de problemas (cont.)
Para evitar la posibilidad de una llamada de servicio, primero intente las sugerencias descritas
Si usted experimenta
lo siguiente
Sonidos raros (cont.)
Sin calorHay un fusible de la casa fundido o
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
Pelusa en la carga
Manchas en la carga o
en el tambor
Las cargas están
arrugadas
La ropa está enredada o hecha un
ovillo.
se disparó el cortacircuitos.
Válvula de la línea de suministro
cerrada.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecto.
El ciclo automático termina muy
rápido.
El ltro de pelusa está obstruido.
No se usó de modo apropiado
el suavizante de telas para
secadoras.
Se sobrecargó la secadora.Seque cargas más pequeñas que puedan girar libremente
aquí o consulte la página de “Ayuda o servicio técnico”.
Causas posibles
Solución
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar
a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la
secadora.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
En el caso de secadoras a gas, verique que la válvula está
abierta en la línea de suministro.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
240 V. Verique con un electricista calicado.
Quizás la carga no esté haciendo contacto con las bandas del
sensor. Nivele la secadora.
Use Timed Dry (Secado programado) para cargas muy pequeñas.
Cambie el ajuste de nivel de sequedad en los ciclos Automatic
Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor).
Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado cambiará
la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al
comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se
agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las
prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no
se transferirán a otras prendas.
para reducir la formación de arrugas.
OloresHan estado pintando, tiñendo o
La carga está demasiado
caliente
barnizando recientemente en el área
donde se encuentra la secadora.
Se está usando la secadora por
primera vez.
Se han quitado los artículos de
lavado de la secadora antes del
nal del ciclo.
Se ha usado un ciclo de temperatura
alta o se ha jado el control de
Temperature (Temperatura) en High
(Alta).
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan
ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor.
El olor desaparecerá después del primer ciclo.
Deje que termine el ciclo Cool Down (Enfriamiento) antes
de quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría
lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer
que la carga sea más fácil de manipular. Es posible que los
artículos que se han quitado antes Cool Down (Enfriamiento)
queden muy calientes al tacto.
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo Automatic
Dry/Sensor Dry (Secado automático/Secado de sensor).
Estos ciclos detectan la temperatura o el nivel de humedad
en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado de
sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso de secado.
12
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA DE WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato principal haya sido instalado, operado y mantenido de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, las marcas Admiral, Estate, Inglis, o Roper de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada,
LP (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”) pagarán por el costo de las piezas de repuesto especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este aparato principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. La reparación debe ser proporcionada por una empresa designada por Whirlpool para reparar los aparatos marca
Admiral, Estate, Inglis, o Roper. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el aparato
principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a partir de la fecha de la compra del consumidor
original. Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para obtener servicio técnico bajo esta garantía.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este aparato principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato principal, para enseñarle a usarlo, para cambiar o reparar
fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para aparatos, ltros de aire o ltros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluidas rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su aparato principal, a menos que
este sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la
fecha de compra.
6. Recogida y entrega. Este aparato principal se ha destinado para que se repare en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato.
8. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su aparato principal está ubicado en un lugar remoto en
el cual no haya disponible una empresa de servicio autorizada designada por Whirlpool para reparar las marcas Admiral, Estate,
Inglis, o Roper.
9. La remoción y reinstalación de su aparato principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.
10. Piezas de repuesto o mano de obra en aparatos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias de exclusión correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este aparato principal aparte de
las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este
aparato principal, debe dirigirse a Whirlpool o a su minorista para la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los 50 estados de Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool,
Admiral, Estate, Inglis, o Roper para determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha
podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o
servicio técnico” o llamando a los números a continuación para obtener ayuda: 800-688-9920 para productos de la marca Admiral; 800-253-1301
para productos de la marca Estate, o 800-447-6737 para productos de la marca Roper. Para obtener ayuda en Canadá, llame al: 800 -807- 6777
para los productos de marca Admiral, Estate, Inglis o Roper.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Debe proporcionar el comprobante de la compra o
la fecha de instalación para obtener servicio técnico bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su aparato principal para
ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del
modelo y el número de serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor
Dirección
Número de teléfono
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
13
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, sírvase consultar “Solución de problemas” o visite www.whirlpool.com/product_help.
Esto le podría ahorrar el costo de una llamada al servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y los números completos de modelo y de serie del aparato.
Esta información nos ayudará a atender mejor su solicitud.
Si necesita piezas de repuesto o para pedir accesorios
Recomendamos que use solamente piezas especicadas de fábrica FSP
fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada aparato nuevo de las marcas Admiral, Estate, Inglis o Roper de Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP.
Para conseguir piezas de repuesto FSP®, para obtener asistencia en su localidad o para accesorios:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
800-688-9920 for Admiral,
800-253-1301 for Estate, or 800-447-6737 for Roper
800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
O bien llame al centro de servicio designado más cercano a su localidad o vea el directorio telefónico de las Páginas amarillas.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
En los EE.UU.
■ Características y especicaciones de nuestra línea completa
de aparatos.
■ Información sobre la instalación.
■ Asistencia al cliente especializada (idioma español,
deciencias de audición, visión limitada, etc.).
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553, Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que lo podamos localizar durante el día.
continuación.
®
. Estas piezas encajarán bien y funcionarán correctamente ya que están
Whirlpool Canada LP Customer eXperience Center
800-807-6777 para
Admiral, Estate, Inglis y Roper
www.whirlpoolappliances.ca
In the U.S.A. and Canada
■ Procedimientos de uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y repuestos.
■ Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de
repuestos y empresas de servicio. Los técnicos de servicio
designados por Whirlpool están capacitados para cumplir
con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la
garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y
Canadá.