Moving the Gun
Types of Weld Beads
Welding Positions
...................
.........................
................
.....................
Special Welding Methods
Spot Welding
General
.........................................
.........................................
...........................
Maintaining the Nozzle
..............
.........
..........
.......
................
......
....10Replace a Gun Liner....................
....11
....11Troubleshooting
....11
....12
Preventive Maintenance..............
..........................
Wiring Diagram
Parts List...........................................
Suggested Settings
.................................
...........................
....
12
..
....
13
....
13
....
15
....
15
....
16
....
16
....
16
....
16
....
16
....
16
....
16
....
17
....
17
....
18
....
18
....
19
....
20
....
20
....
21
....
21
....
21
....
21
....
22
....
22
....
22
....
23
....
23
....
25
....
26
....
30
WARRANTY
Limited Three-Year Warranty on Craftsman Welder
For three years from the date of purchase, if any part of this welder, except for the gun or
cables, fails due to a defect in material or workmanship, return it to your nearest Sears Parts &
Repair Center, and it will be repaired free of charge. Sears will repair the gun or cables free of
charge for only one year from the date of purchase. This warranty does not cover expendable
parts such as contact tips or nozzles, which are consumed during normal welder operation.
This warranty applies only while this product is used in the United States. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION
This Welder User's guide provides specific information about your wire feed welder. It is to be used
together with the Welding Instruction Guide to provide all of the information needed to safely and
effectively use your wire feed welder. The information in this book applies to your specific model of
wire feed welder and gives instructions on set-up, installation and actual use of the welder.
2
SAFETY SUMMARY
Every craftsman respects the tools with
which they work. They know that the tools
represent years of constantly improved
designs and developments. The true
craftsman also knows that tools are
dangerous if misused or abused.
Reading this operator’s manual before using
the welder will enable you to do a better,
safer job. Learn the welder’s applications
and ligiitations as well as the specific
potential hazards peculiar to welding.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Note:
The following safety alert symbols identify
important safety messages In this manual.
When you see one of the symbols shown
here, be alert to the possibility of personal
injury and carefully read the message that
follows.
This symbol indicates that the
possibility of electric shock hazard
exists during the operation of the
step(s) that follow.
TWs symbol indicates that the
possibility of fire hazard exists
during the operation of the step(s)
that follow.
The following safety information is provided
as guidelines to help you operate your new
welder under the safest possible conditions.
Any equipment that uses electrical power
can be potentially dangerous to use when
safety or safe handling instructions are not
known or not followed. The following safety
information is provided to give the user the
information necessary for safe use and
operation.
A procedure step preceded by a
WARNING is an indication that the next step
contains a procedure that might be injurious
to a person if proper safety precautions are
not heeded.
A procedure preceded by a CAUTION is an
indication that the next step contains a
procedure that might damage the equipment
being used.
A NOTE may be used before or after a
procedure step to highlight or explain
something in that step.
This symbol indicates that the
helmet must be worn during the
step(s) that follow to protect
against eye damage and burns
due to flash hazard.
This symbol indicates that the
possibility of toxic gas hazard
exists during operation of the
step(s) that follow.
This symbol indicates that the
possibility of being burned by hot
slag exists during operation of the
step(s) that follow.
This symbol indicates that the eye
protection should be worn to
protect against flying debris in
the following step(s).
This symbol indicates that the
possibility of injury or death exists
due to improper handling and
maintenance of compressed gas
cylinders or regulators.
READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY before attempting to install,
operate, or service this welder. Failure to
comply with these instructions could result in
personal injury and/or property damage.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
• Published standards on safety are
available. They are listed in ADDITIONAL
SAFETY INFORMATION at the end of
this SAFETY SUMMARY.
The National Electrical Code, Occupation
Safety and Health Act regulations, local
industrial codes and local inspection
requirements also provide a basis for
equipment installation, use, and service.
SHOCK HAZARD
W WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! To reduce
the risk of death or serious injury from shock,
read, understand, and follow the following
safety instructions. In addition, make certain
that anyone else who uses this welding
equipment, or who is a bystander in the
welding area understands and follows these
safety instructions as well.
•IMPORTANT! TO REDUCE THE RISK
OF DEATH. INJURY, OR PROPERTY
DAMAGE, DO NOT ATTEMPT
OPERATION of this welding equipment
until you have read and understand the
following safety summary.
• Do not, in any manner, come into
physical contact with any part of the
welding current circuit. The welding
current circuit includes:
a. the work piece or any conductive
material in contact with it,
b. the ground clamp.
c. the electrode or welding wire,
d. any metal parts on the electrode
holder, or wire feed gun.
• Do not weld in a damp area or come in
contact with a moist or wet surface.
• Do not attempt to weld if any part of
clothing or body is wet.
• Do not allow the welding equipment to
come in contact with water or moisture.
• Do not drag welding cables, wire feed
gun, or welder power cord through or
allow them to come into contact with
water or moisture.
• Do not touch welder, attempt to turn
welder on or off if any part of the body or
clothing is moist or if you are in physical
contact with water or moisture.
• Do not attempt to plug the welder into the
power source if any part of body or cloth
ing is moist, or if you are in physical
contact with water or moisture.
• Do not connect welder work piece clamp
to or weld on electrical conduit.
• Do not alter power cord or power cord
plug in any way.
• Do not attempt to plug the welder
into the power source if the ground prong
on power cord plug is bent over, broken
off, or missing.
• Do not allow the welder to be connected
to the power source or attempt to weld if
the welder, welding cables, welding site,
or welder power cord are exposed to any
form of atmospheric precipitation, or salt
water spray.
• Do not carry coiled welding cables around
shoulders, or any other part of the body,
when they are plugged into the welder.
• Do not modify any wiring, ground
connections, switches, or fuses in this
welding equipment.
• Wear welding gloves to help insulate
hands from welding circuit.
• Keep all liquid containers far enough
away from the welder and work area so
that if spilled, the liquid can not possibly
come in contact with any part of the
welder or electrical welding circuit.
• Replace any cracked or damaged parts
that are insulated or act as
insulators such as welding cables, power
cord, or electrode holder IMMEDIATELY.
FLASH HAZARDS
WARNING
ARC RAYS CAN INJURE EYES AND
BURN SKIN! To reduce the risk of injury
from arc rays, read, understand, and follow
the following safety instructions. In addition,
make certain that anyone else that uses this
welding equipment, or is a bystander in the
welding area understands and follows these
safety instructions as well. Headshields and
filter should conform to ANSI Z87.1 stan
dards.
• Do not look at an electric arc without proper
protection. A welding arc is extremely bright
and intense and, with inadequate or no eye
protection, the retina can be burned, leav
ing a permanent dark spot in the field of
vision. A shield or helmet with a number 10
shade filter lens (minimum) must be used.
• Do not strike a welding arc until all
bystanders and you (the welder) have
welding shields and/or helmets in place.
• Do not wear a cracked or broken
helmet and replace any cracked or
broken filter lenses IMMEDIATELY.
• Do not allow the uninsulated portion
of the wire feed gun to touch the ground
clamp or grounded work to prevent an
arc flash from being
created on contact.
• Provide bystanders with shields or
helmets fitted with a #10 shade filter lens.
• Wear protective clothing. The intense
light of the welding arc can burn the skin
in much the same way as the sun, even
thrbugh light-weight clothing. Wear dark
clothing of heavy material. The shirt worn
should be long sleeved and the collar
kept buttoned to protect chest and neck.
• Protect against REFLECTED ARC RAYS.
Arc rays can be reflected off shiny surfaces
such as a glossy painted surface,
aluminum, stainless steel, and glass. It is
possible for your eyes to be injured by
reflected arc rays even when wearing a
protective helmet or shield. If welding with a
reflective surface behind you, arc rays can
bounce off the surface, then off the filter
lens on the inside of your helmet or shield,
then into your eyes. If a reflective
background exists in your welding area,
either remove it or cover it with something
non-flammable and non-reflective.
Reflective arc rays can also cause skin
burn in addition to eye injury.
FIRE HAZARDS
WARNING
FIRE OR EXPLOSION CAN CAUSE
DEATH, INJURY, AND PROPERTY DAM
AGE! To reduce the risk of death, injury, or
property damage from fire or explosion, read,
understand, and follow the following safety
instructions. In addition, make certain that
anyone else that uses this welding equip
ment, or is a bystander in the welding area,
understands and follows these safety
instructions as well. REMEMBER!
Arc welding by nature produces sparks, hot
spatter, molten metal drops, hot slag, and hot
metal parts that can start fires, burn skin, and
damage eyes.
Do not wear gloves or other clothing that
contains oil, grease, or other
flammable substances.
Do not wear flammable hair
preparations.
Do not weld in an area until it is checked
and cleared of combustible and/or
flammable materials. BE AWARE that
sparks and slag can fly 35 feet and can
pass through small cracks .and openings.
If work and combustibles cannot be
separated by a minimum of 35 feet,
protect against ignition with suitable,
snug-fittiftg, fire resistant, covers or
shields.
Do not weld on walls until checking for
and removing combustibles touching the
other side of the walls.
Do not weld, cut, or perform other such
work on used barrels, drums, tanks, or
other containers that had contained a
flammable or toxic substance. The
techniques for removing flammable sub
stance and vapors, to make a used
container safe for welding or cutting, are
quite complex and require special
education and training.
Do not strike an arc on a compressed
gas or air cylinder or other pressure
vessel. Doing so will create a brittle area
that can result in a violent rupture
immediately or at a later time as a result
of rough handling.
Do not weld or cut in an area where the
air may contain flammable dust {such as
grain dust), gas, or liquid vapors (such as
gasoline).
Do not handle hot metal, such as the work
piece or electrode stubs, with bare hands.
Wear leather gloves, heavy long sleeve
shirt, cuffless trousers, high-topped
shoes, helmet, and cap. As necessary,
use additional protective clothing such as
leather jacket or sleeves, fire resistant
leggings, or apron. Hot sparks or metal
can lodge in rolled up sleeves, trouser
cuffs, or pockets. Sleeves and collars
should be kept buttoned and pockets
eliminated from the shirt front.
Have fire extinguisher equipment handy
for immediate use! A portable chemical
fire extinguisher, type ABC, is
recommended.
Wear ear plugs when welding overhead
5
to prevent spatter or slag from falling
into ear.
• Make sure welding area has a good,
solid, safe floor, preferably concrete or
masonry, not tiled, carpeted, or made of
any other flammable material.
• Protect flammable walls, ceilings,
and floors with heat resistant covers
or shields.
• Check welding area to make sure
it is free of sparks, glowing metal or
slag, and flames before leaving the
welding area.
FUME HAZARDS
WARNING
FUMES, GASSES, AND VAPORS CAN
CAUSE DISCOMFORT, ILLNESS, AND
DEATH! To reduce the risk of discomfort,
illness, or death, read, understand, and
follow the following safety instructions. In
addition, make certain that anyone else that
uses this welding equipment or is a
bystander in the welding area, understands
and foliows these safety instructions as weli.
chlorinated hydrocarbons, such as
trichloroethylene and perchloroethylene,
can be decomposed by the heat of an
electric arc or its ultraviolet radiation.
These actions can cause PHOSGENE, a
HIGHLY TOXIC gas to form, along with
other lung and eye-irritating gasses. Do
not weld or cut where these solvent
vapors can be drawn into the work area
or where the ultraviolet radiation can
penetrate to areas containing even very
small amounts of these vapors.
• Do not weld in a confined area unless it
is being ventilated or the operator (and
anyone else in the area) is wearing an
air-supplied respirator.
• Stop welding if you develop momentary
eye, nose, or throat irritation as this
indicates inadequate ventilation. Stop
work and take necessary steps to
improve ventilation in the welding area.
Do not resume welding if physical
discomfort persists.
COMPRESSED GASSES AND
EQUIPMENT HAZARDS
WARNING
• Do not weid in an area untii it is checked
for adequate ventiiation as described in
ANSI standard #Z49.1. If ventilation is
not adequate to exchange all fumes and
gasses generated during the welding
process with fresh air, do not weld uniess
you (the welder) and all bystanders are
wearing air-supplied respirators.
• Do not heat metais coated with, or that
contain, materials that produce toxic
fumes (such as galvanized steel), unless
the coating is removed. Make certain the
area is well ventilated, and the operator
and all bystanders are wearing air-sup
plied respirators.
• Do not weld, cut, or heat lead, zinc,
cadmium, mercury, beryllium, or similar
metals without seeking professional
advice and inspection of the ventiiation of
the welding area. These metais produce
EXTREMELY TOXIC fumes which can
cause discomfort, illness, and death.
• Do not weld or cut in areas that are near
chiorinated solvents. Vapors from
IMPROPER HANDLING AND
MAINTENANCE OF COMPRESSED GAS
CYLINDERS AND REGULATORS CAN
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
To reduce the risk of injury or death from
compressed gasses and equipment hazards,
read, understand, and follow the following
safety instructions. In addition, make certain
that anyone else who uses this welding
equipment or a bystander in the welding area
understands and follows these safety
instructions as well.
• Do not use flammable gasses with MIG
welders. Only inert or nonflammable
gasses are suitable for MIG welding.
Examples are Carbon Dioxide, Argon,
Helium, etc. or mixtures of more than one
of these gasses.
• Do not attempt to mix gasses or refill a
cylinder yourself. Do not expose
cylinders to excessive heat, sparks, slag
and flame, etc. Cylinders exposed to
temperatures above 130“F will require
water spray cooling.
Do not expose cylinders to electricity of
any kind.
Do not use a cylinder or its contents for
anything other than its intended use. Do
not use as a support or roller.
Do not locate cylinders in passageways
or work area where they may
be struck.
Do not use a wrench or hammer to open
a cylinder valve that cannot be opened
bjthand. Notify your supplier.
ChD not modify or exchange gas
cylinder fittings.
Do not deface or alter name, number or
other markings on a cylinder. Do not rely
on cylinder color to identify
the contents.
Do not connect a regulator to a cylinder
containing gas other than that for which
the regulator was designed.
Do not attempt to make regulator repairs.
Send faulty regulators to manufacturer’s
designated repair center for repair.
Do not attempt to lubricate a regulator.
Always change cylinders carefully to
prevent leaks and damage to their walls,
valves, or safety devices.
Always secure cylinders with a steel chain
so that they cannot be knocked over.
Always protect a cylinder, especially the
valve, from bumps, falls, falling objects
and weather. Remember that gasses in
the cylinders are under pressure and
damage to a regulator can cause the
regulator or portion of the regulator to be
explosively ejected from the cylinder.
Always make certain the cylinder cap is
securely in place on the cylinder,
whenever the cylinder is moved.
Always close the cylinder valve and
immediately remove a faulty regulator
from service, for repair, if any of the
following conditions exist.
Gas leaks externally.
Delivery pressure continues to rise with
down stream valve closed.
The gauge pointer does not move off the
stop pin when pressurized or fails to
return to the stop pin after pressure is
released.
ADDITIONAL SAFETY
INFORMATION
For additional information concerning
welding safety, refer to the following
standards and comply with them as
applicable.
• ANSI Standard Z49.1 - SAFETY IN
WELDING AND CUTTING - obtainable
from the American Welding Society, 550
NW Le Jeune Road, Miami. FL 33126
Telephone (800) 443-9353,
Fax (305) 443-7559 - www.amweld.org
or www.liws:org
• ANSI Standard Z87.1 - SAFE PRAC
TICE FOR OCCUPATION AND
EDUCATIONAL EYE AND FACE
PROTECTION - obtainable from the
American National Standards Institute,
11 West 42nd St., New York, NY 10036
Telephone (212) 642-4900,
Fax (212) 398-0023 - www.ansi.org
• NFPA Standard 51B-CUTTING AND
WELDING PROCESS - obtainable from
the National Fire Protection Association,
• OSHA Standard 29 CFR, Part 1910,
Subpart Q., WELDING, CUTTING AND
BRAZING - obtainable from your state
OSHA office or U.S. Dept, of Labor
OSHA, Office of Public Affairs, Room
N3647, 200 Constitution Ave.,
Washington, DC 20210-
• CSA Standard W117.2 - Code for
SAFETY IN WELDING AND CUTTING. -
obtainable from Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd.,
Etobicoke, Ontario M9W 1R3 -
www.csa.ca
• American Welding Society Standard
A6.0. WELDING AND CUTTING
CONTAINERS WHICH HAVE HELD
COMBUSTIBLES. - obtainable from the
American Welding Society, 550 NW Le
Jeune Road, Miami, FL 33126
Telephone (800) 443-9353,
Fax (305) 443-7559 — www.amweld.org
or www.aws.org
www.osha.gov
WELDER SPECIFICATIONS
DESCRIPTION
Your new M)G (Metal Inert Gas) wire feed
welder is designed for maintenance and
sheet metal fabrication. The welder consists
of a single-phase power transformer,
stabilizer, rectifier, and a unique built-in
control/feeder.
Now you can weld sheet metal from 24
gauge up to 3/16 inch thick with a single
pass. You can weld thicker steel with
beveling and multiple pass techniques. Table
Frequency 60Hz
Secondary (output) volts 21
Secondary (UL output) amps 85
Open Circuit Volts (Max.) 30 Vdc
Duty Cycle Rating 40%
MIG welders equipped with gas are capable
of welding with 0.024 (^.6mm) and 0.030
(0.8mm) solid steel wire on dc reverse
polarity and with 0.030 (0.8mm)
self-shielding flux-core wire on dc straight
polarity. Larger, 0.035 inch (0.9mm) diameter
solid steel wire, on dc reverse polarity may
also be used on this welder. The use of
larger diameter wire makes welding difficult
and the results cannot be guaranteed. Use of
larger than .035 diameter wire is not
recommended.
______________
WELDER OPERATING
CHARACTERISTICS
DUTY CYCLE
The duty cycle rating of a welder defines
how long the operator can weld and how
long the welder must be rested and cooled.
Duty cycle is expressed as a percentage of
10 minutes and represents the maximum
welding time allowed. The balance of the
10-minute cycle is required for cooling.
Your new welder has a duty cycle rating of
40% at the rated output. This means that you
can weld for four (4) minutes out of 10 with
the remaining six (6) minutes required for
cooling. (See Table 2).
Table 2. Duty Cycle Ratings
Duty
Cycle
Rating
20%2 minutes
40%
60%
80%
100%10 minutes
Maximum
Welding
Time
- 4Tninutê'â'
6 minutes
8 minutes2 minutes
Required
Resting
8 minutes
4 minutes
0 minutes
Time
INTERNAL THERMAL
PROTECTION
CAUTION
Do not constantly exceed the duty cycle or
damage to the welder can result. If you
exceed the duty cycle of the welder, an
internal thermal protector will open, shutting
off all welder functions except the cooling
fan. If this happens, DO NOT SHUT OFF
THE WELDER. Leave the welder turned on
with the fan running. After cooling, the
thermal protector will automatically reset and
the welder will function normally again.
However you should wait at least ten
minutes after the thermal protector opens
before resuming welding. You must do this
even if the thermal protector resets itself
before the ten minutes is up or you may
experience less than specified duty cycle
performance.
If you find that the welder will not weld for
two minutes without stopping, reduce the
wire speed slightly and tune in the welder at
the lowest wire speed setting that still
produces a smooth arc. Welding with the
wire speed set too high causes excessive
current draw and shortens the duty cycle.
8
KNOW YOUR WELDER
Handle
Gun Cable
|ijk Wire Speed
Power Switch - This switch turns the welder
ON and OFF. (Make sure the power switch is
in the OFF position before performing any
maintenance on the welder.)
Voltage
k
__
Selector
Power
Switch
Ground Power
Welding
Gun
Figure 1. Model 20569 Welder
Handle - Rugged, top mounted handle
Ground
Cable
Clamp Cord
allows for easy transport of your welder.
Wire Speed Control - Use this dial to adjust
the speed at which the welder feeds wire to
the gun. 1 is the slowest wire feed speed, 10
is the highest. You will need to adjust or
“tune-in” your wire speed for different welding
conditions (thickness of metals, gas -vsgasless welding, metal type, wire size. etc.).
When the wire speed is properly “tuned-in”
the welding wire will melt into the material you
are welding as quickly as it is fed through the
welding gun.
Voltage Selector - This four position dial
adjusts the voltage or “heat” of your welder.
A is the lowest and D is the highest. Different
materials and material thickness will require
different voltage settings. You will need to
adjust your voltage accordingly for different
welding conditions. By properly adjusting
your voltage settings and wire feed speed,
you will enable clean, precision welds. (Refer
to the Suggested Settings Chart on p.30 of
this manual OR on the inside of the door of
the welder.)
Power Cord - This is a standard, grounded
120 volt power cord. (Make sure you are
using a properly grounded 120 Vac, 60Hz,
single phase, 20 amp power source.)
Ground Clamp - Attaching the ground
clamp to your work piece “completes” the
welding currant circuit. You must attach the
ground clamp tO‘the metal you are welding. If
the ground clamp is not connected to the
metal work piece you intend to weld, the
welder will not have a completed circuit and
you will be unable to weld. A poor connection
at the ground clamp will waste power and
heat. Scrape away dirt, rust, scale, oil or
paint before attaching the ground clamp.
Ground Cable - The ground cable connects
the ground clamp to the internal workings of
the welder.
Welding Gun and Cable - The welding gun
controls the delivery of the welding wire to
the material to be welded. The welding wire
is fed through the welding cable and welding
gun when the welding gun trigger is pulled.
You will need to install a contact tip and
welding nozzle to the end of the welding gun,
as described later in this manual, prior to
welding.
Welding Terms
Now that you are familiar with the main parts
of the welder, make note of the following
terms. You will see them used throughout
this manual.
weld puddle; The localized volume
of molten metal in a weld prior to its
solidification.
weld angle: The angle of the welding wire,
as it extends from the welding gun, in
relation to the item being welded,
slag: The protective coating that forms on
the surface of molten metal,
arc: A sustained luminous discharge of
electricity across a gap in a circuit,
welding bead: The extended build up of a
weld, made by pushing or pulling the weld
puddle.
9
WELDER INSTALLATION
POWER SOURCE CONNECTION
POWER REQUIREMENTS
This welder is designed to operate on a
properly grounded 120 volt, 60Hz, single
phase alternating current (ac) power source
fused with a 20 amp time delayed fuse or
circuit breaker. It is recommended that a
qualified electrician verify the ACTUAL
VOLTAGE at the receptacle into which the
welder will be plugged and confirm that the
receptacle is properly fused and grounded.
The use of the proper circuit size can
eliminate nuisance circuit breaker tripping
when welding.
DO NOT OPERATE THIS WELDER if the
ACTUAL power source voltage is less than
105 volts ac or greater than 132 volts ac.
Contact a qualified electrician if this problem
exists. Improper performance and/or damage
to the welder will result if operated on
inadequate or excessive power.
CONNECT TO POWER SOURCE
Select a properly grounded extension cord
that will mate directly with the power source
receptacle and the welder power cord without
the use of adapters. Make certain that the
extension is properly wired and in good
electrical condition.
Extension cords must be a #12 gauge cord at
the smallest. Do not use an extension cord
over 25 ft. in length.
ASSEMBLING THE WELDER
The following procedures describe the
process required to assemble, install,
maintain, and prepare to weld with your new
wire feed welder.
UNPACKING THE WELDER
1. Remove any cartons or bags containing
parts/accessories. (Most parts are
shipped INSIDE the welder door.)
2. Open the cartons or bags packed with your
welder and inspect their contents for damage.
3. Layout the parts and compare them to
the the packing list in Table 3 to familiar
ize yourself with the parts and what they
are called. This will help you when
reading the manual.
WARNING
High voltage danger from power source!
Consult a qualified electrician for proper
installation of receptacle at the power source.
This welder must be grounded while in use to
protect the operator from electrical shock. If
you are not sure if your outlet is properly
grounded, have it checked by a qualified
eiectrician. Do not cut off the grounding prong
or alter the plug in any way and do not use
any adapters between the welder’s power
cord and the power source receptacle. Make
sure the POWER switch is OFF then connect
your welder’s power cord to a properly
grounded 120 Vac, 60Flz, single phase, 20
amp power source.
EXTENSION CORDS
For optimum welder performance, an
extension cord should not be used unless
absolutely necessary. If necessary, care
must be taken in selecting an extension cord
appropriate for use with your specific welder.
10
PACKING LIST
Table 3 contains a list of the items you will
find packed in the carton.
Table 3. Packing List
ITEM
Welder
Face Shield1
Face Shield Handle
Shaded Lens
Welder Handle
Handle Screws
Front and Back Foot
Foot Screws
Wire Brush/Hammer
Parts Bag
Contact Tip 0.024
Contact Tip 0.030
Contact Tip 0.040
Nozzle2
Wire .030 Fluxcore
Manual, Instruction1
QTY.
1
1
1
1
2
1 ea.
4
1
1
5
5
5
1/2 lb.
ASSEMBLE THE FACE SHIELD
1. Remove the lens retaining pegs and
shield handle nut from the arm of the
shield handle. (DO NOT DISCARD!)
2. Place the shaded lens into the space
provided on the inside of the face shield.
3. Screw the lens retaining nuts into the
holes to either side of the lens until they
are tight against lens.
4. Insert threaded peg on shield handle into
hole on face shield. Press firmly until
threaded peg and smaller peg below it
are locked into place.
5. From inside of shield, screw the shield
handle nut tightly onto peg threads.
See F^ure 2 for face shield assembly.
Figure 2. Face Shield Assembly
INSTALLING THE HANDLE
1. Insert the tabs of the welder handle into the
slots provided on the top of the welder.
2. Insert a large flat head screw (included in
the accessories bag) into each hole on the
top of the welder handle.
3. With a flat tip screwdriver, securely
tighten both screws, (see Figure 3)
I
tighten both screws.
5.
Align the holes of the back foot with the
rear screw holes on the bottom of the
welder. The curved face of the back foot
should face the rear of the welder.
6.
Insert the two Phillips head screws
(included in the accessories bag) into the
holes.
7.
With a Phillips head screwdriver, securely
tighten both screws, (see Figure 4)
1
1
TT
1
Figure 4. Feet Installation
SELECTING SHIELDING GAS
The shielding gas plays an extremely
important role in the MIG welding process. It
is critical that the molten weld puddle be
shielded from the atmosphere. The shielding
gas creates a protective pocket around the
weld puddle which keeps impurities in the air
from infecting the weld. Inadequate shielding
will result in porous, brittle welds.
Although there are many gasses and gas
mixtures available for MIG welding, the
following recommendations are based on the
electrical output characteristics and metal
thickness capabilities of this specific
MIG welder.
II
Figure 3. Handle Installation
INSTALLING THE FEET
Locate the two black plastic feet for the
welder. (The front foot is slightly larger than
the back foot.)
1. Lay the welder on its side.
2. Align the holes of the front foot with the
front screw holes on the bottom of the
welder. The curved face of the front foot
should face the front of the welder.
3.
Insert the two Phillips head screws (includ
ed in the accessories bag) into the holes.
4.
With a Phillips head screwdriver, securely
Gas Selection For Steel Welding With
Steel Wire
For either mild or low carbon (High Strength
Structural) steel, use a gas mixture of 75%
Argon and 25% Carbon Dioxide. DO NOT
USE Argon gas concentrations higher than
75% on steel. The result will be extremely
poor penetration, porosity, and brittleness
of weld.
This gas mixture helps to prevent burn
through and distortion on very thin steel yet
provides good penetration on thicker steel.
Its ability to minimize spatter results in clean,
smooth weld appearances. In addition, it
provides good puddle control when welding
vertically or overhead.
11
Gas Selection For Stainless Steel Welding
The best shielding gas for stainless steel
welding is a mixture of 90% Helium, 7.5%
Argon, and 2.5% Carbon Dioxide. However,
100% Argon can also be used, but an
increase in the area being heated by the arc
will be experienced causing slightly greater
distortion of the base metal.
Gas Selection For Steel Welding With
Silicon Bronze Wire
Use only pure Argon when welding steel with
Silicon-Bronze wire.
INSTALL THE SHIELDING GAS
CHECK THE GAS FLOW
WARNING
IMPROPER HANDLING AND MAINTENANCE
OF COMPRESSED GAS CYLINDERS AND
REGULATORS CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH. To reduce the risk of
injury or death, always stand to the side of the
cylinder opposite the regulator when opening
the cylinder valve, keeping the cylinder valve
between you and the regulator. Never aim the
open cylinder valve port at yourself or
bystanders. Failure to comply with this warning
could result in serious personal injury.
WARNING
IMPROPER HANDLING AND MAINTE
NANCE OF COMPRESSED GAS CYLIN
DERS AND REGULATORS CAN RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH! Always
secure gas cylinders to the welding cart, a
wall, or other fixed support to prevent the
cylinder from falling oyer and rupturing.
Read, understand, and follow all the COM
PRESSED GASSES AND EQUIPMENT
HAZARDS in the SAFETY SUMMARY at the
front of this manual. Secure your gas cylin
der to the welding cart, or other fixed sup
port.
1. Remove the protective cap from the cylin
der and inspect the regulator connecting
threads for dust, dirt, oil, and grease.
Remove any dust or dirt with a clean
cloth. DO NOT ATTACH YOUR REGULA
TOR IF OIL, GREASE, OR DAMAGE
ARE PRESENT.
2. Open the cylinder valve FOR JUST AN
INSTANT to blow out any foreign matter
inside the valve port. Never aim the open
valve cylinder port at yourself or
bystanders.
3. Screw the regulator into the cylinder
valve and tighten with a wrench.
4. Firmly push the gas hose over barbed fit
tings on back of welder and regulator.
5. Secure both ends of hose onto barbed fit
tings with hose clamps.
Note: If the cylinder you have is equipped
with male regulator connecting threads
instead of female, you will need to obtain a
special compressed gas cylinder adaptor
from your gas supplier to install between
your gas cylinder and regulator.
-The gas control function does not
require the welder to be turned on or
plugged in.
-To avoid damage to your regulator, make
sure you have the regulator valve closed
before opening the cylinder valve.
1.
Slowly crack open the cylinder valve,
then turn open ALL THE WAY.
2.
Pull the trigger on the gun to allow the
gas to flow. KEEP THE TRIGGER
PULLED. Listen and feel for gas flowing
from the end of the welding gun. If your
regulator has no adjustment, it has been
preset at the factory for a flow of 20 cubic
feet per hour. If your gas regulator has an
adjustment to control the gas flow rate,
turn the adjustment key clockwise to
increase gas flow; counterclockwise to
reduce flow. For most welding, the gas
flow should be set at 15-20 cubic feet per
hour. If no gas is heard or felt, verify alt
steps involved in connecting the gas.
Release the trigger.
3.
Note: If welding outside or in a draft, it may
become necessary to set up a wind break to
keep the shielding gas from being blown
from the weld area.
12
-MAKE SURE TO TURN OFF THE GAS
CYLINDER VALVE WHEN DONE
WELDING.
ALIGN AND SET THE DRIVE ROLLER
Before installing any welding wire into the
unit, the proper sized groove must be placed
into position on the wire drive mechanism.
Change the drive roller according to the fol
lowing steps:
1. Remove the drive tension by unscrewing
tNe tension adjusting screw (ALL THE
WAY in a counterclockwise direction).
The drive tension screw will come loose,
allowing you to pull the drive tension arm
up away from the drive roller. Make sure
to keep the screw and the spring in place
with the drive tension arm.
2. If there is wire already installed in the
welder, roll it back onto the wire spool by
hand-turning the spool counter-clockwise.
Be careful not to allow the wire to come
out of the rear end of the gun without
holding onto it or it will unspool itself. Put
the end of the wire into the hole on the
outside edge of the wire spool and bend
it over to hold the wire in place. Remove
the spool of wire from the welder.
3. Loosen the drive roller set screw with the
provided hex wrench and pull the drive
roller off the drive shaft.
Note: The drive roller has two wire size
grooves built into it. When installing the drive
roller the number stamped on the drive roller
for the wire size you are using should be fac
ing away from you. If you can read the wire
size you are using on the drive roller, it is
installed backwards. Use only the proper
size drive roller when using your welder.
4. Find the side of the drive roller that is
stamped with the same wire diameter as
that of the wire being installed (see
Figure 5, and if in metric, see DESCRIP
TION). Push the drive roller onto the
motor shaft, aligning the set screw with
the flat side of the drive shaft. Make sure
the side stamped with the desired wire
diameter is away from you.
Drive
Roller
Set Screw
Motor Shaft
Rgure 5. Drive Roller
5. Slide the roller onto the shaft so that the
groove in the roller lines up with the inlet
tube and the welding gun liner.
6. Tighten the set screw, while holding the
drive roller in place.
INSTALL THE WELDING WIRE
^ WARNING
Electric shock can kill! Always turn the
POWER switch OFF and unplug the power
cord from the ac power source before
installing wire.
Be very careful when removing the welding
nozzle. The contact tip on this welder is
electrically hot as long as POWER is turned
ON. Make certain POWER is turned OFF.
1. Remove the nozzle and contact tip from
the end of the gun assembly.
2. Make sure the proper groove on the drive
roller is in place for the wire being installed.
If the proper groove is not in place, change
the drive roller as described above.
3. Unwrap the spool of wire and then find
the leading end of the wire (it goes
through a hole in the outer edge of the
spool and is bent over the spool edge to
prevent the wire from unspooling), BUT
DO NOT UNHOOK IT YET.
4. Place the spool on the spindle in such a
manner that when the wire comes off the
spool, it will look like the top illustration in
Figure 6. The welding wire should always
come off the top of the spool into the
drive mechanism.
13
Figure 6. Wire Installation
5.
If you are installing a four-inch spool of
wire, install the drive brake hardware on
the top of the spool of wire according to
figure 7A. If you are installing an eightinch spool, install the spindle adapter and
drive brake hardware as shown in Figure
7B. The purpose of the drive brake is to
cause the spool of wire to stop turning at
nearly the same moment that wire
feeding stops.
Note: If TOO MUCH tension is applied to the
wire spool, the wire will slip on the drive
roller or will not be able to feed at all. If TOO
LITTLE tension is applied, the spool of wire
will want to unspool itself. Readjust the drive
brake tension as necessary to correct for
either problem.
7. After checking to make sure that your
welder is disconnected from the ac power
source, free the leading end of the wire
from the spool, but do not let go of it until
told to do so, or the wire will unspool
itself.
8. Use a wire cutter, cut the bent end off the
leading end of the wire so that only a
straight leading end remains.
9. Loosen the tension adjusting screw
holding the drive tension arm in place
and lift the tension arm up off the drive
roller.
10. Insert the leading end of the wire into the
inlet guide tube. Then push it across the
drive roller and into the gun assembly
about six inches.
ch:>
Figure 7A. Drive
Brake Hardware
Installation
Figure 7B. Spindle
Adapter and Drive
Brake Installation
6. Once the drive brake hardware is installed,
set the spool tension. With one hand, turn
the wire spool and continue turning it while
adjusting the tension on the spool. With
your free hand, tighten (turn clockwise) the
knob that holds the spool in place. Stop
tightening when drag is felt on the wire
spool that you are turning, then stop hand
turning the wire spool.
14
CAUTION
Make certain that the welding wire is actually
is going into the gun liner. Be very sure it has
not somehow been accidentally been routed
alongside the liner or even in some other
direction. If this should happen, the wire
could feed inside the cable casing or take a
right angle and follow the wires and gas
hose inside the welder. It could also feed
back on itself jamming up the mechanism.
11. Line the wire up in the inside groove of
the drive roller, then allow the drive ten
sion arm to drop onto the drive roller.
12. Tighten (turn clockwise) the drive tension
adjusting screw until the tension roller is
applying enough force on the wire to
prevent it from slipping out of the drive
assembly.
13. Let go of the wire.
14. Connect the welder power cord to the ac
power source. Turn the welder ON by
setting the VOLTAGE switch to the volt
age (heat) setting recommended for the
gauge metal that is to be welded. Refer
to the label mounted on the cover, inside
the drive compartment, for recommended
voltage (heat) settings for your welding
job. The VOLTAGE selector controls the
weld heat. There are four voltage heat
selections (lettered A through D) available
on this welder. Position A provides the
lowest voltage (heat) and position D the
highest voltage (heat).
15. Set the WIRE SPEED control to the
middle of the wire speed range.
16. Straighten the gun cable and pull the
trigger on the welding gun to feed the
wire through the gun assembly.
17. When at least an inch of wire sticks out
past the end of the gun, release the
trigger.
18. Select a contact tip stamped with the
same diameter as the wire being used. If
stamped in metric see DESCRIPTION.
CHANGE POLARITY
This welder allows you the capability to
change the welding current polarity. You may
select either dc Straight (dc - Flux Cored) or
dc Reverse Polarity (dc + MIG). For welding
steel with solid wire, stainless steel, flux cored
hardfacing of steel, and silicon bronze welding
of steel, select dc Reverse Polarity (dc +
MIG). When using self-shielding, flux-core
steel wire, use dc Straight Polarity (dc - Flux
Cored).
Change the polarity of your welder according
to the followiiSg procedure steps. Figure 6
shows what the polarity block should look like
for each polarity setting.
Note: Due to inherent variances in flux-cored
welding wire, it may be necessary to use a
contact tip one size larger than your flux core
wire if wire jams occur.
19. Slide the contact tip over the wire
(protruding from the end of the gun).
Thread the contact tip into the end of the
gun and hand-tighten securely.
20. Install the nozzle on the gun assembly.
For best results, coat the inside of the
nozzle with anti-stick spray or gel.
21. Cut off the excess wire that extends past
the end of the nozzle.
SET THE WIRE DRIVE TENSION
WARNING
To reduce the risk of arc flash, make certain
that the wire coming out of the end of the
gun does not come in contact with work
piece, ground clamp or any grounded materi
al during the drive tension setting process or
arcing will occur.
WARNING
Electric shock can kill! Always turn the
power OFF and unplug the power cord from
the ac power source before changing polarity.
CAUTION
Do not use a ratchet, crescent or other lever
type wrench to tighten knobs on the polarity
block. The nuts must be hand tightened only.
Too much torque applied to one of the knobs
could cause the knob to break off.
1. Remove the retaining knobs from the +
and - mounting posts on the Gas/No Gas
Board, located just below the drive motor
on the inside of your welder.
A. For Gasless welding, mount the
Ground Clamp ring terminal to the “+”
mounting post and the Torch ring ter
minal to the mounting post.
B. For Gas (MiG) welding, mount the
Ground Clamp ring terminal to the
mounting post and theTorch ring
terminal to the mounting post.
See configuration shown in Figure 8.
1. Pull the trigger on the gun.
2. Turn the drive tension adjustment knob
clockwise, increasing the drive tension
until the wire seems to feed smoothly
without slipping.
Figure 8. Changing Polarity
15
OPERATION
Operation of this welder consists of selecting
and adjusting operating controls for optimum
voltage (welding heat) and wire speed settings.
CONTROLS AND INDICATORS
allowing the metals to flow together through
the use of an electrical arc. The electrical arc
is created between a continuous consumable
wire electrode (the welding wire) and the
work piece. An inert shielding gas is used to
protect the weld puddle from contamination
and enhance the welding capabilities of the
electrical arc.
W WARNING
Electric shock can kilt! Whenever the
POWER switch is in the ON position, the '
welding circuit is activated. Under this
condition, an arc will occur if the welding wire
or any part of the welding circuit comes in
contact with welding ground.
POWER SWITCH - The power switch
supplies electrical current to the welder.
Whenever the power switch is in the ON
position, the welding circuit is activated.
ALWAYS turn the power switch to the OFF
position and unplug the welder before
performing any maintenance.
VOLTAGE SELECTOR ^ The voltage selec
tor controls the welding heat. The voltage
selector is lettered A-D. Letter A is the lowest
heat and letter D the highest. Refer to the
label under the welder hood (or on page 30
of this manual) for recommended heat
settings for your welding job. Position D on
the Voltage Selector produces the rated out
put of 85 amps.
Whether you have welded before or not, it is
important that you become familiar with your
new welder, its controls, and the results
achieved at different settings. We strongly
recommend that you practice with your new
welder on scrap metal trying different heat
settings, base metal thicknesses, and welding
positions for each type and size of wire you
will be using. By doing this you will gain a fee!
for how changes in these welding variables
affect the weld.
Of course, if you have not welded before,
you will need to develop welding skills and
techniques as well.
The self-taught welder learns through a
process of trial and error. The best way to
teach yourself how to weld is with short peri
ods of practice at regular intervals. All prac
tice welds should be done on scrap metal
that can be discarded. Do not attempt to
make any repairs on valuable equipment
until you have satisfied yourself that your
practice welds are of good appearance and
free of slag or gas inclusions. What you fail
to learn through practice will be learned
through mistakes and re-welds later on.
WIRE SPEED CONTROL - The wire speed
control adjusts the speed at which the wire is
fed out of the welding gun. The wire speed
needs to be closely matched (tuned-in) to
the rate at which it is being melted off. Some
things that affect wire speed selection are
the type and diameter of the wire being
used, the heat setting selected, and the
welding position to be used.
Note: The wire will feed faster without an
arc. When an arc is being drawn, the wire
speed will slow down.
LEARNING TO WELD
MIG (Metal Inert Gas) welding is the process
of uniting metallic parts by heating and
ID
HOLDING THE GUN
The best way to hold the welding gun is the
way that feels most comfortable to you.
While practicing to use your new welder,
experiment holding the gun in different posi
tions until you find the one that seems to
work best for you. Refer to WELDING POSI
TIONS-p.18)
Position the Gun to the Work Piece
There are two angles of the gun nozzle in
relation to the work piece that must be con
sidered when welding.
1. Angle A (Figure 9) can be varied, but in
most cases the optimum angle will be 60
degrees. The point at which the gun
handle is parallel to the work piece. If
angle A is increased, penetration will
increase. If angle A is decreased, pene
tration will decrease also.
Distance from the Work Piece
The end of the welding gun is designed with
the contact tip recessed from the end of the
nozzle and the nozzle electrically insulated
from the rest of the gun. This permits the
operator to actually rest the nozzle on the
work piece and drag it along while welding.
This can be very helpful to beginning welders
to steady the gun, allowing the welder to
concentrate on welding technique. If the
nozzle is held off the work piece, the
distance between the nozzle and the work
piece shoulcFbe kept constant and should
not exceed 1^4 ihch or the arc may begin
sputtering, signaling a loss in welding
performance
Figure 9. Gun Position, Angle A
2.
Angle B (Figure 10) can be varied for two
reasons: to improve the ability to see the
arc in relation to the weld puddle and to
direct the force of the arc.
K\\\\\\mi
Angle B
Figure 10. Gun Position, Angle B
The force of the welding arc follows a
straight line out of the end of the nozzle.
If angle B is changed, so will the direction of
arc force and the point at which penetration
will be concentrated.
On a butt weld joint, the only reason to vary
angle B from perpendicular (straight up) to
the work piece would be to improve visibility
of the weld puddle. In this case, angle B can
be varied anywhere from zero to 45 degrees
with 30 degrees working about the best.
On a fillet weld joint, the nozzle is generally
positioned in such a manner so as to split
the angle between the horizontal and vertical
members of the weld joint. In most cases, a
fillet weld will be 45 degrees.
WELDING TECHNIQUES
WARNING
EXPOSURE TO A WELDING ARC IS
EXTREMELY HARMFUL TO THE EYES
AND SKIN! Prolonged exposure to the
welding arc can cause blindness and burns.
Never strike an arc or begin welding until you
are adequately protected. Wear flameproof
welding gloves, a heavy long sleeved shirt,
cuffless trousers, high topped shoes and a
welding helmet.
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! To prevent
ELECTRIC SHOCK, do not perform any
welding while standing, kneeling, or lying
directly on the grounded work.
MOVING THE GUN
Gun travel refers to the movement of the gun
along the weld joint and is broken into two
elements; Direction and Speed. A solid weld
bead requires that the welding gun be
moved steadily and at the right speed along
the weld joint. Moving the gun too fast, too
slow, or erratically will prevent proper fusion
or create a lumpy, uneven bead.
1. TRAVEL DIRECTION is the direction the
gun is moved along the weld joint in
17
relation to the weld puddle. The gun is either
PUSHED {see Figure 11) into the weld pud
dle or PULLED away from the weld puddle.
PUSH Puddle py^L
Figure 11. Travel Direction
For most welding jobs you will pull the
gun along the weld joint to take advan
tage of the greater weld puddle visibility.
2. TRAVEL SPEED is the rate at which the
gun is being pushed or pulled along the
weld joint. For a fixed heat setting, the
faster the travel speed, the lower the
penetration and the lower and narrower
the finished weld bead. Likewise, the
slower the travel speed, the deeper the
penetration and the higher and wider the
finished weld bead.
centered over the weld joint. This is the easi
est type of bead to make.
2. The WEAVE BEAD (Figure 13) is used
when you want to deposit metal over a wider
space than would be possible with a stringer
bead. It is made by weaving from side to
side while moving with the gun. It is best to
hesitate momentarily at each side before
weaving back the other way.
TYPES OF WELD BEADS
The following paragrapjhs discuss the most
commonly used welding beads.
Once you have the gun in position with the
wire lined up on the weld joint, lower your
helmet, pull the trigger and the arc will start.
In a second or two you will notice a weld
puddle form and the base of the bead be
ginning to build. It is now time to begin to
move with the gun. If you are just learning to
weld, simply move the gun in a straight line
and at a steady speed along the weld joint.
Try to achieve a weld with the desired
penetration and a bead that is fairly flat and
consistent in width.
As you become more familiar with your new
welder and better at laying some simple weld
beads, you can begin to try some different
weld bead types.
WELDING POSITIONS
There are four basic welding positions: flat,
horizontal, vertical, and overhead.
1. The FLAT POSITION (Figure 14) is the
easiest of the welding positions and is most
commonly used. It is best if you can weld in
the flat position if at all possible as good
results are easier to achieve.
There are two basic types of weld beads, the
stringer bead and the weave bead.
1. The STRINGER BEAD (Figure 12) is
formed by traveling with the gun in a straight
line while keeping the wire and nozzle
18
2. The HORIZONTAL POSITION (Figure 15)
is next in difficulty level. It is performed very
much the same as the flat weld except that
angle B (see HOLDING THE GUN - p.16) is
such that the wire, and therefore the arc force,
is directed more toward the metal above the
weld joint. This is to help prevent the weld
puddle from running downward while still
allowing slow enough travel speed to achieve
good penetration. A good starting point for
angle B is about 30 degrees DOWN from
being perpendicular to the work piece.
Figure 15. Horizontal Position
3. The VERTICAL POSITION (Figure 16) is
the next most difficult position. Pulling the
gun from top to bottom may be easier for
many people, but in some instances it can
be difficult to prevent the puddle from
running downward. Pushing the gun from
bottom to top may provide better puddle
control and allow slower rates of travel
speed to achieve deeper penetration. When
vertical welding, angle B (see HOLDING
THE GUN - p.16) is usually always kept at
zero, but angle A will generally range from 45
to 60 degrees to provide better puddle
control.
WARNING
Hot slag can cause fires and serious injury
from burns! Be sure to wear protective cloth
ing and eye gear when using the Overhead
Position.
4. The OVERHEAD POSITION (Figure 17) is
the most difficult welding position because
gravity is pulling at the weld puddle trying to
make it drip off the work piece. Angle A (see
HOLDING THE GUN - p.16) should be main
tained at 60 degrees, the same as in the flat
position. Maintaining this angle will reduce the
chances of molten metal falling into the nozzle
should it drip from the weld puddle. Angle B
should be held at zero degrees so that the
wire is aiming directly into the weld joint. If
you experience excessive dripping of the weld
puddle, select a lower heat setting. Also, the
weave bead tends to work better than the
stringer bead when welding overhead.
Figure 17. Overhead Position
MULTIPLE PASS WELDING
Butt Weld Joints. When butt welding thicker
materials, you will need to prepare the edges
of the material to be joined by grinding a
bevel on the edge of one or both pieces of
the metal being joined. When this is done, a
V is created between the two pieces of
metal, that will have to be welded closed. In
most cases more than one pass or bead will
need to be laid into the joint to close the V.
Laying more than one bead into the same
weld joint is known as a multiple-pass weld.
The illustrations in Figure 18 show the
sequence for laying multiple pass beads into
a single V butt joint.
19
NOTE: WHEN USING SELF-SHIELDING
FLUX-CORE WIRE it is very important to
thoroughly chip and brush the slag off each
completed weld bead before making another
pass or the next pass will be of poor quality.
of a continuous weld bead. There are three
methods of spot welding: Burn-Through,
Punch and Fiil, and Lap {see Figure 20).
Each has advantages and disadvantages
depending on the specific application as well
as personal preference.
BURN THROUGH
Figure 20. Spot Welding
1. The BURN-THROUGH METHOD welds
two overlapped pieces of metal together
by burning through the top piece and into
the bottom piece.
Figure 18. Butt Joints
Fillet Weld Joints. Most fillet weld joints, on
metals of moderate to heavy thickness, will
require multiple pass welds to produce a
strong joint. The illustrations in Figure 19
show the sequence of feying multiple pass
beads into a T fillet joint and a lap fillet joint.
*■ y • <’ ■.
;; Lap Joint Welded
^ In Three Passes
_________________
With the burn-through method, larger wire
diameters tend to work better than smaller
diameters because they have greater cur
rent carrying capabilities allowing the arc
to burn through very quickly while leaving
a minimal amount of filler metal build up.
Wire diameters that tend to work best,
with the burn-through method, are 0.030
inch diameter solid wire or 0.035 inch
seif-shielding flux-core wire.
Do not use 0.024 inch diameter solid or
0.030 inch self-shielding flux-core wires
when using the burn-through method
unless the metal is VERY thin or
excessive filler metal build-up and minimal
penetration is acceptable.
Always select the HIGH heat setting with
the burn-through method and tune in the
wire speed prior to making a spot weld.
Figure 19. Fillet Weld Joints
SPECIAL WELDING METHODS
SPOT WELDING
The purpose of a spot weld is to join pieces
of metal together with a spot of weld instead
20
2. The PUNCH AND FILL METHOD
produces a weld with the most finished
appearance of the three spot weld
methods. In this method, a hole is
punched or drilled into the top piece of
metal and the arc is directed through the
hole to penetrate into the bottom piece.
The puddle is allowed to fill up the hole
leaving a spot weld that is smooth and
flush with the surface of the top piece.
Select the wire diameter, heat setting, and
tune in the wire speed as if you were
welding the same thickness material with
a continuous bead.
3. The LAP SPOT METHOD directs the
welding arc to penetrate the bottom and
top pieces, at the same time, right along
each side of the lap joint seam.
Select the wire diameter, heat setting, and
tune in the wire speed as if you were
weleSng the same thickness material with
a continuous bead.
SPOT WELDING INSTRUCTIONS
1. Select the wire diameter and heat setting
recommended above for the method of
spot welding you intend to use.
2. Tune in the wire speed as if you were
going to make a continuous weld.
3. Hold the nozzle piece completely
perpendicular to and about 1/4 inch off
the work piece.
4. Pull the trigger on the gun and release it
when it appears that the desired penetra
tion has been achieved.
5. Make practice spot welds on scrap metal,
varying the length of time you hold the
trigger, until a desired spot weld is made.
6. Make spot welds on the actual work piece
at desired locations.
MAINTENANCE
This welder has been engineered to give
many years of trouble-free service providing
that a few very simple steps are taken to
properly maintain it.
1. Keep the wire drive compartment lid
closed at alt times unless the wire needs
to be changed or the drive tension needs
adjusting.
2. Keep all consumables (contact tips, noz
zles, and gun liner) clean and replace
when necfessary. See CONSUMABLE
MAINTEI^ANCE and TROUBLESHOOT
ING later in this section for detailed
information.
3. Replace power cord, ground cable,
ground clamp, or gun assembly when
damaged or worn.
4. Periodically clean dust, dirt, grease, etc.
from your welder. Every six months, or as
necessary, remove the side panels from
the welder and air-blow any dust and dirt
that may have accumulated inside the
welder.
WARNING
Electric shock can kill! To reduce the risk
of electric shock, always unplug the welder
from its ac power source before removing
side panels.
CONSUMABLE MAINTENANCE
IT IS VERY IMPORTANT TO MAINTAIN THE
CONSUMABLES TO AVOID THE NEED
FOR PREMATURE REPLACEMENT OF
THE GUN ASSEMBLY.
The GUN LINER is intended to provide an
unrestricted path for the welding wire to flow
through the gun assembly. Over time the
liner will accumulate dust, dirt, and other
debris. Replacement is necessary when
these accumulations begin to restrict the free
flow of wire through the gun assembly.
MAINTAINING THE CONTACT TIP
The purpose of the CONTACT TIP is to
transfer welding current to the welding wire
while allowing the wire to pass through it
smoothly.
21
Always use a contact tip stamped with the
same diameter as the wire it will be used
with.
Note: Due to inherent variances in flux-cored
welding wire, it may be necessary to use a
contact tip one size larger than your flux core
wire if wire jams occur.
1. If the wire burns back into the tip, remove
the tip from the gun and clean the hole
running through it with an oxygen-acety
lene torch tip cleaner or tip drill.
2. Over time, the hole in the contact tip will
become worn by the wire passing
through it. The more worn this hole
becomes, the less efficient is the transfer
of welding current to the wire and eventu
ally arc breakage and difficult arc starting
will result. Replace contact tips when
signs of wear become apparent.
MAINTAINING THE NOZZLE
The nozzle directs the shielding gas to the
weld puddle, determines the size of the
shielding area, and prevents the electrically
hot contact tip from contacting the work
piece.
CAUTION ^
KEEP THE NOZZLE CLEAN! During the
welding process, spatter and slag will build
up inside the nozzle and must be cleaned
out periodically. Failure to clean and/or
replace the nozzle in a timely fashion WILL
CAUSE DAMAGE TO THE FRONT-END OF
THE GUN ASSEMBLY.
For best results, coat the inside of a new, or
freshly cleaned nozzle with anti stick spray
or gel.
1. Stop welding and clean any accumulated
slag or spatter from the nozzle every 5 to
10 minutes of welding time.
2. When welding overhead, if any molten
metal drips from the weld puddle and
fails into the nozzle, STOP WELDING
IMMEDIATELY and clean the nozzle.
3. If the slag cannot be thoroughly cleaned
from the nozzle, REPLACE THE
NOZZLE!
Failure to keep the nozzle adequately
cleaned can result in the following
problems:
22
A SHORTED nozzle results when spatter
buildup bridges the insulation in the nozzle,
allowing welding current to flow through it as
well as the contact tip. When shorted, a
nozzle will steal welding current from the
wire whenever it contacts the grounded work
piece. This causes erratic welds and reduced
penetration. In addition, a shorted nozzle
overheats the end of the gun, which can
DAMAGE the front-end of the gun.
A RESTRICTED nozzle is created when
enough slag builds up in the nozzle to affect
the direction, concentration, and/or rate of
the shielding gas flow. This problem can
cause porous, brittle welds and reduce
penetration.
TESTING FOR A SHORTED NOZZLE
Arcing between the nozzle and the work
piece ALWAYS means the nozzle is shorted,
but this can be hard to detect through the
lens of a welding helmet. The following
testing method is another way to tell if a
nozzle is shorted.
With the welder unplugged from the ac
power source, touch the probes of an
ohmmeter or continuity tester to the end of
the contact tip and the outside of the nozzle.
If there is any continuity at all, the nozzle IS
shorted. Clean or replace as needed.
REPLACE A GUN LINER
When installing a new gun liner, care must be
taken not to kink or otherwise damage the gun
liner. See Figure 21 for the drive assembly
and Figure 22 for the gun assembly.
1. Turn OFF welder POWER SWITCH and
unplug welder from power supply.
2. Open the welder side panel.
3. Loosen the tension arm and lift it up off
the drive roller.
4. Turn the wire spool counter-clockwise (be
sure to hold onto the wire itself while
turning the spool or the wire will unspool
itself when it becomes free of the gun
liner), and remove wire from gun
assembly.
5. Lay gun cable and gun handle straight
out in front of unit.
6. Remove gun liner holding clamp by
removing two self tapping screws and
two bolts with nuts.
7.
Take gun handle halves apart by remov
ing five Phillips head screws.
8.
Remove liner from fast coupler fitting on
gas valve. Depress lip on fast coupler
back towards fitting and pull liner out.
9.
Remove liner from outer torch sleeve and
pull out.
10. Remove fast coupler fitting from gas
valve.
11. Install new liner, starting from handle end
and feeding towards unit with fitting end
of l^er going towards the gas valve.
12. Fitjner for length at feeder end by cut
ting liner with wire cutters.
13. Reinstall liner holding clamp at feeder.
14. Return all components to the handle
casing and realign them as they were
originally.
15. With both halves of the handle case in
place, tighten the five phillips head
screws.
16. Reinstall the welding wire according to
specifications in INSTALL THE WELDING
WIRE section.
17. Close side panel.
18. Plug welder into power supply and turn
POWER SWITCH to ON position.
Drive Drive
Tension Tension
Adjustment Arm
Figure 21. Drive Assembly
Gun
Assembly
(Tail End)
Strain
Relief
Clamp
PREVENTIVE MAINTENANCE
Except for internal and external cleaning,
cleaning the nozzle, and occasionally
retightening screws, there is no periodic
maintenance recommended for your welder.
TROUBLESHOOTING
The following TROUBLESHOOTING
information is provided as a guide to help
resolve some of the more common problems
that could be encountered. Table 4 is a
troubleshooting table provided to help you
determine a possible remedy when you are
having a problem with your welder. This table
does not provide all possible solutions, only
those possibilities considered to likely be
common faults. The table consists of a
TROUBLE or symptom, a POSSIBLE
CAUSE for the symptom, and a POSSIBLE
REMEDY for that symptom.
23
TABLE 4 - TROUBLESHOOTING
TROUBLE
Dirty, porous, brittle weld
Wire feed works but no arc
Arc works but not feeding wire
Nothing works except fan
Low output or non
penetrating weld
S ,
Wire is jamming or
"birdnesting" at the
drive roller
POSSIBLE CAUSE
1. Plugged welding nozzle
2. No shielding gas
3. Wrong type of gas
4. Dirty or rusty welding wire
1. Bad ground or loose
connection
2. Bad connection to gun or
faulty gun
1. Faulty wire speed control
assembly
2. No tension on drive roller
3. Faulty drive motor (RARE!)
1. Faulty trigger on gun
2. Exceeded duty cycle;
thermal protector opened
3. Faulty transformer (RARE!)
1. Loose connection inside
machine
2. Too long or improper
extension cord
3. Wrong type or size wire
4. Poor ground connection
5. Wrong size contact tip
6. Loose gun connection or
faulty gun assembly
7. Wrong welding polarity set
8. Dirty or rusty welding wire
1. Too much tension on
drive roller
2. Gun liner worn or damaged
3. Contact tip is clogged or
damaged
4. Liner stretched or is too tong
POSSIBLE REMEDY
1, Clean or replace nozzle.
2, Tank empty, flow restricted
or regulator set too low.
3. See SELECTING SHIELD
ING gas section of manual.
4. Replace spool of wire.
1. Check ground and
connections. Tighten as
necessary.
2. Check connection to gun or
replace gun
1. Replace wire speed control
assembly.
2. Adjust the drive tension.
3. Replace drive motor.
1. Replace gun trigger.
2. Let welder cool at least
10 minutes (observe and
maintain proper duty cycle.)
3. Replace transformer.
1. Blow inside of machine out
with compressed air. Clean
and tighten all connections.
2. See EXTENSION CORDS
section of manual.
3. Use correct size wire.
4. Reposition clamp and check
cable to clamp connection.
5. Use correct size contact tip.
6. Tighten gun or replace gun.
7. Change to proper polarity.
8. Replace spool of wire.
1. Adjust drive tension. (See
INSTALL THE
WELDING WIRE)
2. Replace gun liner.
3. Replace contact tip.
4. Trim liner to proper length.
94
Wire burns back to contact tip1. Gun liner worn or damaged
2. Liner stretched or is too long
3. Wrong size contact tip
4. Contact tip is clogged or
damaged
Ground clamp and/or
ground cable gets hot
Gun nozzle arcs to work
surface
Bad connection from cable
to damp
Slag buildup inside nozzle
or nozzle is shorted
1. Replace gun liner.
2. Trim liner to proper length.
3. Use correct size contact tip.
4. Replace contact tip.
Tighten connection or
replace cable.
Clean or replace nozzle
as needed.
WIRE FEED WELDER MODEL 196.205690 WIRING DIAGRAM
25
WIRE FEED WELDER MODEL 196.205690 PARTS LIST
Code
No.
WE20569-21690175
01
WE20569-21690176
02
WE20569-21600021
03
WE20569-21610014Front Plastic Foot
04
WE20569-21610015Back Plastic Foot
05
WE20569-05000065
06
WE20569-33700138Lower Pane!
07
WE20569-33715063Rear Panel
08
WE20569-33720063
09
WE20569-05000066
10
WE20569-05000067Access Door
11
WE20569-22200035
12
WE20569-22205117
13
WE20569-04600054Complete Fan
14
15WE20569-04600002
WE20569-21800036Spool Holder Handwheel
15a
WE20569-22400021
16
WE20569-22210014Thermostat 100° 10A
17
WE20569-44120087Transformer 115V 40x60 AL
18
WE20569-22225016Contactor LXO 110V 10A4NA
19
20WE20569-44135001
WE20569-44400024Black Plastic Wire Feeder
21
WE20569-22710044RC. Board E0592.1 R 110V + Fuse "CSA"
22
23WE20569-04600114Kit Gas/No Gas Change Board
WE20569-21800051Handwheel o30
23a
WE20569-23000081Gun 0/8 lOmm^
24
WE20569-21690244
25
WE20569-21605010Cable Clamp For hole o20
26
WE20569-20220018Power Cable 3x4WG14 m 2.5
27
WE20569^3210148
28
WE20569-22110025Ground Clamp 300A
29
WE20569-21690001Gun Grommet on Front Panel
30
WE20569-21680310Wire Speed Knob
31
WE20569-21690312Voltage Settings Knob
32
WE20569-22910070Bulkhead Connector Tube o4
33
WE20569-04600141
34
WE20569-33805001Wire Feed Roll o9x30 .023-.030 Knurled
35
36WE20569-21010010
WE20569-21590002Hexagonal L Key
37
38WE20569-21020018Self-tapping Screw for Frame
WE20569-21020006Self-Tapping Screw for Thermostat
39
40WE20569-21020039Self-Tapping Screw for Cabinet
WE20569-21020038Self-Tapping Screw for Cabinet
41
WE20569-21020037
42
WE20569-21020018Self-Tapping Screw for Trans.&Choke8
43
44WE20569-21030010Washer for Transformer & Choke8
45WE20569-21000005
WE20569-21035002
46
47WE20569-21025029Hex Nut for Contactor
48WE20569-21030008Washer for Contactor
WE20569-21000020TE Screw for Rectifier & Contactor6
49
WE20569-21035004
50
51WE20569-21025028Hex Nut for Rectifier & Contactor
52WE20569-21030011Washer for Rectifier
WE20569-21025011Hex Nut for Rectifier1
53
54
WE20569-21020011Self-Tapping Screw for Fan
55WE20569-21030002TCI Screw for Fan
56WE20569-21025015
57WE20569-21020003Self-Tapping Screw for Pressure Cover
58WE20569-21005017TCI Screw for Pressure Cover2
59
WE20569-21005040Handle Screw
60
WE20569-33810095Iron Pin 05 for Access Door
61
WE20569-21690177Side Panel Clip
62
WE20569-21055015Lock Washer for Clip
63
WE20669-77600316Suggested Settings Label
64
WE20569-21905002Plastic Welding Mask
65
WE20569-21905007Dark Glass for Welding Mask1
66
WE20569-21905011
Description
Front Plastic Frame
Back Plastic Frame
Plastic Hanide
Front Panel
Dividing Panel
Right Upper Panel
Yellow Power Switch 16A-250V
Switch 17A
Complete Spool Holder
Rectifier PMS 30B F Type
Choke 40x40 AL
Gun Pressure Cover
Ground Cable lOmm^
Wire Feeding Motor
ST-CE Screw for Feed Roll1
Self-Tapping Screw for Feet
TE Screw for Choke & Contactor
Gear Washer for Choke & Contactor
Rubber Outer Sleeve D.17,5 + Hose L=2200
17WE20569-30900007Rilsan Gas Hose o2x4 L=32001
18WE20569-23005148Gas Neck w/Outside Liner and Difuser1
19WE20569-23005144Gun Gas Valve1
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
WIRE FEED WELDER MODEL 196.205690 GUN
3 1
29
w
o
CRAFTSMAN
PROCEDURE
GASLESS
DC (.)
MiG
DC(+)
WELDING WIRE
.030 in (0.8 mm)
Flux-Core Wire
.024 in (0.6 mm)
Steel Wire
.030 in (0.8 mm)
Steel Wire
GAS
NONE
C2S
(75% Argon,
25% C&)
CO2
C2S
(75% Argon,
25% COi)
CO2
SUGGESTED SETTINGS FOR WELDER
Recommendations only -variations in input power, welding position, wire, and gas will affect
the weld characteristics.- Use the voltage setting and wire speed indicated as a starting point •
then adjust for variables such as stick out, travel speed, weld angle, cleanliness of metal, etc.
Información de Seguridad
Riesgos de Choque Eléctrico
Riesgos de Destello del Arco
Riesgos de Incendio.......................34
Riesgos de Vapores
Inforrriación Adicional de Seguridad ..36
Especfficaciones de la Soldadora ....37
DesSfipción
Características de Operación
Ciclo de Funcionamiento
Protección Térmica Interna
Conozca su Soldadora
Instalación de !a Soldadora
Conexión al Suministro Eléctrico .39
Electricidad Requerida ..................39
Conexión al Tomacorriente
Cordones de Extensión..................39
Ensamblaje de la Soldadora
Desembalaje de la Soldadora
Lista de Empaque
Ensamblaje de la Careta para Soldar ..40
Instalación del Asa
Instalación de las Patas
Selección del Gas Protector
Instalación del Gas Protector
Inspección del Flujo de Gas
.....................................
.....................
.......................
.....................
...........................
........................
................
......
.............
........
........
........
...............
...........
..............
...........
..........
........
..........
.......
.........
31
32
32
33
33
35
37
37
37
37
38
39
39
39
39
39
40
40
40
41
41
Alineamiento y Graduación del Rodillo de Avance ..42
Instalación del Alambre Soldador..42
Regulación de la Tensión del Alambre Soldador .,. .44
Cambio de Polaridad......................44
Operación
Controles e Indicadores
Interruptor
Selector de Voltaje
Control de la Velocidad de Avance del Alambre....45
Aprendiendo a Soldar
Como Suj^r la Pistola
Técnicas para toldar
Desplazamiento de la Pistola
Tipos de Cordones de Soldadura .. .47
Posiciones para Soldar
Soldadura de Pasadas Múltiples ....48
Métodos Especiales para Soldar ....49
Soldadura de Puntos
Mantenimiento
Mantenimiento General..................50
Mantenimiento de Insumos
Mantenimiento de la Punta de Contacto ..51
Mantenimiento de la Boquilla
Prueba de Cortocircuito en la Boquilla ...,51
Cambio del Forro de la Pistola
Mantenimiento Preventivo
Diagnóstico de Problemas
Diagrama de Cableado .....................54
Lista de Piezas...................................55
Graduaciones Sugeridas
...........................................
...............
.....................................
.......................
...................
....................
.....................
.......
...............
................
..................................
...........
.........
.......
............
...........
..................
45
45
45
45
45
45
46
46
47
50
50
50
51
51
52
53
59
GARANTÍA
Garantía limitada de Tres Años de la Soldadora Craftsman
Si cualquier parte de ésta soldadora, excepto por la pistola o los cables, fallase debido a un defecto
de materiales o de fabricación durante tres años a partir de la fecha de compra, devolverla al
Centro de Reparaciones y Repuestos de Sears más cercano y Sears la reparará sin costo alguno.
Sears reparará la pistola o los cables sin costo alguno sólo durante el período de un año a partir de
la fecha de compra. Esta garantía no cubre las piezas que se gastan como las puntas de contacto
o boquillas, que se consumen durante la operación normal de la soldadura. Esta garantía se aplica
sólo cuando la unidad se usa en los Estados Unidos. Esta garantía otorga derechos específicos y
usted también podría tener otros derechos que varían de un Estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCCION
Este Manual del Usuario provee información específica sobre la soldadora con alimentador de
alambre. Para disponer de toda la información necesaria para soldar en forma segura y
eficiente, debe usarse con la Guia de Instrucciones para Soldar. La información en este
manual se aplica a este modelo especifico de soldadora con alimentador de alambre y provee
instrucciones para su armado, instalación y su uso.
31
RESUMEN DE SEGURIDAD
Todo artesano respeta las herramientas con las
que trabaja. Sabe que las herramientas
representan años de mejoras y desarrollo
constantes. Un verdadero artesano también
sabe que las herramientas son peligrosas si se
usan mal o se maltratan.
La lectura de este Manual del Operador antes
de usar la soldadora, permitirá hacer un trabajo
mejor y más seguro. Aprenda los usos y
limitaciones de la soldadora, así como los
peligros relacionados con el trabajo de
soldadura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
A continuación se proveen pautas de seguridad
para ayudarle a operar su soldadora nueva
bajo las condiciones más seguras posibles.
Cualquier equipo que use energía eléctrica
puede ser potencialmente peligroso cuando no
se siguen o se desconocen las instrucciones
de seguridad y de manipulación.
A continuación se provee la información
necesaria para que el usuario opere y use la
unidad en forma segura.
Un aviso de ADVERTENCIA precediendo un
paso de un procedimiento indica que el
siguiente paso podría lesionar a la persona si
es que no se cumplen con las precauciones de
seguridad apropiadas.
Un aviso de PRECAUCIÓN precediendo un
paso de un procedimiento indica que el
siguiente paso podría dañar el equipo en uso.
Se puede usar una NOTA antes o después de
un paso en un procedimiento para remarcar o
explicar algo propio de ese paso.
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE antes de
intentar instalar, operar o darle servicio a esta
soldadora. Ignorar estas instrucciones, podría
causar lesiones personales y/o daños a la
propiedad,
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA.
32
Nota:
• Los siguientes símbolos de alerta de
seguridad identifican mensajes de seguridad
importantes en este manual.
• Cuando vea uno de estos símbolos que
se indican a continuación, esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales y lea
cuidadosamente el mensaje que le sigue.
Este símbolo indica riesgo de
descargas eléctricas durante los
pasos que siguen.
Este símbolo indica riesgos de incendio
durante los pasos que siguen.
Este símbolo indica que se debe usar
una careta para soldar durante los
pasos que siguen para proteger los
ojos contra riesgos de lesiones y
P
• Existen publicaciones sobre normas de
seguridad. Estas se indican en la
información adicional de seguridad al final
de este resumen de seguridad.
El Código Eléctrico Nacional (EE.UU.), las
normas de la Ley de Salud y Seguridad
Ocupacional (OSHA), los códigos industriales
locales y los requisitos locales de inspección
también sirven de base para la instalación, uso
y servicio del equipo.
quemaduras por destellos.
Este símbolo indica que existe la
posibilidad de riesgos de gases
tóxicos durante la ejecución de los
siguientes pasos.
Este símbolo indica que existe la
posibilidad de quemaduras por
escoria caliente durante la ejecución
de los siguientes pasos.
Este símbolo indica que deben
usarse protectores de ojos para
proteger contra partículas
disparadas al aire en la ejecución de
los siguientes pasos.
Este símbolo indica que existe la
posibilidad de lesiones o muerte por
la manipulación o el mantenimiento
inadecuado de los cilindros de gas
comprimido o de los reguladores.
RIESGOS DE CHOQUE ELECTRICO
• No intentar enchufar la soldadora a un
W ADVERTENCIA
• No permitir que la soldadora se conecte a un
¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN
MATAR! Para reducir el riesgo de muerte o
lesiones serias por choques eléctricos, se debe
leer, entender y acatar las siguientes
instrucciones de seguridad. Adicionalmente,
cerciorarse que todas las personas que operen
ei equigp de soldar y que estén en el área de la
soldadufa, también entiendan y acaten estas
medidas de seguridad.
• ¡IMPORTANTE! PARA REDUCIR EL
RIESGO DE MUERTE, LESIONES O
DAÑOS A LA PROPIEDAD, NO INTENTAR
OPERAR este equipo de soldar hasta
haber leído y entendido el siguiente
resumen de seguridad.
• Bajo ningún motivo hacer contacto físico con
parte alguna de la soldadora durante el
circuito de corriente para soldar, que incluye:
a. La pieza de trabajo o cualquier material
conductor en contacto con ésta,
b. La pinza de conexión a tierra,
c. El electrodo o alambre de soldar,
d. Cualquier otra pieza metálica en el
sujetador del electrodo o pistola
alimentadora de alambre.
• No soldar en un área húmeda ni entrar en
contacto con una superficie húmeda o
mojada.
• No intentar soldar si es que alguna parte de la
ropa o del cuerpo estuviese mojada.
• No permitir que el equipo de soldar entre en
contacto con agua o humedad.
• No arrastrar los cables soldadores, la pistola
alimentadora de alambre, ni el cordón de
suministro eléctrico de la soldadora. Tampoco
permitir que éstos entren en contacto con
agua o humedad.
• No tocar la soldadora, intentar encenderla o
apagarla si alguna parte del cuerpo o de la
ropa está húmeda o si usted está en contacto
físico con agua o humedad.
• No intentar enchufar la soldadora a un
suministro eléctrico si alguna parte del cuerpo
o de su ropa está húmeda o si usted está en
contacto con agua o humedad.
• No conectar el sujetador ni soldar la pieza de
trabajo a un tubo conductor de electricidad.
• No alterar el cordón de suministro eléctrico, ni
el enchufe en forma alguna.
• No cargar los cables de soldadura enrollados
• No modificar el cableado, las conexiones a
• Usar guantes de soldar para ayudar a aislar
• Mantener todos los envases con líquidos
• Reemplazar INMEDIATAMENTE cualquier
DESTELLOS PELIGROSOS
¡LOS RAYOS DE LOS ARCOS PUEDEN
LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL!
Para evitar estos riesgos, se debe leer,
entender y acatar las siguientes instrucciones
de seguridad. Adicionalmente, cerciorarse que
todas las personas que operen el equipo de
soldar y que estén en el área de la soldadura,
también entiendan y acaten estas medidas de
seguridad. La careta y la lente filtrante deben
cumplir con la Norma Z87.1 de ANSI.
• No mirar a un arco eléctrico sin la
• No mirar a un arco eléctrico sin la protección
• Un arco eléctrico es extremadamente
tomacorriente si la clavija para conexión a
tierra en el enchufe del cordón estuviese
doblado, roto o faltante.
tomacorriente, ni intentar soldar si la
soldadora, los cables para soldar, el lugar
donde se va a soldar o el cordón de
suministro eléctrico están expuestos en forma
alguna a precipitación atmosférica,
salpicaduras o chorros de agua salada.
alrededor d^ hombro ni parte alguna del
cuerpo cuarslo estén enchufados a la
soldadora.
tierra, interruptores ni fusibles del equipo de
soldar.
las manos del circuito de soldadura.
alejados lo suficiente de la soldadora y de la
zona de trabajo, de modo que si el líquido se
derrama no tenga posibilidades de entrar en
contacto con parte alguna de la soldadora o
del circuito eléctrico de soldar.
pieza rajada o dañada que estuviese aislada o
sirvan de aislamiento, como los cables de
soldar, el cordón de suministro eléctrico o el
sujetador de electrodos.
ADVERTENCIA
protección adecuada.
adecuada.
brillante y con protección ocular adecuada o
sin ella, la retina puede quemarse
33
dejando una mancha negra permanente en
el campo de visión. Debe usarse una careta
con un lente oscuro No. 10 (mínimo).
• No encender el arco de soldar hasta que
todos los observadores y usted (el soldador)
tengan puesta su careta de soldar.
• No usar cascos ni caretas rajadas o rotas, y
reemplazar inmediatamente los lentes
filtrantes.
• No permitir que la parte no aislada de la
pistola alimentadora de alambre haga
contacto con la pinza de conexión a tierra o
la pieza de trabajo conectada a tierra para
evitar que se forme un arco al hacer
contacto.
• Proveer caretas con tente filtrante No. 10 a
los observadores.
• Usar ropa protectora. La luz intensa det arco
de soldadura puede quemar la piel de la
misma forma que el sol, aún a través de ropa
liviana. Use ropa oscura de material pesado.
La camisa que se use debe ser de manga
larga y el cuello debe mantenerse abotonado
para proteger el pecho y el cuello.
• Protección contra los reflejos de los rayos del
arco. Los rayos del arco pueden reflejarse
en superficies brillantes como las superficies
con pintura brillante, de aluminio, acero
inoxidable y vidrio. Es posible que sus ojos
se lesionen por los reflejos de los rayos del
arco, aún cuando se use careta protectora.
Si suelda con una sufierficie reflexiva atrás
suyo, los rayos del arco pueden rebotar de la
superficie, luego de los lentes filtrantes al
costado de su careta y de ahí a sus ojos. Si
existe un fondo reflexivo en la zona del
trabajo de soldadura, sáquelo o cúbralo con
algo no inflamable y no reflexivo. Los rayos
que reflejan de los arcos también pueden
causar quemaduras de la piel, además de
lesiones a tos ojos,
RIEGOS DE INCENDIO
ADVERTENCIA
M
¡LOS INCENDIOS O EXPLOSIONES
PUEDEN CAUSAR MUERTE, LESIONES Y
DAÑOS A LA PROPIEDAD! Para evitar estos
riesgos, se debe leer, entender y acatar las
siguientes instrucciones de seguridad.
Adicionalmente, cerciorarse que todas las
personas que operen el equipo de soldar y que
estén en el área de la soldadura, también
entiendan y acaten estas medidas de
seguridad. ¡RECUERDE! Por su naturaleza,
los arcos de soldar producen chispas, gotean
metal derretido y escoria caliente y pedazos de
metal caliente que pueden iniciar incendios,
quemar la piel y lesionar los ojos.
• No usar guantes ni ropa que contenga aceite,
grasa u otras sustancias inflamables.
• No usar preparaciones inflamables en el
cabello.
• No soldar en un área hasta haber verificado
que no existan materiales combustibles y/o
inflamables. TENER EN CUENTA que las
chispas y la escoria puede volar 11 m (35’) y
pasar por pequeñas rajaduras o aberturas.
Si su trabajo y los materiales combustibles
no pueden mantenerse separados un mínimo
de 11 m (35’), protegerlos adecuadamente
para que no se enciendan, colocándoles
cubiertas protectoras resistentes al fuego.
• No soldar en paredes hasta haber revisado
que no existan materiales combustibles
haciendo contacto al otro lado de las
paredes, y si las hubiese, sacarlas.
• No soldar, cortar, ni realizar trabajos similares
en tambores, cilindros, tanques, ni otros
contenedores que hayan contenido
substancias inflamables o tóxicas. Las
técnicas para evacuar las sustancias y
vapores inflamables para que un contenedor
quede seguro para soldar o cortar, son
bastante complejas y requieren
entrenamiento y capacitación especial
• No formar un arco eléctrico en un cilindro de
gas o de aire comprimido, ni en contenedor
presurizado alguno; porque se creará un
área quebradiza que podría causar una
ruptura violenta inmediatamente o en el
futuro como consecuencia de una
manipulación ruda.
• No soldar ni cortar en una zona donde el aire
pueda contener polvo inflamable (como polvo
de granos), gases, líquidos o vapores (como
de gasolina).
• No agarrar metales calientes como la pieza
de trabajo o los restos de electrodos con las
manos desnudas.
• Usar guantes de cuero, camisa gruesa de
manga larga, pantalones sin dobladillo o
basta, botines que cubran los pies hasta
arriba, casco, careta y capa.
• Según fuese necesario, usar ropa protectora
adicional como saco con mangas de cuero,
polainas o mandil resistentes al fuego. Las
chispas o metales calientes pueden alojarse
en dobladillo de las mangas, la basta de los
pantalones o los bolsillos. Los puños y los
cuellos de las camisas deben mantenerse
abotonadas y se debe eliminar los bolsillos
del pecho de la camisa.
• ¡Tener equipos extintores de incendio a mano
34
para uso inmediato! Se recomienda un extintor
portátil de químico tipo ABC.
• Cuando se suelde en posiciones por encima
de la cabeza, usar tapones de oídos para
evitar que las chispas o la escoria caliente
caigan dentro de los oídos.
• Asegurarse que el área donde se suelda
tenga un piso bueno, sólido y seguro,
preferibiemente de concreto o mampostería,
sin losetas, alfombras ni otros materiales
inflamables.
• Proteger las paredes, cielo raso, y los pisos
de materiales inflamables con cobertores
resistentes al calor.
• Antes de abandonar el área donde se ha
soldado, revisar que no queden chispas,
metales o escoria caliente, ni llamas.
RIESGOS DE VAPORES
ADVERTENCIA
¡LAS EMANACIONES, GASES Y VAPORES
PUEDEN CAUSAR INCOMODIDAD,
ENFERMEDAD O MUERTE! Para evitar estos
riesgos, se debe leer, entender y acatar las
siguientes instrucciones de seguridad.
Adicionalmente, cerciorarse que todas las
personas que operen el equipo de soldar y que
estén en el área de la soldadura, también
entiendan y acaten estas medidas de
seguridad.
causar incomodidad, enfermedad o muerte.
• No soldar ni cortar en áreas donde existan
solventes clorinados. Los vapores de los
hidrocarbones clorinados tales como el
tricloroetileno y percloroetileno, pueden
descomponerse con el calor de un arco
eléctrico o su radiación ultravioleta. Esto
puede generar fosgeno, un gas altamente
tóxico y otros gases irritantes de los ojos y los
pulmones. No soldar ni cortar cuando estos
vapores puedan ingresar al área de trabajo o
donde la radiación ultravioleta pueda penetrar
a las áreas que contienen aunque sea
pequeñas cantidades de esos vapores.
• No soldar eíl umárea confinada a menos que
esté bien ventilada o el operador y todas las
otras personas en el área de la soldadura usen
equipos respiradores autocontenidos.
• Si se desarrolla una irritación momentánea de
los ojos, nariz o garganta, deje de soldar
porque esto significa que la ventilación no es
adecuada. Paralice el trabajo y tome las
medias necesarias para mejorar la ventilación
en el área de la soldadura.
No reinicie la soldadura si la incomodidad
física persiste.
RIESGOS DE GASES COMPRIMIDOS Y
DE SUS EQUIPOS
ADVERTENCIA
• No soldar en un área si no hasta después de
haber verificado que tenga ventilación
adecuada según lo descrito en la Norma
Z49.1 de ANSI. Si la ventilación no es
adecuada para intercambiar los vapores y
gases generados durante el proceso de
soldadura con aire fresco, no soldar a
menos que usted (el soldador) y todas las
otras personas en el área de la soldadura
usen equipos respiradores autocontenidos.
• No calentar metales cubiertos con o que
contengan materiales que produzcan
vapores tóxicos (como acero galvanizado), a
menos que primero se saque el
recubrimiento. Asegurarse que el área esté
bien ventilada y que el operador y todas las
otras personas en el área de la soldadura
usen equipos respiradores autocontenidos.
• No soldar, cortar ni calentar plomo, zinc,
cadmio, mercurio, berilio, ni metales similares
sin asesoramiento profesional y sin haber
inspeccionado la ventilación del área donde se
va a soldar. Estos metales producen vapores
EXTREMADAMENTE TÓXICOS que pueden
¡LA MANIPULACIÓN O EL MANTENIMIENTO
INADECUADO DE LOS CILINDROS DE GAS
COMPRIMIDO O DE LOS REGULADORES
PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS O
MUERTE!
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones
serias por gases comprimidos o sus equipos,
leer, entender y seguir las siguientes
instrucciones de seguridad. Adicionalmente,
cerciorarse que todas las personas que operen
el equipo de soldar o que estén en el área de
la soldadura, también entiendan y sigan estas
instrucciones de seguridad.
• No usar gases inflamables en
soldadoras MIG, sólo se deben usar
gases inertes o no inflamables como
por ejemplo dióxido de carbono, argón,
helio, etc. o mezclas de estos gases.
• No intentar mezclar gases ni rellenar los
cilindros usted mismo. No exponer los
cilindros a calor excesivo, chispas, escoria,
llamas, etc. Los cilindros expuestos a
temperaturas superiores a 54°C (130“F)
35
necesitan rociarse con agua para que se
enfríen.
• No exponer los cilindros a tipo alguno
de electricidad.
• No usar los cilindros o su contenido
para propósitos diferentes a los que
están indicados. No usar los cilindros
como soportes ni como rodillos.
• No colocar los cilindros en corredores ni
vías de tránsito donde los puedan golear
o tumbar.
• No usar llave para tuercas ni martillo
para abrir las válvulas de los cilindros
que no puedan abrirse a mano.
Comunicarse con el proveedor.
• No modificar ni intercambiar acoples,
válvulas, medidores, reguladores, etc.
entre cilindros de gases.
• No ocultar ni alterar el nombre, número u
otras marcas identificadoras de los
cilindros. No confiarse en el color de los
cilindros para identificar su contenido.
• No conectar un regulador a un cilindro
conteniendo gas diferente a aquel para el
cual el regulador fue diseñado.
• No intentar reparar los reguladores,
enviar los que estén defectuosos al centro
de servicios recomendado por su
fabricante para que lo reparen,
• No intentar lubricar los reguladores.
• Siempre cambiar los c^indros
cuidadosamente para prevenir las fugas
por daños a sus paredes, válvulas o
dispositivos de seguridad.
• Siempre amarrar los cilindros con cadena
de acero para evitar que se tumben.
• Siempre proteger los cilindros,
especialmente sus válvulas, contra
golpes, caídas, caída de objetos o el
clima. Recuerde que los gases dentro de
los cilindros están presurizados y que un
daño a un regulador o a una de sus
partes puede hacer que salga
explosionado o disparado del cilindro
como un proyectil.
• Siempre mantener las tapas aseguradas
en los cilindros cuando se muevan.
• Siempre cerrar la válvula y sacar de
inmediato el regulador defectuoso para
que lo reparen si se presenta alguna de
las siguientes condiciones.
• Fugas del gas.
• La presión de salida sigue aumentando
cuando la válvula corriente abajo está
cerrada.
• La aguja indicadora del medidor no se
mueve de la posición “Vacío/Parada”
aunque el cilindro esté presurizado o no
regresa a “Vacío/Parada” después de
despresurizarse.
36
INFORMACIÓN ADICIONAL
DE SEGURIDAD
Para información adicional referente a la
seguridad para soldar, referirse a las siguientes
Normas y cumpla con lo que sea aplicable.
• Norma Z49.1 de ANSI-Seguridad para Soldar
y Cortar: Se puede obtener en la Sociedad
Americana de Soldadura, 550 NW Le Jeune,
Miami, FL. 33126, teléfono (800) 443-9353,
fax (305) 443-7559;
www.amweld.org o www.aws.org
• Norma Z87.1 de ANSI, Prácticas Seguras
para el Trabajo y Educación para la
Protección de los Ojos y la Cara:
Se puede obtener en el Instituto Nacional
OSHA en su estado, o en la Secretaría de
Trabajo de EE.UU.
Oficina de Relaciones Publicas,
Room N3847, 200 Constitución Ave.,
Washington D.C. 20210,
www.osha.gov
• Norma W117.2 de CSA, Código de
Seguridad para Soldar y Cortar:
Puede obtenerse de la Asociación
Canadiense de Normas,
178 Rexdale Boulevard,
Etobicoke, Ontario. M9W 1R3,
www.csa.ca
• Norma A6.0 de la Asociación Americana de
Soldadura - Soldadura y Corte de
Contenedores que han Contenido
Combustible:
Se puede obtener de la Sociedad
Americana de Soldadura,
550 NW Le Jeune Road,
Su nueva soldadora MIG (Gas Inerte al Metal) con
alimentador de alambre está diseñada para
trabajos de mantenimiento y fabricaciones con
soldadura de planchas metálicas. La soldadora se
compone de un transformador, estabilizador y
rectificador de corriente de una fase y
alimentador/controlador de alambre soldador
integrado de diseño exclusivo. Ahora ya puede
soldar láminas de metal calibre 24 y hasta de
4,8mrr^3/16”) de espesor con una sola pasada.
Puede^soldar acero de mayor espesor con técnicas
de biselado y de pasadas múltiples.
La Tabla 1 muestra las especificaciones de su
soldadora MIG con alimentador de alambre.
Tabla 1. Especificaciones de la soldadora
Entrada primaria
Entrada primaria13 Amps.
Fases
Frecuencia
Voltaje secundario de salida21 V
Amperaje secundario de salida UL85 Amps.
Voltaje Máx. de circuito abierto
Ciclo de funcionamiento
Las soldadoras MIG equipadas con gas pueden
usar alambre de acero macizo de 0,6mm (0,024”) y
0,8mm (0.030") con polaridad invertida en corriente
directa, y alambre de acero con núcleo fundente
autoprotegido de 0,8mm (0,030”) con polaridad
directa de corriente directa. Con esta soldadora
también se puede usar alambre más grueso, de
0,9mm (0,035”) que puede ser alambre de acero
macizo con polaridad inversa de corriente directa o
alambre de acero con núcleo fundente con
polaridad directa de corriente directa. El uso de un
alambre de diámetro mayor dificultará el trabajo de
soldadura y no se pueden garantizar buenos
resultados. El fabricante no recomienda el uso de
alambre de diámetro mayor a 0,9mm (0,035”).
120 VGA
Una
60 Hz
30 VCD
40%
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN
DE LA SOLDADORA
CICLO DE FUNCIONAMIENTO
El ciclo nominal de trabajo de la soldadora se
define como el tiempo que el operador puede
soldar en relación al tiempo que debe dejarse
enfriar. El ciclo de trabajo se expresa como un
porcentaje de un periodo de 10 minutos y
representa el tiempo máximo de soldadura
continua permitida. Se requiere el saldo de los
10 minutos para enfriamiento.
La soldadora tiene un ciclo nominal de
trabajo de 40% con la salida especificada.
Esto significa que se puede soldar por
cuatro (4) minutos de cada ciclo de
funcionamiento de 10 minutos, requiriendo
los otros seis (6) minutos para enfriamiento.
(Ver la Tabla 2.)
Tabla 2. Ciclos de funcionamiento
Porcentaje
de trabajo
del Ciclo
20%
60%
80%
100%
PROTECCIÓN TÉRMICA INTERNA
PRECAUCIÓN
No exceder constantemente del ciclo
nominal de trabajo porque se podría dañar
esta soldadora. Si se excede el ciclo
nominal de trabajo de la soldadora, un
interruptor térmico interno se abrirá para
interrumpir todas las funciones de la
soldadora excepto el ventilador de
enfriamiento. Si ocurre esto, NO APAGUE
LA SOLDADORA, déjela encendida para que
el ventilador siga funcionando. Después de
enfriarse, el protector térmico se reactivará
automáticamente y la soldadora funcionará
normalmente otra vez. Sin embargo, se
debe esperar por lo menos 10 minutos
después que el protector térmico se abra,
para poder reanudar el trabajo de soldar.
Debe hacerse esto incluso si el protector
térmico se restablece automáticamente
antes de los 10 minutos, o la soldadora
rendirá menos del ciclo de trabajo
especificado.
Si se observa que la soldadora no suelda
por dos minutos sin tener que parar, reducir
levemente la velocidad del alambre y afinar
a la velocidad mínima que aún produzca un
arco bien formado. Soldar con una velocidad
excesivamente alta consume demasiada
corriente eléctrica y acorta el ciclo de
trabajo.
I Uempo
Nominal
de Soldadura
2 minutos8 minutos
6 minutos
8 minutos
10 minutos
Tiempo de
Descanso
Requerido
4 minutos
2 minutos
0 minutos
37
CONOZCA SU SOLDADORA
Cable de la pistola
Vel. de Alim. del alambre
Selector
de voltaje
Interruptor
Interruptor: Enciende (ON) y apaga (OFF).
(Cerciorarse que el interruptor esté en la posidón
de apagado (OFF) antes de realizar cualquier
mantenimiento a la soldadora).
Cordón de Suministro Eléctrico:
Es un cordón estándar de 120 voltios con
conexión a tierra. (Asegurarse de usar un
tomacorriente de 120 VCA, 60 Hz, monofásico de
20 amperios).
Pinza para Conexión a Tierra: Su conexión a la
pieza de trabajo “completa” del circuito de
corriente para soldar de la soldadora; de lo
contrario no será posible soldar Una mala
conexión de la pinza de conexión a tierra hará
perder corriente y calor. Raspe la suciedad, óxido,
sarro, aceite o pintura antes de conectar la pinza.
Cable de Conexión a Tierra: Conecta la pinza a
la parte interna de la soldadora.
Cordón de
suministro
eléctrico
Pistola Soldadora y Cable: La pistola soldadora
controla el paso del alambre de soldar al material
que se suelda. El alambre de soldar se alimenta
Pistola
soldadora
Cable para
tierra
Pinza
para tierra
a través del cable soldador y de la pistola
Figura 1. Soldadora Modelo 20569
soldadora cuando se aprieta el gatillo de la pistola.
Antes de comenzar a soldar se necesita instalar
Asa: Robusta, montada encima para facilitar ei
transporte de la soldador^
una punta de contacto y una boquilla de soldar en
el extremo de la pistola soldadora como se
describe más adelante en este manual.
Control de Velocidad del Alambre Soldador:
Usar este dial para regular la velocidad a la cual la
soldadora alimenta el alambre a la pistola. 1 es la
velocidad más lenta y 10 es la velocidad más
rápida. Se tendrá que regular o “afinar'’ la
velocidad del alambre para las diferentes
condiciones de soldadura (espesor de los
metales, soldadura con gas vs sin gas, tipo de
metal, tamaños del alambre, etc.) Cuando se
logre afinar la velocidad, el alambre de soldar se
fusionará en el material que se está soldando tan
pronto como pase por la pistola soldadora.
Selector de Voltaje: Este selector de cuatro
posiciones regula el voltaje o “calor” de la
Términos Propios de la Soldadura: Ahora que
se ha familiarizado con las partes principales de la
soldadora, tome nota de los siguientes términos.
Los verá a lo largo de éste manual.
Charco de soldadura fundida
(Weid puddie): Un volumen de metal de
soldadura fundido antes que se solidifique.
Ángulo de Soldar: El ángulo en que el alambre
de soldadura se extiende de la pistola soldadora a
la pieza que se está soldando.
Escoria (Slag): La capa protectora que se forma
en la superficie de los metales fundidos.
soldadora. “A” es el mínimo y “D” es el
máximo. Los materiales de diferente espesor
requieren diferentes graduaciones de voltaje.
Se necesita regular el voltaje de acuerdo a las
condiciones diferentes de soldadura.
Regulando adecuadamente el voltaje y la
velocidad de alimentación del alambre se
pueden hacer soldaduras limpias y precisas.
(Referirse a la Tabla de Regulaciones
Arco: Una descarga luminosa o rayo sostenido
de electricidad a través de una brecha en un
circuito.
Cordón de Soldadura: La acumulación
continuada extendida de soldadura que se forma
empujando o jalando el metal de
aporte fundido.
Sugeridas en la página 30 de éste manual o en
el interior de la puerta de la soldadora).
38
INSTALACION DE LA SOLDADORA
CONEXIÓN AL SUMINISTRO
ELECTRICO
REQUISITOS DE CORRIENTE
Esta soldadora está diseñada para operar con
corriente alterna (CA) monofásica de 120 voltios, 60 Hz
y fusible de 20 amperios con retardo o interruptor de
circuito. Se recomienda que un electricista capacitado
verifique el VOLTAJE REAL en el tomacorriente donde
se va a conectar la soldadora para confirmar que esté
debidamente protegido con un fusible y conectado a
tierra. E^uso de un circuito de la capacidad adecuada
eliminará las molestias de abertura de los interruptores
de circuito cuando se esté soldando.
NO OPERAR ESTA SOLDADORA si el voltaje REAL
del suministro es menor de 105VCA o mayor de
132VCA. Comuniqúese con un electricista calificado si
es que este problema existe. La soldadora funcionará
inadecuada-mente y/o se dañará si es que se opera
con un suministro eléctrico inadecuado o excesivo.
CONEXIÓN AL TOMA CORRIENTE
ADVERTENCIA
soldadora sin usar adaptadores. Cerciorarse
que el cordón de extensión sea de los
alambres adecuados y que esté en buenas
condiciones eléctricas. Los cordones de
extensión deben tener alambres Cal. 12
como mínimo y no deben exceder de 7,6m
(25’) de largo.
ENSAMBLAJE DE LA SOLDADORA
El siguiente procedimiento describe el
proceso para ensamblar, instalar, mantener y
prepararse para soldar con la nueva
soldadora cqp alimentador de alambre.
DESEMBALAJE DE LA SOLDADORA
1. Extraer todas las cajas o bolsas que
contengan piezas o accesorios. (La
mayoría de las piezas se embarcan
dentro de la soldadora, abrir la
puerta.)
2. Abrir las cajas o bolsas de embalaje e
inspeccionar que su contenido no
haya sufrido daños.
3. Disponer las piezas sobre una
superficie y compararlas contra la lista
de embalaje en la Tabla 3 para
familiarizarse con ellas y saber como
se les denomina. Esto ayudará
cuando se lea el manual.
¡Peligro de alto voltaje del tomacorriente!
f
Consultar a un electricista calificado para la
instalación de un tomacorriente adecuado a la
fuente eléctrica. Para proteger al operador
contra choques eléctricos, esta soldadora debe
estar conectada a tierra mientras esté en uso.
Si no se tuviese la seguridad de que el
tomacorriente este adecuadamente conectado a
tierra, hacerlo revisar por un electricista
calificado. No cortar, doblar ni alterar el
enchufe en forma alguna, ni usar tipo alguno de
adaptador entre el enchufe de la soldadora y el
tomacorriente. Cerciorarse que la soldadora
esté con el interruptor en OFF (apagado) antes
de conectarla a un tomacorriente adecuado de
120 VGA, 60Hz, monofásico.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Para el rendimiento óptimo de la soldadora, no
se deben usar cordones de extensión a
menos que sea absolutamente necesario. Si
éste fuese el caso, tener cuidado de
seleccionar el cordón de extensión adecuado
para la soldadora especifica en uso.
Seleccionar un cordón de extensión que
conecte debidamente a tierra directamente
en el tomacorriente y en el enchufe de la
LISTA DE CONTENIDO
La Tabla 3 Contiene una lista de las piezas
que se encontrarán en la caja.
Tabla 3 - Lista de Embalaje
Pieza Cantidad
Soldadora1
Careta para Soldar
Mango de la Careta para Soldar1
Lente Oscuro
Asa de la Soldadora
Tornillo para el Asa2
Pata Delantera y Posterior 1c/u
Tornillos para Patas
Cepillo de Alambre/Martillo
Bolsa con Piezas1
Punta de Contacto 0,024"5
Punta de Contacto 0,030"5
Punta de Contacto 0,040"5
Boquilla2
Alambre Flux-Core 0,030" 227gr (1/2 Lb)
Manual de Instrucciones
1
1
1
4
1
1
39
ENSAMBLAJE DE LA
CARETA PARA SOLDAR
1. Quitar la uñas retenedoras de la lente y
la tuerca del mango del brazo de la
careta. (¡NO DESECHARLOS!)
2. Colocar la lente oscuro en el espacio
provisto en la careta.
3. Insertar los tornillos sujetadores de la lente
en los orificios a ambos lados de la lente
hasta que ajusten contra la lente.
4. Insertar la punta roscada del mango en el
orificio de la careta. Presionar firmemente hasta
que las roscas de la punta y la punta más
pequeña de abajo se enganchen en posición.
5. Desde el lado de dentro de la careta, ,
enroscar la tuerca del mango firmemente
en la punta. Para el ensamblaje de la careta,
Ver la Figura 2
4.
Ajustar ambos tomillos firmemente con
un desarmador con punta en cruz.
5.
Alinear los orificios de las patas posteri
ores con ios orificios en la parte posterior
inferior de la soldadora. La cara curva de
las patas posteriores deben mirar hacia
afuera {atrás) de la soldadora.
6.
Insertar los dos tornillos con cabeza en
cruz (incluidos en la bolsa de piezas) en
los orificios.
J
T
Figura 4. Instalación de las patas
7.
Ajustar ambos tomillos firmemente con
un desarmador con punta en cruz.
{Ver la Fig. 4)
t
Figura 2. Ensamblaje de la careta
INSTALACIÓN DEL ASA
1. Insertar las pestañas del asa en las
ranuras que están encime,de la soldadora.
2. Insertar un tornillo grande de ranura recta
{incluido en la bolsa de accesorios) en
cada orificio del asa de la soldadora .
I
1
Figura 3. Instalación del Asa
3. Ajustar firmemente ambos tornillos con un
desarmador de punta plana. {Ver Figura 3)
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
Ubicar las dos patas plásticas negras para la
soldadora. {Las patas Ifontales son
ligeramente más largas que las posteriores).
1. Echar la soldadora sobre su costado.
2.
Alinear los orificios de las patas frontales con
los orificios en la parte inferior de la
soldadora. La cara curva de las patas
frontales deben mirar hacia afuera {frente)
de la soldadora.
3.
Insertar los dos tomillos con cabeza en cruz
{incluidos en la bolsa de piezas) en los
orificios.
SELECCION DEL GAS
PROTECTOR
El gas protector juega un papel importante en el
proceso de soldadura MIG. Es crítico que el
charco de soldadura fundida esté protegido de la
atmósfera. El gas auto-protegido crea una capa
protectora alrededor del charco de soldadura
fundida para impedir que las impurezas del aire lo
contaminen. Una protección inadecuada dará
como resultado una soldadura porosa o
quebradiza.
No obstante que existen muchos gases y muchas
mezclas de gases para soldadura MIG, las
siguientes recomendaciones se hacen basadas
en las características de la salida de comente de
esta soldadora MIG y su capacidad para soldar
los diversos espesores de metales.
Selección del gas para soldar con alambre
de acero
Ya sea para acero blando o bajo en carbón
{estructural de gran fuerza) usar una mezcla de
gas de 75% de argón y 25% de dióxido de
carbono. NO USAR una concentración de argón
superior al 75% para el acero porque la soldadura
tendrá extremadamente poca penetración, será
porosa y quebradiza.
La mezcla de gas ayuda a prevenir las
quemaduras y distorsiones en acero muy delgado
a la vez que provee buena penetración en el
acero más grueso. Su capacidad para evitar
salpicaduras da como resultado una soldadura
limpia, pareja y de buena apariencia.
Adicionalmente, provee buen control del charco
40
de soldadura fundida para cuando se suelda en
superficies verticales o elevadas suspendidas.
VERIFICACIÓN DEL FLUJO DE GAS
Selección del Gas para Soldar Acero Inoxidable
El mejor gas auto protegido para soldar acero
inoxidable es una mezcla de 90% de helio con 7,5%
de argón y 2,5% de dióxido de carbono. Sin
embargo, también se puede usar 100% de argón;
pero aumentará el área de calentamiento por e!
arco, creando una distorsión levemente mayor en el
metal base.
Selección del Gas para Soldar Acero con
Alambre de Silicio y Bronce
Sólo usar argón puro cuando se suelde con
alambre de silicio y bronce.
INSTALACIÓN DEL GAS PROTECTOR
ADVERTENCIA
¡LA MANIPULACIÓN O EL MANTENIMIENTO
INADECUADO DE LOS CILINDROS DE GAS
COMPRIMIDO O DE LOS REGULADORES
PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS O
MUERTE! Para reducir el riesgo de lesión o
muerte, siempre pararse del lado contrario al
regulador cuando abra la válvula del cilindro,
manteniendo^ válvula del cilindro entre usted y
regulador. Nunca apunte la descarga de la
válvula del cilindro a usted u otras persona. Si no
toma esta precaución podría causar lesiones
graves.
Nota: Si el cilindro que está equipado con
un regulador con conector macho en vez de
hembra, conseguir un adaptador especial
para cilindros de gas donde su proveedor de
¡LA MANIPULACIÓN O EL MANTENIMIENTO
INADECUADO DE LOS CILINDROS DE GAS
COMPRIMIDO O DE LOS REGULADORES
PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS O
MUERTE! Siempre fijar los cilindros de gas
contra la carretilla de la soldadora, una pared o un
soporte fijo para evitar que se caigan y se
gas, para instalarlo entre el cilindro de gas y
el regulador.
- La función de control del gas no
- Para evitar daños al regulador,
rompan. Leer, entender y seguir todas las
instrucciones para evitar RIESGOS DE GASES
COMPRIMIDOS Y EQUIPO RELACIONADO en
el RESUMEN DE SEGURIDAD al principio de
este manual. Fijar el cilindro de gas a la carretilla
de la soldadora o a algún otro soporte fijo.
1. Quitar la tapa protectora del cilindro y revisar
las roscas de conexión del regulador y limpiar
el polvo, aceite o grasa con un paño limpio.
NO INSTALAR EL REGULADOR SI TIENE
ACEITE, GRASA O DAÑOS.
2. Abrir la válvula del cilindro POR UN
INSTANTE para expulsar cualquier material
extraño que se encuentre en el orificio de la
válvula. Nunca apuntar la descarga de la
válvula hacia usted ni a otras personas.
3. Enroscar el regulador en la válvula del
cilindro y ajustarla con una llave.
4. Insertar la manguera de gas firmemente
en el conector arponado en la parte
posterior de la soldadora y del regulador.
5. Asegurar ambos extremos de la
manguera a los conectores arponados
con abrazaderas para manguera.
1. Abrir la válvula del cilindro muy levemente
y luego abrirla COMPLETAMENTE.
2. Apretar el gatillo de la pistola para permitir
que el gas fluya. MANTENER EL GATILLO
APRETADO, escuchar y observar si el gas
sale por la pistola soldadora. Si el
regulador es fijo, viene preajustado de
fábrica para un flujo de 566 L/hora (20
Pies3/hora). Si el regulador permitiese
controlar el flujo de gas, girarlo en el
sentido del reloj para aumentar el flujo y
contra el sentido del reloj para disminuirlo.
Para la mayoría de soldaduras el flujo de
gas debe graduarse entre de 425 a 566
L/hora (15 a 20 PiesYhora). Si no se oye o
se siente el gas, repasar todos los pasos
seguidos para conectar el gas.
3. Soltar el gatillo.
Nota: Si está soldando a la intemperie o donde haya
comentes de aire, puede ser necesario colocar una
barrera contra ei viento para evitar que el gas
protector se disperse y se aleje del área de soldar.
ADVERTENCIA
requiere que la soldadora este
encendida ni enchufada al
tomacorriente.
cerciorarse que la válvula del regulador
este cerrada antes de abrir la válvula
del cilindro.
41
-RECUERDE CERRAR LA VÁLVULA
DEL CILINDRO DE GAS CUANDO
TERMINE DE SOLDAR.
ALINEAMIENTO Y REGULACIÓN DEL
RODILLO DE AVANCE
Antes de instalar cualquier alambre soldador en
la unidad, debe colocar la ranura del tamaño
adecuado en posición en el mecanismo de
avance del alambre.
Cambiar e! rodillo de avance de acuerdo a los
siguientes pasos:
1. Aliviar la tensión de avance desenroscando
COMPLETAMENTE (contra el sentido del
reloj) el tornillo tensor hasta soltarlo y
permitiendo tirar del brazo tensor para
separarlo del rodillo de avance. Asegúrese
de mantener el tomillo y el resorte en su
lugar con el brazo tensor.
2. Si hay alambre instalado en la soldadora,
enrollarlo manualmente de vuelta a su
carrete girando el carrete contra el sentido
del reloj. Tener cuidado de no permitir que
el alambre salga por atrás de la pistola sin
sujetarlo, porque se desenrollará solo. Para
mantener el alambre enrollado, insertar la
punta del alambre por el agujero del borde
exterior del carrete y>d,oblarlo. Sacar el
carrete de alambre de la soldadora.
3. Aflojar el tornillo de fijación del rodillo de
avance con la llave hexagonal provista y
sacarlo de su eje.
Nota: El rodillo de avance tiene dos ranuras
de diferente tamaño para alimentar alambres
de distinto diámetro. Al instalar el rodillo de
avance, el número estampado que
corresponde al calibre del alambre que va a
usar debe quedar en dirección opuesta a
usted. Si después de colocarse puede leer el
calibre estampado del alambre, el rodillo
está instalado al revés. Usar solamente
rodillos de avance del tamaño adecuado
para la soldadora.
4. Busque el lado del rodillo que está
estampado con el mismo diámetro que el
alambre que se va a instalar (ver la Figura
5 y Sí usa unidades métricas, ver la
descripción). Presionar el rodillo de
avance en el eje del motor alineando el
tornillo de fijación con el lado plano del eje.
Asegurarse que el lado estampado con el
número del diámetro de! alambre
deseado no quede hacia usted.
5.
6.
INSTALACION DEL ALAMBRE
SOLDADOR
Siempre apagar la soldadora poniendo el
interruptor en la posición “OFP’ y
desenchufar del tomacorriente antes de
instalar el alambre.
Tener mucho cuidado al sacar la boquilla
soldadora. La punta de contacto de esta
soldadora se mantiene caliente
eléctricamente mientras que la soldadora
este encendida. Asegurarse de apagarla.
1.
2.
3.
4.
Deslizar el rodillo en el eje con la ranura
del rodillo alineada con el tubo de entrada
del tubo y el forro de la pistola soldadora.
Ajustar el tomillo de fijación a la vez que se
sujeta el rodillo de avance en su lugar.
ADVERTENCIA
Sacar la boquilla y la punta de
contacto del extremo de la pistola
soldadora.
Quitarle la tapa al carrete.
Desenrollar el alambre del carrete y
encontrar su extremo (pasa por el
orificio en el borde exterior del carrete
y está doblado para evitar que el
alambre de desenrolle). PERO NO
DESENGANCHARLO AÚN.
Colocar el carrete en el eje de modo
que el alambre al salir del carrete quede
como en la ilustración superior en la
Figura 6. El alambre soldador siempre
debe salir por encima del carrete y entrar
en el mecanismo de avance.
42
Forma incorrecta
Figure. Instalación Correcta del Alambre
5. Si se está instalando un carrete de
alambre de 10cm (4”), instalar el
mecanismo del freno sobre el carrete
como en la Figura 7A; pero si se instala
un carrete de 20 cm (8”), instalar un
adaptador de eje y el mecanismo de
freno como en la Figura 7B. El propósito
del freno es detener el giro del carrete
casi al mismo tiempo que se interrumpe
la alimentación del alambre.
Nota: Si se aplica DEMASIADA tensión al
carrete, el alambre resbalará en el rodillo de
avance o no podrá alimentarse. Si hay MUY
POCA tensión, el carrete de alambre tenderá
a desenrollarse solo. Regular la tensión del
freno según sea necesario para evitar estos
problemas.
7. Después de verificar que la soldadora
esté desconectada del tomacorriente,
destrabar la punta de alambre del
carrete, pero no la suelte hasta que se
le indiqué porque el alambre
desenrollará’^olo.
8. Usando una tenaza cortadora, cortar
la punta doblada para que el alambre
quede recto.
9. Aflojar el tornillo tensor sujetando el
brazo tensor del mecanismo de
avance en su lugar y levantándolo
para sacarlo del rodillo.
10. Insertar la punta del alambre por el
tubo guía de entrada y empujarlo
pasando el rodillo de avance y hasta
que entre unos 15 cm. (6”) en la
pistola soldadora.
Figura 7A. Figura 7B.
Instalación del Instalación del
mecanismo adaptador para el
del freno eje y del mecanismo
del freno
. Una vez instalado el freno, regular la
tensión del carrete de alambre girándolo
con una mano mientras se regula la
tensión del carrete con la mano libre,
ajustando (en el sentido del reloj) la
perilla que sujeta el carrete en posición.
Dejar de apretar cuando se sienta que el
alambre del carrete deje de girar.
PRECAUCIÓN
Asegúrese que el alambre de soldar entre
realmente por el forro de la pistola y que no
haya entrado accidentalmente a lo largo del
forro o en otra dirección. Si esto sucede, el
alambre podría alimentarse hacia adentro de
la cubierta del cable o podría tomar un
ángulo recto y seguir por los cables o por la
manguera de gas, dentro de la soldadora.
También podría retroalimentarse atorando el
mecanismo,
11. Alinear el alambre con la ranura interior
del rodillo de avance y dejar que el brazo
tensor caiga sobre el rodillo de avance.
12. Ajustar el tornillo tensor (en el sentido
del reloj) hasta que el rodillo haga
suficiente presión sobre el alambre
para impedir que se resbale y se salga
del mecanismo.
13. Soltar el alambre.
14. Enchufar la soldadora al tomacorriente.
Encender la unidad con el interruptor
(ON) y seleccionar el VOLTAJE al nivel
de calor recomendado para el calibre del
metal que va a soldar. Referirse a la
etiqueta de la cubierta dentro del
compartimiento del mecanismo de
avance, para saber qué regulaciones de
43
voltaje (calor) recomiendan para su t^bajo de
soldadura. El selector de VOLTAJE ccxitrola el
calor para soldar. En esta soldadora hay ocho
selecciones de voltaje (calor) marcadas con
las letras “A” la “D”. La posición “A" es la de
menor voltaje (cabr) y la posición “D” es la de
mayor voltaje (cator).
15. Graduar el control de VELOCIDAD
DEL ALAMBRE a la mitad del rango.
16. Apretar el gatillo de la pistola soldadora
para alimentar alambre a través de la
pistola.
17. Soltar el gatillo cuando salgan unos tres
centímetros por la boca de la pistola.
18. Seleccionar una punta de contacto
estampada con el mismo diámetro del
alambre que se va a usar. Si está
estampada en unidades métricas, ver
la sección DESCRIPCIÓN.
Nota: Debido a las variaciones propias del
alambre soldador de núcleo fundente
autoprotegido, podría obstruirse y sería
necesario usar una punta de un número más
grande que el alambre soldador.
19. Deslizar la punta de contacto sobre el
alambre que sobresale de la boca de la
pistola y enroscarla apretando
firmemente a mano.
20. Instale la boquilla en la pistola. Para
obtener los mejores resultados, cubrir
el interior de la boquilla con aerosol o
gel antiadherente (#4312 del catálogo,
no se incluye).
21. Cortar el exceso de alambre que
sobresale por la boquilla.
REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL
MECANISMO DE AVANCE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo por destellos del arco,
asegurarse que al salir el alambre soldador de
la pistola, no haga contacto con la pinza de
conexión a tierra, ni otra pieza de metal
conectada a tierra, durante el proceso de ajuste
de tensión del mecanismo, porque se podría
formar un arco eléctrico.
CAMBIO DE POLARIDAD
Esta soldadora permite cambiar la polaridad de la
corriente de soldar. Se puede seleccionar CD ya
sea de polaridad regular (CD - soldadura de
núcleo fundente) o polaridad inversa (CD + MIG).
Para soldar acero con alambre macizo, acero
inoxidable, endurecer acero con alambre de
núcleo fundente o para soldar acero con alambre
de silicio y bronce, seleccionar CD de polaridad
inversa (CD + MIG). Al usar alambre de acero con
núcleo fundente autoprotegido, usar CD de
regular (CD - soldadura de núcleo fundente).
Cambiar la polaridad de la soldadora mediante los
siguientes pasos. En la Figura 6 se ilustra la
posición de las barras en el bloque de polaridad
para cada polaridad..
ADVERTENCIA
iLAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN
MATAR! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, siempre desconectar la soldadora del
tomacorriente (CA) antes de cambiar polaridad.
PRECAUCIÓN
No use llaves de trinquete, regulables ni de
otro tipo para ajustar las tuercas en la barra
de polaridad. Sólo ajustarlas a mano porque
si se aplica demasiada tensión en una de las
perillas podría romperse.
1. Sacar las perillas de fijación se los
bornes + y - en el tablero “Gas/No
Gas” ubicadas justo debajo de del
motor de avance dentro de la
soldadora.
A. Para soldadura sin gas, instalar
qel anillo de la abrazadera para
tierra en el borne “+” y el anillo de
la antorcha en el borne
B. Para soldadura con gas (MIG),
instalar el anillo de la abrazadera
para tierra en el borne y el anillo
de la antorcha en el borne “+”.
Ver la configuración en la Figura 8.
1. Apretar el gatillo de la pistola.
2. Girar la perilla tensore de avance en
el sentido del reloj, aumentando la
tensión del alambre hasta que sienta
que se alimenta bien sin resbalar.
44
Figura 8. Cambio de polaridad
OPERACION
La operación de esta soldadora consiste en
seleccionar las graduaciones óptimas para los
controles de voltaje (calor para soldar) y para
velocidad de alimentación de alambre.
CONTROLES E INDICADORES
APRENDA A SOLDAR
La soldadura MIG (Gas Inerte al Metal) es un
proceso para unir piezas metálicas mediante el
calor generado por un arco eléctrico que permite
fusionar los metales. El arco eléctrico se crea
entre un electrodo de alambre consumible (el
alambre soldador) y la pieza de trabajo. Se usa un
gas inerte para proteger el charco de soldadura
fundida contra la contaminación y para amplificar la
capacidad soldadora del arco eléctrico.
ADVERTENCIA
Aunque usted haya soldado antes o no, es
importante quf se familiarice con su nueva
|LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN
MATAR! El circuito de corriente para
soldadura estará activado siempre que la
soldadora esté encendida (con el interruptor en
ON) y se podría formar un arco si el alambre
soldador o cualquier parte del circuito para
soldar hace contacto a tierra.
INTERRUPTOR - El interruptor controla el
suministro de corriente a la soldadora y se
ilumina cuando la soldadora está encendida.
El circuito de corriente para soldadura estará
activado siempre que la soldadora esté
encendida (con el interruptor en ON). Siempre
poner el interruptor en OFF (apagado) y
desenchufar la soldadora del tomacorriente
antes de darle cualquier mantenimiento.
SELECTOR DE VOLTAJE - Controla la
temperatura para la soldadura y está graduada
con las letras “A” la “D”. La posición “A” es la
de menor voltaje (calor) y la posición “D” es la
de mayor voltaje (calor). Referirse a la etiqueta
de instrucciones dentro de la tapa de la
soldadora (o a la tabla de graduaciones
sugeridas en la página 30) para saber la
regulación de calor para su trabajo. La
posición “D” en el selector de voltaje genera la
salida especificada de 85 amperios.
CONTROL DE VELOCIDAD DEL ALAMBRE
SOLDADOR; - Usar este dial para regular la
velocidad a la cual la soldadora alimenta el
alambre a la pistola. Se debe afinar la
velocidad de alimentación del de acuerdo a la
velocidad en que se funde, lo que está en
función al espesor de los metales, tipo de metal,
selección del calor, tamaño del alambre y
posición para soldar.
Nota: El alambre soldador se alimentará más
rápido cuando no se forma arco y la velocidad
disminuirá cuando se forme arco.
soldadora, sua^ controles y los resultados que se
obtienen en cada regulación. Recomendamos
fuertemente practicar con su nueva soldadora con
metal de desperdicio usando las distintas
r^ulaciones de calor, soldando láminas de
distintos espesores y en posiciones distintas para
cada tipo de alambre soldador que se va a usar.
Así se dará cuenta cómo estas variables afectan
el resultado final de soldadura.
Por su puesto que si no ha soldado antes,
necesita desarrollar destreza y técnicas para
soldar.
El soldador autodidacta aprende por prueba y
error. La mejor manera de aprender uno mismo a
soldar es dedicando tiempos breves y regulares
para práctica. Todas las soldaduras de práctica
deben hacerse en metal de desecho. No trate
reparar equipo valioso hasta que esté convencido
de que sus prácticas de soldadura tienen buena
apariencia y carecen de imperfecciones por
escoria o gas. Lo que no aprenda en las
prácticas lo aprenderá por errores y en los
trabajos que tenga que repetir.
CÓMO SOSTENER LA PISTOLA
La mejor manera de sostener la pistola es de la
manera en que usted se sienta más cómodo.
Practique sosteniendo la pistola en distintas
posiciones hasta que encuentre la que funcione
mejor para usted. (Referirse a las "Posiciones
para Soldar" en la Pág. 18)
Posición de la pistola sobre la
pieza de trabajo
Hay dos ángulos para la boquilla con relación a la
pieza de trabajo que se deben considerar al
soldar.
1. Ángulo A (Figura 9) puede variarse,
pero en la mayoría de los casos el
ángulo óptimo es 60 grados; o sea
45
cuando el mango de la pistola esté
paralela a la pieza de trabajo. Si el
ángulo A aumenta, la penetración
aumenta. Si el ángulo A disminuye, la
penetración también disminuye.
Figura 9. Posición de la pistola, Águlo A
Distancia a la pieza de trabajo
E! extremo de la pistola soldadora está diseñado
con una punta de contacto empotrada en la
boquilla y la boquilla está aislada eléctricamente
del resto de la pistola. Esto permite que el
operador apoye la boquilla en la pieza de trabajo
y la arrastre al soldar. Así se puede aprender a
mover establemente la pistola, concentrándose
en la técnica de soldar. Si se mantiene separada
la boquilla de la pieza de trabajo, la distancia
debe ser constante a 6,4mm (1/4”) o el arco
comenzará a chisporrotear, lo cual indica un
pérdida de eficiencia al soldar.
TÉCNICAS PARA SOLDAR
ADVERTENCIA
2. El ángulo B (Figura 10) puede variarse
por dos razones: para ver mejor el arco
en relación al charco de soldadura
fundida y para dirigir la fuerza del arco.
Ángulo B
Figura 10. Posición de la pistola, Ángulo B
La fuerza del arco de soldar se proyecta en
línea recta desde la punta de la boquilla. Si se
cambia el ángulo B, también cambia la
dirección de la fuerza del arco y el punto de
concentración de la penetración.
En una junta de soldadura a tope, la única
razón de variar el ángulo B de la posición
perpendicular (punta vertical) sería para
mejorar la visibilidad del charco de soldadura
fundida. En este caso, el ángulo B puede
variarse de cero a 45 grados considerándose
óptimo el de 30 grados.
En una junta con soldadura de filete la boquilla
generalmente se posiciona de tal manera que
comparta el ángulo entre las piezas horizontal
y vertical que se van a soldar. En la mayoría
de casos se hace a 45 grados.
¡LA EXPOSICIÓN AL ARCO ELÉCTRICO ES
MUY DAÑINA PARA LOS OJOS Y LA PIEL!
La exposición prolongada al arco de soldar
puede causar ceguera o quemaduras. Nunca
formar el arco ni comenzar a soldar sin
protección adecuada. Usar guantes de soldar
a prueba de llamas, camisa gruesa de manga
larga, pantalones sin bastas o dobladillos,
botines altos y careta de soldar.
ADVERTENCIA
¡LAS DESCARGAS ELECTRICAS
PUEDEN MATAR! Para evitar una descarga
eléctrica no soldar mientras esté parado,
arrodillado o apoyado contra la pieza de
trabajo conectada a tierra.
DESPLAZAMIENTO DE LA PISTOLA
El desplazamiento de la pistola se hace a lo
largo de la junta y se puede dividir en dos
elementos: dirección y velocidad. Para
formar un cordón de soldadura sólido se
debe mover la pistola uniformemente a la
velocidad adecuada a lo largo de la junta. Si
se mueve demasiado rápido o lento o de
manera errática, no se fusionará o creará un
cordón con abultamientos y disparejo.
1. LA DIRECCIÓN DEL DESPLAZAMIENTO es
el sentido en que se mueve la pistola con
relación al charco de soldadura fundida. Se
puede EMPUJAR (ver la Figura 11) hacia el
charco o JALAR alejándose del charco.
46
Empujando
Jalando
Figura 11. Dirección de Desplazamiento
Figure 12. Cordón de refuerzo
Para la mayoría de los trabajos de
2.
soldadura se jala la pistola a lo largo de
la^nta para ver mejor el charco de
secadura fundida.
2. LA VELOCIDAD DE AVANCE es la rapidez
con que se desplaza la pistola
empujándola o jalándola por la junta que se
suelda. Para una misma regulación de
calor, mientras más rápido sea el
desplazamiento, menor será la penetración
y más angosto será el cordón de
soldadura. Así mismo, mientras más lento
sea el desplazamiento, mayor será la
penetración y el cordón será más elevado y
ancho.
TIPOS DE CORDONES DE SOLDADURA
En los siguientes párrafos se describen los
cordones de soldadura con arco eléctrico que se
usan más comúnmente.
Una vez que acomode la pistola con el alambre
apuntando a la junta por soldar, bajar la careta
Hay cuatro posiciones básicas para soldar:
plana, horizontal, vertical y suspendida.
1. POSICIÓN PLANA (Figura 14) es la más
de soldar para cubrirse la cara, apretar el gatillo
y formar el arco. En uno o dos segundos notará
que se forma una poza de soldadura fundida y
se empieza a formar la base del cordón. En ese
momento se tiene que empezar a desplazar la
pistola. Si apenas está aprendiendo a soldar,
arrastrar la pistola en línea recta a una velocidad
uniforme por la junta. Tratar de lograr la
penetración deseada y un cordón relativamente
plano y de ancho uniforme.
CORDÓN TEJIDO (Figura 13) se usa
cuando se quiere depositar metal sobre
un espacio más amplio que el que sería
posible cBbrir con el cordón de refuerzo.
Se hace deslizando la pistola de un
costado a otro. Es mejor detenerse en
el extremo de cada lado antes de
regresar hacia el otro extremo.
fácil y la que se usa más comúnmente.
Es mejor soldar en esta posición siempre
que sea posible, ya que es más fácil
obtener buenos resultados con facilidad.
Puede comenzar a probar con diferentes tipos
de cordones de soldadura.
Hay dos tipos básicos de cordones de
soldadura, el cordón de refuerzo y el cordón
tejido.
1. CORDÓN DE REFUERZO {Figura 10} se
hace desplazando la pistola en línea recta
con el alambre y la boquilla centrados
sobre la junta que se suelda. Este es el
tipo más fácil de cordón.
Figure 14. Posición plana
2.
POSICIÓN HORIZONTAL (Figura 15) es
la siguiente en grado de dificultad. Se
hace igual que la soldadura plana
excepto que el ángulo B (ver POSICIÓN
DE LA PISTOLA SOBRE LA PIEZA DE
TRABAJO en la página 16) es tal que el
alambre, y por lo tanto la fuerza del
47
arco, se dirige más hacia el metal
encima de la junta. Esto ayuda a que el
charco de soldadura no escurra hacia
abajo y se desplace con suficiente
lentitud para lograr buena penetración.
Un buen punto de partida para el ángulo
B puede ser de unos 30 grados ABAJO
de la perpendicular con la pieza de trabajo.
Figure 16. Posición Horizontal
3. POSICIÓN VERTICAL (Figura 15) es la
siguiente posición más difícil. Jalando la
pistola de arriba hacia abajo puede ser más
fácil para mucha gente, pero en algunos
casos puede ser difícil evitar que escurra la
soldadura fundida oe1 charco hacia abajo. Al
empujar la pistola hacia arriba se puede
controlar mejor el charco y se puede avanzar
a menor velocidad para lograr mayor
penetración. Cuando se suelda una junta
vertical, el ángulo B (ver POSICIÓN DE LA
PISTOLA SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO
en la página 16) se mantiene usualmente a
cero grados, pero el ángulo A variará de 45 a
60 grados para tener mejor control del
charco de soldadura fundida.
ADVERTENCIA
¡La escoria puede producir incendios y
lesiones serias por quemaduras!
Asegurarse de usar ropa protectora y
protección ocular cuando se suelde en una
superficie elevada suspendida
(horizontalmente).
La POSICIÓN ELEVADA
4.
SUSPENDIDA (Fig. 17) es la posición
más difícil porque la gravedad hace que
el charco de soldadura fundida gotee de
la pieza de trabajo. El ángulo “A” (ver
Como Sujetar la Pistola en la página 16)
debe mantenerse a 60 grados igual que
en la posición horizontal. Manteniendo
esta ángulo se reducirán las osibilidades
de que la soldadura fundida se caiga. El
ángulo “BB’ debe mantenerse a cero
grados para que el alambre soldador
apunte directamente a la junta de la
soldadura. Si se produce goteo excesivo
de la soldadura fundida, reducir la
temperatura. También se debe usar la
soldadura tipo cordón tejido porque
tiende a ser mejor que la soldadura
recta tipo refuerzo.
48
Figura 17. Posición elevada SUSPENDIDA
SOLDADURA DE PASADAS MÚLTIPLES
Junta de soldadura a tope. Cuando se
suelden a tope materiales gruesos se debe
preparar el borde de los materiales biselando
el borde de una o ambas piezas de metal que
se van a soldar con una esmeriladora. Así se
crea una V entre las dos piezas de metal, que
tendrá que llenarse de soldadura. En la
mayoría de casos se necesitará más de una
pasada o cordón para llenar la V. Al poner más
de un cordón en la misma junta se forma una
soldadura de pasadas múltiples.
Las ilustraciones de la Figura 18 muestran la
secuencia para formar cordones de soldadura
de varias pasadas en una junta a tope
biselada.
NOTA: AL USAR ALAMBRE FUNDENTE
AUTOPROTEGIDO, es muy importante cepillar
completamente la escoria de cada cordón
terminado porque si no el siguiente será de
mala calidad.
Segunda
pasada
METODOS ESPECIALES PARA SOLDAR
SOLDADURA DE PUNTOS
El propósito es unir piezas de metal con puntos
en vez de cordones de soldadura. Hay tres
métodos de soldadura de puntos: perforación
térmica (Burn-Through), perforación mecánica
y relleno (Punched and Fill) y traslape (Lap)
(ver la Figura 20). Cada método tiene ventajas
y desventajas que dependen de la aplicación
específica y la preferencia personal.
Perforación mecánica
y relleno
Traslape
Figura 20. Métodos de soldadura de puntos
Perforación térmica
Figura 15. Junta a tope en V de tres pasadas
Juntas con filete de soldadura: La mayoría
de las soldaduras de filete en metales de
espesor moderado a grueso requieren
múltiples pasadas para lograr una unión fuerte.
La Figura 19 muestra la secuencia de las
pasadas en una junta en T y una junta
traslapada con filete.
El, MÉTODO DE PERFORACIÓN
TÉRMICA suelda dos piezas
traslapadas haciendo un agujero en la
pieza superior y penetrando en la
pieza inferior.
Con este método los alambres de
mayor diámetro tienden a trabajar
mejor que los de diámetro pequeño
porque tienen mayor capacidad de
carga de corriente permitiendo que el
arco queme atravesando muy
rápidamente y requieren un mínimo
material de soldadura. Los alambres
soldadores que funcionan mejor para
este tipo soldaduras son los macizos
con diámetro de 0,8mm (0,030”) ó de
núcleo fundente autoprotegido con
diámetro de 0,9mm (0,035”).
No se debe usar alambre macizo de
6mm (0,024”) de diámetro ni de núcleo
fundente autoprotegido con diámetro de
0,80mm (0.030") en el método de
perforación térmica, a menos que el
metal sea MUY delgado o acepte una
acumulación excesiva de material de
soldadura con penetración mínima.
Figura 19. Junta a tope traslapada y
en T con tres pasadas
Siempre seleccionar la regulación
ALTA de calor antes de soldar con
este método de perforación térmica y
afinar la velocidad del alambre antes
de soldar por puntos.
49
2. El MÉTODO DE PERFORACIÓN
MECÁNICA Y RELLENO produce la
soldadura de mejor acabado de estos
tres métodos. En este método se hace
un agujero con un troquel o taladro en la
pieza superior y se dirige el arco para
penetrar por este agujero hasta la pieza
inferior. Se deja que el metal fundido
llene el agujero dejando un punto liso y
raso en la superficie de la pieza superior.
Seleccionar el diámetro del alambre, la
regulación de calor y afinar la velocidad
del alambre como si se fuera a soldar
material del mismo espesor con un
cordón continuo.
3. En el MÉTODO DE SOLDADURA DE
PUNTOS EN JUNTA TRASLAPADA se
dirige el arco para que penetre las
piezas superior e inferior a la misma vez
a cada lado de! traslape.
Seleccionar el diámetro del alambre, la
regulación de calor y afinar la velocidad
como si se fuera a soldar material del
mismo espesor con un cordón continuo.
INSTRUCCIONES PARA SOLDADURA
DE PUNTOS
1. Seleccionar el diámetro del alambre y la
regulación de calor recomendada
anteriormente para el tnétodo de
soldadura por puntos que se va a usar.
2. Afinar la velocidad el alambre como si se
fuese a hacer un cordón continuo de
soldadura.
3. Sostener la boquilla completamente
perpendicular a la pieza de trabajo, a
una distancia de 6,4mm {1/4”).
4. Apretar el gatillo y soltarlo cuando se
logre la penetración deseada.
5. Hacer puntos de soldadura de práctica
en metal de desecho, variando el tiempo
que aprieta el gatillo, hasta lograr el
punto de soldadura deseado.
6. Hacer los puntos de soldadura en las
posiciones deseadas en las piezas de
trabajo.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Esta soldadora está diseñada para ofrecer
muchos años de servicio sin problemas
siempre y cuando se sigan unos pasos
sencillos de mantenimiento.
1. Mantener cerrada la tapa del compartimiento
de! alambre en todo momento a menos que
tenga que cambiar el alambre o regular
la tensión del alambre.
2. Conservar limpios todos los materiales
consumibles (puntas de contacto y
boquillas) y cambiarlas cuando sea
necesario. Si desea información
detallada, referirse a la sección de
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA más
adelante en esta sección.
3. Reemplazar el cable de suministro, el
cable de conexión y la pinza de conexión
a tierra o la pistola cuando se noten
daños o desgaste.
4. Limpiar periódicamente el polvo, la
suciedad, la grasa, etc. de su soldadora.
Cada seis meses o cuando sea necesario,
quitar las cubiertas laterales
de la soldadora y sopletear con aire a
presión la suciedad acumulada dentro
de la soldadora.
ADVERTENCIA
¡LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN
MATAR! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, siempre desconectar la soldadora del
tomacorriente (CA) antes de quitar las
cubiertas laterales.
MANTENIMIENTO DE INSUMOS
EL MANTENIMIENTO DE LOS ARTÍCULOS
DE CONSUMO ES MUY IMPORTANTE PARA
EVITAR EL REEMPLAZO PREMATURO DE LA
PISTOLA SOLDADORA.
50
El PROPÓSITO DEL FORRO DE LA
PISTOLA es proveer una ruta irrestricta al
alambre soldador para que pase por la
pistola. Con el tiempo se acumulará polvo ,
suciedad y otros materiales en el forro,
haciendo necesario cambiarlo cuando estas
acumulaciones comiencen a restringir el flujo
del alambre por la pistola.
MANTENIMIENTO DE LA PUNTA DE
CONTACTO
El propósito de la punta de contacto es
transferir la corriente de la soldadura al alambre
soldador a la vez que permitir que el alambre
pase suavemente.
PRUEBA DE CORTOCIRCUITO
EN LA BOQUILLA
Cuando se forma un arco entre la boquilla y la
pieza de trabajo, hay un CORTOCIRCUITO en la
boquilla, pero puede ser difícil de detectar a través
de la careta de soldar. El siguiente método es útil
para saber si hay cortocircuito en la boquilla. Con
Siempre usar una punta de contacto estam-pada
con el mismo diámetro que el alambre que se
usará.
Nota: Debido a las variaciones propias del
alambre soldador de núcleo fundente
autoprotegido, podría obstruirse y sería necesario
usar tgia punta de un número más grande que el
la soldadora desconectada del suministro eléctrico,
con las puntas de sondeo de un ohmiómetro o
probador de continuidad tocar la punta de contacto
de ia pistola y la parte exterior de la boquilla. Si
hay continuidad, la boquilla TIENE'
CORTOCIRCUITO. Limpiar o reemplazar la
boquilla.
alambre soldador.
1. Si el alambre se quema dentro de la
punta, sacarla de la pistola y limpiar el
orificio que la recorre con un limpiador
para punta de antorcha de oxiacetileno
o broca para punta.
2. Con el tiempo, el orificio de la punta de
contacto se gastará por el paso del alambre
soldador. Cuanto más gastado esté el orificio de
la punta, menos eficiente será la transferencia
de corriente al alambre soldador y
eventualmente el arco eléctrico se romperá y su
encendido se dificultará.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
La boquilla dirige el gas protector al charco de
La boquilla se RESTRINGE cuando se acumula
suficiente escoria que afecta ia dirección,
concentración y/o velocidad del flujo de gas.
Este problema pueda producir soldaduras
porosas, quebradizas y de poca penetración.
PRUEBA DE CORTOCIRCUITO EN LA
BOQUILLA Cuando se forma un arco entre la
boquilla y la pieza de trabajo, hay un CORTO
CIRCUITO en la boquilla, pero puede ser difícil de
detectar a través de la careta de soldar. El siguiente
método es útil para saber si hay cortocircuito en la
boquilla.
soldadura fundida, determina el tamaño de la
superficie de la protección y evita que la punta de
contacto que se calienta eléctricamente haga
contacto con la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN
¡MANTENER LIMPIA LA BOQUILLA! Durante el
proceso de soldadura se acumulan salpicaduras y
escorias dentro de la boquilla, las cuales tienen
Con la soldadora desconectada del suministro
eléctrico, con las puntas de sondeo de un
ohmiómetro o probador de continuidad tocar la
punta de contacto de la pistola y la parte exterior
de la boquilla. Si hay continuidad, la boquilla
TIENE CORTOCIRCUITO. Limpiar o reemplazar
la boquilla.
que limpiarse periódicamente. Si no se limpia o
reemplaza la boquilla oportunamente, se
CAUSARÁN DANOS A LA BOCA DE LA
PISTOLA Y ESO NO SE PUEDE REEMPLAZAR.
Para mejores resultados, recubrir el interior de la
boquilla nueva o recién limpiada con un spray o
gel antipegado.
1 Deje de soldar cada 5 a 10 minutos y limpie la
REEMPLAZO DEL FORRO
DE LA PISTOLA
Cuando se instale un forro nuevo en la pistola,
se debe tener cuidado de no doblar ni dañar el
forro. Ver el mecanismo de avance en la figura
21 y el ensamblaje de la pistola en la figura 22.
1. Apagar la unidad poniendo el interruptor
escoria o las salpicaduras que se acumulen
en la boquilla.
2. Si al soldar en superficies elevadas
2. Abrir el panel lateral de la soldadora.
3. Aflojar el brazo tensor y levantarlo del
suspendidas gotease metal fundido a la
boquilla, ¡PARE DE SOLDAR
4. Girar el carrete de alambre contra el sentido
INMEDIATAMENTE! y limpie la boquilla.
3. Si no se puede limpiar completamente la
escoria de la boquilla, ¡CAMBIAR LA
BOQUILLA!
Si no se mantiene la boquilla adecuadamente
limpia, se pueden causar los siguientes
problemas:
5. Colocar el cable y el mango de la pistola
6. Sacar la abrazadera que sujeta el forro de
en “OFF” y desenchufarla del tomacorriente.
rodillo de avance.
del reloj (agarrar el alambre soldador
mientras se gira el carrete, de lo contrario
se desenrollará cuando el carrete salga del
forro de la pistola) y sacar el alambre de la
pistola.
51
la pistola, quitando los dos tornillos
autoenroscantes y los dos pernos con su
tuerca.
Separar las dos mitades de la pistola
7.
sacando los cinco tornillos con cabeza en
cruz.
Sacar el forro del acople de conexión
8.
rápida en la válvula de gas y presionar.
Presionar el labio atrás del acople de
conexión rápida hacia el conector y halar
el forro hacia fuera.
Sacar el forro de la manga exterior de la
9.
antorcha y halarlo hacia fuera.
10. Sacar el acople de conexión rápida de
la válvula de gas.
11. Instalar el forro nuevo comenzando
por el extremo de! mango y alimentándolo
hacia la unidad con el extremo para el
acople hacia la válvula de gas.
12. Instalar el forro en el extremo del
alimentador para probar su longitud y
cortarlo con un cortador de alambre.
13. Reinstalar la abrazadera sujetadora del
forro en el alimentador.
14. Reinstalar todos los componentes del
casco de! mango y realinearlos como
estuvieron originalmente.
15. Con ambas mitades de! casco del mango
en su lugar, ajustar los cinco tornillos con
cabeza en cruz.
Regulador de
Tensión del
Avance
s'fazo
Tensor de
Avance
Casco de
la Pistola
(Extremo de
Cola)
Gatillo
Terminal de
alambre vivo
Contacto del
interruptor
Forro de la
pistola
Casco del
mango
Alambre del
contacto del
interruptor
Cable de la
pistola
Boquilla
Punta de contacto
Difusor de gas
Tubo conductor
Aislamiento del
tubo de gas
Conector
para manguera
degas
Válvula de gas
Manguera
degas
Alambre de
contacto del
interruptor
Guía de
Entrada
Rodillo
de
Avance
Forro
de la
Pistola
Grapa de
Alivio de
Tensión
Figura 21. Mecanismo de avance
16. Reinstalar el alambre soldador de acuerdo
a las especificaciones en la sección
INSTALACIÓN DEL ALAMBRESOLDADOR.
17. Cerrar el panel lateral.
18. Enchufar la soldadora al tomacorriente y
encenderla poniendo el interruptor en la
posición “ON”.
52
Figura 22. Ensamblaje de la pistola
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Aparte de limpiar la soldadora por dentro y por
fuera, limpiar la boquilla y ajustar
ocasionalmente los tornillos, no hay otros
procedimientos periódicos de mantenimiento
recomendados para la soldadora.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
La siguiente información para el DIAGNÓSTICO
DE PROBLEMAS se ofrece como guía para
ayudar a resolver algunos de los problemas más
comunes. La Tabla 4 es una guía de
diagnóstico para ayudarle a determinar posibles
soluciones cuando se tenga algún problema con
la soldadora. Esta tabla no provee todas las
soluciones posibles, ya que sólo se han
considerado las fallas más comunes. La tabla
consiste de columnas con los SÍNTOMAS,
CAUSAS POSIBLES cada síntoma y
SOLUCIONES POSIBLES para cada síntoma.
TABLE 4 - DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Soldadura sucia, porosa
у quebradiza.
Se alimenta alambre soldador
рею по se forma arco.
Se forma arco pero no
alimenta alambre soldador.
Nada funciona.
Poca potencia de salida
О la soldadura no penetra.
CAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
1. Boquilla obstmlda.
2. No hay gas protector.
3. Tipo de gas equivocado.
4. Alambre soldador sudo u oxidado.
1. La conexión a tierra es mala
0 está suelta.
2. Pistola mal conectada o defect
uosa.
1. Circuito Impreso de velocidad del
alambre está defectuoso.
2. No hay tensión en el rodillo
de avance.
3. Motor de avance defectuoso (muy rata vez).
1. Gatillo de la pistola defectuoso.
2. Se excedió el ciclo normal de
ftincionamiento, protector térmico
activado.
3. Transfonnador defectuoso
(rara vez).
1. Conexión suelta dentm
de la máquina.
2. Cable de extensión demasiado
largo 0 inadecuado.
3. Tipo 0 tamaño equivocado de
alambre de soldar.
4. Mala conexión a tierra.
5. Punta de contacto de tamaño
equivocado.
6. Pistola defectuosa o mal conectada.
7. Polaridad de la soldadura equivocada.
B. Alambre soldador sucio u oxidado.
1. Limpiar 0 reemplazar la boquilla.
2. Cilindro vacío, flup restringido o
regulador graduado demasiado bajo.
3. Ver la sección SELECCIÓN DEL
GAS PROTECTOR,
4. Cambiar el carrete de alambre soldador.
^ Revisar las conexiones a tierra
.|^y ajustarlas si es necesario.
2, Revisar la conexión de la pistola
0 cambiarla.
1. Reemplazar el circuito impreso
de velocidad del alambre.
2. Regular la tensión del rodillo de
avance,
3. Reemplazar el motor de avance.
1. Reemplazar gatillo.
2. Dejar que se enfrie por lo menos
10 minutos (observar y mantener
un ciclo de trabajo adecuado).
3. Reemplazar el transformador.
1. ümF^r el interior de la soldadora
sopleteando aire comprimido y
ajustar todas las conexiones.
2. Ver la sección CABLES DE
EXTENSliN en este manual.
3. Soto usar alambre soldador E71T-GS
de ncecteo fundente autopretegido
de 0,8mm (0,030’).
4. Reacomodar la pinza y revisar la
(xxiexión del cable a la pinza.
5. usar puntas de contacto de
0,8mm (0,030").
6. gustar la conexión de la pistola
0 reemplazarla.
7. Cambiar a la polaridad correcta.
8. Cambiar el carrete de alambre soldador.
El alambre se amontona
en el rodillo de avance.
El alambre se funde
hasta la punta de contacto.
La pinza y/o el cable de
conexión a berra se calientan.
Se forma un arco entre la
boquilla y la pieza de trabajo.
1. Demasiada tensión en el rodillo
de avance.
2. Forro de la pistola gastado o dañado
3. Punta de contacto obstruida
0 dañada.
4. Forro estirado o demasiado largo.
1. Forro de la pistola gastado o dañado
2. Forro estirado o demasiado largo.
3. Punta de contacto de tamaño
equivocado.
4. La punta de contacto está
obstmida o dañada.
Mala conexión del cable a la pinza.
Escoria acumulada en la boquilla
0 cortocircuito en la boquilla.
1. Regular la tensión como se indica
en la sección COLOCACIÓN
DEL ALAMBRE SOLDADOR.
2. Reemplazar la pistola.
3. Reemplazar la punta de contacto.
4. Recortar el forro al largo correcto.
1. Reemplazar la pistola.
2. Recortar el forro al largo correcto.
3. Usar una punta de contacto
del tamaño correcto.
4. Reemplazar la punta de contacto.
Ajustar la conexión o reemplazar
el cable.
Limpiar 0 reemplazar la boquilla
segcen sea necesario.
53
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA SOLDADORA CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE MODELO 20569
Marco Mástico frontal
Marco ñásSco posterior
Asa plástica
Pata Plástica ftontal
Pata Plástica posterior
Panel Frontal
Panel Inferior
Panel Posterior
Panel Divisor
Panel Superior Derecho
Puerta de Accesso
Interruptor amarillo de corriente 16A-250V л
Interruptor 17A m
Ventilador completo
Portacarrete completo
Regulador para portacarrete
Rectificador PMS 308 Tipo F
Termostato completo 1C
Transformador 115V 4СШ) AL
(tontacto LXO110V 10A4NA(CN-11)
Estrangulador 40x40x AL
Tablero P.C^ ko592. IR' 110V + Fusible CSA
Juego de tablero cambiador Gas - No Gas
Rueda de Regulación 030
Pistola 0/8 lOmm*
Capudio de presión
Abrazadera oel cordón para orificio 020
Cíordón eléctrico 3x4WG14 m 2.5
Cable de conexión a tierra 10GR mm*
Pinza de conexión a tierra 300A
Anillo para la pistola en el panel frontal
Perilla de control de velocidad del alambre
Perilla selectora de voltaje
Hernia selectora de volta»
Tubo conector D.4 de taoi tque
Motor de avance del alambre soldador
Rodillo alimentador de alambre 09x30.023-.030 acordonado
Tomillo Autoenroscante para Rodillo
Llave Alien para Rodillo
Tomllio Autoenroscante para Marcos
Tomillo Autoenroscante para Termostato
Tomillo Autoenroscante para Caja
Tomillo Autoenroscante para Caía
Tomillo Autoenroscante para Patas
Tomillo Autoenroscante para TranstormadOT y Estrangulador
Arandela para Transformador y Estrangulador
Tomillo TÉ para Estranguladcx' y Contacto
Arandela m Dentada para Estrangulador y Contado
Tuerca Hexagonal para Contado
Arandela para Contado
Tomillo TÉ para para Estrangulador y Contado
Arandela dentada para Contado
Tuerca Hexagonal para Estrangulador y Contado
Arandela para Estrangulador
Tuerca Hexagonal para Estrangulador
Tomillo Autoenroscante para Ventilador
Tomillo TCI para Ventilador
Tuerca Hexagonal para Portacarrete
Tomillo Autoenroscante para Capucho
Tomillo TCI para Capucho
Tomillo para el montaje de la asa
Clavija de hierro 05
Sujetador del panel lateral
Anillo Elástio)
Etiqueta con graduaciones sugeridas
Careta plástica para soldar
Vidrio oscuro para careta para soldar
Martillo - Escobilla
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
2
10
14
4
8
8
5
7
11
4
6
8
6
4
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
55
LISTA DE PARTES PARA SOLDADORA CON ALIMENTADOR
DE ALAMBRE MODELO 196.20569
56
LISTA DE PARTES PARA SOLDADORA CON ALIMENTADOR
DE ALAMBRE MODELO 196.20569
yi CJ1 |SJ
tn
00
57
SOLDADORA CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE MODELO 20569
No. Código
01WE20569-21690300
02WE20569-21690301
03WE20569-23005009
04
WE20569-23005145
05
WE20569-23005091Forro de la pistola para gu'a del alambre
06WE20569-23005090
07
WE20569-23005146
08a
WE20569-23005018
08b
WE20569-23005019
08c
WE20569-23005020
09
WE20569-23005147
10
WE20569-33810090
11
WE20569-21200010Contacto para encendido rápido 6.3x0.8
12
WE20569-33800009
13
WE20569-21020012
14
WE20569-22910001
15
WE20569-23005131Forro inoxidable para alambre 1.4x4 Azul L=2500
16
WE20569-30900022
17
WE20569-30900007
18
WE20569-23005148
19
WE20569-23005144
Descripción
Mango negro de la pistola
Gatillo rojo de la pistola
Válvula de gas
Cuello de la pistola
Aislamiento del tubo conductor
Difusor de gas para pistola
Punta de contacto de 0,6mm (0,024")
Punta de contacto de 0,8mm (0,030")
Punta de contacto de 1,0mm (0,040")
Boquilla
Clavija para gatillo de pistola
Resorte de contacto para pistola sin gas
Tomillo autoenroscante TCC 3.9x16
Contacto para encendido rápido D.4 M6x0.75
Manga exterior de caucho 017.5 + Mangueras L=2200
Manguera de Rilsan para gas e2x4 L=3200
Cuello para gas con forro exterior y difusor
Válvula de gas para pistola
Cant.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
SOLDADORA CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE MODELO 20569
jt»
16
18 n
1
58
GRADUACIONES SUGERIDAS PARA LA SOLDADORA
ImMaÉmámttmwbrifuaffiiiM. L»wrtwfcnwwiH Jí gin«illgy
® Registered Trademark / Trademark / Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
Marque de commerce / '“'° Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER''''
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.