What do I need to do before
I install the dishwasher?
How do I install the
dishwasher?
• Tools, parts & materials1-2
• Requirements3-6
• Product dimensionsBack cover
• Prepare cabinet7-12
• Prepare dishwasher13-16
• Connect dishwasher17-21
• Secure dishwasher22-23
• Check operation24
• Change door panel color25-26
• Change access panel color27-28
Important:
Read and save these instructions.
IMPORTANT:
Installer: Leave Installation Instructions with homeowner.
Homeowner: Keep Installation Instructions for
future reference.
Save Installation Instructions for local electrical
inspector’s use.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher
model and serial numbers.
Instructions d’installation
Lave-vaisselle encastré
Que me faut-il pour installer le
lave-vaisselle?
Que dois-je faire avant
d’installer le lave-vaisselle?
Comment dois-je installer le
lave-vaisselle?
• Outils, pièces et matériaux1-2
• Spécifications3-6
• Dimensions du produitCouverture
arrière
• Préparation de l’encastrement7-12
• Préparation du lave-vaisselle13-16
• Raccordement du lave-vaisselle 17-21
• Fixation du lave-vaisselle22-23
• Vérification du fonctionnement24
• Changement de la couleur
du panneau de la porte25-26
• Changement de la couleur
du panneau d’accès 27-28
Important :
Lire et conserver ces instructions.
Pièce N° 8535436Part No. 8535436
IMPORTANT :
Installateur : Remettre la brochure des instructions
d’installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver la brochure des instructions
d’installation pour référence ultérieure.
Conserver les instructions d’installation pour consultation
par l’inspecteur local des installations électriques.
Appelez votre marchand quand vous avez des questions ou
si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous
faut le numéro de modèle et de série du lave-vaisselle.
Introduction
Introduction
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this
manual and on your appliance.Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and
either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t
immediatel
y follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is,
tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants
dans ce manuel, et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y
conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres.
Tous les messages de sécur ité suivront le symbole d’aler te de
sécurité et le mot “DANGER”ou “AVERTISSEMENT.” Ces
mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas immédiatement
les instructions.
AVER TISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécur ité vous diront quel est le danger
potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des
instructions.
You need to:
✔ carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials,
drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
✔ observe all governing codes and ordinances.
✔ install this dishwasher as specified in these instructions.
✔ have everything you need to properly install dishwasher.
✔ contact a qualified installer to insure that dishwasher is
installed to meet all electrical and plumbing national and
local codes and ordinances.
Vous devez :
✔ ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les
matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier
inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la
porte du lave-vaisselle.
✔ respecter toutes les dispositions des codes et règlements
en vigueur.
✔ installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.
✔ avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.
✔ contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lave-
vaisselle est installé conformément aux dispositions des
codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et
d’électricité.
1
2
Tools and materials needed
Outils et accessoires
nécessaires
Parts supplied
Pièces fournies
All installations
In addition, new installations
En plus, pour nouvelles installations
Toutes installations
A. 2 drain hose clamps
B. 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessories available for your
dishwasher.
• electric drill with
• 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole
saw bits
• small tubing cutter
• wire stripper
• 1-1/2"-2" screw-type clamp
if connecting to waste-tee
• copper tubing (3/8"
recommended)
• clamp connector or
conduit connector to fit a
7/8" (2.2cm) diameter hole
• perceuse électrique avec
• forets de scie circulaire de
1/2 po, 3/4 po et 1 1/2 po
• petit coupe-tube
• pince à dénuder
• bride de serrage 1 1/2 po 2 po si utilisation d’un
raccord T d’évacuation
• tube de cuivre (3/8 po
recommandé)
• étrier ou connecteur de
conduit pour un trou de
2,2 cm (7/8 po) de diamètre
• pliers
• Phillips screwdriver
• 5/16" and 1/4" nut drivers
or hex sockets
• measuring tape or ruler
• 10" adjustable wrench that
opens to 1-1/8" (2.9cm)
• flat-blade screwdriver
• utility knife
• 2 twist-on wire connectors
which are the proper size
to connect your
household wiring to 16gauge wiring in
dishwasher
• small level
• 90° elbow with 3/8" N.P.T.
external threads on one
end. (The other end must
fit your water supply line.)
• flashlight
• Teflon™ tape or pipe joint
compound
• shallow pan
• pinces
• tournevis Phillips
• tourne-écrou ou clé à
douille hexagonale 8 mm
(5/16 po) et 6 mm (1/4 po)
• mètre-ruban ou règle
• clé à molette de 10 po
ouvrant à 2,9 cm (1 1/8 po)
• tournevis à lame plate
• couteau utilitaire
• 2 connecteurs pour fils de
taille appropriée pour
connecter le câblage du
domicile au fil de calibre
16 du lave-vaisselle
• petit niveau
• coude à 90° avec filetage
externe de 0,95 cm (3/8 po)
NPT à une extrémité. (La
taille de l’autre extrémité
doit être adaptée à celle de
la canalisation d’arrivée
d’eau.)
• lampe de poche
• ruban de Téflon™ ou
composé d’étanchéité pour
tuyauterie
• plat peu profond
A. 2 brides pour tuyau de décharge
B. 2 vis Phillips N° 10 x 1/2 po
C. tuyau de décharge
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses.
Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles
pour votre lave-vaisselle.
Assemble the required tools and parts before starting
installation. Read and follow the instructions provided
with any tools listed here.
Rassembler l’outillage et les pièces nécessaires avant de
commencer l’installation. Lire et suivre les instructions
fournies avec l’un ou l’autre des outils énumérés ici.
Cabinet opening
Ouverture de l’encastrement
Requirements
Spécifications
WARNING
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely on the top, sides,
and rear.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Do not run water or drain lines or electrical wiring where
they can cross in front of or contact dishwasher motor or
legs.
The location must provide 1/4" (0.64 cm) minimum
clearance between motor and flooring to prevent motor
overheating.
Do not install dishwasher over carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by
the warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing
your dishwasher at end of cabinet.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Encastrer complètement le lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les côtés et l’arrière.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès
ou un choc électrique.
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation,
ou le câblage électrique à un endroit où ils peuvent se
croiser devant le moteur ou toucher le moteur ou les pieds
du lave-vaisselle.
L’emplacement doit comporter un dégagement minimum de
0,64 cm (1/4 po) entre le moteur et le plancher pour éviter le
surchauffage du moteur.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert
de tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau
conduisant au lave-vaisselle contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre
magasin ou centre de service Sears pour l’installation du
lave-vaisselle à l’extrémité d’un placard.
Check location where dishwasher
will be installed. The location must provide:
✔ easy access to water, electricity and drain.
✔ convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher
door and wall or cabinet.
✔ square opening for proper operation and appearance.
✔ cabinet front perpendicular to floor.
✔ level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level
dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to
prevent their movement when dishwasher is being
operated.)
Make sure pipes, wires and drain hose are within the
shaded area.
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a
location where it may be subject to freezing, follow
“Winterizing" instructions in Use and Care Guide.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être
installé. L’endroit doit comporter les caractéristiques
suivantes :
✔ accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux
conduites de décharge à l’égout.
✔ facilité de chargement. Les emplacements en coin
nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po)
entre le côté de la porte du lave vaisselle et le mur ou le
placard.
✔ ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
✔ panneau avant du placard perpendiculaire au plancher.
✔ niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est
pas au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il
faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lavevaisselle de niveau.
REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au
plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace
durant le fonctionnement.)
3
4
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau
de décharge se trouvent dans la zone ombragée.
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période
prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au
gel, suivre les instructions de “Préparation pour l’hiver”
dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven
(example: tile flooring only part way into opening) you
will need to take special care in measuring dimensions
and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal
(ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie
de l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du
mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du
lave-vaisselle.
Electrical
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and
ordinances.
Installation électrique
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
You must have:
✔ 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply.
✔ copper wire only
We recommend:
✔ a time-delay fuse or circuit breaker.
✔ a separate circuit.
If direct wiring dishwasher:
✔ use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire
with grounding wire that meets the wiring requirements for
your home and local codes and ordinances.
✔ use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp
connector to the house wiring junction box. If using
conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
If connecting dishwasher with a power
supply cord:
✔ use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available
from your dealer. This cord kit is marked for use with
dishwashers. Follow the kit instructions for installing the
power supply cord.
✔ power supply cord must plug into a mating three-prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and
ordinances.
Il vous faut :
✔ un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
✔ fil de cuivre seulement.
Nous recommandons :
✔ l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.
✔ un circuit distinct.
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage
direct :
✔ utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil
de liaison à la terre, conformément aux prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
✔ se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué
ACNOR. Si les conducteurs d’alimentation sont placés
dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologué U.L./ACNOR.
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un
cordon de courant électrique :
✔ utiliser le cordon d'alimentation (Pièce N° 4317824)
disponible chez les revendeurs. Ce cordon d'alimentation
est identifié pour l'utilisation avec un lave-vaisselle. Lors
de l'installation de ce cordon d'alimentation, observer les
instructions fournies avec l'ensemble.
✔ le cordon de courant électrique doit être branché dans
une prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard
près de l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La
prise de courant électrique doit être conforme aux
prescriptions de tous les codes et règlements locaux.
5
6
Water
You must have:
✔ a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water
pressure.
✔ 120°F (49°C) water at dishwasher.
✔ 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting
(1/2" minimum plastic tubing is optional but not
recommended).
✔ a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on
one end.
Do not solder within 6" (15 cm) from water inlet valve.
Eau
Il vous faut :
✔ une conduite d’alimentation en eau chaude dont la
pression est de 103-827 kPa (20-120 lb/po2).
✔ l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).
✔ un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni
d’un raccord à compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas
recommandé.
✔ un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po)
N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d’arrivée
d’eau.
Drain
You must:
✔ use the new drain hose supplied with your dishwasher or
a new drain hose that meets all current AHAM/IAPMO
test standards and is resistant to heat and detergent.
Maximum drain hose length is 12 feet (3.7 m).
✔ have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) minimum
above the subfloor or floor.
✔ connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm)
minimum above the floor. It is recommended that the
drain hose either be looped up and securely fastened to
the underside of the counter, or be connected to an
air gap.
✔ use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor
or floor.
✔ use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
Rejet à l’égout
Il vous faut :
✔ utiliser la canalisation neuve de décharge à l’égout
fournie avec votre lave-vaisselle ou une canalisation
neuve de décharge à l’égout d’une longueur maximale de
3,7 m (12 pi) conforme à toutes les normes de test
AHAM/IAPMO et résistante à la chaleur et aux détergents.
✔ avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm
(20 po) au minimum au-dessus du sous-plancher ou
plancher.
✔ connecter la canalisation de décharge au raccord T
d’évacuation ou à l’entrée du broyeur de déchets audessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à
une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit
en boucle et correctement sur la face inférieure du
comptoir, ou connecté à un brise-siphon.
✔ utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à
50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du
plancher.
✔ utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un
diamètre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
Installation
Installation
6"(15.2 cm)
24" (61 cm)**
4" (10.2 cm)
6"(15.2 cm)
24" (61 cm)
34" (86.4 cm) min.*
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR:DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone
ombragée des parois de placard ou du
plancher tel que précisé dans le
tableau :
OUVERTURE POUR :DIAMÈTRE :
canalisation d’eau 1,3 cm (1/2 po)
canalisation de
décharge3,8 cm (1 1/2 po)
câblage direct 1,9 cm (3/4 po)
cordon électrique 3,8 cm (1 1/2 po)
4"
(10.2 cm)
2-1/2"
(6.4 cm)
2"
(5.1 cm)
4"
(10.2 cm)
10"
(25.4 cm)
5" (12.7 cm)5" (12.7 cm)
2-1/2"
(6.4 cm)
2"
(5.1 cm)
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or
circuit breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop.
* Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir.
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
** Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du
tableau de distribution (boîte de fusibles ou disjoncteurs)
avant d’entreprendre l’installation du lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès
ou un choc électrique.
7
8
A.
Prepare cabinet
Préparation de
l’encastrement
1.
Disconnect the power supply. Turn water off.Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
✔ check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
✔ check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening
far enough, go to step 10, page 11.
✔ s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la
canalisation sera effectué.
✔ s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant
du côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera
effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez
loin dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 11.
If you are installing a new dishwasher,
complete all of the following steps:
Si vous installez un lave-vaisselle neuf,
suivre toutes les étapes suivantes :
Electrical
Follow all national and local codes and ordinances for
completing electrical supply to cabinet.
Installation électrique
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements
nationaux et locaux pour le raccord électrique.
HELPFUL TIP:
Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into
the cabinet opening from the right side.
CONSEIL UTILE :
Il sera plus facile de procéder au raccordement
électrique du lave-vaisselle si le câble passe par
l’ouverture dans le côté droit du placard.
If you are:use steps:
direct wiring3, 4 and 5
using a power supply cord3a and 4a
Si vous : suivez les étapes :
procédez à un câblage direct3, 4 et 5
utilisez un cordon d’alimentation3a et 4a
6" (15.2 cm)
Si vous remplacez un lave-vaisselle :If you are replacing a dishwasher:
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or
floor. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouverturesfacultatives sont indiquées.
Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface
lisse.
Placard métallique : Garnir le trou d’un passe-fil (Pièce
N° 302797) disponible de votre marchand.
3.
Raccordement par câblage direct :
Direct wire method:
2.
4.
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief
method provided with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector
for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le
serre-câble fourni avec la boîte de connexion. Si un
serre-câble n’est pas fourni, installer un serre-fil homologué
U.L./CSA pour câble flexible. Si les conducteurs
d’alimentation sont placés dans un conduit, installer un
connecteur de conduit homologué U.L./CSA sur la boîte de
connexion.
5.
3a.
4a.
6" (15.2 cm)
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must
extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Power supply cord method:
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or
side. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
supplied with the power supply cord kit.
Install a mating, three-prong, grounding-type wall
receptacle in the cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Faire passer l’autre extrémité du câble dans le trou du
placard. Le câble doit se rendre jusqu’à l’avant du côté droit
de l’ouverture prévue pour le lave-vaisselle. Passer à
l’étape 6.
Cordon de courant électrique :
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du
côté droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface
lisse.
Placard métallique : garnir le trou avec le passe-fil
(Pièce N° 302797) fourni avec le cordon d’alimentation.
Installer dans le placard à côté de l’ouverture du lavevaisselle une prise de courant à trois alvéoles reliée à la
terre. Passer à l’étape 6.
9
10
6.
7.
8.
9.
HELPFUL TIP:
Routing the water line through the left side of
cabinet opening will make water connection
easier.
CONSEIL UTILE :
Faire passer la canalisation d’eau du côté gauche de
l’ouverture du placard facilitera le raccord.
Water line Canalisation d’eau
Measure overall length of copper tubing required. Attach
copper tubing to water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through hole in cabinet
(copper tubing will bend and kink easily) until it is far
enough into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of dishwasher.
Mesurer la longueur totale du tube de cuivre requis.
Raccorder le tube de cuivre à la canalisation d’eau avec un
robinet d’arrêt. Faire passer doucement le tube de cuivre
dans le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et
s’écrase facilement) jusqu’à ce qu’il pénètre assez loin dans
l’ouverture pour être raccordé à la prise à l’avant du côté
gauche du lave-vaisselle.
Turn shutoff valve to “ON" position. Flush water into a
bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
Ouvrir le robinet d’arrêt à la position “ON”. Laisser un jet
d’eau puissant s’écouler dans un seau pour qu’il entraîne
toutes les particules qui pourraient obstruer la valve
d’entrée d’eau.
Turn shutoff valve to “OFF" position.
Fermer le robinet d’arrêt à la position “OFF”.
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet
side, rear or floor. Optional locations are shown.
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le
placard du côté gauche de l’ouverture, à l’arrière ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.
10.
Drain hoseTuyau de décharge
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor
on the side of the opening closest to the sink.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre dans la
paroi du placard, ou dans le plancher sur le côté de
l’ouverture le plus proche de l’évier.
11.
11a.
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following
one method.
If you have: and: go to step:
a waste an air gap 11a.
disposer
no waste an air gap 11b.
disposer
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain
if needed (do not cut ribbed section).
hose
2. Attach drain hose to air gap with spring-type clamp .
3. Use a rubber hose connector* with spring or screwtype clamps* to connect air gap to disposer inlet .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
no air gap* 11c.
no air gap* 11d.
*an air gap
is recommended
Connecter le tuyau de décharge à un raccord T d’évacuation
ou un broyeur de déchets comme suit.
Si vous avez : et : passez
un broyeurun brise-siphon 11a.
de déchets
pas de broyeur un brise-siphon 11b.
de déchets
pas de brise-siphon*11c.
pas de brise-siphon* 11d.
à l’étape :
*un brise-siphon
est recommandé
Broyeur de déchets + brise-siphonWaste disposer + air gap
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Couper
l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas
couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec
une bride de serrage à ressort .
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon à l’entrée du broyeur .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à
l’étape 12.
11b.
No waste disposer + air gap
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed
section).
2. Attach drain hose to air gap with 1-1/2"-2" (3.8-5 cm)
screw clamp.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screwtype clamps* to connect air gap to waste tee .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Pas de broyeur de déchets plus brise-siphon
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne
pas couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec
une bride de serrage à ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de
serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon au raccord T d’évacuation .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer
à l’étape 12.
11
12
11c.
11d.
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed
section).
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2-2" (3.8-5 cm)
screw clamp* .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. It is recommended that the drain hose be looped
up and securely fastened to the underside of the counter.
Go to step 12.
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne
pas couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au raccord T d’évacuation
au moyen d’une bride à vis 3,8-5 cm (1 1/2 po)* .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est
recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inférieure du comptoir. Il est
recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à
l’étape 12.
* Parts available from local plumbing supply stores.
* Pièces disponibles chez les fournisseurs locaux d’articles
de plomberie.
Insert drain hose into hole cut in cabinet to the front
center of opening where drain connection will be made.
Introduire le tuyau de décharge dans le trou du placard et
le tirer jusqu’à l’avant de l’ouverture où le raccordement
sera effectué.
HELPFUL TIP:
To reduce the vibration of the hose, keep the hose away
from the floor and the edge of the hole where it passes
through the cabinet.
CONSEIL UTILE :
Pour minimiser la vibration du tuyau écarter le tuyau du
plancher et de la rive du trou qu’il traverse dans la cloison
du placard.
12.
1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of
drain hose.
2. Attach drain hose to disposer inlet with spring-type
clamp .
This connection must be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. It is recommended that the drain hose be looped
up and securely fastened to the underside of the counter.
Go to step 12.
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Ne pas
couper l’extrémité du tuyau de décharge.
2. Connecter le tuyau de décharge à l’entrée du broyeur
au moyen d’une bride à ressort .
Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du
siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est
recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et
correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à
l’étape 12.
Pas de broyeur de déchets, pas de brise-siphon
No waste disposer, no air gap
Broyeur de déchets, pas de brise-siphon
Waste disposer, no air gap
B.
Préparation du
Prepare dishwasher
lave-vaisselle
1.
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury.
Put dishwasher corner posts behind dishwasher. Grasp
sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its
back.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures
graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
Mettre les cornières derrière le lave-vaisselle. Saisir les
côtés du cadre de la porte du lave-vaisselle et placer celui-ci
sur le dos.
2.
Remove two top screws and two bottom screws
attaching access panel and lower panel to dishwasher
using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver.
Remove panels and set panels aside on a protective surface.
Check that grounding clip stays attached to access panel.
HELPFUL TIP:
Hold water valve mounting bracket with pliers while
attaching elbow to water inlet valve.
Ôter les deux vis supérieures et les deux vis inférieures
qui fixent le panneau d’accès et le panneau inférieur
au lave-vaisselle, à l’aide d’une clé à douille de 1/4 po, un
tourne-écrou ou tournevis Phillips. Enlever les panneaux et
les placer de côté sur une surface protégée. Vérifier que la
bride de liaison à la terre reste fixée au panneau d’accès.
CONSEIL UTILE :
Tenir le support de la valve d’arrivée d’eau avec des
pinces durant l’installation du coude sur la valve
d’arrivée d’eau.
13
HELPFUL TIP:
Put cardboard under dishwasher until it is installed in
cabinet opening. The cardboard will help protect floor
covering during installation.
CONSEIL UTILE :
Placer le carton de l’emballage sous le lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’il soit installé dans l’ouverture prévue. Le
carton aidera à protéger la surface du plancher durant
l’installation.
14
4.
5.
Remove terminal box cover . Pull appliance wires
through hole in terminal box.
Ôter le couvercle de la boîte de connexion. Faire passer
les fils de l’appareil dans le trou de la boîte de connexion.
3.
Apply Teflon
®
tape or pipe joint compound to 90° elbow
fitting and connect fitting to water inlet valve . Hold
bracket with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure
that it faces to the rear.
Appliquer du ruban de Téflon
®
ou composé d’étanchéité
pour tuyauterie au coude de 90° et connecter le coude
à la valve d’arrivée . Tenir le support avec des pinces.
Serrer le coude jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté et s’assurer
qu’il est orienté vers l’arrière.
Measure height of cabinet opening from underside of
countertop to floor where dishwasher will be installed
(you need the lowest point). Check chart for that height
opening. Put wheels in the required position.
Mesurer la hauteur de l’ouverture du dessous du comptoir
jusqu’au plancher à l’endroit où sera installé le lavevaisselle (il faut mesurer au point le plus bas). Consulter le
tableau pour la hauteur de l’ouverture. Mettre les roues
dans la position requise.
Wheel position
(see illustration)
1
2
3
4
34" (86.4c m)
34-1/8" (86.7 cm)
34-5/16" (87.2 cm)
34-1/2" (87.6c m)
1
2
3
4
Min.
cutout height
Position des roues
(voir illustration)
1
2
3
4
86,4 cm (34 po)
86,7 cm (34 1/8 po)
87,2 cm (34 5/16 po)
87,6 cm (34 1/2 po)
Hauteur min.
de l’ouverture
If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.
Si le raccordement est par câblage direct : installer un serrefil
homologué U.L./CSA sur la boîte de connexion. Si les
conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit,
utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./CSA.
If you are installing a power supply cord kit, do so now and
follow kit instructions.
If your dishwasher has a factory-installed power supply
cord, go to Step 5.
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant
électrique installé à l’usine, passer à l’étape 5.
Si le raccordement est par cordon de courant électrique,
procéder à l’installation et suivre les instructions qui
accompagnent le cordon de courant électrique.
® Teflon is a registered trademark of E.I. Du Pont de
Nemours and Company.
® Teflon est une marque de commerce déposée de E.I.
Du Pont de Nemours et Compagnie.
6.
Stand dishwasher upright.
Redresser le lave-vaisselle.
7.
8.
9.
Grasp the dishwasher door frame . Tilt dishwasher
backwards on wheels . Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher panels or console—
they may dent.
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply
cord into hole cut into cabinet.
Check that water line is on the left side of opening and drain
hose is near the center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of opening.
IMPORTANT: If your model has the drain connector located
near the back of the dishwasher, it will be easier to connect
the drain hose to the connector now before moving the
dishwasher completely into the cabinet opening. For
instructions, go to “Drain Connection”, Step 8 on Page 21.
Saisir le cadre de la porte du lave-vaisselle. Incliner le
lave-vaisselle vers l’arrière sur les roues . Approcher le
lave-vaisselle de l’ouverture. Ne pas pousser sur les
panneaux où la console du lave-vaisselle—ils risquent de se
déformer.
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant électrique,
introduire ce cordon dans le trou percé dans le placard.
S’assurer que la canalisation d’eau se trouve du côté droit
de l’ouverture et le tuyau de décharge se trouve près du
centre de l’ouverture. Dans le cas d’un câblage direct,
s’assurer que le câble se trouve du côté droit de l’ouverture.
IMPORTANT : Si le modèle que vous avez comporte le
raccord au tuyau de décharge situé près de l’arrière du lavevaisselle, il vous sera plus facile de raccorder le tuyau de
décharge au raccord maintenant avant de déplacer
complètement le lave-vaisselle dans l’ouverture du placard.
Pour des instructions, passer à “Raccord au tuyau de
décharge”, étape 8 à la page 21.
10.
11.
Carefully move dishwasher completely into cabinet
opening.
Do not kink or pinch copper tubing, drain hose,
power supply cord, or direct wire between dishwasher
and cabinet.
Center dishwasher in opening.
HELPFUL TIP:
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do
not remove insulation blanket—it acts as a sound barrier.
Remove cardboard from under dishwasher.
Déplacer doucement le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complètement encastré dans l’ouverture.
Ne pas écraser ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de
décharge, le cordon de courant électrique ou le câblage
direct entre le lave-vaisselle et le placard.
Centrer le lave-vaisselle dans l’ouverture.
CONSEIL UTILE :
Il est correct que le lave-vaisselle soit bien serré dans l’ouverture.
Ne pas ôter l’isolant car il agit comme matériel d’insonorisation.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
15
16
12.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
CONSEIL UTILE :
Soulever un côté du cadre pour dégager le lave-vaisselle
du plancher lors du réglage des pieds avant.
13.
Align front of dishwasher console door with countertop
edge . You may need to adjust alignment to look right in
your cabinets.
Aligner l’avant de la porte de la console du lave-vaisselle
avec le rebord du comptoir . Il peut être nécessaire
d’ajuster l’alignement avec les placards.
Check that leveling legs are firmly against the floor. Place
level on the rack guide on one side of the dishwasher
tub. Check that dishwasher is level from front to back.
Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher.
Place level against top front opening of tub . Check that
dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.
Vérifier que les pieds avant de mise d’aplomb sont bien
en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de
panier sur un côté de la cuve du lave-vaisselle. Contrôler
l’horizontalité du lave-vaisselle d’avant en arrière. Ajuster le
pied de mise d’aplomb ou ajouter des cales sous la roulette
arrière jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit d’aplomb.
Répéter pour l’autre côté du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre l’ouverture avant supérieure de la
cuve . Contrôler l’horizontalité du lave-vaisselle d’un côté
à l’autre. Si le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb, régler les
pieds avant vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le lavevaisselle soit d’aplomb.
side view
vue
latérale
water
eau
1.
drain
décharge
C.
electrical
électrique
Raccordement du
Connect Dishwasher
lave-vaisselle
Electrical ConnectionConnexion électrique
Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to:
✔ have the correct electrical supply and recommended
grounding method.
✔ check that power supply is disconnected.
If you are:use steps:
direct wiring1-4
using a power supply cord1a and 2a
If your dishwasher model is not equipped with a power
supply cord go to Step 2.
If a power supply cord is attached to dishwasher but
dishwasher must be directly wired to meet local codes, the
power supply cord must be removed and dishwasher wired
directly. To direct wire this product, order kit No. 4317979.
Electrical connections must be contained within the terminal
box and meet all national and all local codes and
ordinances.
If the power supply cord is removed, the dishwasher must
be connected with copper wire only.
Route direct wire so that it does not touch dishwasher
motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire
through hole in terminal box.
Vérifier les exigences de l’installation électrique (voir les pages
4 à 6). Il vous faut :
✔ avoir le courant électrique correct et la méthode
recommandée de liaison à la terre.
✔ s’assurer que le courant électrique est déconnecté.
Mode de raccordement : utiliser les étapes :
câblage direct1-4
cordon de courant électrique1a et 2a
Raccordement par câblage direct :Direct wire method:
Si votre lave-vaisselle n’est pas équipé d’un cordon de
courant électrique, passer à l’étape 2.
Si un cordon de courant électrique est fixé au lave-vaisselle,
mais que le lave-vaisselle doit être connecté directement
pour satisfaire les codes locaux, le cordon de courant
électrique doit être enlevé et le lave-vaisselle raccordé par
câblage direct. Pour le raccordement par câblage direct,
commander l’ensemble N° 4317979. Les connexions
électriques doivent être contenues dans la boîte de
connexion et satisfaire tous les codes et règlements
nationaux et locaux.
Si le cordon de courant électrique est enlevé, le lavevaussekke doit être connecté au moyen d’un fil de cuivre
seulement.
Faire passer le câble de telle sorte qu’il ne touche pas au
moteur du lave-vaisselle ou à la partie inférieure de la cuve
du lave-vaisselle. Tirer le câble à travers le trou dans la
boîte de connexion.
HELPFUL TIP:
• Select the proper size twist-on connectors to connect
your household wiring to 16-gauge dishwasher wiring.
• Insert wire ends into twist-on connector. Do not pre-twist
bare wire.
• Twist connector.
• Gently tug on wires to be sure both are secured.
CONSEIL UTILE :
• Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour
connecter le câblage du domicile au câblage de calibre
16 du lave-vaisselle.
• Insérer les extrémités des fils dans le connecteur. Ne pas
entortiller d’avance les fils nus.
• Faire tourner le connecteur.
• Tirer doucement sur les fils pour s’assurer qu’ils sont
bien solides.
17
Te rminal box wire:
white
black
ground connector
Power supply wire:
white
black
grounding wire
Fil de la boîte de connexion :
blanc
noir
connecteur de liaison à la
terre
Fil d’alimentation de
courant électrique:
blanc
noir
conducteur de liaison à la
terre
Tighten clamp connector or conduit connector screws .
Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit .
Connect the wires as follows using twist-on connectors
sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire:
Form bare, ground wire into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector
and under the washer . Securely tighten ground connector
.
Connecter les fils en utilisant les connecteurs d’une
taille suffisante pour connecter les fils du câble au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en “U” à l’extrémité du conducteur nu de
liaison à la terre . Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre (sens horaire) sous la
rondelle . Bien serrer la vis .
Reinstall terminal box cover with wires inside terminal
box. Go to step 5.
Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion en
veillant à ce que les fils soient à l’intérieur de la boîte.
Passer à l’étape 5.
3.
4.
2.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical
shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre.
Brancher le fil de liaison à la terre au connecteur vert de liaison à
la terre dans la boîte de connexion.Ne pas utiliser un cordon de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
18
1a.
Power supply cord method:
Raccordement par cordon de courant électrique :
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Local codes may permit the use of a U.L.-listed/CSAcertified, three-conductor, power supply cord terminated
with a three-prong, ground-type plug.
Some models are already equipped with a power supply
cord. If a power supply cord is not supplied, use Power
Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from your
dealer. This cord kit is marked for use with dishwashers.
Follow the kit instructions for installing the power supply
cord.
A strain relief, available at your local dealer or parts
supplier, or a similar part must be used to secure the power
supply cord to the dishwasher terminal box.
Follow direct wire instructions for disconnecting wires
inside the terminal box.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Les codes locaux peuvent permettre l’emploi d’un cordon
de courant électrique à trois fils (homologation U.L./CSA)
doté d’une fiche de branchement à trois broches avec
liaison à la terre.
Certains modèles sont déjà équipés d’un cordon de courant
électrique. Si un cordon n’est pas fourni, utiliser le cordon
d'alimentation (Pièce N° 4317824) disponible chez les
revendeurs. Ce cordon d'alimentation est identifié pour
l'utilisation avec un lave-vaisselle. Lors de l'installation de
ce cordon d'alimentation, observer les instructions fournies
avec l'ensemble.
Un serre-câble, disponible de votre marchand local ou d’un
fournisseur de pièces, ou une pièce semblable doit être
utilisé pour fixer le cordon de courant électrique à la boîte
de connexion du lave-vaisselle.
Suivre les instructions de raccordement direct pour la
déconnexion des fils à l’intérieur de la boîte de connexion.
2a.
Plug power supply cord into mating grounded outlet .
Go to step 5.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de
courant reliée à la terre. Passer à l’étape 5.
19
20
HELPFUL TIP:
Hold water valve mounting bracket with pliers while
attaching copper tubing.
CONSEIL UTILE :
Tenir le support de la valve d’arrivée d’eau avec des pinces
durant l’installation du tube de cuivre.
HELPFUL TIP:
Compression fittings:
1. Slide nut onto copper tubing about 1 inch (2.5 cm).
2. Slide ferrule onto the tubing. Do not position ferrule on
the end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut onto
the elbow threads . Be careful when handling and
positioning the copper tubing. It bends and kinks easily.
CONSEIL UTILE :
Raccords à compression :
1. Glisser l’écrou sur le tube de cuivre environ
2,5 cm (1 po).
2. Glisser la férule sur le tube. Ne pas positionner la
férule sur l’extrémité du tube.
3. Introduire le tube dans le coude aussi loin qu’il entrera.
4. Glisser l’écrou et la férule vers l’avant et commencer à
visser l’écrou sur le filetage du coude. Faire attention
lors de la manipulation et du positionnement du tube de
cuivre. Il se déforme et s’écrase facilement.
Water Connection
Raccordement à la canalisation
d’eau
Place paper towel under elbow. Turn on water supply and
check for leaks.
Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir l’arrivée d’eau et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
To prevent vibration during operation, route the water
supply line so that it does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing pushed into compression fitting as
far as it will go, use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut to elbow on water inlet valve.
Pour éviter les vibrations au cours du fonctionnement,
acheminer la canalisation d’arrivée d’eau en évitant le
contact avec la base, le châssis ou le moteur.
Une fois que le tube de cuivre est poussé dans le raccord
à compression aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à
molette et serrer l’écrou au coude fixé à la valve
d’arrivée d’eau.
5.
6.
Drain Connection
Raccordement à l’égout
7.
8.
Located near back
Situé près de l'arrière
Do not remove.
Ne pas enlever.
Located near front
Situé près de l'avant
To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid
contact with motor, door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hole where it passes through the
cabinet.
Depending on the model, the drain connector may be
located near the back or front of the dishwasher. For either
location, connect the drain hose to the connector as follows.
Put spring-type drain hose clamp over connector. Push
drain hose onto connector . Use pliers to open clamp
over drain hose and connector. Push drain hose onto
connector as far as it will go. Release clamp. Check that
drain hose is secure.
If screw-type clamp is used instead of spring-type clamp,
use a 5/16" nut driver to tighten drain hose securely to
connector.
IMPORTANT: If your model has the drain connector located
near the back of the dishwasher, go back to Step 10 on
Page 5 and continue with installation.
Pour minimiser le bruit de vibration, acheminer le tuyau
d’évacuation en évitant tout contact avec moteur, ressort de
porte, canalisation d’eau, placard, plancher, ou la rive du
trou de traversée de la cloison du placard.
D’après le modèle que vous avez, le raccord au tuyau de
décharge peut être situé près de l’arrière ou près du devant
du lave-vaisselle. À un endroit ou l’autre, raccorder le tuyau
de décharge au raccord comme suit.
Mettre la bride à ressort du tuyau de décharge sur le
raccord . Pousser le tuyau de décharge sur le raccord.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et la glisser par-dessus
le tuyau de décharge et le raccord. Pousser le tuyau de
décharge sur le raccord jusqu’aux butées . Relâcher la
bride. S’assurer que le tuyau de décharge est fixé solidement.
Si une bride vissable est utilisée au lieu d’une bride à
ressort, utiliser un tourne-écrou de 5/16 po pour bien serrer
le tuyau de décharge sur le raccord.
IMPORTANT : Si le modèle que vous avez comporte un
raccord de décharge situé près de l’arrière du lave-vaisselle,
retourner à l’étape 10 à la page 5 et continuer l’installation.
D.
Secure Dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Fixation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu`à ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
21
22
1.
3.
Open dishwasher door and place towel over pump
assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent
screws from falling into pump area when securing
dishwasher to countertop.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette
pour recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle.
Ceci empêchera que des vis puissent tomber dans la zone
de la pompe lors de l’opération de fixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Check that dishwasher is still level.
Vérifier l’horizontalité du lave-vaisselle.
4.
Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws . The dishwasher must be secured to
keep it from tipping when door is opened. Do not drop
screws into bottom of dishwasher.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir à l’aide de deux vis
Phillips N° 10 x 1/2 po . Le lave-vaisselle doit être fixé
pour l’empêcher de s’incliner lors de l’ouverture de la porte.
Ne pas laisser tomber des vis dans la cuve du lave-vaisselle.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space
between inner door and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub.
Tighten bracket screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d’environ 7,6 cm (3 po)
et contrôler l’espacement uniforme entre l’intérieur de la
porte et les côtés de la cuve. Si l’espacement n’est pas
uniforme, desserrer les vis du support et déplacer
légèrement la cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du
lave-vaisselle.
2.
5.
Open and close the door several times. The door should
open and close easily. If the door closes too quickly,
decrease the spring tension by moving the spring end
toward the front of the dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving the spring end
toward the back of the dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait
s’ouvrir et se fermer facilement. Si la porte s’ouvre trop
rapidement, diminuer la tension du ressort en déplaçant
l’extrémité du ressort vers l’avant du lave-vaisselle. Si la
porte s’ouvre en tombant, augmenter la tension du ressort
en déplaçant l’extrémité du ressort vers l’arrière du lavevaisselle. Les ressorts devraient se trouver dans les mêmes
encoches aux côtés gauche et droit.
back
arrière
parte
trasera
front
avant
parte
delantera
E.
Vérification du
Check Operation
fonctionnement
1.
2.
3.
4.
Read the Use and Care Guide that came with your
dishwasher.
Check that all parts have been installed and no steps were
skipped. Check that you have all the tools you used.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power
supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to
complete the shortest wash cycle. Check that dishwasher is
working properly and that there are no water leaks.
Check that grounding clip is attached to the access panel.
Start screws in lower panel holes on dishwasher. Do not
tighten. Slide lower panel over and down onto screws.
Reattach access panel to dishwasher. Check that bottom
edge of lower panel contacts the floor. Tighten lower access
panel screws.
Lire le manuel du propriétaire livré avec le lave-vaisselle.
S’assurer que toutes les pièces ont été installées et
qu’aucune étape n’a été omise. S’assurer d’avoir tous les
outils que vous avez utilisés.
À la boîte des fusibles ou au disjoncteur, rétablir le courant
électrique au lave-vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche et le laisser effectuer un programme “économique”
complet. S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et
qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
S’assurer que l’attache de mise à la terre est fixée au
panneau d’accès. Commencer à visser les vis dans les trous
du panneau inférieur du lave-vaisselle. Ne pas les serrer
excessivement. Glisser le panneau inférieur par-dessus et sur
les vis. Réinstaller le panneau d’accès sur le lave-vaisselle.
S’assurer que le bord inférieur du panneau inférieur est en
contact avec le plancher. Serrer les vis inférieures du panneau
d’accès.
If dishwasher does not
operate:
✔ Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown?
✔ Is the door closed tightly and latched?
✔ Has the cycle been set correctly to start the dishwasher?
✔ Is the water turned on?
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
✔ Le disjoncteur s’est-il ouvert ou un
fusible du circuit électrique d’alimentation est-il grillé?
✔ La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
✔ Le bouton de réglage a-t-il été placé à la position correcte
permettant la mise en marche du lave-vaisselle?
✔ Le robinet d’arrivée d’eau est-il ouvert?
23
24
3.
Insert one side of door panel(s), with desired color facing
out, into one side of door frame.
Insérer un côté du panneau de porte dans l’encadrement de
la porte, la couleur désirée étant orientée vers l’extérieur.
F.
To change door
panel color
Changement de la
couleur du panneau
de la porte
1.
(For models so equipped.)
NOTE: If your model has a plastic door color panel, both
sides of the panel are the same color.
(Pour les modèles ainsi équipés.)
REMARQUE : Si votre modèle comporte des panneaux de
porte de couleur en plastique, les deux côtés du panneau
sont de la même couleur.
Handle panels carefully. Insert finger under one end of
retainer and pull towards you in a peeling action. Set
retainer aside.
Manipuler les panneaux prudemment. Insérer le doigt sous
une extrémité de la moulure de retenue , puis tirer la
moulure de retenue vers soi et la mettre de côté.
2.
Lift door panel(s) at outer edges . Use one hand to bow
bottom of panel(s). Remove panel(s). Do Not remove spacer.
Soulever chaque extrémité du panneau de porte. À l’aide
d’une main, cintrer le panneau inférieur. Enlever le
panneau. Ne pas enlever la plaque d’espacement.
4.
Bow door panel(s) and insert other side of door panel(s)
into door frame.
Cintrer le panneau et insérer l’autre côté dans
l’encadrement de porte.
5.
6.
color panel
spacer
Push in on door panel(s) near the top and slide panel(s) and
spacer up inside bottom of control console , allowing
panel(s) to rest on channel at bottom of door .
Snap one end of retainer into channel as shown. Push
inward while sliding thumb along full length of retainer .
Pousser le panneau vers le haut et insérer le panneau et la
plaque d’espacement dans la moulure inférieure du tableau
de commande , en faisant reposer le panneau dans le
profilé au bas de la porte .
Emboîter l’extrémité de la moulure de retenue dans le
profilé , tel qu’illustré. Pousser en faisant glisser le pouce
sur toute la longueur de la moulure de retenue .
25
26
(For models so equipped.)
(Pour les modèles ainsi équipés.)
1.
Handle panels carefully. Push up with thumbs on each end
of access panel top trim to unsnap trim. Remove top trim
and set it aside.
Manipuler le panneau prudemment. Pousser vers le haut
avec le pouce, de chaque côté de la garniture du panneau
d’accès pour déboîter la garniture. Retirer la garniture et la
mettre de côté.
2.
Carefully slide color access panel upwards and remove. Do
Not remove spacer.
Faire prudemment glisser le panneau coloré d’accès vers le
haut et le retirer. Ne pas enlever la plaque d’espacement
3.
With desired color facing out, bow access panel and insert it
into access panel frame. Slide panel down into groove
along bottom of access panel frame.
La couleur désirée étant orientée vers l’extérieur, cintrer le
panneau et l’insérer dans l’encadrement du panneau. Faire
glisser le panneau vers le bas pour qu’il s’engage dans la
rainure en bas de l’encadrement du panneau d’accès.
4.
Line up edges of top trim with sides of access panel frame.
Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of access panel.
Aligner les bords de la garniture supérieure avec les côtés
de l’encadrement du panneau d’accès. Incliner l’arrière de la
garniture vers le bas et la faire glisser jusqu’à sa position
finale. Emboîter l’avant de la garniture pour qu’elle recouvre
le bord supérieur du panneau de l’ouverture d’accès.
G.
To change access
panel color
Changement de la
couleur du panneau
d’accès
H.
Custom door and
access panels
Panneaux de porte et
d’accès personnalisés
7/32" (5.6 mm) thickness
épaisseur de 7/32 po (5,6 mm)
door side
frame
élément latéral
de l’encadrement
de la porte
Top view Vue de dessus
custom panel
panneau personnalisé
IMPORTANT: Your door panel and access panel must have a
frame around the edges .
For custom door panels weighing less than 4 pounds (1.8 kg),
use the door springs that came with your dishwasher. For
custom door panels weighing more than 4 pounds (1.8 kg),
you must use Heavy Duty Spring Kit, Part No. 4318050.
Maximum door panel weight is 8 pounds (3.6 kg).
Dishwasher door panel and access panel (if model is so
equipped) can be customized to match wood cabinets. A
standard, 1/4" (6.4 mm) wood panel* can be used as is for
customizing the door and access panels. It is recommended
that a cabinetmaker cut the customized panel pieces because
of the precise dimensions needed.
• Cut wood panels so that wood grain matches direction of
grain in cabinets.
• File or sand edges of wood panels to avoid slivers.
• Dishwasher is subject to some humidity. Apply moistureresistant sealer to both sides and edges of wood panels.
• Cut door panel accurately for a snug fit between door side
frames.
* 7/32" (5.6 mm) actual thickness.
IMPORTANT : Vos panneaux de porte et d’accès doivent
comporter un encadrement .
Pour les panneaux de porte personnalisés d’un poids inférieur
à 1,8 kg (4 lb), utiliser les ressorts de porte fournis avec le
lave-vaisselle. Pour les panneaux de porte personnalisés d’un
poids supérieur à 1,8 kg (4 lb), vous doit utiliser l’ensemble de
ressorts de service rigoureux, Pièce N° 4318050. Le poids
maximal du panneau de porte est de 3,6 kg (8 lb).
Il est possible d’installer sur le lave-vaisselle un panneau de
porte et un panneau d’accès (pour les modèles ainsi équipés)
personnalisés assortis aux portes en bois des placards. On
peut utiliser sans modification un panneau en bois standard
de 6 mm (1/4 po)*, pour la porte et le panneau d’accès. Du fait
de la précision nécessaire des dimensions, on recommande
que ces panneaux soient découpés par un ébéniste.
• Découper les panneaux en bois, de telle manière que
l’orientation du grain du bois corresponde à celle du grain
des portes des placards.
• Limer et poncer les bords des panneaux en bois pour éviter
les éclats.
• Le lave-vaisselle est source d’humidité. Appliquer un
bouche-pores résistant à l’humidité sur les deux faces et sur
les bords des panneaux en bois.
• Découper le panneau de porte avec précision pour qu’il soit
bien serré dans l’encadrement de la porte.
* Épaisseur réelle de 5,6 mm (7/32 po).
7/32" (5.6 mm)
door panel
(side view)
panneau de porte
(vue latérale)
7/32" (5.6 mm)
3/8" (9.5 mm)
1" (25.4 mm)
Custom panel dimensions/Dimensions du panneau personnalisé
These panels fit only models with frames around the
door and access panels.
door panel (front view)
panneau de porte (vue avant)
18 21/32"
(47.4 cm)
22 31/32" (58.3 cm)
NOTE: Access panel is wider than door panel.
REMARQUE : Le panneau d’accès est plus large que le panneau de porte.
All edges routed to 7/32" (5.6 mm) thickness.
Épaisseur de 5,6 mm (7/32 po) sur les bords, réalisée par usinage.
Ces panneaux ne conviennent que pour les modèles
comportant un encadrement autour des panneaux de
porte et d’accès.
23 5/16" (59.2 cm)
4 7/16"
11.3 cm
27
28
Routing custom panelsUsinage des panneaux
personnalisés
Cut door panel to clear access panel when door is in open
position .
Découper le panneau de porte de manière à ce qu’il ne
touche pas le panneau d’accès lorsque la porte est en
position ouverte
top view/vue de dessus
7/32" (5.6 mm) thick / épaisseur de 5,6 mm (7/32 po)
access panel frame
encadrement du panneau
d’accès
1/4"
(6.4 mm) min.
6,4 mm
(1/4 po) min.
side view/vue latérale
door closed
porte fermée
door pivot
pivot de la porte
door opened
porte ouverte
access panel
panneau d’accès
Custom door panel more than 7/32" (5.6 mm) thick: Route
top and bottom to 7/32" (5.6 mm) thickness.
Custom access panel more than 7/32" (5.6 mm) thick:
Route all four sides to 7/32" (5.6 mm) thickness.
Custom panels less than 7/32" (5.6 mm) thick: Install
spacers behind panels.
Panneau de porte personnalisé d’épaisseur supérieure à
5,6 mm (7/32 po) : Usiner les bords supérieur et inférieur
pour obtenir une épaisseur de 5,6 mm (7/32 po).
Panneau d’accès personnalisé d’épaisseur supérieure à
5,6 mm (7/32 po) : Usiner les quatre bords pour obtenir
une épaisseur de 5,6 mm (7/32 po).
Panneaux personnalisés d’épaisseur inférieure à 5,6 mm
(7/32 po) : Installer une plaque d’espacement derrière les
panneaux.
To install customized wood
panels in door and access
panel
Cut wood door and access panels using specified
dimensions. Make sure wood grain direction matches
cabinet wood grain.
File or sand edges of wood panels to avoid slivers.
Dishwasher is subject to some humidity. Cover both sides
and edges of wood panels with moisture-resistant sealer.
1.
2.
Door Panel:
Handle panels carefully. Insert finger under one end of
retainer and pull towards you in a peeling action. Set
retainer aside.
3.
Installation des panneaux
en bois personnalisés porte et ouverture d’accès
Découper les panneaux de bois de la porte de l’ouverture
d’accès selon les dimensions spécifiées, de telle manière
que l’orientation du grain du bois corresponde à celle du
placard.
Limer ou poncer les bords des panneaux en bois pour éviter
les éclats.
Le lave-vaisselle est source d’humidité. Appliquer un
bouche-pores résistant à l’humidité sur les deux faces et sur
les bords des panneaux en bois.
Panneau de porte :
Manipuler les panneaux prudemment. Insérer le doigt sous
une extrémité de la moulure de retenue , puis tirer la
moulure de retenue vers soi et la mettre de côté.
4.
Lift door panel(s) at outer edges . Use one hand to bow
bottom of panel(s). Remove panel(s) and spacer. Save
panel(s) and spacer for future use.
Soulever chaque extrémité du panneau de porte. À l’aide
d’une main, cintrer le panneau inférieur. Enlever le panneau
et la plaque d’espacement et les conserver pour usage futur.
5.
6.
color panel
panneau de
couleur
spacer
plaque d’espacement
Insert top of wood door panel between sides of door frame
about 3" (7.5 cm) below console . Rotate wood door panel
down against dishwasher door. Slide top edge of wood
door panel under bottom edge of console . Press lower
portion of wood door panel in place between sides of door
frame , allowing wood door panel to rest on channel at
bottom
Snap one end of retainer into channel as shown. Push
inward while sliding thumb along full length of retainer .
Insérer le bord supérieur du panneau en bois entre les
éléments latéraux de l’encadrement de la porte, à environ
7,5 cm (3 po) sous le tableau de commande . Faire pivoter
le panneau en bois vers le bas, pour l’amener en contact
avec la porte du lave-vaisselle. Faire glisser le bord
supérieur du panneau en bois sous le bord inférieur du
tableau de commande . Pousser le bas du panneau en
bois pour l’insérer entre les éléments latéraux de
l’encadrement de la porte , en faisant reposer le panneau
de porte en bois dans le profilé U.
Emboîter l’extrémité de la moulure de retenue dans le
profilé U , tel qu’illustré. Pousser en faisant glisser le
pouce sur toute la longueur de la moulure de retenue .
7.
Check door for proper operation. Door should close
easily without slamming and open with its own weight.
If necessary, close door and adjust both door springs by
moving spring ends to different holes in base.
Vérifier le fonctionnement de la porte. Elle devrait se fermer
facilement, sans effort, et ne pas s’ouvrir sous l’effet de son
propre poids. S’il est nécessaire de régler les ressorts de la
porte, fermer la porte, et modifier la position d’ancrage de
l’extrémité des ressorts (dans les fentes prévues à cet
effet à la base du lave-vaisselle).
29
30
8.
9.
10.
11.
Access Panel:
Push up with thumbs on each end of access panel top trim
to unsnap trim . Remove top trim and set it aside.
Panneau d’accès :
Pousser vers le haut avec les pouces de chaque côté de la
garniture supérieure du panneau d’accès pour déboîter la
garniture . Retirer la garniture et la mettre de côté.
Carefully slide color access panel and spacer upwards and
remove. Save color access panel and spacer for future use.
Faire glisser prudemment le panneau coloré vers le haut
pour le retirer. Conserver le panneau coloré et la plaque
d’espacement pour utilisation ultérieure.
Insert wood access panel into access panel frame. Slide
panel down into groove along bottom of access panel
frame. It may be necessary to remove the two screws
securing top of access panel to dishwasher frame and tilt
access panel forward to install some wood panels.
Insérer le panneau en bois dans l’encadrement du panneau
d’accès. Faire glisser le panneau vers le bas pour qu’il
s’engage dans la rainure de l’élément inférieur de
l’encadrement. Pour l’installation de certains panneaux en
bois, il peut être nécessaire d’ôter les deux vis de montage
supérieur et d’incliner le panneau vers l’avant.
Line up edges of top trim with sides of access panel frame.
Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of
trim down to cover top edge of wood access panel.
Aligner les bords de la garniture supérieure avec les côtés
de l’encadrement du panneau d’accès. Incliner l’arrière de la
garniture vers le bas et la faire glisser jusqu’à sa position
finale. Emboîter l’avant de la garniture pour qu’elle recouvre
le bord supérieur du panneau d’accès.