DanskDA ČeskyCZ PolskiPL PyccкийRU
Magyar
HU
Svenska
SV
• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
• Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat połączeń • Схема подключения • Csatlakoztatás
• Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema
Höger högtalare
Vänster högtalare
Strömadapter
(adaptertyp kan variera beroende
på land)
Højre højttaler
Venstre højttaler
Strømforsyningsadapter
(Adaptertyperne kan variere fra
land til land)
Δεξιό ηχείο
Αριστερό ηχείο
Προσαρμογέας
παροχής ρεύματος
(Ο τύπος του προσαρμογέα
ενδέχεται να διαφέρει
ανά χώρα)
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO
Right Speaker
Left Speaker
Power Supply Adapter
(Types of adapter may vary
in different countries)
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
Adaptateur d'alimentation
(Le modèle peut varier selon
le pays)
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Netzgerät
(Adapter sind von Land zu Land
unterschiedlich)
Altoparlante destro
Altoparlante sinistro
Presa a muro
(Scollegare se non si utilizza per
diversi giorni)
(I tipi di adattatore possono
variare a seconda dei paesi)
Adattatore
(I tipi di adattatore possono variare
a seconda dei paesi)
Sorgente audio analogica
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se vaya a
utilizar durante varios días)
(los tipos de adaptadores
pueden variar según el país)
Adaptador de alimentación
(los tipos de adaptadores
pueden variar según el país)
Fuente de sonido analógica
Rechter satellietluidspreker
Linker satellietluidspreker
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit het
stopcontact als u dit gedurende
meerdere dagen niet gebruikt)
(typen adapter kunnen
verschillend zijn in de
verschillende landen)
Voedingsadapter
(typen adapter kunnen
verschillend zijn in de
verschillende landen)
Analoge geluidsbron
Coluna direita
Coluna esquerda
Para ligação à tomada
eléctrica
(desligar se não for utilizado
durante vários dias)
(os tipos de transformador podem
variar de país para país)
Transformador
(os tipos de transformadores
podem variar de país para país)
Fonte de áudio analógica
Høyre høyttaler
Venstre høyttaler
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten ikke er i
bruk på flere dager)
(Type adapter kan variere
fra land til land)
Strømforsyningsadapter
(Type adapter kan variere
fra land til land)
Til analoge lydkilder
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Napájecí adaptér
(zástrčky střídavého napájení
se liší podle země použití)
Prawy głośnik
Lewy głośnik
Zasilacz
(wtyczka różni się w zależności
od kraju)
пpaвый
гpoмкoгoвopитeль
левый
гpoмкoгoвopитeль
Адаптер питания
(Констpукция штепсельной
вилки зaвисит от стpaны)
Jobb oldali hangszóró
Bal oldali hangszóró
Tápegység
(Egyes országokban különbözhet
a tápegységek típusa)
SuomiFI
Oikea kaiutin
Vasen kaiutin
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei
käytetä useaan päivään)
(verkkolaitteen tyyppi voi
vaihdella eri maissa)
Verkkolaite
(verkkolaitteen tyyppi voi
vaihdella eri maissa)
Analogisiin äänilähteisiin
ΕλληνικάEL
Slovensky
SK
Pravý reproduktor
Ľavý reproduktor
Napájací adaptér
(v jednotlivých krajinách sa typ
adaptéra môže líšiť)
Dešinysis garsiakalbis
Kairysis garsiakalbis
Maitinimo šaltinio adapteris
(skirtingose šalyse adapterių
tipai gali skirtis)
LietuviųLT
1
2
Tone Control
Contrôle de la tonalité
Tonkontrollle
Controllo tono
Control de tono
Regeling voor klankkleur
Controlo de tom
Tonekontroll
Äänenvärin säätö
4
5
6
7
3
1
2
5
6
7
3
Tonkontroll Toneregulator
Διάταξη ελέγχου τόνου
Ovládání výšek
Regulator tonów
Pегулятоp тембра
Hangszínszabályozó
Ton ų valdiklis
Ovládanie zvuku
4
Object And Liquid Entry
Never push any object through
the openings, as this can result
in a fire, electric shock or damage.
Do not spill liquids on the product.
Objets et liquide dans
l’appareil
N’insérez jamais d’objets dans le
produit au travers des ouvertures
afin d’éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution ou
d’endommagement. Ne renversez
aucun liquide sur le produit.
Eintritt eines Fremdkörpers
oder von Flüssigkeit
Stecken Sie unter keinen Umständen
ein Objekt durch die Öffnungen des
Produkts, da dies einen Brand, einen
elektrischen Schlag oder eine
Beschädigung verursachen kann.
Gießen Sie keine Flüssigkeit auf
das Produkt.
Contatto con oggetti e
sostanze liquide
Non inserire alcun oggetto nelle
aperture del prodotto poiché ciò
potrebbe provocare incendi, scosse
elettriche o danni. Non rovesciare
sostanze liquide sul prodotto.
Introducción de objetos
y líquidos
Nunca introduzca un objeto
de ninguna clase a través de
las ranuras del producto, ya que
esto puede ocasionar incendios
o cortocircuitos. No vierta líquido
alguno en el producto.
Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit een voorwerp door
de openingen in het product,
omdat dit kan resulteren in brand,
een elektrische schok of
beschadiging. Zorg ervoor dat er
geen vloeistoffen op het product
worden gemorst.
Entrada de objectos e
líquidos
Nunca introduza qualquer objecto
pelas aberturas do produto, em
virtude de poder provocar um
incêndio, choque eléctrico ou
danos. Não derrame qualquer
líquido sobre o produto.
Gjenstander og væske
Stikk aldri gjenstander inn
i produktets åpninger. Det kan
føre til brann, elektrisk støt eller
skade. Ikke søl væske på produktet.
Esineiden ja nesteiden
pääsy laitteeseen
Älä koskaan työnnä mitään esinettä
tuotteen aukoista sisään, sillä tämä
saattaa aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai vahingoittumisen.
Älä kaada nesteitä tuotteeseen.
Föremål och vätskor
Stoppa aldrig in föremål i
produktens öppningar eftersom
det kan orsaka brand, elektrisk
stöt eller annan skada. Spill inte
vätska på produkten.
Genstandsog væskeindtrængen
Put aldrig en genstand ind
gennem produktets åbninger,
da dette kan resultere i brand,
elektrisk stød eller beskadigelse.
Spild ikke væske på produktet.
Vniknutí předmětů
nebo tekutin
Do otvorů v produktu nikdy
nevsunujte žádné předměty,
protože by mohlo dojít k požáru,
úrazu elektrickým proudem nebo
poškození produktu. Nevlijte do
produktu žádné tekutiny.
Dostęp przedmiotów i
płynów
Nigdy nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów w otwory produktu,
gdyś grozi to pożarem, porażeniem
prądem elektrycznym lub
uszkodzeniem. Na produkt nie wolno
wylewać żadnych płynów.
Попадание посторонних
предметов и жидкостей
Не допускайте попадания
предметов внутрь изделия через
отверстия, поскольку это может
привести к возгоранию,
поражению электрическим током
или повреждению изделия. Не
допускайте проливажидкостей на
устройство.
Tárgy és folyadék
bekerülése a rendszerbe
Ne helyezzen tárgyakat a rendszer
nyílásaiba, mivel ez tüzet, áramütést
vagy a termék meghibásodását
okozhatja. Vigyázzon, hogy ne öntse
le folyadékkal a terméket.
Εισαγωγη Αντικειμενων
Και Υγρων
Μην επιχειρείτε να εισάγετε
οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα
από τα ανοίγματα, καθώς
μπορεί να προκληθεί φωτιά,
ηλεκτροπληξία ή βλάβη. Μην
ρίχνετε υγρά στο προϊόν.
Vkladanie Predmetov A
Tekutín
Nikdy nepretlačujte cez otvory
žiadny predmet, lebo to môže
priviesť k požiaru, elektrickému
šoku alebo poškodeniu. Nepolievajte
produkt tekutinou.
• Optional (sold separately) • Facultatif (vendu séparément) • Optional (separat erhältlich) • Opzionale (venduto separatamente) • Opcional (se vende por separado) • Optioneel (wordt apart verkocht) • Opcional (vendido em separado) • Ekstrautstyr (selges separat)
• Lisävarusteet (myydään erikseen) • Tillbehör (säljs separat) • Tibehør (sælges særskilt) • Volitelná (satelitních reproduktorÛ) • Opcjonalne (do nabycia osobno) • Необязательно (приобретается отдельно) • Opcionális (külön kell megvásárolnia)
• Προαιρετικά (Πωλείται ξεχωριστά) • Voliteľný doplnok (prodává se samostatně) • Papildomai (parduodama atskirai)
[
Power/Volume Switch
The speaker enters power
saving mode when no audio is
detected for approx 10 mins. It
will automatically power up
when audio is detected.
Alternatively you can power
OFF and ON your speaker. *
Bouton alimentation/volume
Le haut-parleur passe en mode
économie d'énergie lorsqu'aucun son
n'est détecté pendant environ 10
minutes. Il repasse automatiquement
en mode normal si du son est
détecté. Vous pouvez également
activer et désactiver vous-même
votre haut-parleur. *
Ein-/Aus-/Lautstärkeschalter
Der Lautsprecher wird in den
Energiesparmodus versetzt, wenn
etwa 10 Minuten lang kein
Audiosignal erkannt wird. Beim
erneuten Erkennen eines
Audiosignals schaltet der
Lautsprecher wieder ein. Als
Alternative können Sie den
Lautsprecher auch EIN- oder
AUS-schalten. *
Interruttore di
alimentazione/volume
Gli altoparlanti entrano in modalità di
risparmio energetico se non viene
rilevato audio per circa 10 minuti. Si
riaccendono automaticamente
quando viene rilevato l'audio. In
alternativa, è possibile spegnere e
accendere gli altoparlanti. *
Interruptor de
alimentación/volumen
El altavoz se coloca en modo de
ahorro de energía cuando no se
detecta ningún tipo de audio durante
aproximadamente 10 minutos.
Cuando detecta audio se vuelve a
encender de forma automática.
También puede encender y apagar
el altavoz de forma manual. *
Stroom-/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10 minuten
geen audio wordt gesignaleerd,
schakelt de luidspreker in de
stroombesparingstand. De luidspreker
schakelt automatisch weer aan
wanneer audio wordt gesignaleerd. U
kunt desgewenst ook de voeding van
uw luidspreker uit- en inschakelen. *
Comutador
Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de
economia de energia quando não é
detetado áudio durante
aproximadamente 10 minutos.
Liga-se automaticamente quando é
detetado áudio. Em alternativa, pode
Ligar e Desligar a coluna. *
Auxiliary Line-in
(For Audio Devices)
Vers la source
audio analogique
Zu den analogen
Audio-Quellen
Till vägguttag
(Dra ur sladden om anläggningen
inte ska användas på ett par dagar)
(adaptertyp kan variera
beroende på land)
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden ikke
skal bruges i flere dage)
(Adaptertyperne kan variere fra
land til land)
To Wall Outlet
(Disconnect when not in use
for several days)
(Types of adapter may
vary in different countries)
Vers la prise murale
(Déconnectez le système si vous
n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant plusieurs jours)
(le modèle peut varier selon le pays)
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn Sie es mehrere
Tage lang nicht verwenden)
(Adapter sind von Land zu Land
unterschiedlich)
Do zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud zařízení nebude
několik dní používáno)
(zástrãky střídavého napájení
se liší podle země použití)
Do gniazdka sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie
będzie używany przez kilka dni)
(wtyczka różni się w zależności
od kraju)
К сетевой розетке
(отключить, если система
не используется несколько дней)
(Констpукция штепсельной
вилки зaвисит от стpaны)
A fali aljzathoz
(Húzza ki, ha huzamosabb
ideig nem használja a készüléket)
(Egyes országokban különbözhet a
tápegységek típusa)
Πρίζα σύνδεσης σε τοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
αρκετές ημέρες)
(Ο τύπος του προσαρμογέα
ενδέχεται να διαφέρει ανά χώρα)
Į sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų
nenaudojate)
(skirtingose šalyse adapterių
tipai gali skirtis)
Do elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete používať
niekoľko dní, vytiahnite kábel zo
zásuvky)
(v jednotlivých krajinách sa typ
adaptéra môže líšiť)
Hjälplinjeingång:
för ljudenheter
Auxiliary-indgang:
Til lydenheder
Doplňkový linkový vstup:
Pro zvuková zařízení
Wejście liniowe urządzenia
dodatkowego:
dla urządzeń audio
Дополнительный линейный вход:
для аудиоустройств
Kiegészítő vonalszintű bemenet:
Audioeszközök számára
Βοηθητική είσοδος:
για διατάξεις ήχου
Prídavný vstup:
pre audio zariadenia
Papildoma jungtis
garso įrenginiams
*For selected regions only (Europe), *Uniquement pour certaines régions (Europe), *Nur für bestimmte Regionen (Europa), *Solo per le regioni selezionate (Europa), *Solo en determinadas regiones (Europa), *Alleen voor sommige landen (Europa), *Apenas para regiões selecionadas (Europa),
*Kun for bestemte områder (Europa), *Vain valituilla alueilla (Eurooppa), *Endast i utvalda regioner (Europa), *Kun i udvalgte områder (Europa), *Platí pouze pro některé regiony (Evropa), *Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), *Только для выбранных регионов (Европа),
*A kijelölt régiókban (Európa), *Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), *Len pre vybrané krajiny (Európa), *Tik atskiriems regionams (Europa).
På/av- og volumbryter
Høyttaleren går i
strømsparingsmodus når ingen
lyd registreres på omtrent 10
minutter. Den slås automatisk
på når lyd registreres. Du kan
alternativt slå høyttaleren AV
eller PÅ. *
Virta- ja
äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan,
kun ääntä ei havaita noin 10
minuuttiin. Se käynnistyy äänen
havaitessaan automaattisesti
uudelleen. Halutessasi voit myös
KATKAISTA tai KYTKEÄ
kaiuttimen virran. *
Strömbrytare/
volymknapp
Högtalaren ställs i
energisparläge efter ca 10
minuter utan ljud. Den
aktiveras automatiskt så fort
det kommer ljud igen.
Alternativt kan du stänga av
och slå på högtalaren. *
Afbryder-/lydstyrkeknap
Højttaler går i energisparetilstand,
når der ikke er registreret lyd i ca.
10 minutter. Den tænder
automatisk, når der registreres
lyd. Alternativt kan du SLUKKE og
TÆNDE din højttaler. *
Vypínač napájení a hlasitosti
Pokud reproduktor nezaznamená
žádný zvuk po dobu přibližně 10
minut, přepne se do úsporného
režimu. Jakmile zvuk zaznamená,
automaticky se zapne.
Reproduktor můžete také
jednoduše vypnout (OFF) a
zapnout (ON). *
Przełącznik zasilania/
głośności Power/Volume
Głośnik wchodzi w tryb
oszczędzania energii, gdy dźwięk
nie zostanie wykryty w czasie 10
minut. Zasilanie głośnika zostanie
automatycznie włączone po
wykryciu dźwięku. Można również
wyłączać/włączać zasilanie
głośnika ręcznie. *
Выключатель питания/
регулятор громкости
Колонка переходит в режим
энергосбережения, когда
аудиофайл не обнаруживается на
протяжении примерно 10 минут.
При обнаружении аудиофайла
питание включается
автоматически. Как вариант, вы
можете ВЫКЛЮЧАТЬ или
ВКЛЮЧАТЬ питание колонки. *
Táp-/hangerő kapcsoló
A hangszóró energiatakarékos
üzemmódba vált, ha kb. 10
percig nem érzékel bemeneti
jelet. Bemeneti jel észlelésekor
automatikusan bekapcsol. De
lehetősége van a hangszóró kiés bekapcsolására is. *
Διακόπτης Λειτουργίας/
Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας σε
περίπτωση που δεν ανιχνευθεί
αρχείο ήχου για περίπου 10
λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο
ήχου, θα ανοίξει
αυτόματλλακτικά, μπορείτε να
κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε
(ON) το ηχείο σας.
Vypínač hlasitosti a
napájania
Reproduktor sa prepne do
režimu úspory energie, ak sa
približne 10 minút nezaznamená
žiadny zvuk. Po zaznamenaní
zvuku sa automaticky zapne.
Reproduktor môžete tiež
ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Galios/garsumo jungiklis
Kai garso įrašas nėra aptinkamas
per maždaug 10 minučių,
garsiakalbis įjungia energijos
taupymo režimą. Jis įsijungs
automatiškai, kai bus aptiktas
garso įrašas. Arba galite
IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI savo
garsiakalbį.*
Daiktu Ir Skysciu
Patekimas
Vidun
Niekada nekiškite jokiu daiktu i
angas, nes tai gali sukelti gaisra,
elektros smugi arba gedima.
Neapliekite gaminio skysciais.