For two years from the date of purchase, when this Craftsman Snow Thrower is maintained, lubricated and tuned
up according to the instructions in the owner’s manual, Sears will repair, free of charge, any defect in material
and workmanship.
if this Craftsman snow thrower is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 30 days
from the date of purchase.
This warranty does not cover:
Expendable items which become worn during normal use, such as skid shoes, shave plate and spark
plugs.
Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including bent crankshafts and the failure to
maintain the equipment according to the instructions contained in the owner’s manual.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN SNOW THROWER TO THE NEAREST
SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
TTiis warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL60179
PRODUCT SPEC!F!CATIONS
Horsepower:
Engine Oil...................
Fuel Capacity:
Spark Plug:.................
Engine:
...............
............
.......................
...........
...........
...........
...........
...........
9
SAE 5W30 oil
1 gallon
RJ-19LM
143.039001
MODEL NUMBER
Model Number 247.888530
Serial Number
Date of Purchase..........................................................
Record both serial number and date of purchase and
keep in a safe place for future reference.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger
A
A
DANGER; This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with
any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This
machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual
before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal
injury. When you see this symbol—heed its warning.
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain
or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
Training
Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place
for future and regular reference and for ordering
replacement parts.
Be familiar with all controls and their operation. Know
how to stop the machine and disengage controls.
Never allow children under 14 years old to operate this
machine. Children 14 years old and over should read and
understand the operation instructions and safety rules in
this manual and should be trained and supervised by a
parent.
Never allow adults to operate this machine without
proper instruction.
Thrown objects can cause serious persona! injury. Plan
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material
toward roads, bystanders and the like.
Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75
feet from the machine while it is in operation. Stop
machine if anyone enters the area.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all doormats, newspapers, sleds,
boards, wires and other foreign objects, which could be
tripped over or thrown by the auger/impeller.
Always wear safety glasses or eye shields during
operation and while performing an adjustment or repair to
protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
Do not operate without wearing adequate winter outer
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other
loose clothing, which could become entangled in moving
parts. Wear footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
Use a grounded three-wire extension cord and
receptacle for all units with electric start engines.
Adjust collector housing height to clear gravel or crushed
rock surfaces.
Disengage all clutch levers before starting the engine.
Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
8. Let engine and machine adjust to outdoor temperature
before starting to clear snow.
9. To avoid persona! injury or property damage use extreme
care in handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Serious
personal injury can occur when gasoline is spilled on
yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin
and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
c.
Never remove gas cap or add fuel while the
d.
engine is hot or running.
Allow engine to cool at least two minutes before
e.
refueling.
f.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than
Yz inch below bottom of filler neck to provide space
for fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely,
g-
if gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes
dryer etc.).
Allow unit to cool for 5 minutes before storing.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/
impeller housing or discharge chute. Contact with the
rotating parts can amputate hands and feet.
The auger/impeller clutch lever is a safety device. Never
bypass its operation. Doing so makes the machine
unsafe and may cause personal injury.
The clutch levers must operate easily in both directions
and automatically return to the disengaged position when
released.
Never operate with a missing or damaged discharge
chute. Keep ail safety devices in place and working.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated
Page 4
area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while
operating on siopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding
possible property damage or personal injury caused by a
ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets
or allow anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear
snow at too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or
light. Always be sure of your footing and keep a firm hold
on the handles. V/alk, never run.
14. Disengage power to the auger/impeller when
transporting or not in use.
15. Never operate machine at high transport speeds on
slippery surfaces. Look down and behind and use care
when in reverse.
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly for damage.
Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all clutch levers and stop engine before you
leave the operating position (behind the handles). Wait
until the auger/impeller comes to a complete stop before
unclogging the discharge chute, making any
adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector
openings. Always use the clean-out tool provided to
unclog the discharge opening. Do not unciog discharge
chute while engine is running. Before unciogging, shut off
engine and remain behind handles until ail moving parts
have stopped completely.
19. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. If situations occur which are not covered in this manual,
use care and good judgment. Contact Sears service
center for assistance.
Maintenance & Storage
1.
Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly. Refer to the maintenance and
adjustment sections of this manual.
2.
Before cleaning, repairing, or inspecting machine
disengage all clutch levers and stop engine. Wait until the
auger/impelier come to a complete stop. Disconnect the
spark plug wire and ground against the engine to prevent
unintended starting.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent
3.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4.
Do not change the engine governor setting or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to
5.
wear and damage. For your safety protection, frequently
check all components and replace with original
equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of
parts which do not meet the original equipment
specifications may lead to improper performance and
compromise safety!”
Check clutch controls periodically to verify they engage
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to
the adjustment section in this operator’s manual for
instructions.
7.
Maintain/replace safety/instruction labels, as necessary.
Observe proper disposal laws and regulations for gas,
8.
oil, etc. to protect the environment.
9.
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.
10.
Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer etc.
11,
Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who
read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine. The
safety labels are shown below for your reference.
(HP niREI^ «1IWA8SEBB.
USE emu CMIHR1HN bpermwsw
BRAVEL SURFACES.
1 REU!iFfMiaR.'S MANUAL
J
--------------------
Page 5
HARDWARE PACK
Lay the hardware pieces from the hardware pack on the figure here and you will have automatically sorted these
according to the steps of the assembly procedure described later. (Only one unit of each hardware has been shown per group.
The number in parenthesis indicates the total number of the hardware needed in that group.)
Page 6
ASSEMBLY
IMPORTANT: This unit is shipped with engine oi! in the
engine, but without gasoline. After assembly, see
OPERATION section of this manual for fuel selection
and fill-up.
Removing From Carton
• Cut the corners of the carton and lay the sides flat
on the ground. Remove all packing inserts.
• Remove all loose parts. For a complete list of the
loose parts, refer to the following section.
• Move the snow thrower out of the carton.
• Make certain all parts and literature have been
removed before discarding the carton.
Loose Parts
Your snow thrower has been assembled at the factory
except the parts shipped loose in the carton. These are
listed below.
(See Figure 1 .)
a. Handle and Handle Panel Assembly
b. Chute Assembly
c. Electric Start Cord
d. Two-piece Chute Crank Assembly
e. Shift Rod
f. Hardware Pack
Tools Required
1. 112“, 7/16”, 3/8" wrenches or a set of adjustable
wrenches
2. Set of pliers
3. Set of philips head screw drivers
4. Funnel to fill up gasoline
Before Assembly
• Disconnect spark plug wire and ground it against
the engine to prevent unintended starting.
NOTE: All references in this manual to the left or right
side of the snow thrower is from the operating position
only. Exceptions, if any, will be specified.
Attaching Handle Assembly
• Stretch out the control cables and place the
handles and handle panel assembly on the floor.
See Figure 2.
• Position the two ends of the handles on the snow
thrower frame as indicated by arrows in Figure 2.
For your convenience, you may place the
discharge chute on the chute opening. Align the
two lower holes on each handle to the
corresponding holes on the snow thrower frame.
Page 7
• Attach the left handle in the same manner. Do not
tighten at this time.
Discharge
Chute
Align holes here
Figure 2
Secure bottom hole on the handle to the snow
thrower frame using 5/16 x .75“ hex bolt and lock
washer from the hardware pack (group A on page
5). Do not tighten at this time. See Figures.
Attaching Chute
• Place the chute assembly over the chute opening
with the chute facing front of the unit.
NOTE: Make sure that the chute cables are
straightened while assembling the chute.
• Place the chute flange keeper (flat side down)
beneath lip of chute assembly as shown in Figure
4 .You will find the chute flange keepers in group E
of the hardware pack.
• Insert hex bolt (1/4-20 x .75") and flange nut from
group E up through chute flange keeper and chute
assembly as shown in Figure 4. Do not tighten at
this time. Rotate chute to install all flange keepers.
here for viewing clarity.
Figure 3
Place a handle tab, included in the hardware pack
(group A on page 5), over the upper hole in handle
so that the contour of the handle tab matches that
of the handle. See Figure 3 .
Secure handle tab to the snow thrower using hex
bolt (5/16 X 2.0" long) and lock washer from the
same group in the hardware pack. Do not tighten
at this time.
• After assembling all three chute flange keepers,
tighten, then back off 1/4 turn to allow easier
movement of the chute. Use (2) 7/16" wrenches.
Attaching Chute Crank
• You may have to loosen the carriage bolts and
hex lock nuts which secure the lower chute crank
bracket to the extension on the ieft side of the
chute assembly. See Figure 5 .
Place one 3/8 ID flat washer (from group F of the
hardware pack) on the end of the chute crank,
Page 8
then insert the end of the chute crank into the eye
hole in the plastic bushing in the lower chute crank
bracket. See Figure 6 .
Slip the cables that run from the handle panel to the
chute into the cable guide located on top of the
engine. See Figure 8 .
Place the other 3/8 ID flat washer (from the same
group of hardware) on the end of the chute crank
and insert hairpin clip into hole at the end of the
chute crank. See Figure 6.
Adjust the chute bracket so that the spiral on the
chute crank fully engages the teeth on the chute
assembly. Tighten hardware (Figure 6) on the
lower chute crank bracket, if loosened earlier.
Slide the upper chute crank through the plastic
bushing in the upper chute crank bracket and then
into the lower chute crank. See Figure 7. Align the
holes on the two pieces of the chute crank, and
secure with hairpin clip from group B of the
hardware pack.
• Tighten all loose hardware on the handle assembly
now.
Attaching Clutch Cables
The clutch control cables are attached to the snow
thrower. For shipping purposes, if the cables are
attached to the top of the engine with cable ties, cut the
cable ties now. The Z ends of the clutch cables are
hooked into the clutch grips on each handle.
• Ensure there is a hex jam nut threaded all the way
up the threaded portion of the Z fitting; extras are
supplied in the hardware pack. See Figure 9.
• Place the clutch grip in the raised (up) position.
Fully rotate the chute, using the chute crank, to
make sure that it moves freely.
Using a wrench, tighten the hex bolt and the hex
nut on the upper chute crank bracket.
Figure 9
Swing the left auger cable up making sure the cable
is routed correctly in the cable roller guides located
at the lower rear of the unit.
Hold the end of the cable at the barrel so the ferrule
turns freely without twisting the cable. Thread the
ferrule on to the Z fitting. You may have to pull on
the cable slightly to relieve tension. Keep the
ferrule turning without twisting the cable.
Page 9
• You will reach correct adjustment when there is
minimal slack in the cable but it is not tight. Hold the
flats on the ferrule with pliers and tighten the jam
nut against the ferrule.
CAUTION: Cables will become loose if you do not
tighten the jam nut.
• Secure the ferrule to the shift lever with another 5/
16 flat washer and hairpin clip from group C of the
hardware pack. See Figure 10 .
• Check for correct adjustment of the shift rod, as
instructed in the Adjustment section, before
operating the snow thrower.
WARNING: There must not be any tension
ák
on either clutch cable with the drive or auger
clutch grip in the disengaged (up) position.
These clutches are a safety feature. Do not
override their function.
Attaching Shift Rod
• Place the shift lever in the sixth (6) speed.
• Place the bent end of the shift rod into ttie hole in the
shift arm assembly. See Figure 10. Secure with 5/16
flat washer and hairpin clip from group D of the
hardware pack.
• Thread ferrule (included in group C) from the right
side onto the other end of the shift rod till it lines up
with the upper hole in the shift lever (beneath the
handle panel). While aligning the ferrule, push
down on the shift rod and the shift arm assembly
as far as it will go.
NOTE: You may have to pull the shift lever out of the
sixth speed position and move it towards the fifth speed
position until the ferrule slides into the hole without
force.
• Once the ferrule slides into the hole, turn it
counter-clockwise one more full turn and insert it
in the hole in the shift lever. For proper positioning
of the ferrule and the associated hardware, see
Figure 10 .
Attaching Turn Triggers
• Check and make sure that the right hand trigger
cable is routed in front of the traction drive cable.
• Feed the trigger cable up through the outer side of
the slot in the handle panel. Do not feed the cable
through the same side of the slot as the Z fitting.
• Place the cable barrel fitting into the hole in the
trigger. You can find the triggers and associated
hardware in group H of the hardware pack. See
Figure 11 .
Trigger
• Pull on the cable and rotate it around the bottom of
the trigger, with the inner cable in the slot, until the
cable end can be pushed into the trigger housing
and snapped tight. See Figure 11 .
NOTE: When the cable is installed correctly, you
should not be able to pull the cable out of the trigger
housing.
Figure 10
*Place the right turn trigger in position underneath
the right handle. Insert screw, from group G of the
hardware pack, into the hole on the handle and the
weld nut molded on the turn trigger assembly. See
Figure 5. Tighten screw with a Philips screw driver.
Repeat on the left side.
Page 10
Secure the right turn trigger cable to the right lower
handle using cable tie provided in the hardware
pack. Make sure not to wrap
Figure 13.
• Secure the left turn triggercable to the lower handle
using the other cable tie. Make sure to route the
cable tie below the auger drive cable so that when
the triggercable is secured by the cable tie, the
auger drive cable is left outside the cable tie. Trim
excess ends from each cable tie.
NOTE: The right side cable tie must be used to keep
the drive cable. See
cable from coming in contact with the moving shift arm
from the transmission.
Final Adjustments
Auger Control
• To check the adjustment of the auger control, push
forward the left hand clutch grip until the rubber
bumper is compressed. There should be slack in
the clutch cable.
• Release the clutch grip. The cable should be
straight. Make certain you can depress the auger
controi grip against the left handle completely.
• If adjustment is necessary, loosen the hex jam nut
and thread the cable in (for less slack) or out (for
more slack). See Figure 15.
• Recheck the adjustment. Tighten the jam nut
against the cable when correct adjustment is
reached.
Auger
Control
Lamp Wiring
• Wrap the wire from the lamp down the right handle
as shown in Figure 15.
• Plug wire into the alternator lead wire underthe fuel
tank. See Figure 14.
NOTE: Wheelsare omiUed from iliustration for clarity.
Figure 14
IMPORTANT: Assemble your snow thrower, then check
the adjustments as instructed and make any final
adjustments necessary before operating the unit.
Failure to follow these instructions may cause damage
to the snow thrower.
Chute Clean-Out Tool
• This tool is fastened with a cable tie to the rear of
the auger housing for shipping purposes. Cut the
cable tie and remove the tool before operating the
snow thrower.
Auger
Control Cable
Figure 15
Traction Drive Ciutch and Shift Lever
• Tip the snow thrower forward so that it rests on the
auger housing.
• Move the shift lever all the way forward to the sixth
(6) position.
• With the traction drive lever released, spin the snow
thrower wheels by hand. The wheels should turn;
however, you may feel some resistance.
• Engage the traction drive clutch grip. The wheels
should no longer turn.
• Now release the traction drive clutch grip, and spin
the wheels again.
• Move the shift lever back to the fast reverse
position, then all the way forward again. There
should be no resistance in the shift lever, and the
wheels should turn.
10
Page 11
• If you face resistance when moving the shift lever
or the snow thrower wheels stop when they should
not, loosen the lock nut on the traction drive cable
and unthread the cable one turn.
• If the wheels can still be turned when you engage
the traction drive clutch grip, loosen the lock nut on
the traction drive cable and thread the cable in one
turn.
• Recheck the adjustment and repeat adjustment as
necessary. Tighten the jam nut to secure the cable
when correct adjustment is reached.
NOTE: If you are not sure that you have reached
correct adjustment, refer to the Adjustment section on
page 20.
Skid Shoe
The space between the shave plate and the ground
can be adjusted. For close snow removal, place skid
shoes in the low position. Use middle or high position
when area to be cleared is uneven.
NOTE: It is not recommended that you operate this
snow thrower on gravel as loose gravel can be easily
picked up and thrown by the auger causing an injury or
damage to the snow thrower.
• If for some reason, you have to operate the snow
thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest
position for maximum clearance between the
ground and the shave plate.
Adjust skid shoes by loosening the four hex nuts
and carriage bolts and moving skid shoes to
desired position.
Make certain the entire bottom surface of skid shoe
is against the ground to avoid uneven wear on the
skid shoes.
Tighten nuts and bolts securely.
to adjust skid shoe
Figure 16
Tire Pressure (Pneumatic Tires)
The tires are over-inflated for shipping purposes.
Check tire pressure and reduce to 15 to 20 psi.
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the
unit may pull to one side or the other.
11
Page 12
OPERATION
Knowing Your Snow Thrower
Read this owner’s manual and safety rules before operating your snow thrower. Compare illustration below with
your snow thrower to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
Traction Control/
Auger Control Lock
Headlight
Chute Distance Control
Auger Control
Chute Crank
Discharge
Chute
Chute
Clean-Out
Tool
Skid Shoe
Figure 17
Operating Controls
(See Figure 17.)
Traction Control / Auger Control Lock
The traction control is located on the right handle.
Squeeze the traction control to engage the wheel drive.
Release to stop.
This same lever also locks the auger control so you can
operate the chute crank without interrupting the snow
throwing process. If the auger control is engaged
simultaneously with the traction control, the operator
can release the auger control (on the left handle) and
the augers will remain engaged. Release the traction
control to stop the augers and wheel drive (the auger
control must also be released).
IMPORTANT: Always release the traction control before
changing speeds.
Oil
Spark
Plug
Choke
Muffler
Electric
Starter
Ignition
Key
Primer''
Throttle
Starter
Handle
Recoil
Starter
Auger Control
The auger control is located on the
left handle. Squeeze the auger
control to engage the augers.
Release to stop the snow throwing
action. The traction control must also
be released in order to stop auger.
Headlight
The headlight is on whenever the engine is running.
Throttle Control
The throttle control is located on the engine, it regulates
the speed of the engine.
Safety Ignition Key
The safety ignition key must be fully inserted in the
switch before the unit will start. Remove key when snow
thrower is not in use. Do not attempt to turn the key.
Meets ANSI Safety Standards
Sears snow throwers conform to the safety standards B71.3 of the American National Standards Institute (ANSI).
12
Page 13
Shift Lever
The shift lever is located in the center
of the handle panel and is used to
determine ground speed and
direction of travel. It can be moved
into any of eight positions.
IMPORTANT: Always release traction
the control before changing speeds.
Forward: The snow thrower has six
forward (F) speeds. Position one (1)
is the slowest and position six (6) is
the fastest.
Reverse: The snow thrower has two
reverse (R) speeds—R1 is the slower
of the two.
Discharge Chute
The angle of the discharge chute controls the distance
that the snow is thrown. Tilt the discharge chute up for
greater distance; tilt down for less distance.
Chute Crank
The chute crank is located on the left
hand side of the snow thrower. Use it
to change the direction in which snow
is thrown. Avoid targetting persons,
animals or cars and buildings.
CLOCKWISE TO
DISCHARGE LEFT
COUHTER CLOCKWISE
TO DISCHARGE RIGHT
Chute Distance Control
The distance snow is thrown can be
changed by adjusting the angle of the
chute assembly. Move the chute
distance control forward to decrease
the distance and toward the rear to
increase the distance.
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is designed to clear a clogged
discharge chute. Refer to page 16 for instructions on
how to properly use it.
WARNING: Never use your hand to clear a
dk
clogged discharge chute. Shut off engine and
remain behind handles until all moving parts
have stopped before unclogging.
Wheel Steering Controls z
The left and right wheel steering A
controls are located on the underside ^
of the handles.
• Squeeze the right control to turn right; squeeze the
left control to turn left.
NOTE: Operate the snow thrower in open areas until
you are familiar with these controls.
Skid Shoe
The skid shoe position is determined by the condition of
the ground from where snow has to be removed. Higher
the snow level, lower will be the skid shoe. Adjust it
accordingly.
Stopping Snow Thrower
• To stop the wheels, release the traction drive lever
of the snow thrower.
• To stop throwing snow, release the auger drive lever.
• To stop the engine, push throttle control lever to
OFF and pull out the ignition key. Do not turn key.
Before Starting Engine
Fill Gas
WARNING: Gasoline is flammable; use
A
• Store gasoline in a clean, approved container and
• Make sure that the container from which you pour
• A plastic cap is provided inside the fuel fill opening
• Fill fuel tank with clean, fresh, unleaded grade
• At the end of the job, empty the fuel tank if the snow
CAUTION: Experience indicates that alcohol blended
caution when handling or storing it.
Do not fill fuel tank while the snow thrower is
running, when it is hot or when it is in an
enclosed area.
Keep your snow thrower away from any open
flame or an electrical spark and do not smoke
while filling the fuel tank.
Never fill the fuel tank completely. Fill the tank
to within i/4"-i/2" from the top to provide space
for expansion of fuel.
Always fill the fuel tank outdoors and use a
funnel or spout to prevent spilling.
Make sure to wipe off any spilled fuel before
starting the engine.
keep the cap in place on the container.
the gasoline is clean and free from rust or other
foreign particles.
on the fuel tank. Remove and discard this cap
before filling up the tank. Use the separate fuel tank
cap to close after fill-up.
automotive gasoline.
thrower is not going to be used for 30 days or
longer. See storage instructions on 25 of this
manual.
fuels (called gasohol) or those using ethanol or
methanol can attract moisture which leads to
separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an
13
Page 14
engine while in storage.To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before storage for
30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine
and let it run until the fuel lines and carburetor are
empty. Use fresh fuel next season. See storage
Instructions for additional information. Never use
engine or carburetor cleaner products in the fuel
tank or permanent damage may occur.
Fill OH
The engine was shipped with oil in the engine. Check
the levell of oil before each operation and make sure
there is adequate oil in the engine. Refer to instructions
on page 18 for correct procedure.
To Start Engine
WARNING: Be sure no one other than the
A
Electric Starter
For location of al! the engine controls referred to in this
section, see Figure 17 inset. For illustration of starting
instructions, see Figure 18 .
Before starting, make sure that the engine has suffi
cient oil. The snow thrower engine is equipped with a
120 volt A.C. electric starter and recoil starter. The
electric starter is equipped with a three-wire power
cord and plug and is designed to operate on 120 volt
AC household current. Fdlow all instructions carefully.
Cold Start
NOTE: If the unit shows any sign of motion (drive or
augers) with the dutch grips disengaged, shut the
engine off immediately. Readjust as instructed in the
“Final Adjustments” section of the Assembly
Instructions.
dk
A
operator is standing near the snow thrower
while starting or operating. Do not operate this
snow thrower unless the discharge chute
assembly has been properly installed and is
secured.
WARNING: The electric starter must be
properly grounded at all times to avoid the
possibility of electric shock which may be
injurious to the operator.
Determine whether your house wiring is a threewire grounded system. Ask a licensed electrician if
you are not certain.
WARNING: If your house wiring system is not
a three-wire grounded system, do not use this
electric starter under any conditions.
If your house wiring system is grounded and a
three-hole receptacle is not available at the point
the snow thrower starter will normally be used, one
should be installed by a licensed electrician.
When connecting the power cord, always connect
cord to starter on engine first, then plug the other
end into a three-hole grounded receptacle.
When disconnecting the power cord, always
unplug the end from the three-hole, grounded
receptacle first.
Attach spark plug wire to spark plug.
Make sure that the auger drive and the traction
drive levers are in the disengaged position.
Connect spark
Figure 18
Move throttle control lever to FAST position.
Remove the keys from the plastic bag. Push key
into the ignition slot. Make sure it snaps into place.
Do not turn key.
Rotate the choke knob to FULL choke position.
Connect the power cord to the switch box on the
engine.
Plug the other end of the power cord into a threehole, grounded 120 volt A.C. receptacle.
WARNING: Do not use primer while starting
A
the engine with an electric starter.
Push down on the starter button until the engine
starts. Do not crank for more than 10 seconds at a
time. This electric starter is thermally protected. If
overheated, it will stop automatically and can be
restarted only when it has cooled to a safe
temperature (a wait of about 5 to 10 minutes is
required).
When the engine starts, release the starter button
and slowly rotate the choke to OFF position. If the
engine falters, rotate the choke to FULL and then
gradually to OFF.
14
Page 15
• Disconnect the power cord from the receptacle first
and then from the switch box on the engine.
• Allow the engine to warm up for a few minutes
because the engine will not develop full power until
it reaches operating temperature. Operate the
engine at full throttle (FAST) when throwing snow.
Warm Start
• If restarting a warm engine, rotate choke to OFF
instead of FULL and press the starter button.
Recoil Starter
Make sure that the engine has sufficient oil and the
auger drive and the traction drive levers are released.
• Move throttle control to FAST position.
• Push key into the ignition slot so that it snaps into
place. Do not turn key.
• Rotate choke control to FULL choke position.
• Push the primer button while covering the vent hole.
Remove your finger from the primer between primes.
Do not prime if temperature is above 50° F; prime
two times between 50° F and 15° F; and prime four
times below 15° F.
• Pull the starter handle rapidly. Do not allow the
handle to snap back, but allow it to rewind slowly
while keeping a firm hold on the starter handle.
• As the engine warms up and begins to operate
evenly, rotate the choke knob slowly to OFF
position. If the engine falters, return to FULL choke,
then slowly move to OFF choke position.
• Allow the engine to warm up for a few minutes
because the engine will not develop full power until
it reaches operating temperature.
• Operate the engine at full throttle (FAST) when
throwing snow.
Warm Start
• If restarting a warm engine after a temporary shut
down, rotate choke to OFF instead of FULL and do
not prime. Press the starter button.
Frozen Recoil Starter
If the starter is frozen and will not turn the engine, pro
ceed as follows:
• Pull as much rope out of the starter as possible.
• Release the starter handle and let it snap back
against the starter.
• If the engine still fails to start, repeat the first two
steps. If continued attempts do not free starter,
follow the electric starter procedures to start.
• Avoid possible freezing of recoil starter and the
engine controls.
To Engage Drive
With the engine running near top speed, move shift
lever to one of six FORWARD positions or two
REVERSE positions. Select a speed appropriate
for the snow conditions that exist. Use slower
speeds until you are familiar with the operation of
the snow thrower.
Squeeze the traction drive clutch grip against the
right handle and the snow thrower will move.
Release it and the drive motion will stop.
To Engage Augers
• To engage the augers and start snow throwing,
squeeze the left hand auger clutch grip against the
left handle. Release to stop augers.
• While the auger control is engaged, squeeze the
traction drive control to move, release to stop. Do
not shift speeds while the drive is engaged.
NOTE: This same lever also locks the auger control so
you can turn the chute crank without interrupting the
snow throwing process.
• Release the auger control; the interlock mechanism
should keep the auger control engaged until the
traction drive control is released.
• Release the traction drive control to stop both the
augers and the wheel drive.
WARNING: To stop the auger, both levers
A
must be released
To Throw Snow
CAUTION: Check the area to be cleared for foreign
objects. Remove, if any.
• Start the engine following starting instructions.
• Rotate the discharge chute to the desired direction,
away from bystanders and/or buildings. Move the
chute distance control forward or backward to
adjust the distance the snow is to be thrown.
• Select the speed according to snow condition.
CAUTION: Never move the shift lever without first
releasing the drive clutch.
• Engage the auger control and traction drive control
levers following instructions above.
• The interlock feature will allow you to remove your
left hand from the auger control lever.
• When clearing the first pass through the snow,
control the traction speed of the snow thrower
according to the depth and condition of snow.
• To turn the unit left, squeeze left trigger; to turn
right, squeeze right trigger.
• On each succeeding pass, readjust the chute
deflector to the desired position and slightly overlap
the previously cleared path.
• After the area is cleared, stop the snow thrower
following instructions given below.
15
Page 16
Operating Tips
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes
as the engine wiii not develop full power until it reaches
operating temperature.
WARNING: The temperature of muffler and
dk
• For most efficient snow removal, remove snow
• Discharge snow downwind whenever possible.
• Set the skid shoes 1/4“ below the scraper bar for
NOTE: It is not recommended that you operate this
snow thrower on gravel as loose gravel can be easily
picked up and thrown by the auger causing an injury or
damage to the snow thrower.
• If for some reason, you have to operate the snow
• Clean the snow thrower thoroughly after each use.
surrounding areas may exceed 150° F. Avoid
these areas.
immediately after it falls.
Slightly overlap each previous swath.
normal usage. The skid shoes may be adjusted
upward for hard-packed snow.
thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest
position for maximum clearance between the
ground and the shave plate.
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the
rear of the auger housing with a mounting clip. Never
use your hand to clean a clogged chute.
• Release both the auger control lever and the
traction/auger control lock lever.
• Stop the engine by removing the ignition key.
• Remove the clean-out tool from the clip which
secures it to the rear of the auger housing. See
Figure 19.
• Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to
remove any snow and ice in the discharge chute.
• Re-fasten the clean-out tool to the mounting clip on
the rear of the auger housing and restart engine.
• While standing in the operator’s position (behind
the snow thrower), engage the auger clutch lever
for a few seconds to clear any remaining snow or
ice from the discharge chute before continuing to
clear snow.
Starting Instructions At A Glance
Snow
Thrower
Spark
Plug wire
Drive
Levers
Throttle
control
Ignition
Key
Choke
Before Stopping
• Run engine for a few minutes to help dry off any
moisture on engine.
• To avoid possible freeze-up of the starter, follow
these steps:
Recoil Starter
a. With the engine running, pull the starter rope
with a rapid, continuous full arm stroke three
or four times.
Electric Starter
a. Connect power cord to switch box, then to
120 Volt AC receptacle.
b.
While the engine is running, push the starter
button and spin the starter for several
seconds.
Disconnect power cord from the receptacle
c.
first, then from the snow thrower.
NOTE: The unusual sound from pulling the starter rope
in the case of the recoil starter, or from spinning the
starter in the case of the electric starter, will not harm
the engine.
To Stop The Snow Thrower
• To stop the wheel, release the traction drive lever
on the snow thrower.
• To stop throwing snow, release auger drive leve r.
• To stop engine, push throttle control lever to OFF
and pull out the key. Do not turn key.
Power
Cord
PrimerStarter After starting
Electric
Starter
Recoil
Starter
Connect
Connect
Release
Release
Move to
FAST
Move toF ASTPush to
Push to
snap in
snap in
Move to
FULL
Move to
FULL
16
Connect
to source
—
Prime
Push
button
Pull
handle
1. Release button
2. Move Choke to Off
3. Disconnect cord
1. Release handle
2. Move Choke to Off.
Page 17
MAINTENANCE
General Recommendations
• Always observe safety rules when performing any
maintenance.
• The warranty on this snow thrower does not cover
items that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from the
warranty, operator must maintain the snow thrower
as instructed in this manual.
• Some adjustments will have to be made
periodically to maintain your unit properly.
• All adjustments in the Service and Adjustments
section of this manual should be checked at least
once each season.
• Follow the maintenance schedule given below.
• Periodically check all fasteners and make sure
these are tight.
WARNING: Always stop the engine and
A
disconnect the spark plug wire before
performing any maintenance or adjustments.
Lubrication
IMPORTANT: Avoid Spillage of oil on rubber friction
wheel and aluminum drive plate.
Auger Shaft
• At least once a season, remove the shear bolts
from the auger shaft and spray lubricant inside the
shaft. See Figure 21.
Figure 21
Auger Bearings and Shaft
• Every season lubricate the auger bearings and the
bearings on the side of the frame with light oil. See
to Figure 21 .
Notes: For more details on the
lube points, check the next
four figures.
Figure 20; Lubrication Chart
Drive and Shifting Mechanism
• At least once a season or after every 25 hours of
operation, remove rear cover. Lubricate any chains,
sprockets, gears, bearings, shafts, and the shifting
mechanism at least once a season. Use engine oil
or a spray lubricant.
Discharge Chute
• The base of the discharge chute and the spirals on
the chute crank should be lubricated at least every
25 hours of use. Apply the lubricant under the base
of the chute and where the spirals contact the
discharge chute. See Figure 22 .
17
Page 18
Wheels
• Oil or spray lubricant into bearings at wheels at
least once a season. Pull klick pin, remove wheels,
clean and coat axles with a multipurpose
automotive grease. See Figure 23.
part number 737-0168. Before reassembling,
remove old sealant and apply new sealant.
IMPORTANT: Do not overfill the gear case, since
damage to the seals could result. Be sure the vent plug
is free of grease in order to relieve pressure.
Check V-Belts
Follow instrcutions below to check the condition of the
drive belts every 50 hours of operation.
• Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing two self-tapping screws.
• Visually inspect for frayed, cracked, or excessively
worn out belts.
Figure 23
Traction Control / Auger Control Lock
The cams on the ends of the control rods which
interlock the traction drive and auger drive clutches
must be lubricated at least once a season or every 25
hours of operation using a multi-purpose automotive
grease. The cams can be accessed beneath the handle
panel. See Figure 24.
Gear Shaft
• Lubricate the gear shaft with 6-in-1 grease (part
number 737-0170) at least once a season, or after
every 25 hours of operation.
IMPORTANT: Keep all grease and oil off the rubber
friction wheel and drive plate.
Gear Case
The gear case is lubricated with grease at the factory
and does not require further lubrication regularly.
• However, if disassembled for any reason, lubricate
with 2 ounces of Shell Alvania™ grease EPROO,
Check Friction Wheel
Follow the instructions below to check the condition of
the friction wheel rubber every 25 hours of operation.
• Remove the six self-tapping screws from the frame
cover underneath the snow thrower.
• Visually inspect the friction wheel rubber for
excessive wear, cracks, or loose fit on the friction
wheel drive hub.
• Also engage the traction controi and check if the
friction wheel is making contact with friction plate. If
it does not make contact, adjust the traction drive
cable and recheck the friction wheel.
• Replace friction wheel rubber if necessary. Refer to
instructions on page 23.
• After maintenance on friction wheel is over, re
attach the frame cover to the snow thrower with the
hardware removed earlier.
Engine Maintenance
Engine Oil
Only use high quality detergent oil rated with API
service classification SF, SG or SH. Select the oil’s
SAE viscosity grade according to the expected
operating temperature.
colder-
5W30-^
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30
etc.) improve starting in cold weather, these multi
viscosity oils will result in increased oil consumption
when used above 32°F. Check your snow thrower’s
engine oil level more frequently to avoid possible
engine damage from running low on oil.
-32° F--warmer
► SAE30
Viscosity Chart
18
Page 19
Refer to the viscosity chart for proper selection of
engine oil.
Checking Oil Level
CAUTION: Before operating the snow thrower, check
the engine oil level.
• With engine on level ground, the oil must be to
FULL mark on dipstick.
• Stop engine and wait several minutes before
checking oil level. Remove oil fill cap and dipstick.
• Wipe dipstick clean, insert it into oil fill hole and
tighten securely.
• Remove dipstick and check, if oil is not up to the
FULL mark on dipstick, add oil.
Changing Oil
Change engine oil after first two hours of operation and
every 25 hours thereafter.
In order to change the oil, you will have to first drain the
spent engine oil from the engine and then refill with
fresh oil.
• Drain oil while engine is warm. Remove oil drain
cap located at the bottom of the recoil starter of the
engine. Catch oil in a suitable container.
• When engine is drained of all oil, replace drain plug
securely.
• Remove the dipstick from the oil fill. For location of
the oil fill, see Figure 17. Pour fresh oil slowly
through the plug. Replace dipstick.
WARNING: Temperature of muffler and
A
nearby areas may exceed 150" F(65"C).
Avoid these areas.
Spark Plug
• Clean area around the spark plug base.
• Remove and inspect the spark plug.
• Replace the spark plug if electrodes are pitted,
burned, or the porcelain is cracked. See Figure 25 .
• Clean the spark plug and reset the gap to 0.030“ at
least once a season or every 50 hours of operation.
See Figure 25.
• Spark plug replacement is recommended at the
start of each season. Refer to engine parts list for
correct spark plug type.
NOTE: Do not sandblast spark plug. Spark plug should
be cbaned by scraping or wire brushing and washing
with a commercial solvent.
Electrodes
.030” *
Gap
Figure 25
Porcelain
MAINTENANCE
SCHEDULE
Lubricate pivot points
Ciean snow thrower
È3
Ciean shave piate
o
£
Ciean skid shoes
Check V-beits
Check friction wheel
rubber
Check engine oil
Change engine oil
UJ
z
Check spark plug
a
Check muffler
Empty fuel system
-C- * li*
/
■<?
S'
/
SERVICE
DATES
19
Page 20
SERVICE & ADJUSTMENTS
WARNING: Always stop the engine,
A
disconnect spark plug wire and move it away
from the spark plug before performing any
adjustments or repairs.
Adjustments
Chute Assembly
The distance that snow is thrown can be adjusted by
adjusting the angle of the chute assembly. Refer to the
Controls section of this manual.
• The remote chute control cables have been pre
adjusted at the factory. Move the remote chute
lever on the control panel back and forward to
adjust angle of the chute asssembly.
WARNING: Never attempt to clean chute or
make any adjustments while engine is running.
• With the traction drive clutch released, there must
be clearance between the friction wheel and the
drive plate in all positions of the shift lever.
• With the traction drive clutch engaged, the friction
wheel must contact the drive plate (Figure 34).
• If adjustment is necessary, loosen the jam nut on
the traction drive cable and thread the cable in or
out as necessary. See Figure 26. Tighten the jam
nut to secure the cable when correct adjustment is
reached. Reassemble the frame cover.
NOTE: If you placed plastic under the gas cap, be
certain to remove it
Auger Clutch
To adjust the auger clutch, refer to Final Adjustment
section of Set-Up Instructions.
Skid Shoe
The space between the shave plate and the ground
can be adjusted. For close snow removal, place skid
shoes in the low position. Use middle or high position
when area to be cleared is uneven.
• Adjust skid shoes by loosening the four hex nuts
and carriage bolts and moving skid shoes to
desired position.
• Make certain the entire bottom surface of skid shoe
is against the ground to avoid uneven wear on the
skid shoes.
• Retighten nuts and bolts securely.
NOTE: It is not recommended that you operate this
snow thrower on gravel as loose gravel can be easily
picked up and thrown by the auger causing an injury or
damage to the snow thrower.
• If for some reason, you have to operate the snow
thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest
position for maximum clearance between the
ground and the shave plate.
Traction Drive Ciutch
Refer to the Final Adjustment section of the Assembly
instructions to adjust the traction drive clutch. To
check the adjustment, proceed as follows:
• With the snow thrower tipped forward (be certain to
drain the gasoline or place plastic film under the
gas cap if the snow thrower has already been
operated), remove the frame cover underneath the
snow thrower by removing sixself-tapping screws.
Handle
Panel
Jam Nut
(Thread
nut
here)
Cable is straight
but not tight
(Viewed from under the handle panel)
Figure 26
Shift
Rod
Shift Rod
To adjust the shift rod, proceed as follows.
• Remove the hairpin clip and flat washer from the
shift handle under the handle panel.
• Place shift lever in sixth (6) position or the fastest
forward speed.
• Push shift arm assembly down as far as it will go.
• Rotate the ferrule up or down on the shift rod as
necessary until the ferrule lines up with the upper
hole in the shift lever. See Figure 26 .
• Insert ferrule from the left side of the snowthrower
into the upper hole in shift lever.
• Reinstall the hairpin clip and the washer.
• Check for correct adjustment before operating the
snow thrower.
20
Page 21
Carburetor
WARNING: if any adjustments are made to
A
Minor carburetor adjustments may be required to
compensate for differences in fuel temperature, altitude
and load.
the engine while the engine is running (e.g.
carburetor), keep clear of all moving parts. Be
careful of heated surfaces and mufflers.
Service
• To remove shave plate, remove carriage bolts,
belleville washers and hex nuts which attach shave
plate to the snow thrower housing. For location of
shave plate, see Figure 27.
• Reassemble new shave plate, making sure heads
of the carriage bolts are to the inside of the housing.
Tighten securely.
Replacing Belt
WARNING: Disconnect the spark plug wire
À
from the spark plug and ground.
Augers
The augers are secured to the spiral shaft with two
shear bolts and hex lock nuts. See Figure 27. if you hit
a foreign object or ice jam, the snow thrower is
designed so that the bolts will shear. This type of nut is
used where vibration occurs.
• If the augers do not turn, check to see if the bolts
have sheared. Two replacement shear bolts and
hex lock nuts have been provided with the snow
thrower. Since lock nuts cannot be threaded onto a
bolt by hand, use a wrench. When replacing bolts,
spray an oil lubricant into shaft before inserting new
bolts.
Auger Belts
• Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing the two self-tapping screws.
See Figure 28.
Self-Tapping Screw
Belt Cover
Self-Tapping Screw
Figure 28
Disconnect chute crank assembly at the discharge
chute by removing the hairpin clip and the two flat
washers. See Figure 29.
Shave Plate and Skid Shoes
• The shave plate and skid shoes on the bottom of
the snow thrower are subject to wear. They should
be checked periodically and replaced when
necessary.
• Remove the four carriage bolts, belleville washers
and hex nuts which attach skid shoes to the snow
thrower on two sides. See Figure 27.
• Reassemble new skid shoes with the four carriage
bolts, belleville washers (cupped side goes against
skid shoes) and hex nuts. Make certain the skid
shoes are adjusted to be level.
21
Page 22
Remove the six hex nuts and lock \washers which
attach the auger housing assembly to the frame
assembly. See Figure 30.
WARNING: Do not attempt to change the
A
auger belt without the help of an assistant. It is
very important that one person, standing at the
operating position, firmly hold the snow thrower
housing to prevent it from tipping while the
other person replaces the belt. Failure to
comply may cause injury.
T0 remove the front auger drive belt, push the idler
pulley to the left. See Figure 32 . The belt brake
should move outward. Lift the front auger drive
belt from the front auger pulley.
Hex Nuts,
Lock
Washer
Figure 30
Standing in the operating position, lift up on the
handles and pull the frame assembly towards the
rear. The frame and the housing will separate, and
the rear auger belt will come off the pulley. Maintain
control of the frame assembly while pulling it.
Remove the two belts from the two engine pulleys.
For location of the pulleys, see Figure 31 .
Auger Belt
Figure 32
Place new belts on the two auger pulleys making
sure that the front auger belt is under the belt brake.
Route belts under and to the left of the flat idler
pulley. Hold the belts upward in this position.
While lifting up on the handles, bring the frame
assembly close to the auger housing, and place the
two belts on the front and rear engine pulleys. See
Figure 33.
Figure 31
Front
Engine
Pulley
• Lift the frame assembly and tip the auger housing
forward to align studs with the corresponding holes
on both sides of the frame assembly. See Figure
30. Push the frame assembly fully on to the studs.
NOTE: Use care to avoid pinching the control cable.
*From the frame assembly side, insert six lock
washers and hex nuts on to the studs. These
pieces of hardware were removed earlier. See
Figure 30. Tighten the nuts securely.
22
Page 23
• Reinstall the belt cover on front of the engine with
the two self-tapping screws and flat washers.
• Reattach the chute crank to the chute assembly
with the hairpin clip and flat washer.
NOTE: Make sure that the auger cable is routed in front
of the belt
Drive Belt
• Check drive belt every 50 hours of operation for
wear and tear.
• Drain the gasoline from the snow thrower, or place
a piece of plastic under the gas cap.
• Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing the two self-tapping screws.
• Tip the snow thrower up and forward, so that it
rests on the housing.
• Remove six self-tapping screws from frame cover
underneath ttie snow thrower.
• Pull the idler pulley away from the drive belt and
remove the belt from the engine pulley. You will
find the idler pulley in front of the engine and under
the belt cover that you removed earlier. See
Figure 31.
• Working from the underside of the frame, slip belt
between the friction wheel and the friction wheel
disc. See Figure 34. You may have to twist the belt
flat in order to slide it through the clearance
between the friction wheel and the friction wheel
disc. Remove the belt.
• Install new belt. Reassemble following the
instructions in reverse order.
Changing Friction Wheel Rubber
• Check the rubber on the friction wheel after 25
hours of operation, and periodically thereafter.
Replace the rubber if any signs of wear or cracking
are found.
• Drain the gasoline from the snow thrower, or place
a piece of plastic under the gas cap.
• Tip the snow thrower up and forward, so that it rests
on the housing.
• Remove six screws from the frame cover
underneath the snow thrower.
• Remove klick pin securing the left wheel, and
remove the wheel from the axle.
• Remove the four screws securing the left drive
cover to the frame. Remove the drive cover from
the side of the frame. See Figure 35.
Figure 34
Friction
Wheel
Drive
Cover
Figure 35
Holding the friction wheel assembly, slide the hex
shaft out of the left side of the unit. The spacer on
the right side of the hex shaft will fall and the
sprocket should remain hanging lose in the chain.
Lift the friction wheel assembly out between the
axle shaft and the drive shaft assemblies.
Remove the four screws from the friction wheel
assembly. Remove friction wheel rubber from
between the friction wheel plate. See Figure 36.
Reassemble new friction wheel rubber to the
friction wheel assembly, tightening the four screws
in rotation and with equal force, it is important to
assemble the rubber on the friction wheel equally
for proper functioning. See Figure 36.
23
Page 24
Screws
• Insert the pin from the shift arm assembly into the
friction wheel assembly and hold assembly in
position. See Figure 37.
• Slide hex shaft through left side of the housing and
the friction wheel assembly.
• Insert the hex shaft through the sprocket and the
spacer. See Figure 37. Make certain that chain
engages both the large and the small sprocket.
NOTE: If the sprocket fell from the snow thrower while
removing the hex shaft, piece the sprocket on the hex
shaft. Position the hex hub of the sprocket toward the
friction wheei when siiding the sprocket on to the hex
shaft. See Figure 37.
• Align the hex shaft with the right hand bearing and
carefully guide the left hand bearing into the left
side of the housing.
• Reassemble the drive cover with the four screws
that were earlier removed.
NOTE: If you placed plastic under the gas cap, be
certain to remove it.
Figure 37
Carburetor
If you think the carburetor needs to be adjusted, see
your nearest authorized Sears Service Outlet.
If your snow thrower is left unused for 30 days or
longer, it needs to be prepared for storage. Also, at the
end of the snow season, you should follow the same set
of instructions and store the snow thrower properly for
the off-season. Proper storage ensures longer life of
the snow thrower.
WARNING: if any adjustments are made to
A
the engine while the engine is running (e.g.
carburetor), keep clear of all moving parts. Be
careful of heated surfaces and muffler.
24
Page 25
OFF-SEASON STORAGE
if the snow thrower will not be used for 30 days or
longer, or at the end of the snow season when the last
possibility of snow is gone, the equipment needs to be
stored properly. Follow storage instructions below to
ensure top performance from the snow thrower for
many more years.
WARNING: Drain fuel into approved
A
Fuel left in engine during warm weather deteriorates
and will cause serious starting problems.
container outdoors, away from any open flame.
Be certain engine is cool. Do not smoke.
Preparing the Engine
WARNING: Never store snow thrower with
A
NOTE: It is important to prevent gum deposits from
forming in essential fuel system parts of the engine
such as the carburetor, fuel fitter, fuel hose or tank
during storage. Also experience indicates that alcohol
blended fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads to
separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
* To avoid engine problems, the fuel system should
• Remove all gasoline from the carburetor and the
fuel in tank indoors or in poorly ventilated
areas, where fuel fumes may reach an open
flame, spark or pilot light as on a furnace, water
heater, clothes dryer or gas appliance.
be emptied before storage for 30 days or longer.
Follow these instructions to prepare your snow
thrower for storage:
fuel tank to prevent gum deposits from forming on
these parts and harming the engine.
• Run the engine until the fuel tank is empty and it
stops due to lack of fuel.
• Drain carburetor by pressing upward on bowl drain,
located below the carburetor cover. See Figure 38.
WARNING: Do not drain carburetor if using
A
NOTE: Fuel stabilizer (such as STA-BIL) is an
acceptable alternative in minimizing the formation of
fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to
gasoline in fuel tank or storage container. Always follow
mix ratio found on stabilizer container. Run engine at
least 10 minutes after adding stabilizer to allow it to
reach the carburetor. Do not drain carburetor if using
fuel stabilizer.
• Remove the spark plug and pour one (1) ounce of
fuel stabilizer. Never use engine or carburetor
cleaning products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
engine oil through the spark plug hole into the
cylinder. Cover spark plug hole with a rag and
crank the engine several times to distribute the oil.
Replace spark plug.
Preparing the Snow Thrower
• When storing the snow thrower in an unventiiated
or metal storage shed, care should be taken to
rustproof the equipment. Using a light oil or
silicone, coat the equipment, especially any
chains, springs, bearings and cables.
• Remove all dirt from exterior of engine and
equipment.
• Follow lubrication recommendations on page 17.
• Store in a clean, dry area.
25
Page 26
TROUBLE-SHOOTING
Problem
Engine fails to start.
Engine runs erratic.
Loss of power.1.
Engine overheats.
Excessive vibration.
Unit fails
to propel itself.
Unit fails
to discharge snow.
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, please contact your nearest SEARS
1. Unit running on CHOKE.1. Move choke lever to OFF position.
2.
Blocked fuel line or stale fuel.
Water or dirt in fuel system.
3.
4.Carburetor out of adjustment.4.
Spark plug wire loose.
2.
Gas cap vent hole plugged.
Exhaust port plugged.
3.
1. Carburetor not adjusted properly.1.
1. Loose parts or damaged auger.1.
1. Traction control cable in need of adjustment.1. Adjust traction control cable. Refer to
2.
Drive belt loose or damaged.
1.
Discharge chute clogged.
2.
Foreign object lodged in auger.
Auger control cable in need of adjustment.
3.
4.
Auger belt loose or damaged.
5.
Shear bo!t{s) sheared.
1. Fill tank with fresh gasoline.
2.
Clean the fuel line.
Move switch to ON position
3.
Clean, adjust gap or replace.
5.
insert the key fully into the switch.
Refer to the engine manual.
2.Clean fuel line and fill tank with clean, fresh
gasoline.
Drain fuel tank and carburetor. Refill with
3.
fresh fuel.
Refer to the engine manual.
1.
Connect and tighten spark plug wire.
2.
Remove ice and snow from gas cap. Be
certain vent hole is clear.
3.Refer to the engine manual.
Refer to the engine manual or have the
carburetor adjusted by an authorized
engine service dealer.
Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Tighten al! bolts and nuts. If
vibration continues, have unit serviced by
an authorized service dealer.
Adjustments.
2.
Replace drive belt.
1.
Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Clean discharge chute and
inside of auger housing.
2.
Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Remove object from auger.
Refer to Final Adjustments in Assembly
3.
Section.
4.
Refer to Adjustments.
5.
Replace shear bolt(s).
Remedy
26
Page 27
LABELS LIST & LOCATION
777D05309
777120729 777120728
0
777120329
{CENTER MODEL PLATE
WITH TOP OF FRAME COVER)
777S32066
771i20727
^1
777D00334
{MODEL PLATE CENTERED
WITH TOP OF FRAME COVER)
itlPfSWI
777D03094
27
Page 28
REPAIR PARTS
SEARS CRAFTSMAN 9.0 H.P. SNOW THROWER MODEL 247.888530
32
NOTE: For painted parts, please refer to the list of color codes below. Please add the applicable color code, wherever
needed, to the part number to order a replacement part. For instance, if a part, numbered 700-xxxx, is painted polo green,
the part number to order would be 700-xxxx"0689.
Polo Green: 0689
Powder Black: 0637
28
Page 29
SEARS CRAFTSMAN 9.0 H.P. SNOW THROWER MODEL 247.888530
SEARS CRAFTSMAN 9.0 H.P. SNOW THROWER MODEL 247.888530
¿1
NOTE: For painted parts, please refer to the list of
color codes below. Please add the applicable color
code, wherever needed, to the part number to order a
replacement part. For instance, if a part, numbered
700-xxxx, is painted polo green, the part number to
order would be 700-xxxx"0689.
Polo Green: 0689
Powder Black; 0637
Drive Clutch Cable,
routed below axle
and hooked here
30
Page 31
SEARS CRAFTSMAN 9.0 H.P. SNOW THROWER MODEL 247,888530
Por un año desde ia fecha de compra cuando este expulsor de nieve Craftsman sea mantenido, lubricado y
puesto a punto de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento en eí manual del proprietario,
Sears reparará libre de costo cualquier defecto de material o de mano de obra.
Esta garantía se aplica por 30 dias solamente a partir de la fecha de compra, si eí expulsor de nieve se usa para
fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía no cubre:
Artículos desechabies que se desgastan durante el uso normal, tales como zapatas deslizantes, placa raspodara
y bujías.
Reparaciones necesarias a causa de abuso o negligencia por parte del operador, incluyendo cigüeñies doblados
y ia falla en mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del proprietario.
El servició de garantía esta disponible si se devuelve eí expulsor de nieve Craftsman al centro/departamento de
servicio de Sears mas cercano en los estados unidos.
Esta garantió se aplica solamente mientras este producto esté en uso en los Estados Unidos.
Esta garantiá le otorga derechos legales específicos y usted ouede también tener otros derechos que varián de
Estado a Estado.
Sears, Roebuck and Co., D817/WA, Hoffman Estâtes, IL 60179
Especificaciones Del Producto
Caballos de Fuerza:
Desplazamiento
Capacidad de Combustible
Bujía.........................................
Motor........................................
.................
.......................
......
.....
9
.....
19.43 pieS-cub-
.....
4 cuartos
.....
RJ-19LM
.....
Modelo 143.039001
Numero De Modelo
Numero De Serie....................................................
Fecha De Compra............................................
Los números de modelo y de serie se encuentran en el
rotulo pegado al armazón del expulsor de nieve.
Usted debería registrar el numero de serie y la fecha de
compra y guardados en un lugar seguro para referencia
futura.
..........
.....................................
40
Page 41
PRACTICAS SEGURAS DE OPERACION
ADVERTENCIA: Este símbolo indica importantes instrucciones de seguridad las cuales, si no se
A
A
PELIGRO: Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las normas de operación segura
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, la falta de atención o ios errores
por parte del operador pueden resultaren lesiones graves. Esta máquina puede llegar a amputar manos y pies y
arrojar objetos. La falta de observancia de las Instrucciones de seguridad podría resultar en lesiones graves o ia
muerte
respetan, podrían poner en peligro la seguridad personal y/o bienes suyos o de terceros. Lea y siga todas las
instrucciones que aparecen en este manual antes de intentar operar esta máquina. La falta de cumplimiento
con estas instrucciones podría resultar en lesiones personales. Cuando vea este símbolo - haga caso a su
advertencia.
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de sus componentes, y determinados componentes del
vehículo contienen o emiten sustancias químicas que de acuerdo con el Estado de California, causan cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Capacitación
1. Lea, comprenda, y siga todas las instrucciones que aparecen
en !a máquina y en el manual o en los manuales antes de
intentar ensamblarla y operarla. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultarlo en un futuro de manera regular y
para solicitar las piezas de repuesto.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación. Sepa
cómo detener la máquina y desenganchar los controles.
3. Nunca permita que los niños menores de 14 años de edad
operen esta máquina. Los niños de 14 años de edad y de
mayor edad deben leer y comprender las instrucciones de
funcionamiento y las normas de seguridad contenidas en este
manual y deben capacitarse en su uso y ser supervisados por
uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin la
instrucción adecuada.
5. Los objetos arrojados pueden causar lesiones personales
graves. Planifique un patrón para arrojar nieve con ei propósito
de evitar descargar ei material hacia las calles, transeúntes,
etc.
6. Mantenga a transeúntes, ayudantes, mascotas y niños por !o
menos a 75 pies de distancia de la máquina mientras esté
funcionando. Detenga !a máquina si alguien ingresa en el área.
7. Tenga cuidado de no resbalarse o caerse, especialmente
cuando está operando la máquina marcha airá.
Preparación
1. Inspeccione con mucho cuidado el área donde se usará el
equipo. Quite todos los feipudos, periódicos, trineos, tablas,
cables y otros objetos extraños, que podrían ser atropellados o
aiTojados por la hélice / el propulsor.
2. Siempre use anteojos de protección o viseras protectoras
durante la operación y mientras realice un ajuste o una
reparación con el fin de proteger sus ojos.
3. No opere la máquina sin usar prendas exteriores de invierno.
No use joyas, bufandas largas u otra vestimenta floja, que
podría quedar enredada en las partes móviles. Use calzado
que contribuya al equilibrio sobre superficies resbaladizas.
4. Utilice un alargador de tres hilos con conexión a tieira y
receptáculo para todas las unidades con motores eléctricos.
5. Ajuste la altura de la caja del colector para despejar superficies
con grava o gravilla.
6. Desenganche todas las palancas del embrague antes de poner
en marcha el motor.
7. Nunca intente realizar ajustes mientras e! motor está
funcionando, excepto cuando esté específicamente indicado
en el manual de instrucciones.
8. Deje que e! motor y la máquina se ajusten a la temperatura
exterior antes de comenzar a despejar la nieve.
9. Para evitar lesiones personales o daños materiales, tenga
mucho cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Pueden ocurrir lesiones personales graves cuando se derrame
gasolina sobre su persona o sobre su vestimenta, la cual se
puede prender fuego. Lave su piel y cámbiese la ropa
inmediatamente.
a. Utilice únicamente un recipiente de gasolina aprobado.
b. Apague todos los cigarrillos, cigairos, pipas, y otras
fuentes de ignición.
c. Nunca coloque combustible a la máquina en interiores.
d. Nunca quite !a tapa de gasolina o agregue combustible
mientras el motor está caliente o está en marcha.
6. Permita que el motor se enfrie por lo menos durante
dos minutos antes de volver a abastecer con
combustible.
f. Nunca coloque combustible en el tanque en exceso.
Llene e! tanque hasta no más de ’/2 pulgada por debajo
del fondo del cuello para que haya espacio suficiente
para !a expansión del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajuste
firmemente.
h. Si la gasolina se derrama, limpíela del motor y del
equipo. Mueva la máquina a otra área. Espere 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en interiores cuando hay una llama
abierta, chispa o luz piloto (por ejemplo, horno,
calentador de agua, calentador de ambientes, secador
de ropa, etc.)
j. Deje que la unidad se enfríe por 5 minutos antes de
guardarla.
Funcionamiento
1.
No coloque las manos o pies cerca de las partes giratorias, en
!a caja de ia hélice o del propulsor o en la canaleta de
descarga. El contacto con las partes giratorias puede amputar
manos y pies.
2.
La palanca del embrague de la hélice /del propulsor es un
dispositivo de seguridad. Nunca deje de utilizarla, ya que de lo
contrario la máquina se transforma en poco segura y pueden
producirse lesiones personales.
La palanca del embrague de la hélice /de! propulsor debe
funcionar fácilmente en ambas direcciones y automáticamente
retornara la posición de desenganche cuando se suelta.
Nunca opere la máquina con una canaleta de descarga que no
esté en su lugar o que esté dañada. Mantenga todos los
dispositivos de seguridad en su lugar correspondiente y en
buenas condiciones operativas.
5.
Nunca encienda un motor en interiores o en un área sin
ventilación adecuada. El escape del motor contiene monóxido
de carbona, un gas inodoro y mortal.
No haga funcionar la máquina mientras esté bajo los efectos
6.
del alcohol o drogas.
41
Page 42
El silenciador у el motor se caiientan y pueden causar
quemaduras. No toque.
Tenga mucho cuidado cuando utilice la máquina sobre o a
través de superficies con grava. Manténgase alerto para
detectar riesgos ocultos o tránsito.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección y cuando trabaje
sobre pendientes.
Planifique su patrón para arrojar nieve para evitar descargar
10.
hacia ventanas, paredes, automóviles, etc., de esta manera
evitando posibles daños materiales o lesiones personales
causadas por un rebote.
11.
Nunca dirija !a descarga a niños, transeúntes y mascotas o
permita que alguien se pare delante de la máquina.
12.
No sobrecargue la capacidad de la máquina al intentar despejar
la nieve a una velocidad muy rápida.
13.
Nunca opere esta máquina sin tener buena visibilidad o buena
iiuminación. Siempre esté seguro de mantener un buen
equilibrio y que las manos estén agarradas firmemente a las
manijas. Camine, nunca corra.
14.
Desconecte la energía de la hélice o del propulsor cuando
transporte la máquina o cuando no esté en uso.
15.
Nunca opere ia máquina a altas velocidades de transporte
sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y detrás suyo y
utilice mucho cuidado cuando de marcha atrás.
16.
Si la máquina comienza a vibrar de una manera anormal,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a
tierra contra el motor. Inspeccione cuidadosamente en busca de
daños. Repare cualquier daño antes de poner en marcha y
operar la máquina.
17.
Desenganche todas las palancas de embrague y detenga el
motor antes de dejar la posición de funcionamiento (detrás de
las manijas). Espere hasta que ia hélice /el propulsor se
detengan por completo antes de desobstruir la canaleta de
descarga, haciendo todos los ajustes o inspecciones
necesarios.
18.
Nunca coloque su mano en ias aberturas de descarga o dei
colector. Siempre utiiice la herramienta de limpieza
suministrada para desatascar !a abertura de descarga. No
desatasque la canaleta de descarga mientras el motor está en
marcha. Antes de proceder con la limpieza, apague ei motor y
permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes
móviles se hayan detenido por completo.
19.
Utilice únicamente accesorios y fijaciones aprobadas por el
fabricante (por ejemplo, pesos para ruedas, cadenas de
neumáticos, cabinas, etc.)
Si ocurren situaciones que no están cubiertas por este manual,
20.
sea cuidadoso y sensato. Póngase en contacto con el centro de
servicio técnico de Sears para obtener asistencia.
Mantenimiento & Almacenamiento
1. Nunca toque los dispositivos de seguridad. Verifique con
regularidad si funcionan correctamente. Consulte las secciones
de mantenimiento y ajustes de este manual.
2. Antes de limpiar, reparar, o inspeccionar la máquina,
desenganche todas las palancas del embrague y detenga el
motor. Espere hasta que la hélice / el propulsor se detengan por
completo. Desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra
contra ei motor para evitar que comience a funcionar de manera
imprevista.
3. Inspeccione con frecuencia los pernos y tornillos para
asegurarse de que estén correctamente ajustados para
mantener ia máquina en buenas condiciones operativas.
Asimismo, inspeccione visualmente la máquina en busca de
posibles daños.
4. No cambie el ajuste del regulador del motor o acelere
demasiado el motor. El regulador controla ia máxima velocidad
operativa segura del motor.
5. Las placas raspadoras dei expuisor de nieve y zapatas
deslizantes están sujetas a sufrir desgaste y daños. Para su
protección personal, verifique con frecuencia todos los
componentes y reemplace únicamente con partes del fabricante
del equipo original (OEM). "¡Ei uso de partes que no cumplan
con las especificaciones del equipo original puede originar un
mal funcionamiento y comprometer la seguridad!"
6. Verifique los controles del embrague de manera periódica para
comprobar que se enganchan y desenganchan correctamente y
ajuste, en caso de ser necesario. Con suite la sección de ajustes
en este manual de instrucciones.
7. Mantenga / reemplace las etiquetas de instrucción /seguridad,
según sea necesario.
8. Cumpla con las leyes y regulaciones de eliminación adecuadas
para gas, aceite, etc., para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina, haga funcionar la máquina
durante unos pocos minutos para sacar toda la nieve que haya
quedado en la máquina y evitar asi que la hélice / el propulsor
se congelen.
10. Nunca almacene la máquina o e! recipiente de combustible en
interiores donde haya una llama abierta, chispas, o luz piloto
como las que se encuentran en calentadores de agua, hornos,
secador de ropa, etc.
11. Siempre consulte el manual de instrucciones para leer las
instrucciones correctas sobre almacenamiento de la máquina
fuera de temporada.
Su responsabilidad
Limite el uso de esta máquina eléctrica a personas que
lean, comprendan y sigan las advertencias e instrucciones
contenidas en este manual y que aparecen en la máquina.
Las etiquetas de seguridad se muestran a continuación
para su referencia.
Ili.li
шшш
ili
ililfll
CC"' •
• • «
.......
42
¥M¥
- ¡iiíinv eNimoB-
Boad AanmifliOAV
f
i.KEif ШМ f ms атаиш íw>euhí
МШ Ш ШРЩШЕ tlAH№ АШ FEET.
Z.
LEffiBS. ШР Е1(Ш№.
NeVMG PARTS ШЕ5«РР® gEF0i!f
DNCtOSeMS ОЙ ЗЕЙ)Ш1№ MACINE.
3. TO AÜDilÜ ШЕС13 INJUmiES.
ШЕ« ШИЕТ BRiiSttWE ВТ lYSllílElEÍS.
ШМ CAUnSlíWMX Ш
SflAVBL SURFACES.
j 1^4 ЯЕАВ ttreHAlBR*S M»HUAL.
С№ШШК1НРЕиЕШВ
SENI» HAHDUSIMILAU
Page 43
CONJUNTO DE FERRETERIA DE FERRETERIA
Despliegue la ferretería de acuerdo con la ilustración para fines de identificación. Las piezas están ilustradas a la rnitad de su
tamaño aproximadamente. Los números de pieza se muestran entre paréntesis. (El conjunto de ferretería puede contener
artículos adicionaies que no se usan en su unidad.)
Page 44
Canaleta
Panel
de Mango,
Mangos
Manivela de
la canaleta
ENSAMBLADO
Con|unto de
^ferreteria
Figura 1
IMPORTANTE: Esta unidad ha sido despachada con aceite
del molor" pero sin gasolina en e! motor. Después de!
ensamblado, vea la sección de OPERACION de este
manuai para selección y llenado de combustible.
Extracción De La Unidad De La Caja
• Corle las esquinas de la caja.
• Extraiga todas ias inserciones de empaque..
• Ruede el expulsor de nieve fuera de ia caja.
• Antes de descartar la caja, asegúrese que se hayan
extraído todas las partes y la literatura.
Piezas Sueitas
Su expulsor de nieve ha sido compietamente ensamblado
de fábrica, excepto ei mango y ei panel dei mango, el
conjunto de la canaleta de descarga, el conjunto de la
maniveia de la canaieta y la vara de cambios. Esas partes se
despachan sueitas en ia caja. (Vea la Figura 1)
a. Conjunto del mango y panel del mango
b. Canaleta
c. Conjunto de la manivela de ia canaieta
d. Vara de cambios
e. Conjunto de ferretería
f. Conjunto de ferretería de ferretería
Herramientas Requeridas
1. Llaves de 1 /2", 7/16“, 3/8" o un juego de Naves
ajustabies
2. Un juego de destornilladores de cabeza! philiips
3. Embudo
Antes dei ensambiado
• Antes de ensamblar el expulsor de nieve asegúrese
que el cable de ia bujía esté desconectado y aiejese de
ia bujía.
NOTA: Para determinar los lados derecho e izquierdo
de su expuisor de nieve, párese detrás de ia unidad
con ei motor en la posición más alejada de usted. Vea
el recuadro de la Figura 1.
Fijación Dei Conjunto Dei Mango
• Extienda los cables de control y coloque el conjunto del
mango y panei del mango sobre el piso. Vea la Figura 2.
• Coloque los dos extremos de los mangos sobre ei
bastidor de! expuisor de nieve como io indican las
flechas de la Figura 2. Para su comodidad, puede
colocar la canaieta de descarga en ia abertura de ia
canaieta. Alinee los dos orificios inferiores en cada
mango con los orificios correspondientes en el bastidor
dei expulsor de nieve.
44
Page 45
Canaleta de
descarga
Alinee orificios aquí
arandela de seguridad de! mismo grupo en el conjunto de
ferretería No apriete en este momento.
* Acople ei mango izquierdo de la misma manera. No
apriete en este momento.
Fijación De La Canaieta
* Coloque e! conjunto de la canaleta sobre la abertura de
la can^eta, con la abertura en el conjunto de la canaleta
enfrentando la parte delantera de la unidad.
NOTA: Asegúrese que los cables de la canaleta estén
rectos mientras ensambla la canaleta.
* Coloque la guarda de la brida de la canaleta (lado plano
hacia abajo) debajo del reborde del conjunto de la
canaleta según se muestra en la Figura 4. Usted
encontrará las guardas de ia brida de la canaleta en ei
Grupo E del conjunto de la ferretería.
* Inserte ei perno hexagonal de 1/4-20 del grupo E dei
conjunto de ferretería (en la página 6) a través de la
guarda de 1a brida de la canaleta y del conjunto de ia
canaleta según se muestra en la Figura 4. No ajuste en
este momento. Gire la canaleta para Instalar todas las
guardas de la brida.
Figura 2
Asegure el orificio Inferior en ei mango al bastidor del
expulsor de nieve utilizando pernos hexagonales 5/16
X.75“ y ia arandela de seguridad del conjunto de
ferretería (grupo A en la página 5). No apriete en este
momento. Vea Figura 3.
NOTA: La rueda derecha y la
culaerta del propulsor se han quitado
del dibujo aquí para poder ver con más claridad.
Figura 3
' Coioque una aieta dei mango, incluida en ei conjunto de
ferretería (grupo A en la página 5), sobre ei orificio
superior en el mango de manera que el contorno de la
aleta del mango coincida con la de! mango. Vea Figura 3.
' Asegure la aieta dei mango al expulsor de nieve
utiiizando un perno hexagonal (5/16 x 2.0“ de largo) y ia
* Después de ensamblar todas las tres guardas de la brida
de la canaleta, ajústelas y afloje 1/4 de vuelta para
permitir un movimiento más fácli de la canaieta. Use dos
(2) llaves de 7/16".
Fijación De La Maniveia De La
Canaieta
• Usted puede tener que aflojar los pernos del carro y las
contratuercas hexagonales que aseguran el soporte
inferior de la manija de la canaleta a la prolongación del
lado izquierdo del conjunto de la canaleta. Vea la Figura
5.
Figura 5
45
Page 46
Coioque una arandela plana de 3/8 de Di (deí grupo F deí
conjunto de ferretería) en e! extremo de la manija de la
canaleta, a continuación inserte el extremo de la manija
en el orificio dei casquiilo plástico en el soporte de la
manija de la canaleta. Vea la Figura 6.
Coloque la otra arandela plana de 3/8 de DI (del mismo
grupo de ferretería) al extremo de la manija de la
canaleta e inserte el broche del cabello dentro del orificio
al extremo de la manija de la canaleta. Vea la Figura 6.
Ajuste el soporte de la canaleta de manera que la espiral
en la manija de la canaleta se eng^che completamente
con los dientes del conjunto de la canaleta. Ajuste bien
las tuercas en e! soporte inferior de la manija de la
canaleta.
Usando una llave, ajuste el perno hexagonal y la tuerca
hexagonal en el soporte superior de la manivela de la
canaleta.
Usando la manivela de la canaleta, gire completamente
esta última, para asegurar que se mueve libremente.
Deslice los cables que se extienden desde el panel del
mango a la canaleta dentro de la guía de cable ubicada
al tope del motor. Vea la Figura 8.
Asegure toda la ferretería sueita en el conjunto el mango
y panel del mango ahora.
Pasador
Arandela plana
Soporte de la marfija
Inferior de la canaleta
Casquiilo plástico
Manija de
la canaleta
Arattdela piatta
Figura 6
Deslice la manija superior de la canaleta dentro de la
manija inferior de la canaieta según se muestra en la
Figura 7. Alinee los orificios en las dos partes de la
manija de la canaieta, y asegure con el broche del
cabello del grupo F dei conjunto de la ferretería.
Gire completamente la canaleta, usando ia manija de la
canaleta, para asegurarse que se mueve libremente.
Usando una llave inglesa ajuste ei perno hexágono y la
tuerca hexagonal en el soporte de la manija superior de
la canaleta.
Fijación De Los Cabios Del Embrague
Los cables de control del embrague están fijados a la
limpiadora de nieve. Si los cables están fijados al tope del
motor con amarras de cable, corte las amarras ahora. Los
extremos en Z de los cables del embrague están
enganchados dentro de las empuñaduras de cada manija.
* Asegúrese que haya una contratuerca enroscada toda
hasta la porción enroscada dei adaptador en Z; se
proveen extras en el conjunto de ferretería. Vea la
* Figura 9. Coloque ia manija del embrague en la posición
elevada (up).
46
Gire hacia arriba ia espiral sin fin izquierda
asegurándose que el cable esté encaminado
correctamente en las guías del rodillo dei cable ubicados
en la parte posterior inferior de la unidad.
Sujete e! extremo dei cable en e! tambor de manera que
el casquiilo gire libremente sin torcer el cable. Enrosque
el casquiilo en el adaptador en Z. Para aliviar la tensión
usted puede tener que tirar ligeramente del c^le.
Mantenga girando el casquiilo sin torcerei cabie.
Usted ^canzará un ajuste correcto cuando haya un
exceso mínimo en ei cable pero no está ajustado. Sujete
las áreas planas del casquiilo con pinzas y ajuste la
contratuerca contra el casquiilo.
Page 47
PRECAUCION; Los cables se aflojarán si usted no ajusta ia
contratuerca.
ADVERTENCIA: No debe haber tensión en
A
ninguno de los cables del embrague con el
propulsor o la empuñadura del embrague de la
espiral sin fin en la posición desengan-chada
(up). Esos embragues son una característica de
seguridad. No cancele su función permitiendo
que exista tensión en cualquiera de los cables
con los embragues desenganchados.
Fijación De La Vara De Cambios
* Coloque !a palanca de cambios en ia posición de sexta
(6) velocidad.
* Coloque e! extremo doblado de la vara de cambio dentro
del orificio en el conjunto del brazo de cambios. Vea la
Figura 10. Asegure con ia arandela plana de 5/16 y el
broche de cabello del conjunto de ferretería (grupo C).
* Comience a enroscar el casquillo (Incluido en el mismo
grupo en el conjunto de ferretería) dentro del otro
extremo de la vara de cambios. Tiene que alinearse con
el orificio superior en ia palanca de cambios (debajo del
panel del mango). Mientras alinea el casquillo, empuje
hacia abajo la vara de cambios y el conjunto del brazo de
cambios tanto como pueda.
Control de
Embrague
propulsor
de
tracción
Casquillo
ia hélice
roche
del cabello
Control
de ia
distancia de
ia canaleta
Fijación De Los Gatiiios De Giro
• Alimente el cable del gatillo a través del lado exterior de
la ranura en el panel del mango. No alimente el c^le a
través del mismo lado de la ranura que adaptador en Z.
Conjunto del
NOTA: Usted no puede tirar del cable fuera del
armazón del mismo, cuando el cable esté
correctamente instalado.
• Asegúrese que el cable del gatillo de la mano derecha
esté encaminado al frente del cable propuisor de
tracción.
• Coloque el adaptador del tambor del cable dentro del
orificio del gatillo. Usted puede encontrar los gatillos y la
ferretería relacionada en el grupo G del conjunto de
ferretería. Tire del cable y gírelo alrededor del fondo del
gatillo, con el cable interior en ia ranura, hasta que el
extremo del cable pueda ser empujado dentro del
armazón del gatillo y calzado firme. Vea la Figura 12.
• Ponga el disparador derecho de la vuelta en la posición
por debajo de la manija derecha. Inserte el tornillo, del
grupo G del paquete del hardware, en el agujero en la
manija y la tuerca de la autógena moldeadas en la
asamblea del disparador de la vuelta. Véa la Figura 12.
Apriete el tornillo con un destornillador de Phiiips. Repita
en el lado izquierdo.
Asegure con el tomillo
Conjunto del
brazo de cambios
Vara de
Broche
del cabello
Arandela plana
• Una vez que el casquillo se deslice dentro del orificio,
gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj una
vuelta completa e inserte en el orificio en la palanca de
cambios.
NOTA: Puede ser necesario mover la palanca de
cambios fuera de la posición de sexta velocidad y
moverla hacia la posición de quinta velocidad hasta
que el casquillo se deslice dentro del orificio sin fuerza.
• Asegure el casquillo a 1a palanca de cambios con otra
arandela plana de 5/16 y broche del cabello del grupo C
del conjunto de ferretería. Vea la Figura 10.
• Antes de operar el expulsor de nieve, asegúrese de
inspeccionar el ajuste correcto de la vara de cambios
según las instrucciones de la sección de Ajustes.
cambios
Figura 10
Gatillo de giro
trigger
Trigger
cable del gatillo
Figura 12
Asegure el cable del gatillo de giro a la derecha al mango
derecho inferior, usando el amarre de cable provisto en
el conjunto de ferretería. Vea la Figura 13.
Amarre
47
Page 48
* Asegure e! cabie del gatillo de giro izquierdo de !a misma
manera. Corle ios extremos excesivos de cada amarre
de cable.
NOTA: El amarre del cable del lado derecho debe
usarse para evitar el contacto con el brazo móvil de
cambios de la transmisión.
Cableado de la Lámpara
• Envuelva e! cabie de la lámpara hacia abajo del mango
derecho. Enchufe el cabie dentro del cable guía del
alternador debajo del tanque de combustible. Vea la
Figura 14.
Figura 14
IMPORTANTE: Ensamble su expulsor de nieve, a
continuación inspeccione los ajustes según las instrucciones
y efectúe los ajustes finales necesarios antes de operar la
unidad. El no seguir las instrucciones puede causar averías ai
expulsor de nieve.
Herramienta de limpieza de la
canaleta
• Esta herramienta es sujetada con un amarre del cable a
la parte posterior de la caja de la hélice para fines de
transporte. Corte el amarre del cable y extraiga la
herramienta antes de operar el expulsor de nieve.
Ajustes Finales
Control De
hélice
Control de la Hélice
• Para inspeccionar el ajuste del control de la hélice,
empuje hacia adelante sobre la empuñadura izquierda
del embrague hasta que esté comprimido el
amortiguador de goma. Debe haber exceso en el cable
del embrague. Vea la Figura 15.
• Suelte la empuñadura del embrague. El cable debe estar
recto. Asegúrese de poder bajar completamente el
mango de control de la hélice contra el mango izquierdo.
• Si es necesario ajustar, afloje la tuerca de seguridad
hexagonal y enrosque el cable hacia adentro {para
menos exceso) o hacia afuera {para más exceso).
• Vuelva a inspeccionar el ajuste. Ajuste la tuerca de
seguridad contra el cable cuando se alcanza el ajuste
correcto.
Control del Propulsor de Tracción
• Para inspeccionar el ajuste del control del propulsor de
tracción y de la palanca de cambios, mueva la palanca
de cambios todo el recorrido hasta la sexta {6) posición.
• Con el control del propulsor de tracción desenganchado,
mueva los gatillos hacia arriba hasta el mango y a
continuación empuje el expulsor de nieve hacia adelante
para verificar que giren las wheel.
• Suelte el control del propulsor de tracción y tire
nuevamente del arrancador. La unidad no debe
moverse.
• Antes de proceder con el ajuste, inspeccione para
asegurarse que la bujía esté desconectada.
• Si el control del propulsor de tracción requiere ajustes,
afloje la tuerca de seguridad en el cable del propulsor de
tracción y enrosque el cable una vuelta. Vuelva a
inspeccionar el ajuste y repita según sea necesario.
Ajuste de la Zapata Deslizante
Puede cambiarse el espacio entre la placa raspadora y el
suelo ajustando la zapata deslizante.
• Retorne la palanca de transferencia de peso {mostrada
en la Figura 16) a su posición normal antes de ajustar las
zapatas deslizantes.
• Para una eliminación estrecha de nieve, ajuste las
zapatas deslizantes tan ^tas como sea posible para
minimizar la separación entre la placa raspadora y el
suelo.
• Para eliminar la nieve de terrenos irregulares tales como
pedregullo, ajuste las zapatas deslizantes hacia abajo
para crear suficiente espacio entre el borde inferior de la
placa raspadora y el suelo.
• Ajuste las zapatas deslizantes aflojando las cuatro
tuercas hexagonales y los pernos del carro y moviendo
las zapatas deslizantes a la posición deseada.
Asegúrese que toda la superficie inferior de la zapata
deslizante esté apoyada sobre el suelo para evitar un
desgaste irregular de las zapatas deslizantes. Vea la
Figura 16.
• Vuelva a ajustar seguramente las tuercas y los pernos.
Extremo
en Z
Contratuerca
Cable De
control de hélice
Figura 15
Figura 16
48
Page 49
OPERACION
Conociendo a su expulsor de nieve
Por favor lea este manual del usuario y las etiquetas de seguridad anexadas a la unidad antes de operar su
expulsor de nieve. Compare la ilustración que figura más abajo con su equipo para conocer ia ubicación y
características de los diversos controles del mismo. Guarde este manuaí para referencia futura.
Control propulsor
de tracción
Palanca de
cambios
Control de distancia de la canaleta
Control de la hélice
Canaleta de
descarg;
Herramienta
de i impieza
de la canaleta
Manivela de giro
a la derecha
tizante
Arrancador de retroceso
Figura 17
Conozca Su Expulsor De Nieve
Propulsor De Traccion/Seguro Del Embrague
De La Espiral Sin Fin
E! embrague del propulsor de tracción está ubicado en e!
mango derecho. Accione el embrague de! propulsor de
tracción para enganchar la rueda motriz. Suelte para parar.
Esta misma palanca también fija e! embrague de ia espiral
sin fin de manera que se puede girar la manija
de la canaleta sin interrumpir el proceso de limpieza de
nieve. Si se engancha el embrague del propulsor de ia
espiral sin fin con el embrague del propulsor de traccción
englobado, el operador puede soltar el embrague de!
propulsor de la espira! sin fin (en el mango izquierdojy
las espirales sin fin permanecerán enganchadas. Suelte el
embrague del propulsor de tracción para detener las
espirales sin fin y la rueda motriz (debe soltarse también el
embrague del propulsor de la espiral sin fin).
Maniveia de ia canaleta
Tanque de
Tapa de combustible
Tapón de leñado de aciete
Bujía
Silendador
Arrancador
eléctrico
Cebador
Llave de encendido
Control de acelerador
gasolina
Arrancador
Control De La Helice
El embrague del propulsor de !a espiral
sin fin está ubicado en el mango
izquierdo. Apriete la empuñadura de!
embrague para enganchar las espirales
sin fin. Suelte para detener ia acción de
limpieza de nieve. (Debe soltarse
también el embrague de! propulsor de
tracción).
4
Palanca Del Gatillo
Los gatillos para giro izquierdo y derecho están ubicados de!
lado inferior de ios mangos y se usan para ayudar a manejar
su limpiadora de nieve. Accione el gatillo de giro derecho
cuando gire a !a derecha y e! gatillo izquierdo cuando gire a
la izquierda.
Control Del Acelerador
El control del acelerador está ubicado en el motor. Regula ia
velocidad del motor. Al soplar la nieve, siempre haga
funcionar el motor con el acelerador en ia posición rápida.
CUMPLE CON LOS REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD ANSI B71.3
Los expulsores de nieve Sears conforman con las normas de seguridad del American National Standards institute
(ANSI).
49
Page 50
Interruptor De Encendido De Seguridad
El interruptor de ia llave de encendido debe insertarse
completamente en e! interruptor antes que arranque ia
unidad. No intente girar la llave.
Válvula De Corte De Combustible
La válvula de corte de combustibie, ubicada debajo del
tanque de combustibie controla ei flujo de combustible dei
tanque. Asegúrese que no esté en la posición "off antes de
arrancar el motor.
Manivela De La Canaleta
La manivela de la canaleta está ubicada
dei iado izquierdo de la limpiadora de
nieve.
Para cambiar ia dirección en ia cuai se
limpia la nieve, gire ia manija de la
canaleta como sigue;
• Gire la manija en el sentido de las
agujas del reloj para descargar a ia izquierda.
* Gire en sentido contrario a las agujas dei reloj para
descargar a la derecha.
CLOCKWISE TO
DISCHARGE LEFT
COUNTER CLOCKWISE
TO DISCHARGE RIGHT
Palanca De Cambios
La planea de cambios está ubicada en el
centro del panel dei mango. La paianca
de cambios puede moverse a una de
ocho posiciones. Use la palanca de
cambios para determinar la velocidad
sobre ei suelo.
Avance—una de seis velocidades. La
posición número uno (1) es la más lenta.
La posición número seis (6) es
ia más rápida.
Retroceso—dos velocidades de
retroceso (R). La “R” más cercana ai
operador (todo hacia atrás) es ia más
veloz de las dos.
Control De Inclinación De La
Canaleta
La distocia a la que se despide la nieve
puede ajustarse ajustando el ánguio del
conjunto de la canaleta. Mueva el control
de inciinación hacia adelante para
disminuir ia distancia, hacia atrás para
aumentaría.
Herramienta De Limpieza De Canaleta
La herramienta de limpieza de canaleta está diseñada
para despejar una canaleta de descarga obturada. Vea la
página 53 para instrucciones sobre cómo utilizarla
correctamente.
ADVERTENCIA: Nunca utilice su mano para
A
limpiar una canaleta de descarga obturada. Apague
ei motor y permanezca detrás de ias manijas hasta
que todas las partes móviles se hayan detenido
antes de proceder a desatascar.
Controles De Dirección De
Rueda
Los controles de dirección de rueda
izquierda y derecha están ubicados en
la parte inferior de los mangos.
• Apriete el control derecho para girar hacia la derecha;
apriete el control izquierdo para girar hacia ia izquierda.
NOTA: Haga funcionar el expulsor de nieve en áreas
abiertas hasta que esté familiarizado con estos
controles.
Zapata deslizante
La posición de la zapata deslizante está determinada por
la condición del terreno del que se debe sacar la nieve.
Cuanto más alto sea el nivel de la nieve, más baja debe
estar la zapata deslizante. Ajuste según sea necesario.
Detención Del Expulsor De Nieve
• Para detener la expulsión de nieve, desenganche la
palanca del propulsor de la hélice.
• Para apagar el motor, empuje ia paianca de control dei
acelerador a OFF y extraiga ia llave de encendido. No
gire la llave.
Antes de poner en marcha el motor
Llene Con Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es
A
inflamable; tenga mucho cuidado cuando la
manipule o la almacene .
No coloque combustible en el tanque mientras
el expulsor de nieve esté funcionando, cuando
esté caliente o cuando esté un área cerrada.
Mantenga su expulsor de nieve a distancia de
una llama abierta o de una chispa eléctrica y no
fume mientras esté llenando el tanque con
combustible.
Nunca llene el tanque de combustible
completamente. Llene el tanque a 1/4“-1/2'' de
distancia de la parte superior para que haya
espacio suficiente para la expansión del
combustible.
Siempre llene el tanque de combustible en
exteriores y utilice un embudo o pico para evitar
derrames.
Asegúrese de limpiar e! combustible
derramado antes de encender el motor.
Almacene ia gasolina en un recipiente limpio, aprobado y
mantenga la tapa en su lugar en el recipiente.
Asegúrese de que el recipiente dei cual vierte ia gasolina
esté limpio, libre de óxido y de otras partículas extrañas.
Se provee una tapa de piástico dentro de la abertura de
llenado de combustible en el tanque de combustible.
Saque y deseche esta tapa antes de Henar el tanque.
Utilice la otra tapa de! tanque de gasolina para cerrar
luego dei llenado.
50
Page 51
* Liene e! tanque de combustibie con gasolina limpia^ sin
nueva, para automóvil sin plomo.
* Al finalizar e! trabajo, vacíe el tanque de combustible si el
expulsor de nieve no va a ser usado durante 30 días o
más. Vea instrucciones de almacenamiento en ia página
25 de este manuai.
PRECAUCIÓN: La experiencia indica que ios
combustibles con mezcla de alcohoi (Ñamados
gasohoi) o ios que utilizan etanoi o metano! pueden
atraer la humedad que resulta en ia separación y
formación de ácidos durante el almacenamiento. E!
gas ácido puede dañar el sistema de combustibie
de un motor durante el almacenamiento. Para
evitar problemas dei motor, el sistema de
combustible debe vaciarse antes de almacenar por
30 días o más. Drene el tanque de gasolina, ponga
en marcha el motor y déjelo andar hasta que las
líneas de combustible y el carburador estén vacíos.
Utilice combustible nuevo la próxima temporada.
Vea instrucciones de aimacenamiento para
obtener información adicional. Nunca utilice
productos de iimpieza del motor o del carburador
en el tanque de combustible o puede resultar en
daños permanentes.
Llenado De Aceite
El motor fue enviado con aceite en el motor. Controle el
nivel de aceite antes de cada operación y asegúrese de
que haya aceite suficiente en el motor. Vea las
instrucciones en la página 18 para el procedimiento
correcto.
* Al desconectar el cordón de potencia, desenchufe
siempre primero el extremo dei receptáculo de tres
orificios conectado a tierra.
Arranque Del Motor
(Vea la Figura 18.)
ADVERTENCIA: Apague e! motor
inmediatamente si la unidad muestra señales
A
• Fije el cable de la bujía a ia bujía. Asegúrese que el bucle
* Asegúrese que 1a válvula de corte de combustibie esté
* Asegúrese que las paiancas dei embrague del propulsor
* Mueva el control del acelerador a ia posición FAST
* Inserte ia llave de encendido en la ranura. Asegúrese
de movimiento (rueda motriz o espirales sin fin)
con las empuñaduras de! embrague
desenganchadas. Reajuste según las
instrucciones en la sección de “Ajuste final” de
las instrucciones de Preparación.
de metal ai extremo del cable de ia bujía (dentro de ia
bofa) esté bien fijo a ia punta de met^ de ia bujía.
en la posición abierta (verticai).
estén en ia posición desenganchada (suelta).
(RAPIDA).
que calce en su lugar. No gire ia llave.
Fije el cable
de la bujia
Para Poner En Marcha El Motor
Arrancador Eléctrico
ADVERTENCIA: El arrancador eléctrico
está equipado con un cordón de potencia de
A
tres conductores y un enchufe y está diseñado
para operar con una corriente casera de 120
voltios de CA. Debe conectarse
apropiadamente a tierra en todo momento para
evitar la posibilidad de un choque eléctrico que
puede ser dañino para el operador.Observe
cuidadosamente todas las instrucciones.
Determine que el cableado de su casa es un
sistema conectado a tierra de tres conductores.
Si no está seguro pregunte a un electricista
licenciado. No use este arrancador eléctrico
bajo ninguna condición si el sistema de
cableado de su casa no es un sistema de tres
conductores conectado a tierra. Si el sistema
de cableado eléctrico de su casa está
conectado a tierra pero no está disponible un
receptáculo de tres orificios en el punto donde
se usará normalmente e! arrancador, debe
instalarse uno por un electricista licenciado.
Al conectar el cordón de potencia, conecte siempre
primero el cordón al arrancador del motor, a continuación
enchufe ei otro extremo a un receptáculo de tres orificios
conectado a tierra.
En el caso de arranque eléctrico solamente siga los tres
próximos pasos.
* Gire la perilla de! regulador a la posición OFF.
* Oprima el botón del cebador mientras cubre el orificio de
ventilación. Saque el dedo dei cebador entre cebados. No
cebe para arrancar un motor caliente.
Si la temperatura es mayor de 15 grados F cebe dos o tres
veces y cuatro veces si es menor de 15 grados F.
* Conecte ei cordón de potencia a la caja del interruptor en
el motor. Enchufe el otro extremo
del cordón de potencia a un receptáculo de tres orificios,
conectado a tierra, de 120 voltios de CA.
* Oprima el botón del arrancador para intentar arrancar el
motor. Cuando el motor arrogue,
suelte ei botón del arrancador y mueva el regulador
lentamente a FULL (PLENO), y a continuación
gradualmente a la posición ÓFF. Si el motor vacila.
51
Page 52
mueva ei regulador inmediatamente a ia posición FULL y
a continuación mueva graduaimente a la posición OFF.
Para el arranque de retroceso solamente siga los tres
próximos pasos:
• Gire la perilla del regulador a la posición FULL. Coloque
el regulador en ia posición OFF en iugar de la posición
FULL, si el motor todavía está caliente.
• Oprima el botón del cebador dos o tres veces. Oprima ei
botón del cebador una vez solamente, si el motor está
caiiente.
• Sujete ei mango de! arrancador y tire lentamente de la
soga hasta que comience a ejercer más resistencia.
Permita que la soga se enrolle lentamente. Tire
rápid^ente del mango del arrancador. No permita que
el mango retroceda bruscamente. Permita que se enrolle
lentamente mientras sujeta firmemente ei mango del
arrancador. Repita hasta que el motor arranque. A
medida que el motor se calienta y comienza a funcionar
suavemente, gire lentamente la perilla del regulador a la
posición OFF. Si ei motor vacila, regrese a reguiador en
FULL y a continuación mueva lentamente a la posición
OFF.
Como Apagar El Motor
• Haga funcionar el motor por unos pocos minutos antes
de apagar para ayudar a secar la humedad del motor.
• Proceda como sigue para evitar una posible
congelación del arrancador.
Arrancador eléctrico: Conecte el cordón de potencia a
la caja dei interruptor del motor, a continuación a un
receptáculo de 120 voltios de CA. Con el motor
funcionando, oprima el botón del arrancador y gire ei
arrancador por varios segundos. El sonido raro emitido a!
girar el arrancador no dañará el motor o el arrancador.
Desconecte primero el cordón de potencia del
receptáculo y a continuación de 1a caja del interruptor.
Arrancadora retroceso: Con el motor funcionando,
tire de ia soga de! arrancador con una pasada rápida y
continua con todo el brazo, tres o cuatro veces. El tirar de
la soga de! arrancador producirá un sonido intenso de
golpeteo, que no es dañino para el motor o el arrancador.
• Para apagar ei motor, empuje todo hacia abajo
la palanca del acelerador o saque la llave de encendido.
No gire la Have. Desconecte ei cable
de la bujía de ia misma para evitar un arranque
accidenta! mientras el equipo está desatendido.
NOTA: No pierda la llave de encendido. Manténgala en
un lugar seguro. El motor no arrancará sin la llave de
encendido.
* Limpie toda ia nieve y humedad de la cubierta de!
carburador en el área de las palancas de control.
También, avance y retroceda varias veces las palancas
de controi. Deje ia palanca de control del acelerador en ia
posición STOP u OFF. Deje ei controi del regulador en la
posición FULL.
Enganche De La Propulsión
* Con el motor funcionando cerca de ia velocidad máxima,
mueva la palanca de cambios a una de las posiciones de
forward (avance) o a las dos de reverse (retroceso).
Seleccione una velocidad apropiada para las
condiciones de nieve existentes. Use ias veiocidades
más lentas hasta que esté familiarizado con la operación
de la limpiadora de nieve.
* Oprima la empuñadura del embrague de la espiral sin fin
izquierda contra ei mango, para engancharla.
* Mientras la empuñadura del embrague de la espiral sin
fin está enganchada, oprima la empuñadura de!
embrague del propulsor derecho.
* Suelte la empuñadura dei embrague de la espiral sin
fin izquierda, solamente. El mecanismo de interbloqueo
debe mantener ei embrague izquierdo enganchado
hasta que se suelte el embrague derecho.
NOTA: NUNCA mueva la palanca de cambios sin
soltar primero el embrague del propulsor.
Manejo De La Limpiadora De Nieve
Las palancas de ios gatillos están ubicadas en ia
parte inferior de los mangos y se usan para manejar
su limpiadora de nieve.
NOTA: El embrague del propulsor debe estar
enganchado al usar los gatillos para manejar la
limpiadora de nieve.
* Para girar a ia derecha, oprima la palanca del gatillo
derecho y guía la limpiadora de nieve
hacia la derecha.
* Para girar a ia izquierda, oprima ia palanca dei gatillo
izquierdo y guíe la limpiadora de nieve hacia la izquierda.
* Oprima ambles gatiilos para transportar ia unidad cuando
el motor no está funcionando.
NOTA: Esos controles deben usarse mientras opera
su limpiadora de nieve en áreas abiertas, hasta
familiarizarse con su operación.
Expulsor de
Nieve
Arrancador
Eléctrico
Arrancador
de
Retroceso
instrucciones Abreviadas de Arranque
Cable
déla
bujía
Conecte SuelteMueva a
Conecte SuelteMueva a
Palancas
propulsoras
Control del
acelerador
FAST
FAST
Liave de
encendido
Presione
para
calzar
Presione
para
calzar
Regulador Cordón de
potencia
Mueva a
FULL
Mueva a
FULL
52
Conecte a
la fuente
Cebado
■
CebadorArrancador
Presione el
botón
CebeTire del
mango
Después de
arrancar
1. Suelte el botón
2. Mueva ei
regulador a Off
3. Desconecte el
cordón
1. Suelte el mango
2. Mueva el
regulador a Off
Page 53
Enganche De Las Espírales Sin Fin
* Oprima !a empuñadura del embrague de la espiral sin fin
contra e! mango izquierdo^ para enganchar las espirales
sin fin y comenzar la acción de despedir la nieve. Suelte
para detener las espirales sin fin (debe soltarse también
la empuñadura del embrague del propulsor de tracción).
* Puede fijarse también el embrague del propulsor de la
espiral sin fin de manera que usted pueda girar la manija
de la canaleta sin interrumpir el proceso de despedir
nieve. Refiérase a "Propulsión de Tracción/Fijaclón del
Embrague de la Espiral Sin Fin' en la sección de Control.
• Utilice el extremo en forma de pala de la herramienta de
limpieza para quitar la nieve y el hielo de la canaleta de
descarga.
• Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al broche de
montaje en la parte posterior de ia caja de la hélice y
reinicie el motor.
• Mientras esté parado en la posición del operador (detrás
del expulsor de nieve), enganche la palanca de
embrague de la hélice durante unos pocos segundos
para limpiar toda la nieve o el hielo remanente de la
canaleta de descarga antes de continuar despejando la
nieve.
Presión De La Ruedas
* Las ruedas están sobreinfladas para fines de
transporte. Reduzca la presión de las ruedas a
10-15 p.s.i para la operación de la limpiadora de nieve.
Use ruedas neumáticas solamente en su unidad
limpiadora de nieve.
* Deben usarse cadenas para ruedas (equipo opcional)
siempre que se requiera una tracción adicional.
Herramienta De Limpieza De La
Canaieta
La herramienta de limpieza de la canaleta está
convenientemente asegurada a la parte posterior de la
caja de la hélice con un broche de montaje. Nunca utilice
su mano para limpiar una canaleta obturada o la abertura
de la canaleta; utilice esta herramienta de limpieza en su
lugar.
* Suelte la palanca de control de la hélice y la palanca de
seguridad de control de la hélice/tracción.
* Detenga el motor retirando la llave de ignición.
* Saque la herramienta de limpieza del broche que la
asegura a la parte posterior de la caja de la hélice. Vea
Figura 19.
Consejos De Operación
NOTA: Dado que el motor no desarrollará su potencia
plena hasta que alcance la temperatura de operación,
permita que el motor se callente por unos pocos
minutos.
ADVERTENCIA: La temperatura del
silenciador y de las áreas circundantes puede
A
A
exceder 150°F. Evite esas áreas.
Limpie la nieve Inmediatamente después de caer, para
una limpieza más eficiente de la misma.
Despida la nieve en la dirección del viento siempre que
sea posible. Superponga ligeramente cada pasada. La
distancia a !a que puede despedirse !a nieve puede
ajustarse alterando el ángulo del conjunto de ia canaleta.
Cuanto más agudo sea e! ángulo más corta será la
distancia a la que se despide la nieve.
Gradúe las zapatas deslizantes a 1 /4" por debajo de la
barra raspadora para un uso norma!. Las zapatas
deslizantes pueden ajustarse hacia arriba para !a nieve
endurecida. Al usar sobre pedregullo o roca triturada,
ajuste hacia abajo.
Asegúrese de seguir las precauciones listadas abajo
"Apagado de! Motor" para prevenir una posible
congelación.
Después de cada uso limpie bien la limpiadora
de nieve.
ADVERTENCIA: Nunca intente limpiar la
canaleta ni efectuara ajustes mientras está
funcionando el motor.
53
Page 54
MANTENIMIENTO
Recomendaciones Generales
• Observe siempre las reglas de seguridad al efectuar el
mantenimiento.
• La garantía en este expulsor de nieve no cubre artículos
que han estado sujetos a abuso o negligencia por el
operador. E! operador debe mantener e! expulsor de
nieve según ias instrucciones de este manual, para
recibir e! valor completo de la garantía.
• Para mantener adecuadamente su unidad, deben
efectuarse ajustes periódicamente.
• Todos ios ajustes en la Sección de Servicio y Ajustes de
este manual deben inspeccionarse una vez por
temporada por lo menos.
• Observe e! programa de mantenimiento indicado abajo.
• inspeccione periódicamente todos ios sujetadores y
asegúrese que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar
A
Lubricación
Eje De Engranajes
• Lubrique e! eje de engranajes con grasa una vez por
IMPORTANTE: Mantenga toda la grasa y aceite fuera de la
rueda de fricción y de la placa propulsora.
Mecanismo De Cambios
• Lubrique el mec^ismo de cambios y los puntos de
cualquier ajuste o reparación, siempre apague
e! motor, desconecte el cable de la bujía y
aléjelo de la bujía.
temporada por lo menos o después de cada 25 horas de
funcionamiento.
pivote en la vara de cambios con aceite de motor una
vez por temporada por lo menos o después de cada 25
horas de funcionamiento.
Figura 20: Lubricación charte
Propulsor De Traccion/Controi Del Propulsor
De Tracción
• Lubrique las levas en los extremos de las varas de
control que bloquean entre sí los controles de! propulsor
de tracción y de la hélice una vez por temporada por lo
menos o cada veinticinco horas de funcionamiento con
grasa. Puede obtenerse acceso a las levas por debajo
del panel del mango. Vea la Figura 21.
Caja De Engranajes
* La caja de engranajes está lubricada con grasa de
fábrica y no requiere inspección. Si se desarma por
cualquier motivo, lubrique con 2 onzas de grasa.
Rodamientos
* Lubrique una vez por temporada, los rodamientos de las
hélices, ios rodamientos de las ruedas y los rodamientos
de la sección lateral del armazón, con aceite liviano.
Canaleta De Descarga
* La base de la canaleta de descarga y los espirales en la
manivela de la canaleta deben lubricarse por lo menos
cada 25 horas de uso. Aplique el lubricante debajo de la
base de la canaleta y donde ios espirales hagan contacto
con la canaleta de descarga. Vea Figura 24.
Ruedas
* Coloque aceite o rocíe con lubricante dentro de los
cojinetes de las ruedas por lo menos una vez por
temporada. Tire de la clavija, saque las ruedas, limpie y
recubra ios ejes con una grasa de automóvil de multiuso.
Vea Figura 23.
Verificar Las Correas En V
Siga las instrucciones a continuación para verificar la
condición de las correas propulsoras cada 50 horas de
operación.
• Saque la cubierta de la correa de plástico en la parte
frontal del motor extrayendo los dos tornillos
autosuficientes.
• Inspeccione visualmente en busca de correas peladas,
rotas, o excesivamente desgastadas.
Verificar La Rueda De Fricción
Siga las instrucciones a continuación para verificar la
condición de la goma de la rueda de fricción cada 25
horas de operación.
• Saque los seis tornillos autosuficientes de la cubierta del
bastidor por debajo del expulsor de nieve.Inspeccione
visualmente la goma de la rueda de fricción en busca de
desgaste excesivo, roturas o un ajuste flojo en el eje
propulsor de la rueda de fricción.
• Asimismo, enganche el control de tracción y verifique si
la rueda de fricción está haciendo contacto con la placa
de fricción. Si no hace contacto, ajuste el cable propulsor
de tracción y vuelva a chequear la rueda de fricción.
• Reemplace la goma de la rueda de fricción en caso de
ser necesario.
• Una vez que ha concluido el mantenimiento de la rueda
de fricción, vuelva a acoplar la cubierta del bastidor a!
expulsor de nieve habiendo extraído previamente la
ferretería.
Figura 23
55
Page 56
Mantenimiento Dei Motor
Aceite De Motor
más frío
5W30-^
Tabla de la Viscosidad
* Use aceite detergente de alta calidad solamente
clasificado con la clasificación API de servicio SF, SG o
SH, Seleccione el grado de viscosidad SAE del aceite de
acuerdo con la temperatura operativa esperada.
NOTA: A pesar que los aceites de viscosidad múltiple
(5W30, 10W30, etc.) mejore el arranque en tiempo frío,
esos aceites de viscosidad múltiple resultarán en un
consumo mayor de aceite cuando se usen a
temperaturas superiores a 32°F. Para evitar averías
posibles a su motor debidas a tener poco aceite,
inspeccione el nivel de aceite de su expulsor de nieve
más frecuentemente.
* Para una selección adecuada del aceite del motor,
refiérase a la tabla de viscosidad. El aceite debe estar en
la marca FULL de !a varilla medidora, con el motor sobre
un suelo nivelado.
Cambio De Aceite
Cambie el aceite del motor después de las primeras dos
horas de operación y cada 25 horas posteriormente.
* Apague el motor y espere varios minutos antes de
inspeccionar el nivel de aceite. Extraiga el tapón de
llenado de aceite y a varilla medidora.
* Frote limpia la varilla medidora, Insértela firmemente
dentro del orificio de llenado de aceite.
* Extraiga la varilla e inspeccione. SI el aceite no está
hasta la marca FULL en la varilla, agregue aceite 5W30.
Para cambiar el aceite cada 25 horas de operación, usted
tendrá primero que drenar el aceite usado del motor y llenar
con aceite fresco.
-32"
más caliente
SAE30
Drene el aceite mientras el motor esté caliente. Extraiga
el tapón de drenaje de aceite. Vierta el aceite en un
recipiente adecuado. Vuelva a colocar seguramente el
tapón de drenaje, cuando se ha drenado todo el aceite.
Extraiga la varilla del tapón de llenado de aceite. Vea la
Figura 17 para la ubicación del tapón de llenado de
aceite. Vierta lentamente aceite fresco a través del
tapón. Vuelva a colocar la varilla.
Inspeccione y asegúrese que el nivel de aceite esté
hasta la marca FULL en la varilla.
ADVERTENCIA: La temperatura del silenciador y
de las áreas cercanas puede exceder los 150°F
A
(SS^C). Evite esas áreas.
Bujía
• Limpie el área alrededor de la base de la bujía.
• Extraiga e inspeccione la bujía.
• Reemplace ia bujía si los electrodos están mellados,
quemados o está agrietada la porcelana. Para más
detalles refiérase al manual del motor.
• Limpia la bujía y reajuste la separación .030" una vez por
temporada por lo menos o cada 50 horas de operación.
Se recomienda el reemplazo de la bujía al comienzo de
cada temporada. Refiérase a la lista de piezas del motor
para el tipo correcto de bujía. Vea la Figura 25.
NOTA: No limpie la bujía con chorro de arena. La bujía
debe limpiarse raspando o cepillando con un cepillo de
alambre y lavando con un solvente comercial.
56
Page 57
SERVICE & AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de efectuar
A
cualquier ajuste o reparación, siempre apague
el motor, desconecte el cable de la bujía y
alójelo de la bujía.Mientras el motor está
funcionando, nunca trate de limpiar la canaleta
ni efectuar ajustes.
Ajustes
Zapata Deslizante
Puede ajustarse el espacio entre la plancha rasgadora y
el suelo. Para una limpieza de nieve más cercana al
suelo coloque las zapatas deslizantes en la posición
inferior. Cuando el área a limpiar es irregular, use la
posición del medio o elevada.
• Ajuste las zapatas deslizantes aflojando las cuatro
tuercas hexagonales y ios pernos del carro y moviendo
las zapatas deslizantes a ia posición deseada.
• Asegúrese que toda la superficie inferior de la zapata
deslizante esté contra el suelo para evitar
un desgaste irrregular de las zapatas deslizantes.
• Vueiva a ajustar bien las tuercas y pernos.
NOTA: No se recomienda que opere esta limpiadora
de nieve sobre pedregullo ya que el pedregullo suelto
puede ser fácilmente tomado y despedido por la
espiral sin fin causando lesiones personales o daños a
la lim-piadora de nieve.
Extraiga ei broche del cabello y ia arandela piana del
casquiiio debajo del panel de cambios. Extraiga ei
casquiiio del orificio de ia palanca de cambios. Vea ia
Figura 26.
Coloque la palanca de cambios dei panel del mango en
ia sexta (6) posición (todo hacia adelante).
Presione hacia abajo sobre ia vara de cambios (y
conjunto dei brazo de cambios) tan lejos como sea
posibie. Mantenga en esta posición.
Enrosque el casquiiio hacia arriba o hacia abajo de la
vara de cambios según sea necesario hasta que el
casquiiio se alinee con ei orificio superior de la paianca
de cambios. Vea ia Figura 26.
Inserte ei casquiiio dentro del orificio superior de la
paianca de cambios desde el lado derecho cuando ei
ajuste es correcto. Asegure con la arandeia plana y ei
broche dei cabello.
Panel de
manijas
Contraiti
hexagoni
(Enrosq
tuerca ai
• Si por alguna razón, tiene que operar la limpiadora de
nieve sobre pedreguilo, mantenga ia zapata deslizante
en ia posición superior para una separación máxima
entre el suelo y la piancha rasgadora.
Embrague Del Propulsor De Tracción
Para ajustar el embrague del propulsor de tracción,
refiérase a la sección de Ajuste Final de las Instrucciones
de Preparación. Proceda como sigue para inspeccionar
el ajuste:
• Con la limpiadora de nieve inclinada hacia adelante
(asegúrese de drenar la gasolina o colocar un trozo de
piástico debajo de la tapa de gasolina si ya se ha
operado la limpiadora de nieve), extraiga la cubierta del
bastidor debajo de la limpiadora de nieve extrayendo
seis tornillos autoroscantes.
• Con el embrague del propuisor de tracción suelto, debe
haber separación entre la rueda de fricción y la placa de!
propuisor en todas las posiciones de ia palanca de
cambios.
• Con el embrague de tracción enganchado, ia rueda de
fricción debe locar la plancha del propulsor (ilustrado en
la Figura 26).
Si fuera necesario ajustar, afloje la contratuerca del cable
del propulsor de tracción y enrolle el cable hacia adentro
o afuera según sea necesario. Ajuste la contratuerca
para asegurar el cable cuando se alcance el ajuste
correcto.
NOTA: Recuerde de extraerla tela plástica si la colocó
debajo de la tapa de gasolina.
Vara De Cambios
Para ajustar la vara de cambios, proceda como sigue.
Adaptador
El cable está táen
deZ
ajustado pero no tenso
(Visto desde abajo de! paie! de manijas)
Figura 26
Inspeccione por el ajuste correcto del control del
propulsor de tracción según instruido en la sección de
Ajuste Fina! antes de operar el expulsor de nieve.
Varilla de
cambios
Conjunto De La Canaleta
Puede ajustarse la distancia a la cuai se despide la nieve,
mediante ei ajuste dei ángulo dei conjunto de la canaleta.
Refiérase a la sección de Control de este manual.
• Los cables de control remoto de la canaieta se han
preajustado de fábrica. Para ajustar el ánguio del
conjunto de ia canaleta, avance y retroceda la paianca
de control remoto de ia canaleta en el panei de controi.
Service
Helices
Las hélices están aseguradas al eje de la espiral
mediante dos pernos de corte y contratuercas
hexagonales. Si usted golpea un objeto extraño o se
atasca con hielo, el expulsor de nieve está diseñado de
57
Page 58
manera que los pernos hexagonales se cortarán. Vea la
Figura 27.
• Si las hélices no giran, inspeccione para verificar si los
pernos se han cortado.
• Reemplace si fuera necesario. Se han provisto dos
pernos hexagonales y contratuercas hexagonales de
repuesto con el expulsor de nieve.
Plancha Raspadora Y Zapatas Deslizantes
La plancha raspadora y las zapatas deslizantes en
la parte inferior de la limpiadora de nieve están sujetas
a desgaste. Las mismas deben inspeccionarse
periódicamente y reemplazarse cuando fuera necesario.
• Extraiga los cuatro pernos del carro, arandelas belleville
y tuercas hexagonales que fijan las zapatas deslizantes
a la limpiadora de nieve de dos lados.
• Reensamble las nuevas zapatas deslizantes con los
cuatro pernos de carro, arandelas belleville (el lado
acopado se coloca contra las zapatas deslizantes)
y tuercas hexagonales. Asegúrese que las zapatas
deslizantes se ajusten para ser niveladas.
• Para extraer la plancha raspadora, extraiga la zapata
deslizante y el resto de la ferreterías incluyendo pernos
de carro, ar^delas belleville y tuercas hexagonales que
fijan la plancha raspadora ai bastidor de la limpiadora de
nieve. Vea la Figura 27 para la ubicación de la plancha
raspadora.
• Reensamble la nueva plancha raspadora, asegurándose
que las cabezas de los pernos de carro estén del lado
interior del bastidor. Vuelva a instalar la zapata
deslizante. Ajuste bien.
Reemplazo De La Correa
Extraiga
la cubierta
de la correa
Figura 28
DIsconecte el conjunto de la manija de la canaleta
extrayendo el broche de cabello y las dos arandelas
planas. Vea la Figura 29.
• Extraiga las seis tuercas hexagon^es y arandelas de
seguridad que fijan el conjunto del bastidor de la espiral
sin fin al conjunto del bastidor. Vea la Figura 30.
ADVERTENCIA: No intente cambiar la
correa de la espiral sin fin sin la ayuda de un
A
puede resultaren lesiones.
asistente. Es muy importante que una persona,
parada en la posición operativa, sujete
firmemente el bastidor de la limpiadora de nieve
para evitar que vuelque mientras que la otra
persona reemplaza la correa. El no hacerlo así
ADVERTENCIA: Desconecte el cable de la
bujía de la bujía y de la conexión a tierra.
A
Correas de la espiral sin fin
• Reemplace la cubierta plástica de la correa ai frente del
motor, extrayendo los dos tornillos autoroscantes. Vea la
Figura 28.
58
Arandela
de
seguridad,
tuerca
hexagonal
Figura 30
Page 59
Parándose en ia posición operativa, levante de !as
manijas y tire hacia atrás el conjunto de! bastidor.Se
separarán ei bastidor y ia armadura y saldrá de ia polea
la correa de la espiral sin fin posterior. Mantenga e!
control dei conjunto del bastidor al tirar dei mismo.
Extraga las dos correas de ias dos poleas del motor. Vea
la Figura 31 para la ubicación de las poleas.
’ Corea
propuIscK'a
CcHTea de
la espiral
sin fin
Polea
delantera
de la correa
Figura 31
Para extraer ia correa propuisora de ia espiral sin fin
delantera, empuje ia polea intermedia hacia la izquierda.
La ménsula de la correa debe moverse hacia afuera. Vea
la Figura 32. Levante la correa propulsora de ia espiral
sin fin delantera de la poiea de la espirai sin fin delantera.
Conjunto dei
bastidor
Armadura de las
espirales sin fin
Figura 33
• Niveie el conjunto de! bastidor e incline hacia adelante la
armadura de ias espirales sin fin para alinear ios pernos
prisioneros con los orificios correspondientes a ambos
lados del conjunto
del bastidor. Empuje e! conjunto dei bastidor
completamente sobre los pernos prisioneros de
la armadura de las espirales sin fin.
NOTA: Sea precavido para evitar apretar el cable de
control.
• Del lado del conjunto del bastidor, inserte seis arandelas
de seguridad y tuercas hexagonales en ios pernos
prisioneros. Estas piezas de ferretería fueron extraídas
antes. Ajuste bien ias tuercas.
• Vuelva a instalar la cubierta de la correa en
la parte delantera del motor con los dos tornillos
autoroscantes y las arandelas planas.
• Vuelva a fijar ia manija de la canaieta ai conjunto
de la canaleta con el broche de cabello y la arandela
plana.
NOTA: Asegúrese que el cable de la espiral sin fin esté
encaminado al frente de la correa.
Freno de
la polea
Figura 32
Coioque nuevas correas en ias dos poieas de las
espirales sin fin asegurándose que la correa de ia espiral
sin fin delantera esté debajo del freno de la poiea.
Encamine las correas debajo de y hacia ia izquierda de ia
polea plana intermedia. Mantenga ias correas hacia
arriba en esta posición.
Al levantar de las manijas, acerque el conjunto de!
bastidor a ia armadura de ias espirales sin fin y coioque
las dos correas en ias poieas delantera y posterior de!
motor. Vea la Figura 33.
Correa propulsora
Drene la gasolina de la limpiadora de nieve o coloque un
trozo de plástico debajo de la tapa de gasolina.
Extraiga la cubierta plástica de la correa al frente del
motor extrayendo los dos tornillos autoroscantes.
Incline la limpiadora de nieve hacia arriba y adelante de
manera que se apoye sobre ia armadura.
Extraiga los seis tornillos autoroscantes de la cubierta del
bastidor debajo de la limpiadora de nieve.
Separe la polea intermedia de la polea del propulsor y
extraiga ia polea de ia polea dei motor. Encontrará ia
polea intermedia en la parte delantera del motor y debajo
de la cubierta de la correa que extrajo previamente. Vea
la Figura 32.
Trabajando desde ia parte inferior del bastidor, desiice la
correa entre la rueda de fricción y el disco de la rueda de
fricción. Vea ia Figura 34. Usted puede tener que retorcer
plana la correa para deslizaría por la separación entre la
rueda de fricción y ei disco de la rueda de fricción.
Extraiga completamente la correa.
Coioque la nueva correa. Reensamble siguiendo las
instrucciones en orden inverso.
59
Page 60
Levante el conjunto de la rueda de fricción entre el eje y
los conjuntos del eje propulsor.
Extraiga los seis tornillos de ambos lados de! conjunto de
la rueda. Extraiga la goma de la rueda de fricción de
entre la pinchada la rueda de fricción.
Reensamble la nueva goma de la rueda de fricción a!
conjunto de la rueda de fricción, ajustando los seis
tornillos en rotación y con igual fuerza (Figura 36).
Cambio De La Goma De La Rueda De Fricción
Inspeccione la goma de la rueda de fricción después de
25 horas de operación y periódicamente después. Si se
hallan señales de desgaste o grietas, reemplace la goma.
Drene la gasolina de la limpiadora de nieve o coloque un
trozo de plástico debajo de la tapa de gasolina.
Incline la limpiadora de nieve hacia arriba y adelante de
manera que se apoye sobre la armadura.
Extraiga los seis tornillos de la cubierta del bastidor,
debajo de la limpiadora de nieve.
Extraiga la clavija clik que asegura la rueda izquierda y
extraiga la rueda del eje.
Extraiga los cuatro tornillos que aseguran la cubierta de!
propulsor izquierdo al bastidor. Extraiga la cubierta del
propulsor del lado del bastidor. Vea la Figura 35.
Tornillos
NOTA: Es importante ensamblar simétricamente la
Goma de la rueda
goma en la rueda de fricción para un funcionamiento
apropiado.
* Inserte la clavija del conjunto del brazo de cambios
dentro del conjunto de la rueda de fricción y mantenga el
conjunto en posición. Vea la Figura 37.
Clavija del conjunto del
brazo de camplos
Cübrierta
del
propulsor
Figura 35
Sujetando ei conjunto de la rueda de fricción, deslice ei
eje hexagonal fuera de! iado izquierdo de ia unidad.
Caerá el separador de! iado derecho dei eje hexagonal y
el piñón deberá colgar suelto en la cadena.
hexagonal
Figura 37
• Deslice el eje hexagonal a través del lado izquierdo de la
armadura y a través del conjunto de la rueda de fricción.
• Inserte el eje hexagonal a través del piñón y del
separador. Vea la Figura 37. Asegúrese que la cadena
enganche los piñones pequeño y grande.
NOTA: Coioque ei pió n en ei eje hexagonal, si el
mismo cayó de la limpiadora de nieve al extraer el eje
hexagonal. Coloque en posición el cubo hexagonal del
pió n hacia la rueda de fricción al deslizar el piñón
sobre el eje hexagonal.
60
Page 61
* Alinee el eje hexagonal con el rodamiento derecho
y guíe cuidadosamente el rodamiento izquierdo dentro
del lado izquierdo de la armadura.
• Reensamble ia cubierta dei propulsor con los cuatro
torniilos que se extrajeron antes.
NOTA: Asegúrese de extraer el trozo de plástico
colocado debajo de la tapa de gasolina, de haberlo
colocado.
Carburador
Si usted considera que el carburador necesita ser
ajustado, consulte con su Servicio Técnico autorizado de
Sears más cercano.
Si su expulsor de nieve no se usa durante 30 días o más,
debe ser preparado para su almacenamiento. Asimismo,
al finalizar la temporada de nieve, debe seguir las mismas
instrucciones y almacenar el expulsor de nieve
correctamente para la estación sin nieve. El
almacenamiento adecuado garantiza una vida más
prolongada de nieve.
ADVERTENCIA: En caso de que se hagan
A
ajustes al motor mientras esté funcionando (por
ejemplo carburador), manténgase a distancia de
todas las partes móviles. Tenga cuidado con las
superficies recalentadas y con el silenciador.
61
Page 62
ALMACENAMIENTO DE FUERA DE TEMPORADA
Preparación del motor
/V ADVERTENCIA: Nunca almacene e! motor
con combustible en el tanque, bajo techo o en
adreas mal ventiladas, donde los humos del
combustible pueden llegar a una llama expuesta,
chispas o una llama piloto ni sobre una cochina,
calentador de agua, secador de ropas ni otros
artefactos a gas
Si la unidad va a almacenarse por más de 30 días,
prepare para almacenamiento como sigue:
Es importante evitar que se formen depósitos de
goma en las partes esenciales del sistema de
combustible del motor tales como el carburador,
filtro de combustible, manguera de combustible o
tanque durante el ^macenamiento. También, la
experiencia indica que los combustibles
mezclados con aicohoi (llamados gasohol o
usando etanoi o metanol) pueden atraer humedad
que conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento- El gas acídico
puede averiar ei sistema de combustible de un
motor mientras esté en almacenamiento.
• Extraiga toda la gasolina del carburador y del tanque de
combustibie para prevenir que se formen depósitos de
goma sobre esas piezas y causando un mal
funcionamiento posible del motor.
• Haga funcionar el motor hasta que se vacíe el tanque de
combustibie y ei motor se apague debido a la falta de
combustible.
• Drene el carburador presionando hacia arriba sobre ei
drenaje del tazón, ubicado debajo de la cubierta de!
carburador. Vea la Figura 38.
NOTA: El estabilizador de combustible (tal como STA
BIL) es una alternativa aceptable para minimizar la
formación de depósitos de goma de combustible
durante el almacenamiento. Siga siempre la relación
de mezcla Indicada en el recipiente del estabilizador,
haga funcionar el motor por 10 minutos por lo menos
después de agregar estabilizador para permitirle que
llegue al carburador. No drene el carburador si usa
estabilizador de combustible.
ADVERTENCIA: Drene el combustibie dentro de
un recipiente aprobado al aire libre, alejado de las
A
A
NOTA: El estabilizador de combustible (tal como STA
BIL) es una alternativa aceptable para minimizar la
formación de depósitos de goma de combustible
durante el almacenamiento. Siga siempre la relación
de mezcla indicada en el recipiente del estabilizador
haga funcionar el motor por 10 minutos por lo menos
después de agregar estabilizador para permitirle que
llegue al carburador. No drene el carburador si usa
estabilizador de combustible.
llamas expuestas. Asegúrese que el motor esté
frío. No fume.
El combustible dejado en ei motor durante el tiempo
caluroso se deteriora y causa probiemas graves de
arranque.
ADVERTENCIA: Si usa estabilizador de
combustibie, no drene el carburador. Nunca use
productos limpiadores de motor o carburador en ei
tanque de combustible ya que pueden ocurrir
daños permanentes.
ADVERTENCIA; Drene el combustible dentro de
un recipiente aprobado al aire iibre, alejado de ias
A
llamas expuestas. Asegúrese que el motor esté
frío. No fume.
Ei combustible dejado en el motor durante ei tiempo
caluroso se deteriora y causa problemas graves de
arranque.
• Extraiga la bujía y vierta una (1 ) onza de aceite de motor
a través del orificio de ia bujía dentro del cilindro. Intente
arrancar el motor varias veces para distribuir el aceite.
Vuelva a colocar la bujía.
Preparación del Expulsor de Nieve
• Al almacenar cualquier tipo de equipo motorizado en un
galpón de almacenamiento no ventilado o de meta!,
debe tenerse cuidado en proteger ei equipo contra ia
oxidación. Recubra ei equipo, usando un aceite liviano o
siiiconas, especialmente las cadenas, resortes,
rodamientos y cables.
• Limpie toda ia suciedad del exterior del motor y del
equipo.
• Siga las recomendaciones de lubricación en la página
54. Almacene en un área limpia y seca.
62
Page 63
TABLA DE LOCALIZACION DE FALLAS
Problema
E! motor fun
ciona errático
Pérdida de
potencia
Ei motor ca
lienta en
exceso
Vibración
excesiva
La unidad falia
en propulsarse
La unidad no
descarga
nieve
Causa(s)
Unidad funcionando en CHOKE (REGU
LADOR)
Tuberia de gasolina bloqueada o combusti
ble rancio.
Agua 0 suciedad en el sistema de combustibie.
Carburador mal ajustado.
Cable de ia bujía flojo.
Orificio de ventiiación de la tapa de gaso
lina taponado.
Orificio de escape taponado.
El carburador no está bien ajustado.
Piezas flojas o dañadas de la espiral sin
fin.
Mal ajuste del cable propulsor.
Correa propulsora floja o dañada.
Goma de la rueda de fricción gastada.
Canaleta de descarga taponada
Objeto extraño atrapado en la espiral sin
fin
Ajuste incorrecto del cable propulsor.
Correa propulsora floja o dañada.
Acción correctora
Mueva la palanca del regulador a la posición OFF.
Limpie la tubería de combustible, llene el tanque con gasolina
limpia y fresca. El combustible no durará más de treinta días a
menos que se use un estabilizador de combustible.
Drene el tanque de combustible. Llene con combustible
fresco.
Refiérase al manual del motor empacado con su unidad o
haga ajustar su carburador por un distribuidor autorizado de
servicio.
Conecte y ajuste ei cable de la bujía.
Extraiga ei hielo y la nieve de la tapa. Asegúrese que esté
despejado e! orificio de ventilación.
ümpie-vea la sección de Mantenimiento del manual del motor.
Refiérase al manual del motor empacado con su unidad o
haga ajustar su carburador por un distribuidor autorizado
de servicio.
Apague inmediatamente el motor y desconecte el cable de
la bujía. Ajuste todos ios pernos y tuercas. Efectúe todas
las reparaciones necesarias. Haga que la unidad sea
reparada por un distribuidor autorizado de servicio, si la
vibración continúa.
Ajuste el cable propulsor.Refiérase a la sección de Ajustes
de este manual. Reemplace !a correa propulsora. Refiérase a
Reemplazo de la Correa en la sección de Mantenimiento de
este manual.
Reemplace !a goma siguiendo las instrucciones.
Apague inmediatamente el motor y desconecte el cable de
la bujía. Limpie ia canaleta de descarga y el interior de la
armadura de la espiral sin fin.
Apague inmediatamente el motor y desconecte e! cable
de la bujía.
Extraiga ei objeto de la espiral sin fin.
Ajuste e! cable propulsor. Refiérase a la sección de Ajustes
de este manual.
Reemplace la correa propulsora.Refiérase a la sección de
Ajustes de este manual.
Reemplace la correa propulsora. Refiérase a reemplazo de la
correa en la sección de mantenimiento de este manual.
63
Page 64
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR"^’
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER“^
(1-800-533-6937)
www.sears ca
® Registered Trademark / ™ Trademark / Service Mark of Sears RoeDuck and Co
® Marca Registrada / Marca de Fabrica / Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co
Marque de commerce ! Marque deposee de Sears Roebuck and Co