Creative Inspire T12 User Manual [ru]

INSPIRE
®
T12
Quick Start GuideEN
Démarrage Rapide
FR
SchnellstartDE
Guida Quick StartIT
ES
Snel aan de slagNL
Início RápidoPT
Lynstart
NO
PikaohjeFI
Snabbstart
SV
LynstartDA
CZ Krátky úvod
PL Szybki start
HU Gyorskalauz
EL Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
SK Skrátený návod na obsluhu
LT Trumpasis vadovas
RU Краткиe yказания
© 2012. Creative Technology Ltd. All rights reserved. The Creative logo and Creative Inspire are either registered trademarks or trademarks of Creative Technology Ltd. in the United States and other countries. All other logos, brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. All specifications are subject to change without notice. Use of this product is subject to a limited warranty. Actual contents may differ slightly from those pictured.
P/N 03MF162500002 Rev A
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO
DanskDA
Cesky
CZ
ΕλληνικάEL SlovenskySK LietuviųLT
PolskiPL
PyccкийRU
Magyar
HU
SuomiFI
Svenska
SV
Specifications Creative Inspire T12
Power output Satellite speaker:
9 watts RMS per channel
Signal-to-Noise Ratio:
75dB
Frequency Response:
45Hz - 17kHz
These specifications apply to Creative Inspire T12 operating from the supplied 12V DC 1.5A power adapter.
This speaker has an auto power management feature which complies with energy efficiency regulation required by certain regions (Europe).
Tekniset tiedot Creative Inspire T12
Lähtöteho Satelliittikaiutin:
9 wattia RMS / kanava
Signaali-kohinasuhde:
75dB
Taajuusalue:
45–17 000 Hz
Nämä tiedot koskevat mallia Creative Inspire T12, 12V:n DC 1.5A virtalähteellä.
Tässä kaiuttimessa on automaattinen virranhallinta­toiminto, joka vastaa tietyillä alueilla vaadittavia energiatehokkuusmääräyksiä (Eurooppa).
Technické údaje Creative Inspire T12
Satelitný reproduktor:
9W RMS na kanál
Pomer signálu k šumu:
75 dB
Frekvenčnácharakteristika:
45 Hz
– 17 kHz
Tieto technické údaje sa vzťahujú na sústavu Creative Inspire T12 napájanú dodaným adaptérom pri napätí12 V so striedavým prúdom 1.5 A.
Tento reproduktor má funkciu automatického riadenia napájania, ktorá je v súlade s nariadeniami o energetickej účinnosti, ktorých dodržiavanie sa požaduje v niektorých krajinách (Európa).
Specifikacijos Creative Inspire T12
Satelitinis garsiakalbis:
9 vatai RMS viename kanale
Signalo ir triukšmo santykis:
75dB
Dažnio signalas:
45Hz– 17kHz
Šios specifikacijos taikomos tik Creative Inspire T12, veikiančiam su pridėtu 12V DC 1.5A maitinimo adapteriu.
Šis garsiakalbis turi automatinę galingumo valdymo funkciją, kuri atitinka energijos veiksmingumo reikalavimus, būtinus kai kuriuose regionuose (Europa).
Müszaki adatok Creative Inspire T12
Kimeneti teljesítmény Szatellit hangszóró:
9 W RMS csatornánként
Jel/zaj arány:
75dB
Frekvenciatartomány:
45 Hz ~ 17 kHz
Ezek az adatok a Creative Inspire T12 készülékre vonatkoznak a hozzá kapott tápegység (12V DC és 1.5A) használata mellett.
A hangszóróba automatikus áramgazdálkodási funkció van beépítve, mellyel teljesíti a bizonyos régiókban előírt energiahatékonysági előírásokat (Európa).
Προδιαγραφές
Creative Inspire T12
Περιφερειακό ηχείο:
9 watt RMS ανά κανάλι
Αναλογία σήματος­παρεμβολών:
75dB
Ανταπόκριση συχνότητας:
45Hz – 17kHz
Οι προδιαγραφές αυτές εφαρμόζονται στο Creative Inspire T12 όταν λειτουργείμέσω του παρεχόμενου προσαρμογέα ρεύματος 12V DC 1.5A.
Αυτό το ηχείο διαθέτει λειτουργία αυτόματης διαχείρισης ισχύος σύμφωνη με τον κανονισμό ενεργειακής απόδοσης ορισμένων περιοχών (Ευρώπη).
Техническе параметры Creative Inspire T12
Выходная мощность Сателлитный громкоговo ритель:
9 Вт эфф на канал
Отношение сигнал/шум:
75дБ
Диапазон воспроизводимых частот:
от 45Гц до 17кГц
Технические параметры приводятся для усилителя Creative Inspire T12 с питанием от поставляемого в комплекте адаптера12 В переменного тока 1.5А.
Эта колонка оснащена функцией автоматического управления электропитанием , что обеспечивает соответствие нормам энергоэффективности, установленным в некоторых регионах (Европа).
Specifikace Creative Inspire T12
Výstupní výkon Satelitní reproduktor:
RMS 9 W na kanál
Odstup signál/šum:
75dB
Frekvenční rozsah: 45Hz až 17kHz Táto specifikace platí pro reproduktorovou soustavu Creative Inspire T12 při použití s dodávaným zdrojem 12V SS 1.5A.
Reproduktor je vybaven funkcí automatického řízení spotřeby energie vyhovující předpisům o energetické účinnosti, které platí v některých regionech (Evropa).
Specyfikacje Creative Inspire T12
Wyjście mocy Głośnik satelitany:
RMS 9 W na kanał
Stosunek sygnał/szum:
75dB
Pasmo przenoszenia:
45Hz do 17kHz
Niniejsze specyfikacje odnoszą się do zestawu Creative Inspire T12 działającego z dołączonym zasilaczem prądu zmiennego12V DC, 1.5A.
Ten głośnik jest wyposażony w funkcję automatycznego zarządzania zasilaniem, która spełnia wymogi przepisów odnośnie wydajności energetycznej (Europa).
Specifikationer Creative Inspire T12
Strømudgang Satellithøjttaler:
9 Watt RMS pr. kanal
Signal/støjforhold:
75dB
Frekvensrespons:
45Hz til 17kHz
Disse specifikationer gælder Creative Inspire T12 der får strøm fra en12V/1.5A lysnetadapter.
Denne højttaler har en automatisk strømstyringsfunk­tio, der overholder lovgivningen vedrørende energieffektivitet, som kræves i visse regioner (Europa).
Uppgifter Creative Inspire T12
Strömuttag Satellithögtalare:
9 Watt effektvärde per kanal
Signal /störningsförhållande:
75dB
Frekvensområde:
45Hz till 17kHz
Dessa uppgifter avser Creative Inspire T12 vid användning med den bifogade 12V DC 1.5A -strömadaptern.
Denna högtalare har en automatisk strömhanterings­funktion som uppfyller regler om energieffektivitet som gäller i vissa regioner (Europa).
Especificaciones Creative Inspire T12
Potencia de salida de los satelites:
9 vatios RMS por canal
Relación señal a ruido:
75dB
Respuesta en frecuencia:
45Hz a 17kHz
Estas especificacionesse aplican para el usodel Creative Inspire T12 con el adaptadorde alimentación de12V CC 1.5 Asuministrado.
Este altavoz tiene una característica de gestión automática de alimentación que cumple con las normas sobre eficiencia energética obligatorias en algunas regiones (Europa).
Specificaties Creative Inspire T12
Voedingsuitgang Satellietluidspreker:
9 watt RMS per kanaal
Signaal/ruisverhouding: 75dB Frequentieweergave:
45Hz tot 17kHz
Deze specificaties hebben betrekking op de Creative Inspire T12 in combinatie met de meegeleverde 12V DC
1.5A voedingsadapter. Deze luidspreker heeft een
automatische stroombeheer­functie die voldoet aan de regelgeving voor energie­efficiëntie die is sommige landen van toepassing is (Europa).
Especificações Creative Inspire T12
Saída de alimentação Coluna satélite:
9 watts RMS por canal
Relação sinal/ruído
75dB
Resposta de frequência:
45Hz a 17kHz
Estas especificações aplicam-se ao Creative Inspire T12 utilizado com o adaptador de corrente de 12V DC 1.5A.
Esta coluna possui uma funcionalidade de gestão de energia automática, que cumpre com a regulamenta­ção de eficiência energética obrigatória em determinadas regiões (Europa).
Spesifikasjoner Creative Inspire T12
Utgangseffekt Satellitthøyttaler:
9 W RMS per kanal
Signalstøyfrekvens:
75dB
Frekvensgang:
45Hz til 17kHz
Disse spesifikasjonene gjelder for Creative Inspire T12 drevet med strømforsyningen 12V DC
1.5A som følger med. Denne høyttaleren har en
funksjon for automatisk strømstyring, som samsvarer med energisparingsreglene som kreves av enkelte områder (Europa).
Specifiche tecniche Creative Inspire T12
Uscita alimentazione Altoparlante satellite:
9 Watt RMS per canale
Rapporto segnale-rumore (SNR):
75dB
Risposta in frequenza:
da 45Hz a 17kHz
Queste specifiche si riferiscono al modello Creative Inspire T12 alimentato con l’adattatore di corrente da 12V CC 1.5A in
Questi altoparlanti sono dotati di una funzione di gestione energetica automatica conforme alle normative di efficienza energetica richieste in alcune regioni (Europa).
Technische Daten Creative Inspire T12
Ausgabeleistung Satellitenlautsprecher:
9 Watt RMS pro Kanal
Rauschabstand:
75dB
Frequenzgang:
45Hz bis 17kHz
Diese technischen Daten treffen auf das Creative Inspire T12 zu, das von dem mitgelieferten Netzadapter (12V Wechselstrom 1.5A) betrieben wird.
Ce haut-parleur dispose d'une fonctionnalité de gestion automatique de l'alimentation conforme à la réglementation sur l'efficacité énergétique exigée dans certaines régions (Europe).
Spécifications Creative Inspire T12
Sortie de I'alimentation Haut-parleur satellite:
9 watts RMS par canal
Rapport signal/bruit:
75dB
Réponse en fréquence:
45Hz - 17kHz
Ces spécifications s'appliquent au modèle Creative Inspire T12 fonctionnant avec la prise d'alimentation 12V CC 1.5A fournie.
Dieser Lautsprecher hat eine Funktion zur automatischen Leistungsverwaltung, die den Bestimmungen zur Energieeffizienz in bestimmten Regionen entspricht (Europa).
Model no.: MF1625
Ukraine RoHS Statement
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту щодо обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні, затвердженогопостановою Кабінету Міністрів України від 3 грудня 2008 № 1057
• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
• Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat połączeńСхема подключения
• Csatlakoztatás
Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema
DanskDA ČeskyCZ
PolskiPL
PyccкийRU
Magyar
HU
Svenska
SV
ΕλληνικάEL
Slovensky
SK
LietuviųLT
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO SuomiFI
1
2
To Wall Outlet
(Disconnect when not in use for several days) (Types of adapter may vary in different countries)
Vers la prise murale
(Déconnectez le système si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours) (le modèle peut varier selon le pays)
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se vaya a utilizar durante varios días) (los tipos de adaptadores pueden variar según el país)
Para ligação à tomada eléctrica
(desligar se não for utilizado durante vários dias) (os tipos de transformador podem variar de país para país)
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei käytetä useaan päivään) (verkkolaitteen tyyppi voi vaihdella eri maissa)
3
6
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden ikke skal bruges i flere dage) (Adaptertyperne kan variere fra land til land)
Do zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud zařízení nebude několik dní používáno) (zástrãky střídavého napájení se liší podle země použití)
Do gniazdka sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie będzie używany przez kilka dni) (wtyczka różni się w zależności od kraju)
Į sieninį kištukinį lizdą (išjunkite, jei keletą dienų nenaudojate) (skirtingose šalyse adapterių tipai gali skirtis)
1
2
4
5
3
7
To Analog Audio Source Vers la source audio analogique Analoge Audio-Quelle Sorgente audio analogica Fuente de sonido analógica Analoge geluidsbron Fonte de áudio analógica Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin
4
7
8
Till analoga ljudkällor Til analog Lydkilder
Πηγές ήχου για αναλογική μετατροπή
Analogový zvukový zdroj Analogowe źródło dźwięku
Анaлoгoвый вxoднoй звyковoй сигнaл
Az analóg audioforráshoz
Zapojenie ku zdroju analógového signálu
Į analoginius garso šaltinius
6
8
Auxiliary Line-in
For Audio Devices
Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin
Vers la source audio analogique
Zu den analogen Audio-Quellen
Sorgente audio analogica Analoge geluidsbron
Fonte Áudio Analógica
Fuente de sonido análoga
Hjälplinjeingång:
för ljudenheter
Auxiliary-indgang:
Til lydenheder
Doplňkový linkový vstup:
Pro zvuková zařízení
Wejście liniowe urządzenia dodatkowego:
dla urządzeń audio
Kiegészítő vonalszintű bemenet:
Audioeszközök számára
Дополнительный линейный вход:
для аудиоустройств
К сетевой розетке
(отключить, если система не используется несколько дней) (Констpукция штепсельной вилки зaвисит от стpaны)
Βοηθητική είσοδος:
για διατάξεις ήχου
Prídavný vstup:
pre audio zariadenia
Papildoma jungtis
garso įrenginiams
A fali aljzathoz
(Húzza ki, ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket) (Egyes országokban különbözhet a tápegységek típusa)
Do elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete používať niekoľko dní, vytiahnite kábel zo zásuvky) (v jednotlivých krajinách sa typ adaptéra môže líšiť)
Adapter Setup Instructions
Note: Disconnect the power adapter from the power outlet before changing plugs.
Use a plug that is appropriate for your country or region. Ensure the adapter is firmly secured.
*DO NOT attempt to service any part of the adapter yourself. Refer all servicing to qualified service personnel.
Installationsinstruktioner för adapter
Obs! Koppla bort adaptern från strömuttaget innan du byter kontakt.
Använd tillämplig kontakt för ditt land/område. Se till att adaptern sitter i ordentligt.
*FÖRSÖK INTE att själv utföra service på någon del av adaptern. Låt all service utföras av kvalificerad service-personal.
Vejledning i installation af adapteren
Bemærk! Tag strømadapteren ud af stikkontakten, inden der skiftes stik.
Brug et stik, der passer i dit land eller område. Sørg for, at adapteren sidder helt fast.
*Forsøg IKKE selv at servicere nogen af adapterens dele. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
Pokyny k instalaci adaptéru
Poznámka: Před výměnou zástrček odpojte napájecí adaptér ze zásuvky.
Použijte zástrčku vhodnou pro zemi či oblast, kde se nacházíte. Zkontrolujte, zda adaptér drží pevně pohromadě.
*NEPOKOUŠEJTE SE opravovat kteroukoli část adaptéru sami. Veškeré servisní zásahy nechte na kvalifikovaném personálu.
Instrukcje instalacji łącznika
Uwaga: Przed wymianą wtyczek należy wyjąć łącznik z gniazda zasilania.
Użyj wtyczki stosowanej w danym kraju lub regionie. Upewnij się, że wtyczka jest właściwie umocowana w łączniku.
*NIE próbuj samodzielnie naprawiać jakichkolwiek części łącznika. Zlecaj naprawy wykwalifikowanemu personelowi w punkcie naprawczym.
Указания по установке адаптера
Примечание: Перед сменой вилки необходимо отключить адаптер от источника питания.
Используйте штепсельный разъем, соответствующий стандарту данной страны или региона. Убедитесь, что адаптер надежно зафиксирован.
*НЕ следует самостоятельно ремонтировать какие-либо части адаптера. Любой ремонт должен выполняться валифицированным специалистом.
Útmutató a tápegység összeszereléséhez
Megjegyzés: Az érintkezőlábas csatlakozó cseréje előtt távolítsa el a tápegységet a fali aljzatból.
Az országának vagy térségének megfelelő érintkezőláb kiosztást használja. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó biztosan illeszkedik a táegységhez.
*A tápegység egyik elemét se próbálja önállóan javítani. Minden javítással forduljon szakszervizhez.
Οδηγίες αλλαγής αντάπτορα
Σημείωση: Αποσυνδέστε τον αντάπτορα τροφοδότησης από το σύστημα τροφοδότησης πριν αλλάξετε τις πρίζες.
Χρησιμοποιήστε μία πρίζα κατάλληλη για την περιοχή ή τη χώρα σας. Βεβαιώστε ότι ο αντάπτορας είναι γερά κλειδωμένος και ασφαλισμένος.
*ΜΗΝ προσπαθήσετε να επισκευάσετε κανένα τμήμα του αντάπτορα μόνος σας. Απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό για όλες τις
επισκευές.
Návod na výmenu adaptéra
Poznámka: Napájací adaptér odpojte pred výmenou zástrčiek zo zásuvky v stene
Používajte len zástrčku, ktorá je vhodná pre vašu krajinu alebo región. Adaptér musí byť pevne zablokovaný a zaistený.
* NEPOKÚŠAJTE SA sami opravovať žiadne časti adapréta. Všetky opravy prenechajte kvalifikovaným servisným pracovníkom.
Adapterio keitimo instrukcijos
Pastaba: Prieš keisdami kištukus atjunkite maitinimo adapterį nuo kištukinio lizdo.
Naudokite kištuką, kuris tinka jūsų šalyje ar regione. Patikrinkite, kad adapteris būtų gerai užfiksuotas ir pritvirtintas.
*NEBANDYKITE remontuoti kurios nors adapterio dalies patys. Visus techninės priežiūros darbus leiskite atlikti kvalifikuotiems specialistams.
Instructies voor het installeren van de adapter
Opmerking: haal de stekker van de voedingsadapter uit het stopcontact voordat u de pluggen vervangt.
Gebruik de plug die voor uw land of regio geschikt is. Zorg dat de adapter goed is vastgemaakt.
*Tracht NIET zelf onderhoud aan de adapter uit te voeren. Laat dit over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Instruções para configuração do adaptador
Nota: antes de mudar as fichas, desligue o cabo de alimentação da tomada.
Utilize uma tomada apropriada para o seu país ou região. Certifique-se de que o adaptador está preso com firmeza.
*NÃO tente efectuar reparações a qualquer parte do adaptador. Toda e qualquer assistência deverá ser efectuada por pessoal técnico qualificado.
Installeringsanvisning for adapteren
Obs! Trekk strømadapteren ut fra stikkontakten før du bytter plugg.
Bruk en plugg som passer til strømnettet i landet/området der du befinner deg. Sørg for at adapteren er skikkelig festet.
*DU MÅ IKKE prøve å utføre service på noen del av adapteren selv. All service må utføres av kvalifisert servicepersonell.
Muuntajan asennusohjeet Huomautus: Irrota muuntaja sähköverkosta ennen pistokkeiden vaihtamista.
Käytä pistoketta, joka on käytössä maassasi tai alueellasi. Varmista, että muuntaja on tiukasti kiinnitetty.
*ÄLÄ YRITÄ HUOLTAA mitään muuntajan osaa itse. Anna valtuutetun huoltohenkilöstön huoltaa laite.
Instrucciones para instalar el adaptador de corriente
Nota: desconecte el adaptador de corriente de la toma antes de cambiar los enchufes.
Utilice un enchufe apropiado para su país o región. Asegúrese de que el adaptador esté bien sujeto.
*NO intente arreglar ninguna parte del adaptador por su cuenta. Dichos arreglos deberán ser realizados por personal cualificado.
Istruzioni installazione adattatore
Nota: scollegare l'adattatore di corrente dalla sorgente di alimentazione prima di cambiare le prese.
Utilizzare la presa appropriata al paese o alla regione di provenienza. Assicurarsi che l'adattatore sia fissato saldamente.
*NON tentare di eseguire personalmente interventi di manutenzione sulle parti dell'adattatore. La manutenzione va eseguita da personale qualificato.
Adapter­Installationsanweisungen
Hinweis: Entfernen Sie das Netzgerät aus der Steckdose, bevor Sie den Stecker wechseln.
Verwenden Sie einen Ihrer Steckdose gerechten Stecker (keinen ausländischen Stecker). Stellen Sie sicher, dass der Adapter sicher sitzt.
*Sie sollten KEINESFALLS Wartung-sarbeiten am Adapter vornehmen. Alle Servicedienste müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Instructions de configuration de l'adaptateur
Remarque : débranchez l'adaptateur de courant de la prise d'alimentation avant de changer la prise adaptateur.
Utilisez le type de prise adaptateur en vigueur dans votre pays ou région. Vérifiez que l'adaptateur est bien en place.
*N'essayez PAS de réparer l'adaptateur vous-même. La réparation de l’appareil doit être effectuée par un personnel qualifié.
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn Sie es mehrere Tage lang nicht verwenden) (Adapter sind von Land zu Land unterschiedlich)
Presa a muro
(scollegare se non si utilizza per diversi giorni) (I tipi di adattatore possono variare a seconda dei paesi)
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit het stopcontact als u dit gedurende meerdere dagen niet gebruikt) (typen adapter kunnen verschillend zijn in de verschillende landen)
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten ikke er i bruk på flere dager) (Type adapter kan variere fra land til land)
Πρίζα σύνδεσης σε τοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αρκετές ημέρες) (Ο τύπος του προσαρμογέα ενδέχεται να διαφέρει ανά χώρα)
Till vägguttag
(Dra ur sladden om anläggningen inte ska användas på ett par dagar) (adaptertyp kan variera beroende på land)
Pour une réponse optimale des basses, évitez de placer des objets derrière les haut-Parleurs
For optimium bass response, avoid placing any objects behind the speakers
Af hensyn til bedst mulig baslyd bør du undgå at anbringe genstande mellem højttalerne
Jeśli nie korzysta się z urządzenia, należy wyłączyć jego zasilanie, aby oszczędzać energię
Az optimális mélyhangtar­tomány biztosításához, ne helyezzen semmiféle tárgyat a hangfalak mögé
Älä sijoita kauittimien taakse esineitä, jotta bassotoisto on paras mahdollinen
Kad bosai būtų optimalūs, nedėkite jokių objektų už garsiakalbių
Для обеспечения наилучшей передачи низкочастотной составляющей звука не помещайте за динамиками посторонние предметы.
Aby reproduktory vydávali optimálny basový tón, neklaďte na ne žiadne predmety
Undvik att placera saker bakom högtalarna för att få bästa möjliga basåtergivning
Für optimale Bass-Leistung keine Gegenstände hinter den Lautsprechern aufstellen
Per la migliore risposta dei bassi, evitare di posizionare oggetti dietro agli altoparlanti
Para obtener una calidad óptima en los bajos, evite colocar objetos detrás de los altavoces
Voor een optimale basrespons, mag u geen voorwerpen achter de luidsprekers plaatsen
Para obter uma resposta óptima dos graves, evite colocar quaisquer objectos por trás das colunas
For en optimal bassgjengivelse, unngå å plassere gjenstander bak høyttalerne
Älä sijoita kauittimien taakse esineitä, jotta bassotoisto on paras mahdollinen
Pro optimální odezvu basů neumísťujte za reproduktory žádné předměty
Right Speaker
Left Speaker
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Altoparlante destro
Altoparlante sinistro
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Rechter satellietluidspreker
Linker satellietluidspreker
Coluna direita
Coluna esquerda
Høyre høyttaler
Venstre høyttaler
Oikea kaiutin
V
asen kaiutin
5
Höger högtalare
Vänster högtalare
Højre højttaler
Venstre højttaler
Δεξιό ηχείο
Αριστερό ηχείο
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Prawy głośnik
Lewy głośnik
пpaвый гpoмкoгoвopитeль
левый гpoмкoгoвopитeль
Jobb oldali hangszóró
Bal oldali hangszóró
Pravý reproduktor
Ľavý reproduktor
Dešinysis garsiakalbis
Kairysis garsiakalbis
[
• Optional (sold separately) • Facultatif (vendu séparément) • Zusatz (separat erhältlich) • Opzionale (venduto separatamente) • Opcional (se vende por separado) • Optioneel (wordt apart verkocht) • Opcional (vendido em separado) • Ekstrautstyr (selges separat) • Lisävarusteet (myydään erikseen) • Tillbehör (säljs separat) • Tibehør (sælges særskilt) • Volitelná (satelitních reproduktorů) • Opcjonalne (do nabycia osobno)
• Необязательно (приобретается отдельно) • Opcionális (külön kell megvásárolnia) •
Προαιρετικά (Πωλείται ξεχωριστά) • Voliteľný doplnok (prodává se samostatně) • Papildomai (parduodama atskirai)
1 1
2
4
6
[
5
[
7
3
8
Stereo-to-stereo cable
Power LED
(The system is always connected to the mains)
Diode électroluminescente POWER
(le système reste connecté en permanence aux haut-parleurs principaux)
Netzschalter-LED
(Das System ist ständig an das Netz angeschlossen)
Spia di accensione
(il sistema è sempre collegato alla rete elettrica)
LED Power
(el sistema siempre está conectado a la red eléctrica)
Aan/uit-LED (Power)
(het systeem wordt altijd op de netvoeding aangesloten)
LED de corrente
(o sistema está sempre ligado à rede de alimentação)
Lysdiode for strøm
(systemet er alltid koblet til strøm)
Virran merkkivaldo
(Järjestelmä on aina kytketty verkkoon.)
*For selected regions only (Europe), *Uniquement pour certaines régions (Europe), *Nur für bestimmte Regionen (Europa), *Solo per le regioni selezionate (Europa), *Solo en determinadas regiones (Europa), *Alleen voor sommige landen (Europa), *Apenas para regiões selecionadas (Europa), *Kun for bestemte områder (Europa). *Vain valituilla alueilla (Eurooppa), *Endast i utvalda regioner (Europa), *Kun i udvalgte områder (Europa), *Platí pouze pro některé regiony (Evropa), *Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), *Только для выбранных регионов (Европа), *A kijelölt régiókban (Európa), *Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), *Len pre vybrané krajiny (Európa), *Tik atskiriems regionams (Europa).
Power/Volume Switch
The speaker enters power saving mode when no audio is detected for approx 10 mins. It will automatically power up when audio is detected. Alternatively you can power OFF and ON your speaker. *
Bouton alimentation/volume
Le haut-parleur passe en mode économie d'énergie lorsqu'aucun son n'est détecté pendant environ 10 minutes. Il repasse automatiquement en mode normal si du son est détecté. Vous pouvez également activer et désactiver vous-même votre haut-parleur. *
Ein-/Aus-/Lautstärkeschalter
Der Lautsprecher wird in den Energiesparmodus versetzt, wenn etwa 10 Minuten lang kein Audiosignal erkannt wird. Beim erneuten Erkennen eines Audiosignals schaltet der Lautsprecher wieder ein. Als Alternative können Sie den Lautsprecher auch EIN­oder AUS-schalten. *
Interruttore di alimentazione/volume
Gli altoparlanti entrano in modalità di risparmio energetico se non viene rilevato audio per circa 10 minuti. Si riaccendono automaticamente quando viene rilevato l'audio. In alternativa, è possibile spegnere e accendere gli altoparlanti. *
Interruptor de alimentación/volumen
El altavoz se coloca en modo de ahorro de energía cuando no se detecta ningún tipo de audio durante aproximadamente 10 minutos. Cuando detecta audio se vuelve a encender de forma automática. También puede encender y apagar el altavoz de forma manual. *
Stroom-/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10 minuten geen audio wordt gesignaleerd, schakelt de luidspreker in de stroombesparingstand. De luidspreker schakelt automatisch weer aan wanneer audio wordt gesignaleerd. U kunt desgewenst ook de voeding van uw luidspreker uit- en inschakelen. *
Comutador Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de economia de energia quando não é detetado áudio durante aproximadamente 10 minutos. Liga-se automaticamente quando é detetado áudio. Em alternativa, pode Ligar e Desligar a coluna. *
På/av- og volumbryter
Høyttaleren går i strømsparingsmodus når ingen lyd registreres på omtrent 10 minutter. Den slås automatisk på når lyd registreres. Du kan alternativt slå høyttaleren AV eller PÅ. *
Virta- ja äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan, kun ääntä ei havaita noin 10 minuuttiin. Se käynnistyy äänen havaitessaan automaattisesti uudelleen. Halutessasi voit myös KATKAISTA tai KYTKEÄ kaiuttimen virran. *
Ström-LED
(Systemet är alltid anslutet till huvudkontakten)
Strøm-LED
(systemet er altid sluttet til hovedkontakten)
Dioda LED (Power)
(Systém je trvale připojen k elektrické síti)
Dioda LED (Power)
(System jest zawsze podłączony do zasilania.)
Индикaтоp LED
(система постоянно подключена к сети питания)
Power LED
(A rendszer mindig kapcsolódik az elektromos hálózathoz)
Ενδεικτική λυχνία παροχής ρεύματος
(Το συστημα είναι μόνιμα συνδεδεμένο με ρεύμα δικτύου)
Indikátor napájania
(Systém je trvale pripojený k hlavnému prívodu elektrickej energie)
Maitinimo šviesos diodas
(sistema visada būna prijungta prie maitinimo tinklo)
Strömbrytare/ volymknapp
Högtalaren ställs i energisparläge efter ca 10 minuter utan ljud. Den aktiveras automatiskt så fort det kommer ljud igen. Alternativt kan du stänga av och slå på högtalaren. *
Afbryder-/lydstyrkeknap
Højttaler går i energisparetilstand, når der ikke er registreret lyd i ca. 10 minutter. Den tænder automatisk, når der registreres lyd. Alternativt kan du SLUKKE og TÆNDE din højttaler. *
Vypínač napájení a hlasitosti
Pokud reproduktor nezaznamená žádný zvuk po dobu přibližně 10 minut, přepne se do úsporného režimu. Jakmile zvuk zaznamená, automaticky se zapne. Reproduktor můžete také jednoduše vypnout (OFF) a zapnout (ON). *
Przełącznik zasilania/ głośności Power/Volume
Głośnik wchodzi w tryb oszczędzania energii, gdy dźwięk nie zostanie wykryty w czasie 10 minut. Zasilanie głośnika zostanie automatycznie włączone po wykryciu dźwięku. Można również wyłączać/włączać zasilanie głośnika ręcznie. *
Выключатель питания/ регулятор громкости
Колонка переходит в режим энергосбережения, когда аудиофайл не обнаруживается на протяжении примерно 10 минут. При обнаружении аудиофайла питание включается автоматически. Как вариант, вы можете ВЫКЛЮЧАТЬ или ВКЛЮЧАТЬ питание колонки. *
Táp-/hangerő kapcsoló
A hangszóró energiatakarékos üzemmódba vált, ha kb. 10 percig nem érzékel bemeneti jelet. Bemeneti jel észlelésekor automatikusan bekapcsol. De lehetősége van a hangszóró ki­és bekapcsolására is. *
Διακόπτης Λειτουργίας/ Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας σε περίπτωση που δεν ανιχνευθεί αρχείο ήχου για περίπου 10 λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο ήχου, θα ανοίξει αυτόματλλακτικά, μπορείτε να κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε (ON) το ηχείο σας.
Vypínač hlasitosti a napájania
Reproduktor sa prepne do režimu úspory energie, ak sa približne 10 minút nezaznamená žiadny zvuk. Po zaznamenaní zvuku sa automaticky zapne. Reproduktor môžete tiež ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Galios/garsumo jungiklis
Kai garso įrašas nėra aptinkamas per maždaug 10 minučių, garsiakalbis įjungia energijos taupymo režimą. Jis įsijungs automatiškai, kai bus aptiktas garso įrašas. Arba galite IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI savo garsiakalbį.*
Loading...