Crest audio CA SERIES owners Manual [pt]

AMPLIFICADORES DE POTÊNCIA PR OFISSIONAL

Professional Power Amplifier

Professional Power Amplifier

Professional Power Amplifier

Professional Power Amplifier

Professional Power Amplifier

Professional Power Amplifier

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Precauções Importantes

Esse Símbolo é usado para alertar o operador. A seguir importantes procedimentos operacionais e precauções detalhadas na documentação.

Esse símbolo é usado para advertir o operador que “voltagens potencialmente perigosas” estão presentes na parte interna do equipamento e que podem representar risco de choque elétrico.

1.Guarde a caixa e material de empacotamento mesmo que o equipamento tenha chegado em boas condições. Caso algum dia você precise enviar o equipamento, use comente a caixa original de fábrica.

2.Leia toda a documentação antes de operar seu equipamento. Retenha toda a documentação para futuras consultas.

3.Para operação adequada, siga todas as instruções impressas no chassis do equipamento.

4.Não respingue água ou outro líquido dentro ou sobre o equipamento, ou opere o equipamento pisando em líquido.

5.Certifique-se que a potência das tomadas está em conformidade com as exigências de potência listadas na parte traseira do equipamento.

6.Não use o equipamento se a fiação estiver gasta ou partida. Os cabos de fornecimento de energia devem ser instalados de maneira que não sejam pisados ou dobrados por itens colocados sobre ou contra eles, prestando atenção especial nos cabos e tomadas, recep-

táculos convenientes e o ponto onde eles saem do aparelho.

7.Sempre opere o equipamento com o fio terra AC conectado ao terra do sistema elétrico. Precauções devem ser tomadas com a forma de aterramento para que nenhum dos equipamentos tenham o aterramento anulado.

8.A tensão de alimentação deve estar correta e ser a mesma que a impressa na parte traseira do equipamento. Danos causados pela conexão a uma voltagem AC imprópria, não são cobertos por nenhuma garantia.

9.Mantenha os controles dos amplificadores na posição de volume mínimo enquanto estiver ligando o equipamento, para prevenir dano ao sonofletor caso existam níveis altos de sinais nas entradas.

10.Desligue e desconecte o equipamento da tensão de alimentação antes de fazer as conexões.

11.Nunca segure o interruptor na posição “ON” caso ele não permaneça lá sozinho!

12.Não use o equipamento perto de fornos, radiadores, ou outros aparelhos produtores de calor.

13.Não bloqueie a entrada ou saída do ventilador. Não opere o e quipamento em uma superfície ou ambiente que possa impedir o fluxo normal do ar ao redor do equipamento, tais como cama, tapete, carpete ou rack completamente fechado. Se o equipamento for usado em ambiente com muita poeira ou fumaça, o

equipamento deve periodicamente ser “blownfree” (soprado) para tirar partículas estranhas.

14.Não remova a tampa. Remover a tampa irá expôlo a voltagens potencialmente perigosas. Não existem partes internas úteis so usuário.

15.Conectar a saída do amplificador a osciloscópios ou outro equipamento de teste enquanto o amplificador estiver no modo em ponte pode danificar tanto o amplificador quanto o equipamento de teste!

16.Não force as entradas com um nível de sinal maior que o necessário para produzir a potência máxima do equipamento.

17.Não conecte as entradas/saídas dos amplificadores ou consoles a qualquer fonte de tensão, independentemente do amplificador ou console estar ligado ou desligado.

18.Não conecte a saída de qualquer canal do amplificador com a entrada de qualquer outro canal. Não conecte a saída de um amplificador com a saída de qualquer outro, em série ou em paralelo. A Crest Audio, e seus distribuidores não se responsabilizam por dano aos alto-falantes, por qualquer razão.

19.Não aterre nenhum terminal + (“quente”). Nunca conecte uma saída + (“quente”) ao terra ou a outra saída + (“quente”)!

20.Períodos de não utilização: o equipamento deverá ser desligado da tensão de aimentação quando não for utilizado por um longo

período.

21. Informações sobre Assistência: O equipamento deve ser assistido pelo pessoal qualificado quando:

A.Quando o cabo de alimentação ou tomada tenham sido danificados;

B.Tivier caído objetos ou derramados líquidos no interior do equipamento;

C.O equipamento tiver sido exposto à chuva;

D.O equipamento parecer não funcionar ou apresentar uma mudança significativa em seu desempenho;

E.O equipamento tenha caído ou tenha seu gabinete danificado.

22.Para obter assistência, contate o Centro de Assistência da Crest Audio mais próximo, o Distribudor, o Representante ou a Crest Audio pelo número 201.909.8700(EUA). No Brasil ligue para 071.358.8313.

Manual do proprietário do Amplificador de Potência

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table of Contents

 

 

Índice

 

Introduction

 

5

 

Unpacking

 

5

 

Installation and Mounting

 

6

 

Front Panel

 

6

 

Rear Panel

 

7

Internal Configuration and Control

 

9

 

Operation

 

9

 

Connecting Power

 

9

 

Circuit Size Requirements

 

9

Cooling System and Requirements

 

10

 

Connecting Inputs

 

11

 

Connecting Outputs

 

11

 

Mode Selection

 

11

Stereo /Parallel/Bridged Mono Connections

 

12

 

TourClass® Protection Features

 

13

 

User Precautions

 

15

 

Speaker Protection

 

15

 

Recommended Speaker Cabling

 

16

 

Maintenance

 

16

 

User Responsibility

 

16

 

Service and Repair

 

17

 

 

Appendix A

Specifications

Appendix B

CA Block Diagram

Appendix C

Wire Gauge Charts

Appendix D

Rear Panel Symbols - Legend

Appendix E

CA18 Special Functions

 

Introdução

5

 

Desempacotamento

5

 

Instalação e Montagem

6

 

Painel Frontal

6

 

Painel Traseiro

7

 

Controle e Configuração Interna

9

 

Funcionamento

9

 

Tensão de Alimentação

9

Dimensões Requeridas do Circuito

9

Sistema de Resfriamento e suas Exigências

10

 

Conexões de Entradas

11

 

Conexões de Saídas

11

 

Seleção de Modo

11

Conexões Estéreo/ Paralelo/ Mono em Ponte

12

Características da Proteção TourClass

13

 

Precauções do Usuário

15

 

Proteção dos Alto-falantes

15

Cabos Recomendados para Caixas Acústicas

16

 

Manutenção

16

 

Responsabilidade do Usuário

16

 

Assistência Técnica e Reparos

17

Apêndice A

Especificações

Apêndice B

Diagrama em Bloco CA

Apêndice C

Tabela de Dimensão dos Cabos

Apêndice D Símbolos do Painel Traseiro - Legenda Apêndice E CA18 Funções Especiais

Amplificadores de Potência Crest Audio Série CA

Pag. 3

Modelos CA2, CA4, CA6, CA9, CA12, CA18

 

Crest audio CA SERIES owners Manual

CA12, CA18 Vista Frontal

Altura frontal 5.25"

133mm

Professional Power Amplifier

Largura frontal 19" / 483mm

CA2-9 Vista Frontal

Altura frontal 3.5" 89mm

Professional Power Amplifier

Largura frontal 19" / 483mm

Vista Traseira/Lateral

Nota: Veja o Apêndice E para detalhes do painel traseiro do CA18.

Pag. 4

Amplificadores de Potência Crest Audio Série CA

 

Modelos CA2, CA4, CA6, CA9, CA12, CA18

Introduction

Congratulations on your purchase of a new CA Series professional power amplifier, and thank you for your confidence in Crest Audio products. You are among the growing number of audio professionals who have made Crest Audio one of the world’s leading suppliers of professional and commercial/industrial audio systems.

For your safety, please read the Important Precautions section before installing and operating the amplifier.

The Crest Audio CA Series is based on the same advanced circuit topologies that have made Crest amplifiers the choice of touring professionals worldwide. CA Series amplifiers are designed for high operating efficiency and accurate sonic performance across the full audio bandwidth, even under stressful conditions. In order to maintain strict quality assurance standards, all CA Series amplifiers are built in Crest’s state- of-the-art USA manufacturing facility. Internal components are the finest available, and key sub-assemblies are pre-tested before final assembly. Finally, each amplifier is “burned in” and thoroughly tested (using precision audio test equipment) before shipping. In addition, all CA Series amplifiers incorporate Crest’s exclusive TourClass protection features to safeguard both internal circuitry and connected loudspeakers.

This proven combination of advanced design, quality construction, and comprehensive circuit protection is your guarantee of fail-safe reliability. You can depend on consistent, stable performance even when your CA Series amplifier is subjected to punishing extremes in the most demanding fixed or mobile sound reinforcement applications.

Unpacking

Please inspect the amplifier carefully immediately after unpacking. If you find any damage, notify your supplier/dealer immediately. Only the shipper may file a damage claim with the carrier for damage incurred during shipping. Be sure to save the carton and all packing materials for the carrier’s inspection.

If your packing materials are in good condition, please save them. If you ever need to ship the unit back to Crest Audio or an authorized service center, you should use only the original factory packing.

Introdução

Parabéns... Por sua compra de um novo amplificador de potência da Série CA e gostaríamos de agradecer a sua confiança nos produtos Crest Audio. Você está entre o crescente número de profissionais de audio que tem feito da Crest Audio uma das líderes mundiais no fornecimento de sistemas de audio comercial/industrial.

Para sua segurança por favor leia a seção Precauções Importantes antes de instalar e operar o amplificador.

A Série CA da Crest Audio é baseada na mesma avançada topologia de circuito que tem feito dos amplificadores da Crest Audio a escolha dos profissionais por todo o mundo. A Série CA foi projetada para uma alta eficiência de funcionamento e um desempenho sonoro preciso em toda a faixa de áudio, mesmo sobre condições severas. Com o objetivo de manter o alto padrão de qualidade no desempenho, todos os amplificadores da Série CA são produzidos com critérios rigorosos de fabricação, com o “estado da arte” da Crest americana. Os componentes internos são os melhores disponíveis e os pontos-chave de cada etapa de sub-montagem são testados passo a passo antes da montagem final. Finalmente, cada amplificador é severamente testado ( usando equipamentos de precisão ) antes do embarque. Ademais, todos os amplificadores da Série CA incorporam as exclusivas características de proteção TourClass da Crest para guardar tanto os circuitos internos, quanto os alto-falantes conectados.

Essa combinação já provada de desenho avançado, construção de qualidade e amplo circuito de proteção é sua garantia contra falhas e perda de segurança. Você pode confiar no desempenho consistente e estável, mesmo quando seu amplificador da Série CA for submetido às aplicações mais duras de sonorização, tanto fixas quanto móveis.

Desempacotamento

Por favor, inspecione o amplificador cuidadosamente imediatamente após desempacotá-lo. Se você encontrar qualquer dano, notifique imediatamente seu fornecedor/representante. Somente o consignatário pode fazer uma reclamação com a transportadora por danos ocorridos durante o embarque. Assegure-se de guardar a caixa e todo o material de empacotamento para inspeção da transportadora.

Se o material de empacotamento estiver em boas condições, por favor conserve-o. Se alguma vez você precisar enviar o equipamento de volta para a Crest Audio ou Assistência Técnica autorizada você deve enviar somente na embalagem original, de fábrica.

Amplificadores de Potência Crest Audio Série CA

Pag. 5

Modelos CA2, CA4, CA6, CA9, CA12, CA18

 

Nunca tente segurar o interruptor/disjuntor na posição “ON” se o mesmo não permanecer armado por si próprio. Sempre desligue o amplificador ao alterar modos de operação.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation and Mounting

 

Instalação e Montagem

 

Four CA Series amplifiers are 2-rack-space units: models

 

amplificadores da Série CA possuem chassis com duas

CA2, CA4, CA6, and CA9. Models CA12 and CA18 are 3-

 

de rack: modelos 2, 4, 6, e 9. Os modelos 12 e 18 da

rack-spaces high. All mount in standard 19-inch racks. Four

 

CA possuem chassis com três unidades de rack. Todos

front-panel mounting holes are provided on each amplifier.

 

modelos adotam o padrão rack 19" e são fornecidos com

Rear mounting ears give additional support, and use of rear

 

orifícios de fixação no painel frontal. Os suportes de

supports is highly recommended in all mobile and touring

 

posterior dão segurança adicional e o uso destes é

sound systems. Optional rack-mount handles are available.

 

recomendado em todos os sistemas móveis de som.

 

 

 

 

 

opcionais para montagem em rack podem facilmente

 

 

 

 

 

adquiridas.

 

 

 

 

 

 

6

Professional Power Amplifier

Front Panel

1. Rack Mounting Ears.

Two front panel mounting holes are provided on each mounting ear.

2. Optional Rack Handles.

Available from your authorized Crest Audio supplier.

3. Fan Outlet Grills.

CA Series amplifiers are cooled by two, rear-mounted fans. Cool air flows over the heat sinks and exhausts through the front grills. Make sure these outlets remain clear to allow unrestricted air flow.

4. AC Power Switch/Circuit Breaker.

CA Series amplifiers have a front-panel combination AC switch and circuit breaker. (No fuses are used.) If the switch shuts off during normal use, push it back to the “ON” position once. If it will not stay on, the amplifier needs servicing.

5. Signal LED.

Illuminates to indicate that a signal (above a minimum threshold) is present at the amplifier input, and that the signal is being amplified.

Painel Frontal

1. Suportes de Montagem em Rack.

Dois orifícios para fixação no painel frontal são oferecidos para cada aba do suporte de montagem.

2. Alça opcional para Rack.

Disponível em seu revendedor autorizado da Crest Audio.

3. Grelha de saída do ventilador.

Os amplificadores da Série CA são resfriados por dois ventiladores fixados na parte de trás. O ar fresco corre pelo dissipador de calor e sai pela grelha frontal. Certifique-se de que essas saídas estejam livres para permitir a circulação irrestrita do ar.

4. Interruptor de Corrente AC/Disjuntor.

Os amplificadores da Série CA têm uma combinação de interruptor AC e disjuntor no painel frontal. (Não são usados fusíveis). Se o interruptor desligar durante o uso normal, empurre o botão novamente para a posição “ON” , uma vez. Se ele não permanecer nessa posição sozinho, o amplificador precisa da Assistência Técnica.

5. LED de Sinal.

Ele acende para indicar que o sinal (abaixo do limite mínimo) está presente na entrada do amplificador e que o sinal está sendo amplificado.

Pag. 6

Amplificadores de Potência Crest Audio Série CA

 

Modelos CA2, CA4, CA6, CA9, CA12, CA18

Nunca conecte uma saída “quente” (vermelha) ao terra ou a qualquer outra saída“quente” (vermelha)

6. Clip LED.

Illuminates at the clipping threshold. Continuous illumination also indicates that ACL (Active Clip Limiting) protection circuitry is engaged.

7. Active LED.

Indicates that AC power is connected and the amplifier is turned on.

8. Protect LED.

Indicates that the channel is in Protect mode (speakers disconnected by output relay).

9. Input Attenuators.

Two input attenuators adjust level for their respective amplifier channels. In Bridged Mono Mode, both attenuators are used to control signal level and must be adjusted to the same setting.

6. O LED de Clip.

Acende no limiar máximo. O brilho intenso e contínuo também indica que o circuito de proteção ACL ( Limitador Ativo de Clip) foi acionado.

7. O LED Active

Indica que a corrente AC está conectada e que o amplificador está ligado.

8. LED de Proteção.

Indica que o canal está no Modo de Proteção ( alto-falantes desconectados pelo relé de saída).

9. Controles de Volume

Dois controles de entrada ajustam o nível para seus respectivos canais. No Modo Mono em Ponte, ambos atenuadores são usados para controlar o nível do sinal e devem ser ajustados ao mesmo ponto.

 

 

10

Rear Panel

 

10. Output Connectors

 

CA Series amplifiers are supplied with 5-

Binding Post

connectors. Connection to the binding posts

be made with

bare wire, banana plugs, or spade lug terminations. Make con-

nections to both the Channel A and Channel

terminals for

Stereo or Parallel Mode, or a single connection

the red

(“hot”) terminals only of Channels A and B

Mono

Mode. See Appendix D and the section on Mode Selection for more information. NOTE: on the 5-way Binding Post version of the CA18, two pairs of 5-way binding posts are

provided for each channel, so that paralleling

speakers is

possible.

 

11. Mode Selection Switch.

This recessed, three-position switch configures the amplifier for Stereo, Parallel or Bridged Mono Mode operation. Amplifiers are factory-configured for Stereo Mode. See Appendix D and the section on Mode Selection for more information.

11

12

13

14

15

Painel Traseiro

10. Conectores de Saída

Seu amplificador possui conectores tipo borne (5 way biding post). A conexão com o terminal de caixa pode ser feita com fio descoberto, plug banana e terminal tipo crimp tipo garfo.

Faça conexões com os dois terminais Canal A e Canal B, para Modo Estéreo ou Paralelo; ou uma única conexão através dos terminais vermelhos (“quentes”) somente do Canal A e Canal B para Modo Mono em Ponte. Veja o Apêndice D e a seção Seleção de Modo para maiores informações.

Nota: Na versão do CA18 que possui os terminais de saída do tipo “5 Way Binding Post” dois pares destes são disponíveis para que, em cada canal, sejam possíveis conexões de falantes em paralelo.

11. Interruptor de Seleção de Modo.

Esse interruptor possui três posições que configuram o amplificador para funcionamento em Estéreo, Paralelo ou Modo Mono em ponte. Os amplificadores são originalmente configurados para Modo Estéreo. Veja o Apêndice D e a seção de Seleção de Modo, para maiores informações.

Amplificadores de Potência Crest Audio Série CA

Pag. 7

Modelos CA2, CA4, CA6, CA9, CA12, CA18

 

2 - Positive (+)
3 - Negative (-)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12. Signal Ground Lift Switch.

 

12. Interruptor de Suspensão do Terra

 

The recessed signal ground lift switch (factory-set to the

O interruptor de suspensão do sinal terra é ajustado, na fábri-

‘ground’ [bottom] position) electrically connects signal

ca, na posição “ground” (terra), que conecta eletricamente o

ground to the chassis/AC ground. The top position lifts the

sinal terra ao chassis/ terra AC. A posição mais alta da chave

amplifier’s signal ground. In a properly designed system (for

suspende o sinal terra do amplificador. Em um sistema apro-

safety purposes and to minimize noise), amplifiers should be

priadamente projetado (para proporcionar segurança e mini-

connected to ground through the AC line cord. Also, whenev-

mizar ruídos) o amplificador deve ser conectado ao terra

er possible, the signal source equipment should share the

através do cabo de alimentação AC. Sempre que possível, o

same AC ground as the amplifier. In some cases this may not

equipamento fonte de sinal deve compartilhar do mesmo terra

be possible, and a ground loop results. If this happens, the

AC, assim como o amplificador. Em alguns casos isso pode

first step is to move the ground lift switch to the top (‘lift’)

não ser possível e resulta em um loop de terra. Se isso aconte-

position. In this position, the signal ground is lifted and com-

cer, o primeiro passo é deslocar a chave para a posição superi-

pletely isolated from the chassis/AC ground. Do not change

or (posição “lift”). Nessa posição, o sinal terra é suspenso e os

the switch to the ‘lift’ position if the amplifier and the signal

circuitos do amplificador ficam completamente isolados do

source equipment are on the same AC ground. Should the

chassis/ terra AC. Persistindo o problema do loop de terra,

ground loop problem persist after the ground lift switch has

mesmo depois que a chave tiver sido colocada na posição

been set to the ‘lift’ position, then the shield on balanced input

“lift”, as blindagens das linhas balancedadas dos sinais de

lines should be grounded at one end only (usually the signal

entrada, devem ser aterradas em apenas uma das extremidades

source).

 

(geralmente no lado da fonte de sinal).

13-14. Balanced 1/4" (TRS) & XLR Input

 

 

13-14. Conectores de Entrada

Tip - Positive (+)

Connectors.

Balanceados - tipo 1/4"(TRS) e XLR.

These connectors accept input signals on balanced TRS and XLR input plugs. See the figure at the left for information on polarity. Connectors for each channel are in parallel; the unused connectors may be used for “loop through” connection to other amplifiers.

NOTE: Unbalanced “Tip/Sleeve” plugs may be used with the balanced TRS “Tip/Ring/Sleeve” connectors. The “ring” terminal or negative input will be connected to ground internally. When using three-pole (‘stereo’) TRS connectors, make sure that the ring connection is made either to the cold (–) output of the source equipment, or to ground. Incorrect connections may cause a 6dB loss in level.

Ring - Negative (-)

Sleeve - Ground ()

+

Esses conectores aceitam sinais de entrada com linhas balanceadas através de plugs tipo 1/4" (TRS) e XLR. Veja a figura à direita para maiores informações sobre polaridade dos conectores. Os conectores para cada canal estão em paralelo e os conectores em desuso devem ser usados para a conexão com outros amplificadores.

Nota: Plugs não balanceados, 1/4"Mono, 1 - Ground () devem ser usados com os conectores TRS “ Tip/Ring/Sleeve. O terminal “anel” ou entrada negativa será conectado ao terra interna-

mente. Quando usando conectores tripolares (estéreo) TRS, certifique-se de que a conexão do anel seja feita também com a saída fria (-) do equipamento

fonte de sinal ou ao terra. Conexões incorretas podem causar uma perda de 6dB no nível de sinal.

15. Fan Inlet Ports & Filters.

Cooling air enters the amplifier through the fan inlet ports located on the rear of the amplifier chassis. Be sure not to block these ports when installing the amplifier or other associated equipment. Air must flow unimpeded through these ports. Fan filters (removable without tools) are provided to minimize entry of dust and dirt.

15. Entradas e Filtros do Ventilador.

O ar fresco entra no amplificador através das grades dos ventiladores localizadas na parte posterior do chassis do amplificador.

Certifique-se de que essas entradas não estejam bloqueadas quando estiver instalando o amplificador ou outro equipamento associado. O ar deve circular livremente por essas entradas. Os filtros do ventilador (removíveis sem ferramenta) comprovadamente minimizam a entrada de poeira e sujeira.

Pag. 8

Amplificadores de Potência Crest Audio Série CA

 

Modelos CA2, CA4, CA6, CA9, CA12, CA18

Loading...
+ 16 hidden pages