Lea cuidadosamente las
REGLAS de OPERACIÓN
segura y las instrucciones
owner manuel
MODELE NO.
291.37619
SEARS CRAFTSMAN
10 IL/NUCUOCl
MANUEL
assemblee
operation
pieces pour reparation
ATTENTION:
Lisez attentivement toutes
les instructions dans ce
manuel concernant l’em-
ploi l’operation et l’utilisa-
tion de votre tondeuse.
SEARS, ROEBUCK and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Part No. 31159
Page 2
Basic Cutting Height Adjustment
USAGE AND CARE
Your new reel mower is equipped with the newest easy height adjustment on 2 trailing wheels replacing the standard roller assembly. Adjustment ismade
by simply pulling forward on the height adjustment lever (see figure 3) to clear the locking tab and either raising or lowering the wheel. Initial settingof the
factory gives a height adjustment of 2” to 3".
To reduce your cutting height below 2 inches .
• First remove the plastic hub cap by inserting a small screw driver into slot on hub cup and pop it off the wheel.
• In order to move the axle pin. it is necessary to remove the axle nut first, using either a 1/2" socket or flat blade screwdriver to hold the axle (depending
on model type) and a socket or box end wrench on the nut.
• After the nut has been removed, pull forward on the wheel, dust cover and axle assembly until the end of the axle dears the side of the mower. Move
the axle to one of the other two holes to get the height you desire (see figure 4). Replace and retighten axle nut (repeat lor other side).
• Basic concept is to raise the wheel to be able to cut lower or to lower the wheel to be able to cut higher.
NCrriCE; It is not recommended to use position “A” unless you have an extremely flat lawn in order to avoid scalping.
The cutting reel is mounted on ball bearings processed in ball bearing grease and with average use should need only to be oiled. (Fig. 5)
This mower upon leaving the factory has been adjusted to the proper relationship of reel and cutter bar. Care should be taken to see that through misuse
neither unit is nicked or pounded out of shape. Misalignment of the reel and cutter bar will result in either a rough, uneven lawn or a hard pushing mower.
Keep the mower in adjustment at ail times for best performances.
Ajustes básicos de la altura del corte
Su nueva podadera mecánica està equipada con un ajuste de altura nuevo colocado en dos ruedas seguidoras que reemplazan of ensamblaje corriente.
Puede hacer el ajuste tirando la palanca de ajuste de altura hacia el frente (vea la figura 3) para evitar la lengüeta, elevando o bajando la rueda. La posi
ción original de la fábrica permite ajuste de la altura de 2" a 3" (5 a 7.5 cm). '
Para baja la altura det corte a menos de dos pulgadas (5 cm)
• Primero quíte el tapacubos plástico usando un destornillador pequeño en la ranura del tapacubos para sacarlo de la rueda.
• Para cambiar la posición del perno del eje, debe primero quitar la tuerca del eje con una llave de boca o sencilla, sosteniendo el perno del eje con una
llave de boca de 1/2" o un destornillador plano (según el modelo).
• Después de quitar la tuerca, tire de la rueda, la tapa, y el ensamblaje del eje hasta que el extremo del eje evite et lado de la podadera. Mueva el eje
hacia uno de tos otros hoyos para obtener la altura que desea (vea la figura 4). Reemplace y apriete ta tuerca del eje (repíta en el otro lado).
• El concepto básico es elevar la rueda para cortar más bajo, o de bajar la rueda para cortar más alto.
NOTA: Ng se recomienda usa la posición “A", con excepción de un césped extremadamente plano. Asi evita raparlo.
El cilindro de corte está montado en rodamientos procesados con grasa para rodamiento y con un uso promedio sólo requerirá que se le aceite. (Fig. 5)
La podadera está ajustada de fábrica para mantener la relación entre el cilindro y la barra de corte. Se debe tener cuidado de que ninguna de estas unidades
se agriete o golpee y pierda su forma por mal uso. La falta de alineación entre el cilindro y la barra de corte dará como resulto que el césped se corte en
forma tosca o desnivelada o que se dificulte empujar la podadera. Mantenga la podadora siempre ajustada para una mejor operación.
* •
UTILISATION ET ENTRETIEN
Ajustment de la hauteur de coupe
Votre nouvelle tondeuse est équipés avec un ajustement très aise sur les deux roues, a l’arriere de la tondeuse. L'ajustement se fait en bougeant lelevier
pour elever ou baisser les roues. Votre tondeuse est delivres avec une hauteur ajustée a 2 ou 3".
Pour réduire la hauteur de ta coupe moins de 2 Inches (Dessin numéro 3):
• Enlever l'écrou de l’essieu. Pour faciliter cette operation insérez un tournevis dans la fente de la goupille de l'essieu pour prévenir ta rotation.
• Apres que l'écrou a ete enleva, retirez complètement la roue ainsi que l'essieu de la tondeuse et repositionnez les dans tes orifices correspondant a la
hauler de tonte desiree.
• La position de Torifice "A" donne la hauteur medianne et l'orifice “C” donne la hauteur la plus haute. Resserrez bien l'écrou de l'essieu. Repetezcette
operation pour l’autre roue en vous assurant que toutes les deux sont ajustées dans les memes orifices.
• Les roues doivent etre elevees pour faire une coupe plus courte, ou etre baissées pour faire une coupe plus haute. NOTE: Utilizer la position "A" seulement si votre gazon est complètement plat pour éviter de racler la terre.- -
La barre des lames coupantes est montée avec des billes de roulement graissées et avec un emploi normal vous devrez seulement l'huiler (dessin numéro
cinq). ‘
Les lames coupantes de cette tondeuse ont ete ajustées proprement au depart de l'usine. Ne pas employer cette tondeuse si les lames sont encochées ou
si la barre est endommagée. Si la barre des lames coupantes et l’essieu ne sont pas alignes proprement, vous obtiendrez une tonte irrégulière et vous aurez
du mal à pousser votre tondeuse. Pour une bonne tonte guardez votre tondeuse en bon état.
Axle Nut
^ USO Y CUIDADO ^
№№r BncM 4 Ad. Nui
Soporte del rûdiHo y
tuercas dt ajuste
Loquet & Ecron Papilkin
Tuerca del e|e
Ecrou de t'esslsii
OIL
ACEITAR
HUILE
FIGURE #3
FIGURA #3
DESSIN #3
Position:
A « lowest setting
B » Middle setting
C > Ntghest setting
Poeleldn:
A ■ PiKìcìòii nils baja
B n ftisicidn media
C * fttsicidrt mis atta
Position:
A ■ Lj plus basse
B B Ionie medianne
C « La plus haute
Montale IM coÿnete de bolas
Assemblaoe billes de mulemem
Bearing Соле
Cono del cojinete
Cone du coussinet
Resorte de ^usle del cilindro
Ressort d’aiustenem (moveul
Cubierta contra polvo
Pnoteue Doussiere Imoveul
Red Spacer
Espaciador dd dindio
Ronddie
Rachat Paiví
Jinquete
Endlauetaoe a mchet
Montaje del cilindro (ind. tos nos. clave de 2 a 6)
Assemblage du moyeu (contient les pieces numéros
30137 - 30004 - 30309 - 30308-0-20 ■ 303071
Axle Snap Ring
Aro en ‘E' dd eje
Anneau a pression (essieu)
lapaculw
Couvercle du maveu
Ejè
Essieu
Axle Nut
tuerca del eje
Ecrou Hexaconal nour l'essieu
Wheaf & Tire
Reuda ' Llanta
Roue et Pneu
Hex Head Bolt
Perno de cabeza hexagonal
Boulon a late hexaoonale
Cover Plate
Placa de la cubierta
Plaque de couverture
Left Side Plate
Placa lateral izquierda
Fixation laterale oautìie
Placa lateral derecha
Fixation latarals droite
Handle Retaining Ring
Aid de retención de la manija
Anneau de Retenue
Ensamblaje de la barra de protección
Bane de toreion
PiílOn izquierdo
Enorenaqe a oionon qauche
Tornino de ajuste de 6/16 x i
(se incluye en los nos. claves 16 6 16A)
Vis d’ajustement (contient les pieces numéros
10326-16-20 et 10326-17-20)
Rear û1 mwef
Parte trasera de la podadera
Derrière de la tondeuse
Req.
Req.
Necessdn
KiyHo.
Part Ho.
dm
De Rtp.
Humera
Hum en Dm PlecH
21.30737-2
2
22.ТШ
2
223.
1
125.10461-2 ^Whed Adj. RH
126.1Ü4Ë1-3
i
1
2
2
i
2Sección nletior de la manija mitad Izquierda
2
4
2
1
1
2
1
4
103063-20Cutter Bar Assy.
24
30519Cutter Bar Slud (Incl. In Key Nos. 15 & 1SA) 2
27.
31066-1 ^
28.31067
29.31065-1Rear Tie Tube1
30.10498
31.
31160
32.31160-1LoMr Handle Secbon LH1
-дШ5
33.
34.31100-2Handle Bolt 1/4 X11/4
30992
35.
36.31098-3Center Handle Secbon2
37.310993
38.30948Foam Grip
39.10474Assem. Hardware
Part Ham e
Hem bra Dui ReputSiD
OeacrlptloD Du PIu cm
Right Pinion Gear
ñAbn derecho
Cutter Bar Bo^^nx 11/8
TomHIo de la barra de corte, 3/8x11/8 pulgadas
Bddlon-Barre des lames 3/8x11/8
Barra de code
Barra des lames
Espàrrago de la barra de cotte (se Ind. en los nos. 15 y ISA)
Rivet - Barre des lames Icontlent les numéros 15 et ISA)
Ajuste de la nreda derecha
Aiusiaur Dour la lOue de droite
Wheel Adj. LH
Ajuste de ta rueda izqUeida
Ajusteur pour la n>ue de oauche
TraDing Wheel
Rueda seguidora
Roue de derrière
Trailing Wheel Axle
Eje de la rueda seguidora
Essieu Dour la mue de derrièra
Ibbo trasero de conexión
Attachement DOur oneu de derrière
Complete Handle Assam.
Montaje completo de la manija
AssemUaae oour la oolonee
Lower Handle Section RH
Sección Inferior de la manija mitad deretíu
SecSon Dohmee droite inferteura
SecOon oolqnH oauche inferieure
Handle Ml 1/4-Í5i’ ^2
Perno de la manija 1/4-20-r
Boulon oour la oolanee 1/4 x 2
Perno de la manija 1/4 x 11/4
Boulon oour la ooHinee 1/4 x 1/4
Hex Nut 1/4 Nylon Insert
Tuerca hexagonal, Inserto de nilón
Ecrou Hexaoonal
Sección centrât de ta manija
Section de Doionee suoedeure
Handle Grip Section
Centro torro de la manija
Section de ooionee centraie
Mango de espuna
Manchon de ooionee en caoutchouc
Paquete de terreterta
Assemblaoe de ouincaiilerie
from of гтммег
Parte delante de ta podadora
Devant de ta tondeuse
Req.
Req.
NeeeiHlii
1
2
1
1
1
2
2
1
1
6 ^
s
1
1
1
Page 4
HOW TO ASSEMBLE HANDLE
• Enclosed in cation are the: mower handle parts (1 foam grip, 1 top handle piece, 2 center handle pieces and 2 tower handle pieces) and hard
ware package.
• Lubricate the inside of the foam handle grip with dishwashing or liquid hand soap (for easier application) and slide onto the top handle piece.
• Insert the 2 center handle pieces into the left and right side of the top handle piece and secure by using the two (2) 1' long bolts and Nyloc
nuts provided.
• Insert the right tower section onto the left lower section and secure with two (2) of the 1 1/4" long bolts and Nyloc nuts provided.
• Fasten the upper handle subassembly that you assembled in the preceding step to lower handle subassembly using the four (4) remaining 1
1/4’ long bolts and Nyloc nuts provided.
• Be sure to tighten all hex nuts on the joints of the handle assembly so that none of the handle pieces are loose.
The holes in the lower handle fit over the lugs on the side plates. In the bolt pack are 2 retaining rings. Press these over the handle lugs to keep
the handle from coming off. See Figure 2.
MONTAJE DE LA MANIJA
.• La caja de cartón contiene: las piezas para la manija (1 mango de espuma, 1 pieza para la manija superior, 2 piezas para la manija cen
tral, 2 piezas para la manija inferior) y paquete de ferreteria.
• Lubrique el interior del mango de espuma con jabón lavaplatos o jabón liquido (para facilitar la aplicación) y deslice el mango en la manija
superior.
■ Inserte las dos piezas de la manija centra) en las partes drecha e izquierda de la manija superior y asegúrela con los 2 pernos de 1 pulg.
de largo y las tuercas Nyloc incluidas.
• Inserte la pieza inferior derecha en la pieza inferior izquierda y asegúrela con 2 de los 6 pernos de 1 1/4* * pulg. de largo y las tuercas
Nyloc Incluidas.
■ Fije la parte superior, ya ensamblada (manijas superior y central ensambladas previamente) con la parte inferior, ya ensamblada (manijas
inferiores drecha e izquierda ensambladas previamente) usando' los 4 pernos restantes de 1 1/4 pulg. de largo y las tuerceis Nyloc inclu
idas. '
• Asegúrese de apretar bien todas las tuercas hexagonales en las juntas de la manija para que ninguna de las piezas de
esta queden flojas. <
Los agujeros en la sección inferior de la manija encajan sobre los pequeños vástagos en las placas laterales. En el paquete de pernos se
incluyen dos aros de retención. Presione estos aros hasta que encajen sobre las ranuras de estos pequeños vástagos de la manija para evi
tar que se zafe la manija. Ver la figura 2.
POIGNEE
• A l’interieur de l’emballage vous trouverez un necessaire a quincaillerie ainsi que la poignee (un manchon en caoutchouc mousse, une
section de poignee supérieure, duex sections de poignee du centre, et deux sections de poignee Interieure) avec un necessaire de quin
caillerie.
• Lubrifier l'interieur du manchon en caoutchouc avec du savon liquide (pour aider l'application), et glisser dans la section de la poignee
supérieure.
■ Insérer les deux sections de poignee du centre dans le cote droit et gauche de la poignee supérieure, utilisant les deux 1/4’ x 1" boulons,
et écrous pourvus.
• Insérer la section droite de la poignee supérieure, dans la section gauche de la poignee Interieure avec les deux 1/4’ x
1 ' boulons et écrous pourvus.
• Attacher la portion de la poignee que vous venez d'assembler aux sections droite et gauche de la poignee, utilizant les
4 1-1/4’ boulons et écrous qui restent.
• Soyez sur de reserre tous les écrous de la poignee avant de continuer l’assemblage.
Les trous au bas de la poignée sont mis sur les montants des fixations latérales de la tondeuse. Une fois la poignée en place utilisez les
anneaux de retenue pour fixer la poignée sur les montants et l'empêcher d'en ressortir (dessin numero deux).
“E" Ring
Aro en “E*
Anneau Papillon
I Wi ******* ** **^***rt
AursImvMr
ttun 4i b pMMn
HANDLE ASSEMBLY
FIGURE #1
ENSAM8LAJE DE LA MANIJA
ASSEMBLAGE POUR LA POIGNEE
FIGURA 1
DESSIN #1
Rear
Derrière
Trasera
Slotted Post
Vástago ranurado
Poignee
FIGURE #2
FIGURA #2
DESSIN #2
Page 5
RULES FOR SAFE OPERATION
1. Read and familiarize yourself with the methods of use.
2. Inspect your iawn amd remove foreign objects, etc.
3. Don’t operate mower when barefoot or wearing sandais.
4. Use caution - A mower is a precision piece of lawn care equip
ment and should be treated as such.
5. Don’t operate a damaged mower. Have repairs made before
returning to work.
6. Never place your hands or feet near a moving part.
7. Do not mow the lawn when it is wet enough to be slippery.
8. Always be sure of your footing. Walk, don’t run.
9. Keep all sorews and nuts tight. Be sure equipment is in a safe
operating condition. Keep mower clean of dry grass and dirt.
ITEMS IN CARTON
One complete Hand Mower Chassis.
Two lower handle sections.
Two upper handle sections.
One handle grip section.
One plastic bag including hardware for assembly of
handle.
Six ‘/4” X 1 >4” handle boltsEight M-20 handle nuts-keps.
Two '/*" X 1” handle bolts.
One foam grip.
Two retaining rings.
Do not use Key Numbers when ordering Repair
Parts, always use Part Numbers.
Your mower is right hand (R.H.) or left hand (L.H.)
as you push.
REGLAS DE OPERACIÓN SEGURA
1. Lea y familiarícese con las formas de uso.
2. Inspeccione su césped y retire cualquier objeto extraño, etc.
3. No opere la podadera descalzo o usando sandalias.
4. Tenga cuidado. Una podadora es un aparato de precisión para el
cuidado del césped y deber ser tratada como tal.
5. No opere la podadora se está dañada. Repárela o mándela a
reparar antes de volver a usarla.
6. mantenga las manos y los pies alejados de las partes móviles.
7. No corte el césped si está mojado o resbaladizo.
8. Tenga los pies firmes en todo momento. ¡No cora, caminel
9. Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas. Asegúrese de
que su podadora esté en condiciones adecuadas para un uso
seguro. Manténgala limpia de hierba seca y suciedad.
REGLES POUR L'UTILISATION DE LA TONDEUSE
1. Lisez attentivement et familiarisez vous avec le mode d’entretien.
2. Inspectez la surface de la pelouse a tondre et en retirer tous les
corps etrangers (outils, jouets, debris, etc.)
3. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque vous etes pied nus ou
lorsque vous portez des sandales.
4. Soyez prudent. Une tondeuse a gazon est une piece d’equipment spécifique pour l’entretien de la pelouse et doit en tout
temps etre consideres de la sorte.
5. N’utilisez pas une tondeuse endommagée. Assurez vous que les
reparations necessaires ont ete effectuées avant de reprendre
son utilisation.
6. Ne jamais approcher les mains ou les pieds près des pieces
mobiles de la tondeuse.
7. Ne pas tondre ta pelouse lorsqu’elle est mouillée au point d’etre
glissante.
8. Poussez toujours a la meme cadence, marchez NE COURREZ
PAS.
9. Guardez tous les vis et écrous bien serres. Assurez vous avant
chaque emploi que l’equipement est en bonne condition de
marche. Guardez votre tondeuse propre. Debarrasez la du gasón
sec et de la sálete.
CONTENIDO DE LA CAJA
El chasis completo de la podadora manual.
Dos secciones de manija inferiores.
Dos secciones de manija superiores
Una sección de mango de la manija.
Una bolsa de plástico con las piezas para el
ensamblaje de la manija.
Seis pernos de 1M” x 1 1/4".
Ocho tuercas de 1/4-20.
Dos pernos de 1/4" x 1".
Un mango de espuma.
Dos aros de retención.
No utilice tos números de clave para ordenar los
repuestos, utilice siempre los números de repuesto.
El lado derecho e izquierdo de la podadora son
desde la perspectiva de quien la está empujando.
CONTENU DU CARTON
-Le chassis complet d’une tondeuse manuelle.
-Deux sections supérieure de la poignee
-Deux sections intérieure de la poignee.
-Un section de poignee centrale
-Un necessaire de quincaiiierie comprenant;
La poignee
Le manchon en caoutchouc
Six douions pour la poignee (1/4” x 1 1/4”)
Deux boulons pour la poignee (1/4" x 1”)
Huit écrous pour la poignee (1/4-20)
Deux anneaux de retenue
Lorsque vous faites une commande, indiquez le
numéro de la piece.
Votre tondeuse est main droite ou main gauche
suivant comme vous ia poussez.
Page 6
MOWER BLADE ADJUSTMENT
The blades have been preadjusted before leaving the factory.
Misalignment can occur resulting in blades that are too loose or too tight. If this happens, you \«ill notice a rough,
uneven cut or a hard pushing mower.
All adjustments are made from the rear of the mower (opposite from the bar with the logo decal.) Each end of the cut
ting bar can be adjusted separately.
As you follow the instructions below, refer to Figure 1 for more information.
The cutting bar biade (located under the reel) pivots. The front screws move the cutter bar away from the blades, while
the rear screws move the cutting bar toward the blades.
Adjusting the screws is a very sensitive procedure. 1/16th of a turn is considered a major adjustment.
Before tightening one adjusting screw, be sure to loosen the opposing screw an equal amount.
LOOSENING THE BLADES
The cutter bar blade must be moved further from the cutting reel.
Loosen both back screws equally by turning them counter-clockwise.
Tighten both front screws equally by turning them clockwise.
TIGHTENING THE BLADES
The cutter bar must be moved closer to the cutting reel.
Loosen both front screws equally by turning them counter-clockwise.
Tighten both back screws equally by turning them clockwise.
CHECKING ADJUSTMENTS
' Turn mower upside down.
I Insert a piece of paper (i.e., writing or newspaper) between the cutter bar and the reel blades, and carefully turn the reel
blades by hand.
> All blades should slice the paper evenly the entire length of the cutter bar while the reel turns smoothly.
► It the mower has an uneven cut, an adjustment should be made to the appropriate side of the blades to attain an even
cutting action.
FIGURE 1
ILLUSTRACIÓN 1
DESSIN 1
Front
Anterior
Adjusting Screws
Tornillos de ajuste
Rear
Posterior
Vis d’ajustement
Page 7
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
Always use care when operating your lawn mower and keep clear of moving parts. Avoid striking or running into solid objects or debris in
the area to be mowed. Be sure the mower is clean and follow a regular maintenance schedule in order to provide efficient and safe opera
tion. A well-cared-for lawn mower will last long and operate more efficiently.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON CRAFTSMAN
MODEL 291.37619 LAWN MOWER
l=òr two years from the date of purchase, when this Craftsman Lawn Mower is maintained and lubricated according to the instructions in the
owner’s manuai, Sears will repair, free of charge, any defect in material and workmanship.
if this Craftsman Lawn Mower is used for commerciai or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of pur
chase.
This warranty does not cover:
Expendable items which become worn during normal use.
Repairs necessary because of operator abuse or negligence, and the failure to maintain the equipment according to the instructions con
tained in the owner’s manual.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN LAWN MOWER TO THE NEAREST SERVICE
CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
-This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK and CO., D-817WA Hoffman Estates. IL 60179
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Siempre opere su podadora con cuidado у manténgase alejado de las piezas móviles. Evite los choques o cualquier otro con
tacto con objetos sólidos o con desechos en el área que se corta. Asegúrese de que la podadera se mantenga limpiay
observe un programa de mantenimento regular, a fin de asegurar el uso eficiente y seguro del aparato. Una podadora bien
cuidada durará por muchos años y funcionará de una manera eficiente.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA LA PODADORA CRAFTSMAN MODELO 291.37619
Durante dos años a partir de su fecha de compra, si esta podadora Craftsman recibís mantenimiento y lubricación de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario, Sears reparará gratuitamente cualquier defecto en materiales y mano de obra.
Si esta podadora Craftsman se utiliza para usos comerciales o renta, esta garantía solamente se aplica durante 90 días a partir de la ten
cha de compra.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Partes desechadles que se desgastan durante el uso normal.
Reparaciones necesarias debido al abuso o negligencia del operador, o por falta de mantenimiento del equipo según tas intrucciones del
manual del propietario.
EL SERVICIO DE GARANTÍA SE OBTIENE HACIENDO LLEGAR LA PODADORA CRAFTSMAN AL CENTRO O DEPARTAMENTO DE
SERVICIO MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros dereohos adicionales seqún su lugar de residencia.
SEARS. ROEBUCK and CO., D-817WA Hoffman Estates, IL 60179
RESPONSABILITES DU CONSOMMATEUR
Faire toujours attention lorsque vous utilisez votre tondeuse. Enlever tous les debris avant de commencer. Ne la cogner pas contre des
objets durs ou des debris. Conservez votre tondeuse en bon état, et toujours propre. Familiarisez vous avec le mode d’entretien et suivez
les instructions suggérées pour garder votre tondeuse en bon état. Une tondeuse bien entretenue durera plus longtemps et marchera en
bonne condition.
DEUX ANS DE GUARANTIE LIMITEE POUR LE MODELE 291.37619 SEARS TONDEUSE
POUR DEAU ANS COMMENÇANT A LA DATE DE LACHAT. LORSQUE LA TONDEUSE SEARS EST MAINTENUE ET LUBRIFIEE EN
SUIVANT LES INSTRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL, SEARS FERA LES REPARATIONS GRATIS, EN CAS DE DEFAULT DANS
LE MATERIEL OU L'OUVRAGE.
CETTE GUARANTIE NE COUVRE PAS:
- LES ARTICLES USES PENDANT UN EMPLOI NORMAL.
- REPARATIONS NECESSAIRES CAUSEES PAR LABUSE OU LA NEGLIGENCE DU CONSOMMATEUR QUI N’A PAS SUIVI LES
INSTRUCTIONS DANS CE MANUEL POUR MAINTENIR CETTE TONDEUSE EN BON ETAT DE MARCHE.
LE SERVICE DE CETTE GUARANTIE PEUT ETRE OBTENU EN RETOURNANT U TONDEUSE AU CENTRE DE REPARATION SEARS
LE PLUS PROCHE
CETTE GUARANTIE VOUS DONNE DES DROITS TRES SPECIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR EGALEMENT D’AUTRES DROITS.
QUI CHANGENT D’UN ETAT A UN AUTRE.
SEARS. ROEBUCK AND CO. D-817WA HOFFMAN ESTATES, ILL. 60179
To call toll free for service: 1-800-4-REPAIR - (1-800-473-7247)
Para llamar a servicio sin costo: (1-800-473-7247)
POUR APPELER POUR REPARATION: 1-800-473-7247
For Parts: 1-800-FON-PART - (1-800-336-7278)
Para repuestos: (1-800-336-7278)
POUR COMMANDER DES PIECES: 1-800-336-7278
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.