Craftsman 139.53992 User Manual

Page 1
1/2 HP
GARAGE DOOR OPENER ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Model/Modelo 139.53992
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.sears.com/craftsman
Owner’s Manual/Manual Del Propietario
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
Fasten the manual near the garage door after installation.
Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation.
Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
Guarde este manual cerca de la puerta de la cochera.
Se deben realizar revisiones periódicas del abridor de puertas para asegurar su operación segura.
Page 2
2
Introduction 2-7
Safety symbol and signal word review........................2
Preparing your garage door........................................3
Tools needed...............................................................3
Planning ..................................................................4-5
Carton inventory..........................................................6
Hardware inventory.....................................................7
Assembly 8-11
Assemble the rail......................................................8-9
Fasten rail to motor unit and install trolley ................10
Attach rail brackets....................................................11
Installation 11-27
Installation safety instructions...................................11
Determine the header bracket location ................12-13
Install the header bracket..........................................14
Attach the rail to the header bracket .........................15
Install the safety reversing sensor........................16-18
Position the opener...................................................19
Hang the opener .......................................................20
Install the door control and connect wiring ...............21
Electrical requirements ..............................................22
Complete the sensor installation...............................22
Install the lights and lens...........................................23
Attach the emergency release rope and handle.......23
Fasten the door bracket .......................................24-25
Connect door arm to trolley .................................26-27
Adjustment Section 28-30
Adjust the travel limits...............................................28
Adjust the force.........................................................29
Test the safety reversing sensor................................30
Test the safety reverse system..................................30
Operation 31-34
Operation safety instructions.....................................31
Using your garage door opener................................31
Using the wall-mounted Door Control.......................32
To open the door manually ........................................32
Care of your garage door opener..............................33
Having a problem?....................................................34
Programming 35-36
To add a hand-held remote control...........................35
To erase all codes.....................................................35
Multi-Function Remotes ............................................35
To add or change a Keyless Entry PIN.....................36
Repair Parts 37-38
Rail assembly parts...................................................37
Installation parts........................................................37
Motor unit assembly parts.........................................38
Accessories 39
Warranty 39
Service Numbers Back cover

TABLE OF CONTENTS

When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.
When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your garage door and/or the garage door opener if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully.
Mechanical
Electrical
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
INTRODUCTION
Safety Symbol and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe ser vice provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
WARNING
WARNING
CAUTION
Page 3
3
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid malfunction and damage.
To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH:
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door may not reverse when required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all of which are under EXTREME tension.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing and operating garage door opener to avoid entanglement.

Preparing your garage door

Before you begin:
• Disable locks.
•Remove any ropes connected to garage door.
Complete the following test to make sure your garage door is balanced and is not sticking or binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release
the door.If balanced, it should stay in place, supported entirely by its springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any
binding or sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician.

Tools needed

During assembly, installation and adjustment of the opener, instructions will call for hand tools as illustrated below.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Sectional Door
One-Piece Door
WARNING
CAUTION
Carpenter's Level
Drill
2
1
Tape Measure
3/16", 5/16" and 5/32" Drill Bits
Pencil
Hack Saw
Wire Cutters
Claw Hammer
Pliers
Stepladder
1/2", 5/8", 7/16", 9/16" & 1/4" Sockets and Wrench
Screwdriver
Box Wrench 1/2 x 7/16"
Page 4
4
SECTIONAL DOOR INSTALLATION

Planning

Identify the type and height of your garage door. Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation.Additional materials may be required.You may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener.
Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton.
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the garage door.The header bracket must be securely fastened to structural supports.
• Installation Step 6 – Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a suppor t bracket and additional fastening hardware may be required.
• Installation Step 4 – Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors.
• Installation Step 4 – Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided.
• Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 53702 Emergency Key Release is required. See Accessories page.
• Look at the garage door where it meets the floor. Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (0.625 cm).Otherwise, the safety reversal system may not work properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door? If so, horizontal and vertical reinforce­ment is required (Installation Step 12).
• The opener should be installed above the center of the door.If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.20 m) to the left or right of the door center.See Installation Steps 1 and 12.
• If your door is more than 7 feet (2.10 m) high, see rail extension kits listed on Accessories page.
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 24 for details.
Header Wall
— — — — — — — —
Door Center
Gap between floor and bottom of door
Safety Reversing Sensor
must not exceed 1/4" (0.625 cm)
Torsion Spring
Safety Reversing Sensor
Rail
OR
Wall­mounted Door Control
Extension Spring
Access Door
FINISHED CEILING
Support bracket & fastening hardware is required. See page 20
Header Bracket
Straight Door Arm
Header Wall
Garage Door
Door Bracket
CLOSED POSITION
Rail Bracket
Garage Door Spring
Curved Door Arm
Motor unit
Rail Assembly
Trolley
Emergency Release Rope & Handle
Page 5
5
Planning (Continued)
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in Installation Step 12.
• Depending on your door’s construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 12).
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Without a properly working safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door.
• The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (0.625 cm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap.
WARNING
WARNING
Header Wall
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (0.625 cm)
FINIS Support bracket & fastening hardw See page 20.
Rail
Access Door
HED
CEILING
are is
required.
Wall-mounted Door Control
Motor unit
Header Wall
Rail Bracket
Header Bracket
Door Bracket
Garage Door
CLOSED POSITION
Trolley
Straight Door Arm
Curved Door Arm
Rail Assembly
Emergency Release Rope & Handle
Gap between floor
Safety Reversing Sensor
and bottom of door must not exceed 1/4" (0.625 cm)
Access Door
Safety Reversing Sensor
Header Wall
Garage Door
CLOSED POSITION
Rail Bracket
Header Bracket
Door Bracket
Curved Door Arm
Trolley
Straight Door Arm
Emergency Release Rope & Handle
Rail Assembly
Page 6
6
Your garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and the parts illustrated below. Note that accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material. Parts may be stuck in the
foam. KEEP THE FOAM INTACT (see page 10.) Hardware for assembly and installation is shown on the next page.Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete.

Carton Inventory

L
IG
H
T
L
O
C
K
SECURITY
Premium Control Console
SECURITY Keyless Entry
Three-Function Remote Control with Visor Clip (2)
Rail Support Braces (4)
Sprocket Coupling
Light Lens
Rail Assembly
2-Conductor Bell Wire White & White/Red
Hanging Brackets
(2) Safety Reversing Sensors (1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with attached 2-Conductor White & White/Black Bell Wire
Header/Rail Brackets
Y
L
N
O
T
N
U
O
M
G
N
I
L
I
E
C
P
U
Header Bracket
Door Bracket
Safety Reversing Sensor Mounting Bracket (2)
Trolley
Straight Door Arm Section
Curved Door Arm Section
Safety Labels
and
Literature
Page 7

Hardware Inventory

Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
7
ASSEMBLY HARDWARE
INSTALLATION HARDWARE
Carriage Bolt 1/4"-20x1/2" (2)
Lag Screw 5/16"-9x1-5/8" (2)
Bolt 1/4-20x1-3/4" (8)
Wing Nut 1/4"-20 (2)
Hex Bolt 1/4" - 20 x 5/8" (4)
Ring Fastener (3)
Hex Bolt 5/16"-18x7/8" (4)
Nut 5/16"-18 (6)
Lock Washer 5/16" (6)
Lock Nut 1/4"-20 x 7/16 (12)
Sprocket Coupling Sleeve
Handle
Insulated Staples (30)
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8" (2)
Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2" (2)
Clevis Pin 5/16"x2-3/4" (1)
Screw 6ABx1-1/4" (2)
Dry Wall Anchors (2)
Clevis Pin 5/16"x1" (1)
Screw 6-32x1" (2)
Rope
Clevis Pin 5/16"x1-1/4" (1)
Page 8
8
ASSEMBLY STEP 1

Assemble the Rail

To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so.
1.Turn the opened rail car ton upside down and empty its contents onto a level work surface.
2.Unfold the rails, taking care to avoid kinking the screw rod joints.
3.Rotate the rail sections so that the flat side is down and the screw side is up for all three lengths.Keep it clean and free of debris while you are working.
NOTE: During assembly, avoid pulling the rail section housing the trolley rack away from the screw rod.The rack is factory set about 9" (23 cm) from the end of the screw rod to the center of the rack.
If the plastic liner slides part way out during assembly, simply push it back in.
Straight Door Arm
Rail Support Braces
Rail Assembly Carton
Remove Cardboard Packing
Extend End Rails Outward
Rotate
Extend End Rails Outward
Rail Assembly Hardware Bag
Remove Cardboard Packing
Center Rail
Trolley Rack
Sprocket End Rail
Chassis Assembly Hardware Bag
Rail Sprocket
Trolley Rack
Door End Rail
Center Rail
Page 9
9
Assemble the Rail (Continued)
4.Beginning with the sprocket end, straighten the three rail sections so that the screw rod is in a straight line at the joints. (Avoid handling the joints, which may have sharp edges.)
5.Carefully slide the pins at the top edge of the rail into the openings on the adjacent rail. It is
essential that the rail assembly be on a level surface to achieve proper alignment and to avoid damage to the pins.
6.Inser t two 1/4"-20x1-3/4" bolts through the center holes of a brace, and place its open length against the rail at the joint, aligning the holes as shown. Position another brace on the opposite side of the rail over the bolts, add 1/4"-20 lock nuts, and hand tighten. Inser t two additional bolts and hand tighten.
7.Keeping the rail straight and on a level surface, grasp the screw rods on each side of the remaining joint and pivot into a straight line. Repeat steps 5 and 6.
8.With a 7/16 wrench, tighten bolts until snug, beginning with the center holes. Do not overtighten.
Center Rail
Slide end rail toward center rail
Rail Support Brace
Lock Nuts
Center Rail
Rail Pin
Alignment Hole
Rail Support Brace
Rail Pin
Rail Pin
Alignment Hole
Alignment Hole
Bolts 1/4"-20x1-3/4"
Bolts 1/4"-20x1-3/4"
Lock Nuts
End Rail
Door End (Front)
Sprocket End (Back)
Slide end rail toward center rail
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Bolt 1/4"-20x1-3/4" (8)
Lock Nut 1/4"-20
Page 10
10
Rail Sprocket
Rail Assembly
Trolley
Coupling
Motor Unit Bracket
Lock Nuts 1/4"-20
Motor Unit Sprocket
Foam Packaging
Hex Bolts 1/4"-20x5/8"
Release arm
Arrow must point toward garage door
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
ASSEMBLY STEP 2

Fasten the Rail To the Motor Unit and Install the Trolley

NOTE: To aid in assembly and installation, replace the foam packing around the motor unit.Remove it after Installation Step 5.
•Working on a level surface, align the rail assembly with the motor unit, as shown.
• Slip the coupling over the rail sprocket.
• Slide the rail through the motor unit bracket until the coupling fits securely over the motor unit sprocket.
• Align the two bolt holes in the rail with those in the motor unit bracket.Insert two 1/4"-20x5/8" hex bolts and lock nuts.Tighten securely with a 7/16" socket wrench.
• Slide the trolley onto and along the bottom of the rail until it snaps firmly in place. Be certain to
install it facing correctly: the trolley release arm must be horizontal (lock position), with its arrow pointed away from the motor unit.
Hex Bolt 1/4" - 20 x 5/8"
Lock Nut 1/4" - 20
Page 11
ASSEMBLY STEP 3

Attach the Rail Brackets

• Align rail brackets to end of rail assembly, as shown.
• Insert two 1/4"-20 x 5/8" hex bolts and lock nuts. Tighten securely with a 7/16" socket.
You have now finished assembling your garage door opener. Please read the following warnings before proceeding to the installation section.
11
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

INSTALLATION

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS
AND INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener only on properly balanced
and lubricated garage door. An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEATH.
3. All repairs to cables, spring assemblies and other
hardware MUST be made by a trained door systems technician BEFORE installing opener.
4. Disable all locks and remove all ropes connected to
garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet or more above floor.
6. Mount emergency release handle 6 feet above floor.
7. NEVER connect garage door opener to power source
until instructed to do so.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or servicing opener. They could be caught in garage door or opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
• away from all moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage door control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain view on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal system. Door MUST reverse on contact with a one­inch high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.
To reduce the risk of severe injury or death:
WARNING
Rail Brackets
Lock Nuts 1/4"-20
Hex Bolts 1/4"-20x5/8
Rail
Hex Bolt 1/4" - 20 x 5/8"
Lock Nut 1/4" - 20
WARNING
Page 12
12
INSTALLATION STEP 1

Determine the Header Bracket Location

Installation procedures vary according to garage door types. Follow the instructions which apply to your door.
SECTIONAL DOOR AND ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
1.Close the door and mark the inside ver tical centerline of the garage door.
2.Extend the line onto the header wall above the door.
You can fasten the header bracket within 4 feet (1.20 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling (see page 14) when clearance is minimal. (It may be mounted on the wall upside down if necessary, to gain approximately (1 cm) 1/2".)
If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown here and on page 13.
3.Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an intersecting horizontal line on the header wall 3" (7.5 cm) above the high point.This height will provide travel clearance for the top edge of the door.
NOTE: Door clearance brackets are available for sectional doors when headroom clearance is less than 2" (5 cm). See accessor y page 39.
Proceed to Step 2, page 14.
One-piece
door with
horizontal
track
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural support on header wall or ceiling, otherwise garage door might not reverse when required. DO NOT install header bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonry.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all of which are under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might not reverse when required.
Sectional door with curved track
WARNING
WARNING
Header Wall
Vertical Centerline
Ceiling
Vertical Centerline
Finished Ceiling
2x4
Structural Supports
Header Wall
3" (7.5 cm)
Highest Point of Travel
Door
Door
Track
Header Wall
3" (7.5 cm)
Highest Point of Travel
Track
Page 13
13
One-piece door without track: pivot hardware
One-piece door without track: jamb hardware
EXAMPLE
Distance from top of door
(at highest point of travel) to floor . . . . . .92" (2.30m)
Actual height of door . . . . . . . . . . . . . .-88" (2.20 m)
Remainder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4" (0.10 m)
Add . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+8" (0.20 m)
Bracket height on header wall . . . . . .= 12" (0.30 m)
(Measure UP from top of CLOSED door.)
Proceed to Step 2, page 14.
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
1.Close the door and mark the inside ver tical centerline of your garage door.Extend the line onto the header wall above door, as shown.
If headroom clearance is minimal, you can install the header bracket on the ceiling.See page 14.
If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the 2x4 to structural supports as shown.
2.Open your door to the highest point of travel as shown. Measure the distance from the top of the door to the floor.Subtract the actual height of the door.Add 8" (20 cm) to the remainder.(See Example).
3.Close the door and draw an intersecting horizontal line on the header wall at the determined height.
NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or refer to page 14 for ceiling installation.
Header Wall
Door
Jamb Hardware
Vertical Centerline
Header Wall
Unfinished Ceiling
2x4
Vertical Centerline of Garage Door
Highest Point of Travel
Distance
Structural Supports
2x4
OPTIONAL CEILING MOUNT FOR HEADER BRACKET
Door
Floor
Header Wall
Pivot
Highest Point of Travel
Distance
Floor
Page 14
14
INSTALLATION STEP 2

Install the Header Bracket

You can attach the header bracket either to the wall above the garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket
over drywall. If installing into masonry, use concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling).
• Mark the vertical set of bracket holes (do not use the holes designated for ceiling mount). Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
UP
CEILING MOUNT ONLY
Ceiling Mounting Holes
The nail hole is for positioning only. You must use lag screws to mount the header bracket.
U
P
Lag Screws 5/16"-9x1-5/8"
Garage Door
Vertical Centerline
Header Wall
– Finished Ceiling –
Header Bracket
6" (15 cm) Maximum
Vertical Centerline
Door Spring
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing toward the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal.
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided.
Lag Screw 5/16"-9 x 1-5/8"
Wall Mounting Holes
CEILING MOUNT ONLY
Optional Wall Mounting Holes
Header Wall
2x4 Structural Support
Highest Point of Garage Door Travel
UP
Header Bracket
The nail hole is for positioning only. You must use lag screws to mount the header bracket.
Vertical Centerline
Y
L
N
O
T
N
U
O
M
G IN IL
E
C
UP
Door Spring
Garage Door
Vertical Centerline
Lag Screws 5/16"x9x1-5/8"
Page 15
15
Header Wall
Clevis Pin 5/16"x2-3/4"
Ring Fastener
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
INSTALLATION STEP 3

Attach the Rail to the Header Bracket

• Position the opener on the garage floor below the header bracket.Use packing material as a protective base. NOTE: If the door spring is in the
way you’ll need help. Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring.
• Position the rail bracket against the header bracket.
• Align the bracket holes and join with a clevis pin as shown.
• Insert a ring fastener to secure.
Header Bracket
Rail Bracket
Garage Door
Rail
Clevis Pin 5/16"x2-3/4"
Temporary Support
Ring Fastener
Header Bracket
Rail Bracket
Rail
Page 16
16
Facing the door from inside the garage
INSTALLATION STEP 4

Install the Safety Reversing Sensor

The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE SAFETY REVERSING SENSOR
When properly connected and aligned, the sensor will detect an obstacle in the path of its electronic beam.The sending eye (with an orange indicator light) transmits an invisible light beam to the receiving eye (with a green indicator light).If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash 10 times.
The units must be installed inside the garage so that the sending and receiving eyes face each other across the door, no more than 6" (15 cm) above the floor.Either can be installed on the left or right of the door as long as the sun never shines directly into the receiving eye lens.
The mounting brackets are designed to clip onto the track of sectional garage doors without additional hardware.
If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must be securely fastened to a solid surface such as the wall framing.Extension brackets (see accessories) are available if needed.If installing in masonry construction, add a piece of wood at each location to avoid drilling extra holes in masonr y if repositioning is necessary.
The invisible light beam path must be unobstructed. No part of the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other hardware) may interrupt the beam while the door is closing.
• Be sure power is not connected to the garage door opener BEFORE installing the safety reversing sensor.
• To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door:
– Correctly connect and align the safety reversing
sensor. This required safety device MUST NOT be disabled.
– Install the safety reversing sensor so beam is NO
HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.
WARNING
WARNING
Sensor Beam 6" (15 cm) max. above floor
Invisible Light Beam Protection Area
Sensor Beam 6" (15 cm) max. above floor
Page 17
17
Figure 3
Figure 1
Figure 2
INST ALLING THE BRA CKETS Be sure power to the opener is disconnected.
Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor.They may be installed in one of three ways, as follows.
Garage door track installation (preferred):
• Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door.Snap into place against the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track, as shown in Figure 1.
If your door track will not support the bracket securely, wall installation is recommended.
Wall installation:
• Place the bracket against the wall with cur ved arms facing the door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed.
• If additional depth is needed, an extension bracket (see Accessories) or wood blocks can be used.
• Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door, no higher than 6" (15 cm) above the floor.
• Attach brackets to wall with lag screws (not provided).
• If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface.Make sure all door hardware obstructions are cleared.
Floor installation:
• Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the floor.
• Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall. Be sure all door hardware obstructions are cleared.
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.
(Provided with Extension Bracket)
Sensor Bracket
(Provided with Extension Bracket)
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Door Track
Lip
Sensor Bracket
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Lens
Inside
arage
G W
Extension Bracket
all
(See Accessories)
Lens
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
Indicator light
Inside
arage
G
all
W
Indicator light
Lens
(Provided with Extension Bracket)
Sensor Bracket
Indicator light
(Provided with Extension Bracket)
Attach with concrete anchors (not provided)
Extension Bracket (See Accessories)
Page 18
18
Figure 4
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot
on each sensor.Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door.Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension. See Figure 4.
• Finger tighten the wing nuts.
Recommended Wire Routing
1.Using insulated staples, run the wires from both
sensors to the rail at the door header (see Figure 5).
2.Cross and twist the two wires where they meet
the rail (see inset A). Run the wires inside the channels at the top of the rail, along each side, to the motor unit. Do not use the lower (trolley) channels. Use a screwdriver tip to tuck the wires snugly into the channels.
NOTE: If your access door is near the garage door, you may choose to install the door control at this time and run the door control wire along the rail with the sensor wires. Use one rail channel for the door control wire and the other channel for both sensor wires. If you choose this option, follow instructions 1-3 on page 21 now.
3.Pull wires taut across the top of the chassis and
insert into the opening above the terminal block (see Figure 5, Illustration B).You will complete the wiring in Installation Step 7.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Invisible Light Beam Protection Area
Sensor
Sensor
Bell Wire
Header Bracket
Header Wall
Sensor Wire
Twist Wires
Sensor Wire
Rail Channel
2. Run wires along channels to motor unit. Use screwdrive blade to tuck snugly into channels.
1. Run wires from sensors to end of rail at the door header. Cross & twist here to help contain wires in channels on top of rail.
3. Pull wires taut across top of chassis and insert into opening above terminal block.
Figure 5
A
B
Carriage bolt 1/4"-20x1/2"
Carriage Bolt 1/4"-20x1/2"
Wing nut
Wing Nut 1/4"-20
Lens
Staples
Page 19
19
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
•With the door fully open and parallel to the floor,
measure the distance from the floor to the top of the door.
• Using a stepladder as a support, raise the top of
the opener to this height.
• The top of the door should be level with the top of
the motor unit. Do not position the opener more than 3" (7.5 cm) above this point.
INSTALLATION STEP 5

Position the Opener

Follow instructions which apply to your door type as illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door­to-rail distance.
• Raise the opener onto a stepladder.You will need help at this point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail.
• If the top section or panel hits the trolley when you raise the door, pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit.The trolley can remain disconnected until Installation Step 13 is completed.
To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail on 2x4 (5 x 10 cm) placed on top section of door.
WARNING
WARNING
WARNING
Trolley Release Arm
ENGAGED
RELEASED
CAUTION
Header
Bracket
Door
2x4
Foam Packaging
Header Bracket
Top of Door
Foam Packaging
Page 20
20
INSTALLATION STEP 6

Hang the Opener

Three representative installations are shown.Yours may be different.Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener.This bracket and fastening hardware are not provided (see accessories).
Existing brackets from a previous installation may be fastened to the sides of the motor unit as in Figures 1 and 2, or to the mounting tabs as shown in Figure 3. Then continue with step 5 below.
1. Remove foam packaging.Measure the distance
from each side of the motor unit to the structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required
lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.
If you wish to utilize the two center mounting tabs, you must triangulate the vertical brackets for additional stability. See Figure 3.
6. Check to make sure the rail is centered over the
door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the
door hits the rail, raise the header bracket.
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener, fasten it SECURELY to structural supports of the garage. Concrete anchors MUST be used if installing any brackets into masonry.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 1
Figure 2
Figure 3
WARNING
WARNING
Measure Distance
Hex Bolts 5/16"-18x7/8" Lock Washers 5/16" Nuts 5/16"-18
Hidden Support
Bracket (Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18
Preferred range of bracket placement
— FINISHED CEILING —
Lag Screws 5/16"-18x1-7/8"
Structural Supports
Lag Screws 5/16"- 18x1-7/8"
(Not Provided) Bolt 5/16"-18x7/8" Lock Washer 5/16" Nut 5/16"-18
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"
Hex Bolt 5/16"-18x7/8"
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Bracket (Provided)
Preferred range of bracket placement
Existing Brackets
Utilizing existing top mount installation
Top Mounting Tabs
Page 21
21
INSTALLATION STEP 7

Install the Door Control

Locate door control within sight of door, at a minimum height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot reach, away from moving par ts of door and door hardware. If installing into drywall, drill 5/32" (0.40 cm) holes and use the anchors provided. For pre-wired installations (as in new home construction), it may be mounted to a single gang box (Figure 2).
1.Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of bell wire and connect to the two screw terminals on back of door control by color: white wire to 2 and white/red wire to the 1.
2.Remove white cover by gently prying at slot in top of the cover with a small flat head screwdriver. Fasten with 6AB x 1-1/4" self-tapping screws (drywall installation) or 6-32 x 1" machine screws (into gang box) as follows:
• Drill and install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm)
to protrude above wall surface.
• Position bottom of door control on screw head and
slide down to secure. Adjust screw for snug fit.
• Drill and install top screw with care to avoid
cracking plastic housing. Do not over tighten.
• Insert top tabs and snap on cover.
3. (Standard installation only) Run bell wire up wall
and across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short or open circuit. If your access door is near the garage door, you may run this wire with the Safety Reversing Sensor wires along the top of the rail. See page 18.
4. Inser t all wires through the opening on top of motor
unit above the terminal block on the back panel (Figure 3).
5. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of
wires. Insert door control wire into quick-connect terminals by color: white wire to white, white/red wire to red.
Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals.Twist like colored wires together. Insert wires into quick­connect holes: white to white and white/black to grey.
NOTE: When connecting multiple door controls to the opener, twist same color wires together. Inser t wires into quick-connect holes: white to white and red/white to red.
6.Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning label to wall near door control, and manual release/safety reverse test label in a prominent location on inside of garage door.
NOTE: DO NOT connect the power and operate the opener at this time. The trolley will travel
to the full open position but will not return to the close position until the sensor beam is connected and properly aligned.
e
Hardware Shown Actual Size
Figure 3 Wiring to Terminal Block
Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each wire. Insert wires through opening on top of motor unit above terminal block, then into quick­connect terminals.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution:
• Be sure power is not connected BEFORE installing door control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of reach of children at a minimum height of 5 feet, and away from all moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.
WARNING
Outside Keylock Accessory Connections
To opener quick-connect terminals: white to white; white/red to red.
To
Door
Control
To Sensors
Quick­Connect Terminal
Strip wire 7/16" (11mm)
7/16" (11mm)
WARNING
6AB x 1-1/4" Screw (drywall installation)
6-32 x 1" Screw
(gang box installation)
PREMIUM CONTROL CONSOLE
WHITE
Lighted Push Button
LIG
H
T
L
O
Light
C
K
Lock
2
RED
1
BACK VIEW
Figure 1 Figure 2
Here
PRE-WIRED INSTALLATION
REMOVE & REPLACE COVER
L
I
G
H
T
To Remove,
L
O
C
K
To Replace, Insert Top Tabs First
Twist
Door Control Connections
To release wire, push in tab with screwdriver tip
White
Red
Grey
Insulated Staples
Dry Wall Anchors
Top Mounting Hole
Terminal Screws
Bottom Mounting Hol
24 Volt 2-Conductor Bell Wire in Gang Box
Page 22
22
INSTALLATION STEP 8

Electrical Requirements

To avoid installation difficulties, do not run the opener until Step 9 below.
To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin.This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8" (2.19 cm) hole in the top of the motor unit:
•Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.
•Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw. The opener must be
grounded.
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the opener until Step 9 below.
INSTALLATION STEP 9

Complete the Safety Reversing Sensor Installation

ALIGNING THE SAFETY SENSORS
• Plug in the opener.The indicator lights in both the sending and receiving eyes will glow steadily if wiring connections and alignment are correct.
The sending eye orange indicator light will glow regardless of alignment or obstruction. If the green indicator light in the receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam path is not obstructed), alignment is required:
• Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at the receiving eye.Lock in place.
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust the sensor until it receives the sender’s beam. When the green indicator light glows steadily, tighten the wing nut.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution or fire:
• Be sure power is not connected to the opener, and disconnect power to circuit BEFORE removing cover to establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in compliance with all local electrical and building codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded.
TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS
1.If the sending eye indicator light does not glow steadily after installation, check for:
• Electr ic power to the opener.
• A short in the white or white/black wires.These
can occur at staples, or at opener connections.
• Incorrect wiring between sensors and opener.
• A broken wire.
2.If the sending eye indicator light glows steadily but the receiving eye indicator light doesn't:
• Check alignment.
• Check for an open wire to the receiving eye.
3.If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse. If the door is already open, it will not close. The opener lights will flash 10 times. (See page 16.)
WARNING
RIGHT
WRONG
PERMANENT WIRING CONNECTION
Ground Tab
Green Ground Screw
Ground Wire
White Wire
Black Wire
Black Wire
Page 23
23
INSTALLATION STEP 10

Install the Lights and Lens

• Install a 100 watt maximum light bulb in each socket.The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected.Then the lights will turn OFF.
• Insert bottom lens tabs into slots on chassis. Tilt towards chassis to engage top tabs, then drop down gently into place. (See illustration.)
•To remove, depress both top lens tabs. Tilt lens slightly outward and down, then pull out to clear bulbs.Use care to avoid snapping off bottom lens tabs.
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket.
INSTALLATION STEP 11

Attach the Emergency Release Rope and Handle

• Thread one end of the rope through the hole in the top of the red handle so "NOTICE" reads right side up as shown. Secure with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole in the release arm of the outer trolley.
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.8 m) above the floor. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling.
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door:
– If possible, use emergency release handle to
disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
– NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
WARNING
Top Lens Tab
Lens
Top Chassis Slot
Bottom Chassis Slots
Top Chassis Slot
Bottom Chassis Slot
Bottom Lens Tab
Lens
Insert Bottom Lens Tabs First
Top Lens Tab
WARNING
Trolley Release Arm
Emergency Release Handle
N
Overhand
O
TIC
E
Knot
Page 24
24
INSTALLATION STEP 12

Fasten Door Bracket

Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page.
A horizontal brace should be long enough to be secured to 2 vertical supports. A vertical brace should cover the height of the top panel.
The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal brace. For the vertical brace, 2 pieces of angle iron are used to create a "U"-shaped support (Figure 1).The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit.
NOTE: Many vertical brace installations provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Step 13.
SECTIONAL DOORS
•Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct UP placement, as stamped inside the bracket.(Figure 2).
•Position the bracket on the face of the door within the following limits:
A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm)
below the top edge of the door.
B) The top edge of the bracket directly below any
structural support across the top of the door.
Vertical Centerline
Door Bracket Location
Header Bracket
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, doors with glass panel, etc). (Not Provided)
UP
Door Bracket
Inside Edge of Door or Reinforcement Board
Door Bracket
Nut 5/16"-18
Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2"
Lock Washer 5/16"
Vertical Centerline
UP
Vertical Reinforcement
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 1
Figure 2
• Mark and drill 5/16" (0.78 cm) left and right fastening holes.Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement.
If your installation doesn't require vertical reinforce­ment but does need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten as shown in Figure 2.
To prevent damage to garage door, reinforce inside of door with angle iron both vertically and horizontally.
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
Nut 5/16"-18
Lockwasher 5/16"
Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2"
Page 25
25
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page. They apply to one-piece doors also.
•Center the door bracket on the top of the door, in line with the header bracket as shown.Mar k either the left and right, or the top and bottom holes.
•Drill 5/16" (0.78 cm) pilot holes and fasten the bracket with hardware supplied.
If the door has no exposed framing, drill 3/16" (0.47 cm) pilot holes and fasten the bracket with 5/16"x1­1/2" lag screws (not provided) to the top of the door.
NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation. (Refer to the dotted line optional placement drawing.) Drill 3/16" (0.47 cm) pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket to the door.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Header Wall
2x4 Support
Finished Ceiling
Nut 5/16"-18
Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2"
Lockwasher 5/16"
Header Bracket
Optional Placement of Door Bracket
Door Bracket
Vertical Centerline of Garage Door
Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors (fiberglass, aluminum, steel, door with glass panel, etc.) (not provided).
For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten door bracket.
5/16"-18
Door Bracket
Nut
Lock Washer 5/16"
Top of Door (Inside Garage)
Top Edge of Door
Optional Placement
Carriage Bolt 5/16"-18x2-1/2"
Page 26
26
INSTALLATION STEP 13

Connect Door Arm to Trolley

Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page.
SECTIONAL DOORS ONLY
•Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley back (away from the door) about 2" (5 cm) as shown in Figures 1, 2 and 3.
•Figure 1:
– Fasten straight door arm section to outer trolley
with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener.
– Fasten curved section to the door bracket in the
same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
•Figure 2:
– Bring arm sections together. Find two pairs of
holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity.
•Figure 3, Hole alignment alternative:
– If holes in curved arm are above holes in straight
arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm)from the solid end. Reconnect to trolley with
cut end down as shown. – Bring arm sections together. – Find two pairs of holes that line up and join with
bolts, lock washers and nuts.
• Pull the emergency release handle toward the opener at a 45° angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1, page 28. Trolley will re-engage automatically when opener is operated.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nuts 5/16"-18
Inner Trolley
Ring Fastener
Straight Door Arm
Door Bracket
Clevis Pin 5/16"x1-1/4"
Lock Washers 5/16"
Door Bracket
Outer Trolley
Clevis Pin 5/16"x1"
Emergency Release Handle
Curved Door Arm
Bolts 5/16"-18x7/8"
Nut 5/16"-18
Clevis Pin 5/16"x1" (Trolley)
Lock Washer 5/16"
Clevis Pin 5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Ring Fastener
Hex Bolt 5/16"-18x7/8"
Nuts 5/16"-18
Lock Washers 5/16"
Cut this end
Bolts 5/16"-18x7/8"
Page 27
27
ALL ONE-PIECE DOORS
1.Assemble the door arm:
• Fasten the straight and curved door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).
• With the door closed, connect the straight door arm section to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Secure with a ring fastener.
2.Adjustment procedures:
On one-piece doors, before connecting the door arm to the trolley, the travel limits must be adjusted. Limit adjustment screws are located on the left side panel as shown on page 28. Follow adjustment procedures below.
• Open door adjustment: decrease UP travel limit
– Turn the UP limit adjustment screw counter-
clockwise 5-1/2 turns.
– Press the Door Control push bar.The trolley
will travel to the fully open position.
– Manually raise the door to the open position
(parallel to the floor), and lift the door arm to the trolley. The ar m should touch the trolley just in back of the door arm connector hole. Refer to the fully open trolley/door arm positions in the illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.
• Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit
– Turn the DOWN limit adjustment screw
clockwise 5 complete turns.
– Press the Door Control push bar.The trolley will
travel to the fully closed position.
– Manually close the door and lift the door arm to
the trolley. The ar m should touch the trolley just ahead of the door arm connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm positions in the illustration. If the arm is behind the connector hole, adjust the limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.
3.Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the connector hole in the trolley with the remaining clevis pin. It may be necessary to lift the door slightly to make the connection.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle. If the door has a slight "backward" slant in full open position as shown in the illustration, decrease the UP limit until the door is parallel to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following page, the door should not have a "backward" slant when fully open as illustrated below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is being opened or closed from the fully open position.
Door Bracket
Clevis Pin 5/16"x1-1/4"
Straight Arm
Bolts 5/16"-18x7/8
Ring Fastener
Lock Washers 5/16"
Nuts 5/16"-18
Curved Door Arm
Door Arm
Closed Door
Door Arm Connector Hole
Open Door
Fully Closed Trolley
Emergency Release Handle
Correct Angle
Door with Backward Slant (Undesirable)
Door Arm Connector Hole
Door Arm
Fully Open Trolley
Page 28
28
ADJUSTMENT STEP 1

Adjust the UP and DOWN Travel Limits

Limit adjustment settings regulate the points at which the door will stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push bar.Run the opener through a complete travel cycle.
• Does the door open and close completely?
• Does the door stay closed and not reverse unintentionally when fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit adjustments are necessary unless the reversing test fails (see Adjustment Step 3, page 30).
Adjustment procedures are outlined below. Read the procedures carefully before proceeding to Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a complete
travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener dur ing adjustment procedures may cause the motor to overheat and shut off.Simply wait 15 minutes and try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will stop. If anything interferes with the door’s downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
• If the door does not open completely but opens at least five feet (1.50 m):
Increase up travel.Turn the UP limit adjustment screw clockwise.One turn equals 2" (5 cm) of travel.
•If door does not open at least 5 feet:
Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2.
• If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit adjustment screw counterclockwise.One turn equals 2" (5 cm) of travel.
If door still won't close completely, try lengthening the door arm (page 26) and decreasing the down limit.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit adjustment screw clockwise.One turn equals 2" (5 cm) of travel.
Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch (2.5) high object (or 2x4 laid flat) on floor.
• If the door reverses when closing and there is no visible interference to travel cycle:
If the opener lights are flashing, the Safety Reversing Sensors are either not installed, misaligned, or obstructed. See Troubleshooting, page 22.
Test the door for binding: Pull the emergency release handle. Manually open and close the door. If the door is binding or unbalanced, call for a trained door systems technician. If the door is balanced and not binding, adjust the DOWN (close) force.See Adjustment Step 2.
WARNING
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
+
+
Limit Adjustment Screws
+
+
Left Side Panel
Adjust UP Travel
Adjust DOWN Travel
Page 29
29
ADJUSTMENT STEP 2

Adjust the Force

Force adjustment controls are located on the back panel of the motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of power required to open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be interrupted by nuisance reversals in the down direction and stops in the up direction.Weather conditions can affect the door movement, so occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about 3/4 of a complete turn. Do not force controls beyond that point. Turn force adjustment controls
with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will stop. If anything interferes with the door’s downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1.Test the DOWN (close) force
•Grasp the door bottom when the door is about halfway through DOWN (close) travel.The door should reverse. Reversal halfway through down
travel does not guarantee reversal on a one-inch (2.5 cm) obstruction. See Adjustment Step 3, page 30.
If the door is hard to hold or doesn't reverse,
DECREASE the DOWN (close) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door reverses normally. After each adjustment, run the opener through a complete cycle.
• If the door reverses during the down (close) cycle and the opener lights aren't flashing,
INCREASE DOWN (close) force by turning the control clockwise.Make small adjustments until the door completes a close cycle. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle. Do not increase the force beyond the
minimum amount required to close the door.
2.Test the UP (open) force
•Grasp the door bottom when the door is about halfway through UP (open) travel.The door should stop.If the door is hard to hold or doesn't stop, DECREASE UP (open) force by turning the control counterclockwise.Make small adjustments until the door stops easily and opens fully. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle.
•If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m),
INCREASE UP (open) force by turning the control clockwise.Make small adjustments until door opens completely. Readjust the UP limit if necessary. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle.
Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door.
• Too much force on garage door will interfere with proper operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount required to close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on floor.
WARNING
WARNING
Force Adjustment
Back Panel
UP Force
kg
Controls
139
7
kg
kg
5
DOWN Force
1
397
kg
5
Page 30
30
Without a properly installed safety reversal system, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested. Door MUST reverse on contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on the floor.
ADJUSTMENT STEP 3

Test the Safety Reversal System

TEST
• With the door fully open, place a one-inch board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door.
• Operate the door in the down direction.The door
must reverse on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not traveling far enough in the down direction. Increase the DOWN limit by turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not force the door arm beyond a straight up and down position. See the illustration on page 26.
• Repeat the test.
•When the door reverses on the one-inch board, remove the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel cycles to test adjustment.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.
•Any repair to or adjustment of the garage door (including springs and hardware).
•Any repair to or buckling of the garage floor.
•Any repair to or adjustment of the opener.
ADJUSTMENT STEP 4
Test the Protector System
®
• Press the remote control push button to open the door.
• Place the opener carton in the path of the door.
• Press the remote control push button to close the door.The door will not move more than an inch, and the door control will blink 10 times.
The garage door opener will not close from a remote if the indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed).
If the opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a trained door systems technician.
Without a properly installed safety reversing sensor, persons (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage door.
WARNING
WARNING
WARNING
One-inch (2.5 cm) board (or a 2x4 laid flat)
WARNING
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
Page 31

OPERATION

Using Your Garage Door Opener

Your Securityopener and hand-held remote control have been factory-set to a matching code which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will operate with up to eight Securityremote controls and one SecurityKeyless Entry System. If you purchase a new remote, or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
The hand-held Remote Control: Hold the large push button down until the door starts to move.
The wall-mounted Door Control: Hold the push button or bar down until the door starts to move.
The Keyless Entry (See Accessories) If provided with your garage door opener, it must be programmed before use. See Programming.
When the opener is activated (with the safety reversing sensor correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open position, it will close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will blink for five seconds.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. If fully open, the door will not close when the beam is broken. The sensor has no effect in the opening cycle.
If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close from a hand-held remote. However, you can close the door with the Door Control, the Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate them until down travel is complete. If you release them too soon, the door will reverse.
The opener lights will turn on under the following conditions: when the opener is initially plugged in; when power is restored after interruption; when the opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide constant light when the Light feature on the Premium Control Console is activated. Bulb size is 100 watts maximum.
Security
Light Feature: Lights will also turn on
when someone walks through the open garage door. With a Premium Control Console, this feature may be turned off as follows: With the opener lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until the light goes on, then off again. To restore this feature, start with the opener lights on, then press and hold the light button for 10 seconds until the light goes off, then on again.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of severe injury or death:
WARNING
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children. NEVER permit children to operate or play with garage door control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is properly adjusted, and there are no obstructions to door travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage door MUST reverse on contact with one-inch (2.5 cm) high object (or a 2 x 4 laid flat) on the floor.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED (see page 3). An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or DEATH.
13. All repairs to cables, spring assemblies and other hardware, all of which are under EXTREME tension, MUST be made by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener BEFORE making any repairs or removing covers.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
31
WARNING
Page 32
32

Using the Wall-Mounted Door Control

THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
Press the lighted push button to open or close the door.Press again to reverse the door during the closing cycle or to stop the door while it's opening.
Light feature
Press the Light button to turn the opener light on or off. It will not control the opener lights when the door is in motion. If you turn it on and then activate the opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes. Press again to turn it off sooner.The 4-1/2 minute interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes as follows:Press and hold the Lock button until the light blinks (about 10 seconds). A single blink indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes. Repeat the procedure and the light will blink twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four blinks and 4-1/2 minutes.
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from hand­held remote controls. However, the door will open and close from the Door Control, the Outdoor Key Switch and the Keyless Entry Accessories.
To activate, press and hold the Lock button for two seconds.The push button light will flash as long as the Lock feature is on.
To turn off, press and hold the Lock button again for two seconds.The push button light will stop flashing. The Lock feature will also turn off whenever the Learn button on the motor unit panel is activated.
Additional feature when used with the 3-function hand-held remote
To control the opener lights:
In addition to operating the door, you may program the remote to operate the lights.
1.With the door closed, press and hold a small remote button that you want to control the light.
2.Press and hold the Light button on the Premium Control Console.
3.While holding the Light button, press and hold the Lock button on the door control.
4.After the opener lights flash, release all buttons.

To Open the Door Manually

DISCONNECT THE TROLLEY :
The door should be fully closed if possible.Pull down on the emergency release handle (so that the trolley release arm snaps into a vertical position) and lift the door manually.The lockout feature prevents the trolley from reconnecting automatically, and the door can be raised and lowered manually as often as necessary.
TO RE-CONNECT THE TROLLEY:
Pull the emergency release handle toward the opener at a 45° degree angle so that the trolley release arm is horizontal. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the door control or remote.
Lockout position (Manual disconnect)
To reconnect
LOCK BUTTON
LIGHT BUTTON
LIGHTED PUSH BUTTON
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door:
– If possible, use emergency release handle to
disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.
– NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.
WARNING
LIGHT
L
O
C
K
WARNING
Emergency Release Handle (Pull at 45° angle)
N
O
T
IC
E
Trolley Release Arm (in Manual Disconnect Position)
NOTICE
Trolley
Trolley
Trolley Release Arm
Page 33
33

Care of Your Opener

LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS
Weather conditions may cause some minor changes in door operation requiring some re-adjustments, particularly dur ing the first year of operation.
Pages 28 and 29 refer to the limit and force adjustments. Only a screwdriver is required. Follow the instructions carefully.
Repeat the safety reverse test (page 30) after any adjustment of limits or force.
MAINTENANCE SCHEDULE
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call for professional garage door ser vice.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust limits and/or force if necessary. (See pages 28 and 29.)
• Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments. (See page 30.)
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges.The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
FORCE CONTROLS
LIMIT CONTROLS
1
397
5
kg
kg
+
+
THE REMOTE CONTROL BATTERY
The lithium battery should produce power for up to 5years.To replace battery, use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. (“Open” location is stamped on back of remote control case.) Insert battery positive side down.
Dispose of old battery properly.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.
WARNING
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada (IC) rules, adjustment or modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING
3-FUNCTION Open this end first to avoid cracking housing
Page 34
34

Having a Problem?

1.The opener doesn't operate from either the Door Control or the remote control:
• Does the opener have electric power? Plug a lamp into the outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker.(Some outlets are controlled by a wall switch.)
•Have you disabled all door locks? Review installation instruction warnings on page 11.
• Is there a build-up of ice or snow under the door? The door may be frozen to the ground.Remove any restriction.
• The garage door spring may be broken.Have it replaced.
• Repeated operation may have tripped the overload protector in the motor.Wait 15 minutes and try again.
2. Opener operates from the remote, but not from the Door Control:
• Is the door control lit? If not, reverse the wires. If the opener runs, check for a faulty wire connection at the door control, a short under the staples, or a broken wire.
•Are the wiring connections correct? Review Installation Step 7, page 21.
3.The door operates from the Door Control, but not from the remote control:
• Is the door push button flashing? If your model has the Lock feature, make sure it is off.
• Program the opener to match the remote control code. (Refer to instructions on the motor unit panel.) Repeat with all remotes.
4.The remote control has short range:
• Change the location of the remote control in your car.
• Check to be sure the antenna on the side or back panel of motor unit extends fully downward.
• Some installations may have shorter range due to a metal door, foil backed insulation, or metal garage siding. (Antenna Extender Kit 41A3504)
5. Opener noise is disturbing in living quarters of home:
• If operational noise is a problem because of proximity of the opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit 41A3263 can be installed.This kit was designed to minimize vibration to the house and is easy to install.
6.The garage door opens and closes by itself:
• Be sure that all remote control push buttons are off.
• Remove the bell wire from the door control terminals and operate from the remote only. If this solves the problem, the door control is faulty (replace), or there is an intermittent short on the wire between the door control and the motor unit.
•Clear memory and re-program all remote controls.
7.The door doesn't open completely:
• Is something obstructing the door? Is it out of balance, or are the springs broken? Remove the obstruction or repair the door.
• If the door is in good working order but now doesn't open all the way, increase the up force. See Adjustment Step 2.
• If the door opens at least 5 feet, the travel limits may need to be increased. One turn equals 2 inches of travel. See
Adjustment Step 1.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
8.The door stops but doesn't close completely:
•Review the travel limits adjustment procedures on page 28.
Repeat the safety reverse test after any adjustment of door arm length, close force or down limit.
9.The door opens but won't close:
• If the opener lights blink, check the safety reversing sensor. See Installation Step 9.
• If the opener lights don’t blink and it is a new installation, check the down force. See Adjustment Step 2.For an existing installation, see below.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
10.The door reverses for no apparent reason and opener
lights don’t blink:
• Is something obstructing the door? Pull the emergency release handle. Operate the door manually. If it is unbalanced or binding, call for professional garage door service.
• Clear any ice or snow from the garage floor area where the door closes.
•Review Adjustment Step 2.
• If door reverses in the fully closed position, decrease the travel limits (Adjustment Step 1).
Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits.The need for occasional adjustment of the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel.
11.The door reverses for no apparent reason and opener
lights blink for 5 seconds after reversing:
• Check the safety reversing sensor. Remove any obstruction or align the receiving eye.See Installation Step 9.
12.The opener lights don't turn on:
• Replace the light bulbs (100 watts maximum).Use a standard neck garage door opener bulb if regular bulb burns out.
13.The opener lights don't turn off:
• Is the Light feature on? Turn it off.
14.The opener strains or maximum force is needed to
operate door:
• The door may be out of balance or the springs may be broken. Close the door and use the emergency release handle to disconnect the trolley. Open and close the door manually. A properly balanced door will stay in any point of travel while being supported entirely by its springs.If it does not, disconnect the opener and call a professional garage door serviceman. Do not increase the force to operate
the opener.
15.The opener motor hums briefly, then won't work:
• The garage door springs may be broken.See above.
• If the problem occurs on the first operation of the opener, door may be locked.Disable the door lock.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
16.The opener won't operate due to power failure:
• Use the emergency release handle to disconnect the trolley.The door can be opened and closed manually.When power is restored, press the Door Control push button and trolley will automatically reconnect (unless trolley is in lockout position.) See page 32.
• The Emergency Key Release accessory (for use on garages with no service door) disconnects the trolley from outside the garage in case of power failure.
Page 35
*Multi-Function Remotes
If provided with your garage door opener, the large button is factory programmed to operate it.Additional buttons on any Security multi-function remote or mini-remote can be programmed to operate other Security✚ garage door openers.
To Erase All Codes From Motor
Unit Memory
To deactivate any unwanted remote, first erase all codes:
Press and hold the “learn” button on motor unit until the learn indicator light goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now erased.Reprogram each remote or keyless entry you wish to use.
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control.The door will open and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Securityremote controls.
1. Press and hold the button on the hand-held remote
* that you wish
to operate your garage door.
2.While holding the remote button, press and hold the LIGHT button on the Premium Control Console.
3. Continue holding both buttons while you press the push bar on the Premium Control Console (all three buttons are held).
4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
1. Press and release the “learn” button on the motor unit.The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds.
2.Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote
* that you wish to operate
your garage door.
3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
To Add an Additional Hand-held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE

PROGRAMMING

L O
C K
L IG
H T
35
— — — — — — — —
K
C
LO
T
H
G
I
L
1
3
kg
1
3
kg
LIGHT
LIGHT
L O
C
K
L O
C
K
Page 36
1. Enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad.Then press and hold ENTER.
2.While holding the ENTER button, press and hold the LIGHT button on the Premium Control Console.
3. Continue holding the ENTER and LIGHT buttons while you press the push bar on the Premium Control Console (all three buttons are held).
4. Release buttons when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.
1. Press and release the “learn” button on motor unit.The lear n indicator light will glow steadily for 30 seconds.
2.Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad.Then press and hold the ENTER button.
3. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.

To Add or Change a Keyless Entry PIN

NOTE:Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
NOTE: This method requires two people if the Keyless Entry is already mounted outside the garage.
L O
C
K
L I
G H
T
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one person without using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the # button.
The opener light will blink twice.Release the # button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press Enter.
The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned.
Test by pressing the new PIN, then press Enter.The door should move.
To set a temporar y PIN
You may authorize access by visitors or service people with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer open the door. It can be used to close the door even after it has expired. To set a temporary PIN:
1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last temporary PIN), then press and hold the button.
The opener light will blink three times.Release the button.
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press Enter.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporar y PIN will work, press the number of hours (up to 255), then press ✽.
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will work, press the number of times (up to 255), then press #.
The opener light will blink once when the temporary PIN has been learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press Enter.The door should move.If the temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening.To clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3.
36
— — — — — — — —
K
C
O
L
T
H
G
I
L
1
3
kg
LIGHT
L O
C K
LIGHT
L
O C
K
Page 37
Rail Assembly Parts
Installation Parts
37
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
1 41A4796 Hardware bag 2 41A4795 Hardware bag (includes
sprocket coupling) 3 12B569-1 Left rail bracket 4 12B569-2 Right rail bracket 5 1C4827-1 Screw drive rail assembly 6 12B560M Rail support braces (4) 7 81C168 Rack 8 41C4677 Complete trolley assembly 9 25C20 Sprocket coupling 10 41A4836 Drive sprocket kit
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
1 41A4884 Premium control console 2 29B137 Visor clip 3 41A5076 3-function remote control case
(no circuit board) 4 10A20 3V 2032 Lithium battery (1 required) 5 41A2828 Emergency release rope & handle assy. 6 217A238 2-Conductor bell wire: white &
white/red 7 41A5047 Door bracket w/clevis pin & fastener 8 41A4353 Header bracket w/clevis pin & fastener 9 41A5034 Safety sensor kit: receiving and
sending eyes with 3' 2-conductor bell
wire attached
10 178B35 Curved door arm section 11 178B34 Straight door arm section 12 12B350 Hanging brackets 13 41A5266-1 Safety sensor bracket 14 31D431 Keyless entry keypad cover 15 31B430 Keyless entry battery cover 16 10A2 9 Volt battery
NOT SHOWN
41A4675-5 Installation hardware bag (see page 7) 114A2726 Owner's manual

REPAIR PARTS

9
1
4
3
5
2
10
7
6
2
4
8
L
I
G
H
T
N
8
11
L
O
C
K
1
6
3
5
9
O
T
IC
E
Y
L
N
O T N
U
O
M
G N I
L I
E
C
P
U
10
13
12
14
15
16
7
Page 38

Motor Unit Assembly Parts

38
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
1 31D477 Drive shaft cover 2 41B4245 Line cord 3 30B363 Capacitor – 1/2 HP 4 12A373 Capacitor bracket 5 41A3150 Terminal block w/screws 6 41D4671 Limit switch assembly 7 12D630 Bracket: light socket, limit switch 8 41A5388 Motor drive assy complete with: 8a 144B41 22T Pulley
8b 144B42 28T Pulley 8c 20B17 Drive belt 8d 158A69 Retainer rings 8e 41C556 Isolator bracket spacers
KEY PART NO. NO. DESCRIPTION
8f 41A5394 Assy. bracket motor mount
8g 81B170-1 Shaft limit worm
9 41C4672 Screw drive RPM kit 10 41A4837-1 Worm gear and retainer 11 41C5417 Low voltage wire harness
11a 41C5416 High voltage wire harness
12 41A5389C Receiver logic board assy. 13 41A5490-13 Cover 14 41C22-1 Drive coupling hub 15 175C147 Light socket 16 108D60 Light lens 17 41A5387 Chassis with rail bracket 18 12B654 Motor support bracket
18
11
2
11a
1
17
Brown Wire
Drive Gear
(Down) Contact
DN
Center Limit Contact
LIMIT SWITCH ASSY.
Grey Wire
UP
(Up) Contact
Yellow Wire
7
15
5
6
3
8
8d
8g
4
8b
14
8d
8e
8a
8f
8c
10
11
9
12
13
16
Page 39
39

ACCESSORIES

Support Brackets:
For finished ceilings or where additional support is required, based on garage construction. Includes brackets and fastening hardware.
139.53684
139.53687
139.53681
139.53703
139.53589
139.53686
139.53702
SECURITYCompact 3-Function Remote Control:
With loop for attaching key ring.
SECURITY3-Function Remote Control:
Includes visor clip.
Outdoor Key Switch:
Operates the garage door automatically from outside when remote control is not handy.
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers on door to reduce height of door travel. For use when installing opener in garage with low headroom clearance.
Plug-In Light Control:
Enables homeowner to turn on a lamp, television or other appliance from car, bedside, or anywhere in the home with a remote.
Premium Control Console:
Provides a lock feature to prevent operation of garage door from portable remotes. A light feature controls the opener lights. Can be used to program the opener to accept additional remotes.
Emergency Key Release:
Required for a garage with NO access door.Enables homeowner to open garage door manually from outside by disengaging trolley.
8 Foot Rail Extension:
To allow an 8 foot door to open fully.
139.53404
139.53709
Extension Brackets:
(Available only through Sears Parts & Service)
(Optional) For safety sensor installation onto the wall or floor.
41A5281
139.53680
SECURITYKeyless Entry:
Enables homeowner to operate garage door opener from outside by entering a password. Also can add a temporary password for visitors or service persons.

WARRANTY

SEARS WARRANTY
FULL 90-DAY WARRANTY ON GARAGE DOOR OPENER
For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Garage Door Opener, free of charge, if defective in material or workmanship.
LIMITED WARRANTY
From the 91st day until 3 years from the date of purchase, Sears will furnish replacement par ts for any defective parts, free of charge. You pay for labor.
LIMITED WARRANTY ON MOTOR
1/2HP MOTOR: After 1 year and through 7 years, if the motor on this Garage Door Opener is defective, Sears will furnish a
replacement motor, free of charge. You pay for labor.
LIMITATION ON LIABILITY
SEARS WILL NOT BE LIABLE FOR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR EXPENSE FROM PROPERTY DAMAGE DUE DIRECTLY OR INDIRECTLY TO THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty does not cover light bulbs or repair par ts necessar y because of operator abuse or negligence, including the failure to
install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual. WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES. This warranty applies only while this product is in use in the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
L
I G
H
T
L O
C
K
Page 40
2
Introducción 2-7
Revisión de los símbolos y términos de segur idad ..............2
Preparación de la puerta de su cochera ..............................3
Herramientas necesarias......................................................3
Planificación ......................................................................4-5
Inventario de las cajas de cartón ..........................................6
Inventario de piezas..............................................................7
Montaje 8-11
Montaje del riel ..................................................................8-9
Sujete el riel al motor e instale el trole ...............................10
Coloque las ménsulas del riel.............................................11
Instalación 11-27
Instrucciones de seguridad para la instalación...................11
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal ................................................12-13
Instale la ménsula del cabezal ...........................................14
Coloque el riel en la ménsula del cabezal ..........................15
Instale los sensores del sistema de
reversa de seguridad...................................................16-18
Coloque el abridor ..............................................................19
Cuelgue el abridor ..............................................................20
Instale la unidad de control de la puerta
y conecte el cableado .......................................................21
Requisitos para la instalación eléctrica ..............................22
Termine la instalación de todos los sensores .....................22
Instale las luces y la lente...................................................23
Instale la manija y la cuerda de emergencia......................23
Sujete la ménsula de la puerta ......................................24-25
Conecte el brazo de la puerta al trole...........................26-27
Sección de Ajustes 28-30
Ajuste el límite del recorrido ...............................................28
Ajuste la fuerza...................................................................29
Pruebe el sensor del sistema de
reversa de seguridad........................................................30
Pruebe el sistema de reversa de seguridad.......................30
Operación 31-34
Instrucciones de seguridad para la operación ....................31
Cómo usar el abridor de la puerta de su cochera.............31
Cómo usar la unidad de control de pared..........................32
Cómo abrir la puerta manualmente....................................32
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera ...........33
Si tiene algún problema?....................................................34
Cómo programar el abridor 35-36
Cómo usar un control remoto de mano..............................35
Cómo borrar o renovar los códigos de seguridad..............35
Controles remotos de funciones múltiples..........................35
Cómo añadir o modificar un código
de entrada sin llave...........................................................36
Accesorios 37
Garantía 37
Números de Servicio Contra tapa

CONTENIDO

Mecánica
INTRODUCCIÓN
Revisión de los símbolos y términos de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Eléctrica
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de este manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con mucho cuidado.
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad a lo largo de este manual le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado.
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica a lo largo de este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Page 41
3
Preparación de la puerta de su cochera
Antes de comenzar:
• Desarme las cerraduras.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta.
Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que esté equilibrada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra. Suelte la puerta ésta deberá mantenerse en esa posición con sólo el soporte de los resor tes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones le indicarán usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustración.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
ESPAÑOL
Para evitar daños a la puerta y al abridor:
• SIEMPRE desarme las cerraduras ANTES de instalar y/o de operar el abridor.
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V 60 Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se dañe.
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o está desequilibrada. Una puerta de cochera que no esté bien equilibrada puede no retroceder como se requiere.
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues todos estos elementos están bajo tensión EXTREMA.
• Quitar TODOS los seguros y retirar TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Nivel de carpintería
2
1
Cinta de medir
Lápiz
Sierra de mano
Cortadora de alambre
Escalera
Taladro
Llaves de tuercas 1/2, 5/8, 7/16, 9/16 & 1/4 de pulgada
Brocas de 3/16, 5/16, 5/32 de pulgada
Desarmador, destornillador
Pinzas
Martillo
Llave de tuercas de 1/2x7/16 de pulgada
Page 42
4

Planificación

Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. Aveces se requieren materiales adicionales, así que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a la mano cuando inicie la instalación de su abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto.
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo arriba de la puerta de la cochera. La ménsula del cabezal debe de estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura.
• Instalación Paso 6 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene acabados, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más pernos y tor niller ía para la instalación.
• Instalación Paso 4 – Dependiendo del tipo de construcción de su cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de madera para instalar los sensores.
• Instalación Paso 4 – El montaje al ras del piso del sensor que activa el sistema de reversa de seguridad podría requerir piezas que no se incluyen.
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702.Vea la página de Accesorios.
•Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso.El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el sistema de reversa de emergencia no funcione correctamente.Vea Ajustes, Paso 3.Va a ser necesario reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Si tiene una puer ta de aluminio, fibra de vidrio, o con paneles de vidrio, va a necesitar refuerzos verticales y horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 12).
• El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta, pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.20 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos 1 al 12.
• Si su puer ta es de más de 2.10 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la Sección de Accesorios.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
Los refuerzos verticales y horizontales son necesarios para las puertas de cochera de materiales más livianos (fibra de vidrio, acero, aluminio, o puertas con paneles de vidrio). Vea la página 24, donde encontrará más detalles.
Pared delantera
Centro de la puerta
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de
Sensor del sistema de reversa de seguridad
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).
Riel
Resorte de extensión o resorte de torsión
Unidad de control de la puerta, instalada en la pared
Sensor del sistema de reversa de seguridad
CIELO RASO CON ACABADOS
Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la página 20.
Puerta de acceso
Ménsula del cabezal
Resorte de la puerta de cochera
Brazo de la puerta (recto)
Pared delantera
Puerta de la cochera
Ménsula de la puerta
Unidad del motor
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula del riel
Trole
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
Brazo de la puerta (curvo)
Riel
Page 43
5
Sin un sistema de reversa de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO DEBE exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema de reversa de seguridad no va a funcionar debidamente.
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar este espacio.
ADVERTENCIA

Planificación (continúa)

INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere de refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales, contenida en Instalación, Paso 12.
• Dependiendo del diseño de su puer ta, tal vez necesite piezas o sujetadores adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 12).
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
CIELO RASO CON ACABA Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la página 20.
ADVERTENCIA
DOS
Pared delantera
Sensor del sistema de reversa de seguridad
Sensor del sistema de reversa de seguridad
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).
Puerta de acceso
Puerta de acceso
Riel
Unidad de control de la puerta, instalada en la pared
Pared delantera
Unidad del motor
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Ménsula del riel
Ménsula del cabezal
Ménsula de la puerta
Puerta de la cochera
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula del riel
Brazo de la puerta (curvo)
EN POSICIÓN CERRADA
Trole
Brazo de la puerta (recto)
Trole
Brazo de la puerta (curvo)
Riel
Riel
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
El espacio entre la base de
Sensor del sistema de reversa de seguridad
la puerta y el piso no debe de exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).
Sensor del sistema de reversa de seguridad
Puerta de la cochera
Ménsula de la puerta
Brazo de la puerta (recto)
Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia
Page 44
6
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contienen el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración.Tome nota de que los accesorios van a depender del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las piezas se atoran en el hule espuma. NO
DESTRUYA EL HULE ESPUMA (vea la página 10). Toda la tornillería y las piezas necesarias para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página. Conserve la caja y los materiales de empaque (hule espuma) hasta que la instalación y el ajuste se hayan terminado.

Inventario de las cajas

L
I
G
H
T
L
O
C
K
SECURITY
Unidad de control Premium
SECURITY Entrada sin Ilave
Control remoto de tres funciones, con clip para el visor (2)
Puntales del soporte del riel (4)
Cople de la polea
Lente para la luz
Riel
Dos cables conductores de campana. Blanco y blanco/rojo
Ménsulas del cabezal y del riel
Ménsulas para colgar
Dos sensores del sistema de reversa de seguridad (un ojo transmisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores. Blanco y blanco y negro
Y
L
N
O
T
N
U
O
M
G
N
I
L
I
E
C
P
U
Ménsula del cabezal
Trole
Ménsula de la puerta
Dos ménsulas de montaje para el sensor del sistema de reversa de seguridad
Sección recta del brazo de la puerta
Sección curva del brazo de la puerta
Etiquetas de seguridad y literatura
Page 45
7
TORNILLERÍA Y PIEZAS P ARA EL ARMADO
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN

Inventario de piezas

Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
Perno de 1/4-20x1-3/4 pulg. (8)
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Tuerca de mariposa 1/4-20 de pulg.(2)
Perno hexagonal de 1/4-20x5/8 pulg. (4)
Anillo sujetador (3)
Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg. (4)
Tuerca de 1/4-20x7/16 pulg. (12)
Tuerca de 5/16-18 pulg (6)
Roldana de 5/16 pulg (6)
Manguito del cople de la polea
Manija
Grapas con material aislante (30)
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)
Perno de coche de 5/16-18x2-1/2 pulg. (2)
Pasador de chaveta de 5/16x2-3/4 pulg. (1)
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)
Taquetes para muro falso (2)
Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. (1)
Tornillo de 6 /32x1 pulg. (2)
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
Cuerda
Page 46
8
MONTAJE, PASO 1
Montaje del riel
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.
1. Después de abrir la caja del r iel, póngala boca abajo sobre una superfície de trabajo plana.
2. Desdoble los rieles con cuidado de no golpear la junta de la varilla de conexión.
3. Voltee las secciones del riel de manera que el lado plano esté hacia abajo y el lado de la varilla esté hacia arriba.
NOTA: Durante el montaje del riel nunca mueva ni jale el asiento para el trole lejos de la varilla de conexión.El asiento para el trole sale de la fábrica a 23 cm (9 pulg.) del extremo de la varilla de conexión, midiendo hacia el centro.
Si la cubierta de plástico se sale o se mueve durante el montaje, simplemente empújela para colocarla en su posición correcta.
Brazo recto de la puerta
Puntales de soporte del riel
Extender los extremos de los rieles hacia fuera la polea
Riel central
Quite el cartón de protección
Caja del riel
Quite el cartón de protección
Extender los extremos de los rieles hacia fuera la polea
Voltee
Riel central
Asiento para el trole
Bolsa con las piezas y sujetadores para el armado del riel
Riel con rueda dentada al extremo
Bolsa con las piezas y sujetadores para el armado del chasis
Rueda dentada del riel
Asiento para el trole
Riel del extremo de la puerta
Page 47
9
Instalación del riel (Continuación)
4. Empezando en el extremo con la rueda dentada, coloque las tres secciones del riel de manera que la varilla de conexión esté alineada. (Tenga cuidado de no tocar el extremo de la varilla de conexión ya que tiene orillas afiladas.)
5. Cuidadosamente deslice los pasadores en la orilla superior de una de las secciones del riel en los orificios de la sección adyacente del riel. Es muy importante
que este paso se realice sobre una superfície plana, de otra manera corre el riesgo de que el riel no esté correctamente alineado o que se dañen los pasadores.
6. Coloque dos de los per nos de 1/4-20x1-3/4 de pulg. a través de una de los puntales de soporte, después, ponga el puntal con los pernos en los orificios a lo largo de la conexión de las dos secciones del riel. Coloque el otro puntal de soporte al lado opuesto del riel sobre los pernos y ponga las tuercas de 1/4-20 de pulg. Apriete a mano y coloque el resto de los pernos y tuercas.
7. Manteniendo el riel recto y sobre una superficie bien nivelada, tomar las varillas atornilladas a cada lado de la unión restante y colocar en línea recta. Repetir los pasos 5 y 6.
8. Con una llave de tuercas de 7/16 de pulg. y empezando al centro, ajuste las tuercas hasta que queden bien apretadas. No apriete en exceso.
Pasador del riel
Orificio de alineamiento
Puntal de soporte del riel
Tuercas
Puntal de soporte del riel
Tuercas
Pernos de 1/4-20x1-3/4 de pulg.
Lado hacia la puerta
Lado hacia el engranaje (Extremo de la polea)
Orificio de alineamiento
Pernos de 1/4-20x1-3/4 de pulg.
Orificio de alineamiento
Pasador del riel
Pasador del riel
Riel central
Riel central
Riel lateral
Deslizar el riel laterale hacia el riel central
Deslizar el riel laterale hacia el riel central
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Perno de 1/4-20x1-3/4 Plug (8)
Tuercas de 1/4"-20
Page 48
10
Polea del riel
Riel
Trole
Cople
Ménsula del motor
Tuercas de 1/4-20
Polea del motor
Hule espuma
de protección
Pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 pulg.
Brazo del trole
La flecha apuntado en la dirección de la puerta de la cochera
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO NORMAL
MONTAJE, PASO 2
Sujete el riel a la unidad del motor e instale el trole
NOTA: Para facilitarle el montaje y la instalación del motor, vuelva a colocarlo dentro del hule espuma de protección, retire la espuma después de concluir Instalación, Paso 5.
• Sobre una superfície plana, alinee el riel ya armado al motor como se muestra en la siguiente ilustración.
• Deslice el cople sobre la polea del riel.
• Deslice el riel a través de la ménsula del motor hasta que el cople quede bien ajustado sobre la polea del motor.
• Alinee los dos orificios para los pernos del r iel con los correspondientes orificios de la ménsula del motor. Sujete con los pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 pulg. y sus respectivas tuercas.Apr iételos con una llave de tuercas de 7/16 de pulg.
• Deslice el trole por debajo y a lo largo del riel hasta que se atore en su lugar.Asegúrese de instalarlo del lado
correcto, el brazo de liberación del trole debe de estar horizontal (posición cerrada), con la flecha apuntando en la dirección opuesta del motor.
Perno hexagonal de 1/4"-20x5/8" plug.
Tuerca de 1/4"-20
Page 49
11

INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES MUY IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la
cochera está debidamente equilibrada y lubricada. Si la puerta no está debidamente equilibrada es posible que no retroceda cuando así se requiere, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE.
3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras partes
las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, ANTES de instalar el abridor.
4. Desarme todos los seguros y retire todas las cuerdas
conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor con el objeto de evitar que se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de
2.10 m (7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia
de 1.80 m (6 pies) del piso.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente
de energía eléctrica hasta que así se indique.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni prendas muy flojas mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de
la cochera
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de 5
pies
• lejos de todas las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de enredarse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de reversa de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4 pulg.) puesto sobre el piso.
Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte:
ADVERTENCIA
MONTAJE, PASO 3
Coloque las ménsulas del riel
• Alinee las ménsulas con la parte trasera del riel como se muestra.
• Atornille las ménsulas con los pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 y las tuercas respectivas.Apr iete fir memente con una llave de 7/16 pulg.
Ya terminó de armar su abridor de puer ta de cochera, por favor lea las siguientes advertencias antes de continuar a la Sección de instalación.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO NORMAL
Pernos hexagonales de 1/4-20x5/8
Ménsulas del riel
Riel
Perno hexagonal de 1/4"-20x5/8" plug.
Tuercas de 1/4-20 pulg.
Tuerca de 1/4"-20
ADVERTENCIA
Page 50
INSTALACIÓN, PASO 1
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal
El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta.
PUERTA SECCIONAL Y PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL
1. Cierre la puer ta y marque la línea central vertical del
interior de la puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a
la pared delantera, arriba de la puerta.
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta a una distancia de máximo 1.20 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido.También cuando el espacio es reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera (vea la página 14). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará aproximadamente 1.25 cm (1/2 pulg.) de espacio.)
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no provisto) para sujetar el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la página 13.
3. Abra la puer ta hasta el punto más alto de su recorrido
como se muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared delantera y a 7.5 cm (3 pulg.) del punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido.
NOTA: Existen también las ménsulas de extensión para puertas seccionales que requieran más de 5 cm (2 pulg.) de tolerancia.Vea la Sección de Accesorios en la página 37.
Continúe con el Paso 2, página 14.
12
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se hace en mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desequilibrada. Una puerta de cochera que no esté equilibrada puede no retroceder cuando se requiera.
ADVERTENCIA
Puerta de una
sola pieza
con carril
horizontal
Puerta seccional con carril curvo
l
ADVERTENCIA
Pared delantera
Línea central vertical
Techo
Pared delantera
7.5 cm (3 pulg.)
Punto más alto del recorrido
Puerta
Puerta
Línea central vertical
Carril
Cielo raso
Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Soportes de la estrucura
Pared delantera
7.5 cm (3 pulg.)
Punto más alto del recorrido
Carri
Page 51
13
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
1. Cierre la puer ta y marque la línea central vertical en la parte interior de la puer ta de la cochera. Extienda esta línea hasta la pared delantera arriba de la puerta, como se muestra en la ilustración.
Si el espacio en la parte superior es muy reducido, puede instalar la ménsula del cabezal en el techo.Vea la página 14.
Si es necesario instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ya sea en la pared o en el cielo raso, use los tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes de la estructura de la cochera, como se muestra.
2. Abra la puer ta hasta el punto más alto del recorrido como se muestra. Mida la distancia entre la parte superior de la puerta y el piso, a esto réstele la altura real de la puerta, y al resultado súmele 20 cm (8 pulg.). (Vea el ejemplo).
3. Cierre la puer ta de la cochera y marque una línea horizontal sobre la pared delantera a la altura que le haya determinado mediante el cálculo anterior.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura máxima posible, o consulte la página 14 para la Instalación en el cielo raso o plafón.
Puerta de una pieza sin carril: tornillería del pivote
Puerta de una sola pieza sin carril: tornillería del montante
EJEMPLO
Distancia entre la parte superior de la puerta (en su punto más alto
de desplazamiento) y el piso . . . . . . . 2.30 m (92 pulg)
Altura real de la puerta . . . . . . . . . . . -2.20 m (-88 pulg)
Resultado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -0.10 m (4 pulg)
Sume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0.20 m (+8 pulg)
Altura a la que se debe sujetar la ménsula en la pared delantera =0.30 m (=12 pulg)
(Midiendo hacia arriba desde la parte superior de la puerta cerrada)
Continúe con el Paso 2, página 14.
Pared delantera
Línea central vertical
Cielo raso sin acabados
Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Línea central vertical de la puerta de la cochera
Pared delantera
Punto más alto del recorrido
Soportes de la estructura
Pedazo de madera
de 5x10 cm
INSTALACIÓN OPCIONAL DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO
Puerta
Tornillería del montante
Distancia
Piso
Pared delantera
Puerta
Punto más alto del recorrido
Distancia
Pivote
Piso
Page 52
14
INSTALACIÓN, PASO 2
Instale la ménsula del cabezal
La ménsula del cabezal se puede sujetar a la pared justo arriba de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean las más adecuadas para las necesidades de su cochera. No instale la ménsula del
cabezal en un muro falso. Si va a sujetar la ménsula del cabezal a ladrillo o mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no provisto).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED DELANTERA
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior sobre la línea horizontal como se muestra en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando hacia el techo).
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical.Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura con la tornillería que se indica.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO NORMAL
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en la ilustración.
• Coloque la ménsula al centro de la línea a no más de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la ménsula apunte al lado opuesto de la pared. La ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido.
• Marque donde va a taladrar los orificios laterales.Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula firmemente al soporte de la estr uctura con la tornillería que se incluye.
Orificios para la instalación de pared
Orificios opcionales para la instalación en la pared
Pared delantera
Soporte estructural de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Punto más alto del recorrido de la puerta de la cochera
CEILING MOUNT ONLY
UP
Ménsula
del cabezal
Este orificio es solamente para marcar la posición de la ménsula. Se deben de utilizar los tornillos de cabeza cuadrada para sujetar la ménsula.
Y
L
N
O
T
N
U
O
M
G
IN
IL
E
C
UP
Línea central vertical
Línea central vertical
Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x9x1-5/8 pulgadas
Resorte de la puerta
Puerta de la cochera
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9 x 1-5/8 de pulg.
Orificios para la instalación en el cielo raso
CEILING MOUNT ONLY
Este orificio es solamente para marcar la posición de la ménsula. Se deben de utilizar los tornillos de cabeza cuadrada para sujetar la ménsula del cabezal.
UP
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Resorte de la puerta
Puerta de la cochera
– Cielo raso con acabados –
Ménsula del cabezal
P
U
Línea central vertical
Línea central vertical
Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x9x1-5/8 pulgadas
Pared delantera
Page 53
15
Ménsula del cabezal
Ménsula del riel
Caja del abridor o soporte temporal
Pared delantera
Puerta de la cochera
Riel
Pasador de chaveta de 5/16 por 2-3/4 pulg.
Anillo sujetador
Pasador de chaveta de 5/16x2-3/4 de pulg.
Anillo sujetador
Ménsula del cabezal
Ménsula del riel
Riel
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el riel en la ménsula del cabezal
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la ménsula del cabezal. Use el hule espuma del empaque como base para protegerlo.NOTA: Si el
resorte de la puer ta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para ayudarle a que el riel pueda librar el resorte.
• Coloque la ménsula del riel junto a la ménsula del cabezal.
• Alinee los orificios de las ménsulas y júntelas con un pasador de chaveta como se muestra en la ilustración.
• Sujételos con un anillo sujetador.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Page 54
16
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
INSTALACIÓN, PASO 4
Instale el sensor del sistema de reversa de seguridad
El sensor del sistema de reversa de seguridad debe estar instalado y correctamente alineado, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo. Este es un dispositivo de seguridad que no se puede desactivar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de reversa de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color anaranjado) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde).Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben de instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la lente del ojo receptor.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten directamenta al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que todos las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se necesitan (vea la Sección de Accesorios). Si va a instalar los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre el ladrillo en caso que necesite cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe de estar libre de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resor tes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se esté cerrando.
• Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de reversa de seguridad.
• Para evitar una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
– Conecte y alínee correctamente el sensor del sistema de
reversa de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE DEBE desactivar.
– Instale el sensor del sistema de reversa de segurida de
manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso
Área de protección del rayo electrónico invisible
Rayo del sensor a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso
Page 55
17
Figura 3 INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)
Figura 1 INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO
DERECHO)
Figura 2 INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la
corriente eléctrica.
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.Instale las ménsulas de acuerdo con una de las tres maneras siguientes.
Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada):
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe de quedar parejo, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la Figura 1.
Si el carril de su puerta no sopor ta la ménsula fir memente, se recomienda que la instale sobre la pared.
Instalación en la pared:
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no se tope con ninguna obstrucción.
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de extensión (vea Accesorios) o pedazos de madera.
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar o taladrar (2) los dos orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Sujete la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen).
• Si está usando ménsulas de extensión o pedazos de madera por la falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.
Instalación en el piso:
• Use pedazos de madera o ménsulas de extensión (vea Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Cuidadosamente mida y instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.
• Sujete al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para el piso, como se muestra en la ilustración.
Carril de la puerta
Reborde
Luz indicadora
Ménsula del sensor
Lente
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
Pared del interior de la cochera
Ménsula de extensión (vea Accesorios)
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
Lente
Ménsula del sensor
Luz indicadora
Lente
Ménsula del sensor
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
Pared
del interior de la cochera
Luz indicadora
(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)
Use sujetadores o pernos para concreto (no se incluyen)
Ménsula de extensión (vea Accesorios)
Page 56
18
Figura 4
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 14-20x1/2 pulgada dentro de la ranura de los sensores.Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la ménsula no obstruya las lentes.Vea la Figura 4.
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.
Ruta recomendada para el cableado
1. Usando grapas con aislamiento, corra los cables de los dos sensores hasta el riel del cabezal de la puerta (vea la Figura 5).
2. Cruce y tuerza los dos cables cuando llegan al riel, (vea la Figura 5, ilustración A). Ponga los cables dentro de la canaleta de la parte superior del riel a lo largo de ambos lados, hasta que lleguen al motor.No use la
canaleta de la parte inferior del riel ya que es para el trole. Con la punta de un desarmador meta bien los
cables dentro de la canaleta.
NOTA: Si la puerta de acceso a su cochera se encuentra muy cerca de la puerta de la cochera, puede optar por instalar la unidad de control en este momento y correr el cableado del control de la puerta a lo largo del riel, junto con los cables de los sensores.Use una canaleta del riel para los cables de ambos sensores, y la otra para los cables de la unidad de control. Si usted opta por hacer esto, siga ahora las instrucciones contenidas en la página 21, pasos 1 al 3.
3. Jale los cables de manera que queden tensos a través de la parte superior del chasis y páselos por el orificio que se encuentra sobre el bloque de terminales (vea la Figura 5, Ilustración B).Terminará el proceso de cableado cuando llegue al paso 7 de la Instalación.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Área de protección del rayo electrónico invisible
Sensor
Sensor
Cable de campana
Ménsula del cabezal
Pared delantera
Cable del sensor
Tuerza los cables
Canaleta del riel
2. Lleve los cables hasta la unidad del motor a través de la canaleta. Con la punta de un desarmador meta bien los cables dentro canaleta.
1. Corra los cables de los sensores hasta el extremo del riel del cabezal de la puerta. Cruce y tuerza los cables en este punto para que no se salgan de la canaleta de la parte superior del riel.
3. Jale los cables de manera que queden tensos a través de la parte superior del chasis y páselos por el orificio que se encuentra sobre el bloque de terminales.
Cable del sensor
Figura 5
A
B
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg.
Perno de coche de 1/4-20x1/2 pulg.
Tuerca de mariposa 1/4-20
Tuerca de mariposa
Lente
Grapas
Page 57
19
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
• Abra completamente la puerta de manera que quede paralela con el piso, mida la distancia entre el piso y la parte superior de la puer ta.
• Coloque el abridor a esta altura, utilizando una escalera como apoyo.
• La par te superior de la puerta debe de estar alineada con la parte superior de la unidad del motor. No instale el abridor a más de 7.5 cm (3 pulg.) arriba de este punto.
INSTALACIÓN, PASO 5
Coloque el abridor
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
•Ponga el abridor sobre la escalera, si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, jale hacia abajo el brazo de liberación del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor.El trole puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 13.
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.
PRECAUCI
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Brazo de liberación
CONTECTADO
del trole
SUELTO
PRECAUCI
Pedazo de madera Ménsula del cabezal
Puerta
de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Hule espuma del empaque
ÓN
Ménsula del cabezal
Parte superior de la puerta
Hule espuma del empaque
Page 58
20
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
INSTALACIÓN, PASO 6
Cuelgue el abridor
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte deben de estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso (Figura 2), instale una ménsula de metal resistente en algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta ménsula ni la tornillería.
(Vea Accesorios).
Los soportes existentes de una instalación previa pueden fijarse a los lados de la unidad del motor como ilustrado en las Figuras 1 y 2, o a las aletas de montaje como ilustrado en la Figura 3. A continuación continúe con el Paso 5 de abajo.
1. Mida la distancia entre cada lado de la unidad del motor y el soporte de la estructura.
2. Corte las dos par tes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada.
3.Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura.
4. Sujete un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 - 18x1-7/8 pulgadas.
5. Sujete el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y roldanas corespondientes.
Si desea usar las ménsulas de una instalación previa, debe de colocar una de las ménsulas colgantes (que se incluye en el paquete) en diagonal con respecto a las ménsulas existentes.Vea la Figura 3.
6.Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a instalar en mampostería.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Mida la distancia
Pernos hexagonales de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. roldanas de 5/16-18 pulg.
Distancia recomendada para la colocación de la ménsula
Soporte de la estructura no visible
Ménsula (no provisto)
Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. roldanas de 5/16-18 pulg.
— Cielo raso con acabados —
Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg.
(no provisto) Pernos de 5/16-18x7/8 pulg. tuercas de 5/16 pulg. roldanas de 5/16-18 pulg.
Soportes de la estructura
Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 pulg.
Tuerca de 5/16-18 pulg.
Roldana de 5/16 pulg.
Ménsulas ya existentes
Ménsula (no provisto)
Distancia recomendada para la colocación de la ménsula
Utilizando la instalación previa
Pestañas de montaje
Page 59
21
Figura 3 Cableado al bloque de terminales del motor
Pele 11 mm (7/16 de pulg.) Insertar los cales a través de la abertura en el tope de la unidad del motor sobre el bloque terminal, y a continuación dentro de los terminales de conexión rápida.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE por electrocución:
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN grave e incluso LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucción en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESTAS PIEZASSE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Conexiones para la unidad de control exterior
Conecte a las terminales de conexión rapida: el blanco al blanco; blanco/rojo al rojo.
A la
unidad
de control
A los sensores
Terminales de conexión rápida
INSTALACIÓN, PASO 7
Instale la unidad de control de la puerta
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puer ta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la tor nillería. Si se va instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 0.40 cm (5/32 de pulg.) y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalación pre-cableada, (por ejemplo, en una casa en construcción) los modelos de consola se pueden instalar en una caja múltiple estándar (Figura 2).
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte posterior de la puerta de la unidad de control; blanco a 2 y blanco y rojo a 1.
2. Modelo de consola: Con un desarmador abra la tapa por el costado.Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas (instalación estándar) o con un tornillo para metales de 6 -32 por 1 pulgadas (dentro de la caja múltiple) como se indica a continuación:
• Perfore e instale el tornillo del fondo, permitiendo que 3
mm (1/8 de pulg.) sobresalga sobre la superficie de la pared.
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la
puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para sujetarlo, apriete el tornillo.
• Taladre y coloque el tornillo de la par te super ior con
precaución de no romper la cubierta plástica de la unidad.
No apriete en exceso.
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubier ta.
3. (Instalación estándar solamente) Tienda el cable del
timbre hacia arriba en la pared y através del cieloraso a la unidad del motor.Use grampas aisladas para asegurar el cable en varios lugares.No perfore el cable con las grampas, lo que puede crear un cortocircuito o circuito abier to. Si su puerta de acceso está cerca de la puer ta del garage, usted pued etender este cable con con el cable del Sensor Inversor de Seguridad a lo largo del tope del riel.Vea la página 18.
4. Pase todos los cables a través del orificio de la parte superior de la unidad del motor por encima del bloque de terminales que se encuentra en el panel posterior (Figura 3).
5. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) de aislación de cada conjunto de
cables.Inserte el cable de control de la puerta dentro de los conectores de conexión rápida por color: cable blanco a blanco, cable blanco/rojo a rojo.
Separe los cables blancos y blanco/negro suficientemente para conectar a los terminales de conexión rápida del abridor.Tuerza juntos los cables del mismo color.Insertar los cables dentro de los orificios de conexión rápida:blanco a blanco y blanco/negro a gris.
NOTA: Al conectar controles múltiples de la puer ta al abre­puertas, tuerza juntos los cables del mismo color.Inser te los cables en los orificios de conexión rápida:blanco a blanco y rojo/blanco a rojo.
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la
calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomanía de advertencia de la prueba de reversa de seguridad y liberación manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera.
NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga funcionar en este momento. El trole hará el recorrido
hasta llegar a la posición completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.
Rojo
GrisBlanco
Conexiones del control de la puerta
Para soltar el cable, empuje la lengüeta hacia dentro con la punta de un destornillador
11 mm ( 7/16 pulg.)
Pele el cable
11 mm ( 7/16 pulg.)
ADVERTENCIA
Tornillo para la consola de control de 6AB por 1-1/4 pulg. (instalación estándar)
Tornillo para la consola de control de 6-32 por 1 pulg. (instalación precableada)
UNIDAD DE CONTROL PREMIUM
Botón con luz
Figura 1
QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA Para volver a ponerla, primero inserte las lengüetas superiores
LIG
H
T
Luz
L
O
C
K
Seguro
Figura 2
Para quitar,
doble
aquí
L
I
G
H
T
L
O
C
K
Sujetadores para muro falso
Orificio superior de
WHITE
montaje
2
Tornillos terminales
RED
1
Orificio inferior de montaje
VISTA POSTERIOR
INSTALACIÓN PRE-CABLEADA
Cable de campana de 24 voltios de dos conductores en la caja múltiple
Grapas con aislamiento
Page 60
22
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida después de la instalación, verifique lo siguiente:
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya
sea el banco, o el blanco y negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa o en las conexiones de las terminales roscadas.
• Algún error en la conexión de los cables de los sensores
al abridor.
• Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no enciende:
• Ver ifique que estén correctamente alineados.
• Ver ifique que no haya un corto en el cable del sensor
receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifique la alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si la puerta está abier ta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor parpadearán diez veces (Vea la página 16).
INSTALACIÓN, PASO 8
Requisitos para la instalación eléctrica
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor hasta después de haber completado el paso 9.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, diríjase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta.
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma permanente a través del orificio de 2.19 cm (7/8 pulg.) localizado en la parte superior del motor :
• Quite los tornillos de la tapa del abr idor y deje la cubierta a un lado.
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable (línea) negro al tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable a tierra al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe de estar puesto
a tierra.
•Vuelva a poner la tapa en su lugar y atornille.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor hasta después de haber completado el paso 9.
INSTALACIÓN, PASO 9
Ter mine la instalación del sensor del sistema de reversa de seguridad
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del
sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineación se han hecho correctamente.
La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible) será necesario alinearlos.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste
el sensor.Apunte directamente al otro sensor y apr iete la tuerca de mariposa.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo,
y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde brille permanentemente, apriete la tuerca de mariposa.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE por electrocución o incendio:
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera DEBEN cumplir con todos los códigos locales de construcción y eléctricos.
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese que el abridor esté puesto a tierra.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CONEXIÓN CON CABLEADO PERMANENTE
CORRECTO
INCORRECTO
Lengüeta de la tierra
Tornillo verde de puesta a tierra
Cable a tierra
Cable blanco
Cable negro
Cable negro
Page 61
23
INSTALACIÓN, PASO 10
Instale las luces y lentes
• Instale un foco de 100 vatios (máximo) en cada socket del abridor.Si éste se encuentra conectado, la luces permanecerán encendidas por aproximadamente 4 minutos y medio, y se apagarán por sí solas.
• Inser te las lengüetas inferiores de la lente en las ranuras correspondientes del chasis e inclínelas hacia el chasis para que entren las lengüetas de la parte superior.(Vea la ilustración).
•Para quitar, oprima ambas pestañas superiores de la lente. Incline la lente ligeramente hacia fuera y hacia abajo y luego jale para tener acceso a los focos.Tenga cuidado de no desprender las lengüetas inferiores de la lente.
NOTA: Sólo utilice focos estándar.El uso de focos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara.
INSTALACIÓN, PASO 11
Coloque la cuerda y la manija de emergencia
•Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que se encuentra en la parte superior de la manija roja de manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible, como se indica en la ilustración. Asegúrela con un nudo en un extremo de la cuerda por lo menos a 2.5 cm (1 pulg) del extremo de la cuerda para evitar que se resbale.
•Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio del brazo de liberación del trole exterior.
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a seis pies (1.8 m) del piso y haga un nudo para asegurarla.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede.
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
– De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está desequilibrada podría suceder que la puerta abierta se caiga rápida y/o inesperadamente.
– NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada
a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
• NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, used podría caerse.
ADVERTENCIA
Lengüeta de la parte superior de la lente
Lente
Ranura de la parte superior del chasis
Ranuras de la parte inferior del chasis
Ranura de la parte superior del chasis
Ranura de la parte inferior del chasis
Lengüeta de la parte inferior de la lente
Lengüeta de la parte superior de la lente
Lente
Primero inserte las lengüetas de la parte inferior
ADVERTENCIA
Trole
Brazo de liberación del trole
Manija de emergencia
N
O
TIC
E
Nudo
Page 62
24
INSTALACIÓN, PASO 12
Sujete la ménsula de la puerta
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal ver tical, éste debe de ser de la altura del panel superior.
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte en "U" (Figura 1). La mejor solución es ponerse en contacto con la compañía fabricante de la puerta de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas para la instalación de un abridor.
NOTA: Muchas de las instalaciones con sopor te o puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta; proceda al Paso 13.
PUERTAS SECCIONALES
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central vertical que había marcado previamente para la instalación de la ménsula del cabezal. Asegúrese de que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición correcta, como está indicado en la parte interior de la ménsula (Figura 2).
• Coloque la ménsula sobre la par te frontal de la puer ta, dentro de los límites siguientes:
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.)
debajo del borde superior de la puerta.
Línea central vertical
Ménsula del cabezal
Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales. (no se incluyen)
Orilla interior de la puerta o del refuerzo de madera
Ménsula de la puerta
Tuerca de 5/16-18 de pulg.
Perno de cochet de 5/16-18 por 2-1/2 pulgadas
Roldana de 5/16 de pulg.
Línea central vertical
UP
(hacia arriba)
Refuerzo vertical
Ubicación de la ménsula de la puerta
UP
(hacia arriba)
Ménsula de la puerta
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Figura 1
Figura 2
B) La orilla superior de la ménsula debe de estar
directamente debajo de algún soporte de la estructura a lo largo de la parte superior de la puer ta.
• Marque y taladre dos orificios de 0.78 cm (5/16 de pulg.) para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la ménsula al refuerzo vertical (si éste existe), como se muestra en la Figura 1.
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos verticales, pero sí necesita los orificios para los sujetadores de la ménsula, taladre y sujete como se muestra en la Figura 2.
Para evitar que la puerta de la cochera se dañe, refuerce el interior de la puerta con ángulos de hierro tanto vertical como horizontalmente.
PRECAUCI
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCI
ÓN
Tuerca de 5/16-18 de pulgada
Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgada
Roldana de 5/16 de pulgada
Page 63
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
(
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior, Instalación de puerta plagables, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza son los mismos.
• Coloque la ménsula de la puer ta al centro de la par te superior de la misma, alineada con la ménsula del cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior.
•Taladre los orificios piloto de 0.78 cm (5/16 pulg.) y sujete la ménsula con la tornillería que se incluye.
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orificios de 0.47 cm (3/16 pulg.) y sujete la ménsula a la parte superior de la puer ta con tor nillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (No provisto).
NOTA: La ménsula para la puer ta puede ser instalada sobre la orilla superior de la puerta si es necesar io para su instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea punteada). Taladre dos orificios de 0.47 cm (3/16 de pulg.) y sujete la ménsula a la parte superior de la puer ta con tor nillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).
25
Tuerca de 5/16-18 de pulgada
Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulgada
Roldana de 5/16 de pulgada
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Soporte de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Colocación opcional, para la ménsula de la puerta
Ménsula de la puerta
Línea central vertical de la puerta de cochera
Cielo raso
Si su puerta es de metal, aluminio, fibra de vidrio o vidrio, siempre son necesarios refuerzos verticales y horizontales. (no se incluyen)
Si su puerta no tiene un marco exterior expuesto, o en caso de que tenga que recurrir a la instalación opcional, use tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg.
no se incluyen) para sujetar la ménsula de la puerta.
Tuerca de 5/16-18 de pulg.
Ménsula de la puerta
Roldana de 5/16 de pulgada
Extremo superior de la puerta (interior de la cochera))
Orilla superior de la puerta
Colocación opcional
Perno de coche de 5/16-18 por 2-1/2 pulg.
Page 64
26
Figura 1
Figura 2
Figura 3
INSTALACIÓN, PASO 13
Conecte el brazo de la puerta al trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra continuación y en las dos páginas siguientes.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada. Jale la manija del sistema de liberación de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior.Deslice el trole exterior (en dirección opuesta a la puerta) más o menos 5 cm (2 pulg.) como se indica en las Figuras 1 a la 3.
• Figura 1:
– Sujete la sección recta del brazo de la puerta al trole
exterior con un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexión con el anillo sujetador.
– Sujete la sección curva del brazo a la ménsula de la
puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.
• Figura 2:
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos
pares de orificios que se puedan alinear.Seleccione dos orificios que estén tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta.
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se
puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios. Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado
hacia abajo, como se muestra. – Junte las dos secciones de los brazos. – Localice dos pares de orificios de ambas secciones
que se puedan alinear y únalos con tornillos, roldanas
y tuercas.
• Jale la manija del sistema de liberación de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1 en la página 28. El trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere el abridor.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Trole interior
Trole exterior
Anillo sujetador
Ménsula de la puerta
Tuercas de 5/16-18 pulg.
Ménsula de la puerta
Brazo recto
Brazo curvo
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 pulgada
Roldanas de 5/16-18 pulgadas
Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada
Pasador de chaveta de 5/16x1 pulgada
Manija del sistema de liberación de emergencia
Tuerca de 5/16-18 de pulgada
Pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. (para el trole)
Roldana de 5/16 de pulgada
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. (para la ménsula de la puerta)
Anillo sujetador
Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulgada
Tuercas de 5/16-18 pulg.
Roldanas de 5/16-18 pulgadas
Corte este estremo
Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada
Page 65
27
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta:
• Sujete las dos secciones del los brazos de la puerta (recto y curvo) a la mayor distancia posible, de (manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro).
• Cierre la puerta y sujete la sección recta del brazo a la ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
2. Procedimiento de ajuste:
Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los límites del recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tor nillos de ajuste del límite de recorrido se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración que aparece en la página 28. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a continuación.
• Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el límite del recorrido HACIA ARRIBA
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
hacia arriba, dándole cinco y media vueltas hacia la izquierda (dirección opuesta a las manecillas del reloj).
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole
deberá ir hasta la posición completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté
paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deberá de tocar el trole justo en la parte posterior del orificio conector. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición completamente abierta. Si el brazo no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido del trole.
• Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el límite del recorrido HACIA ABAJO
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
hacia abajo, dándole cinco vueltas completas hacia la derecha (dirección de las manecillas del reloj).
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole
deberá ir hasta la posición completamente cerrada.
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la
puerta al trole. El brazo de la puerta deberá de tocar el trole justo adelante del orificio conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del orificio conector, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) de recorrido del trole.
3. Conecte el brazo de la puerta al trole
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio conector del trole con el último pasador de chaveta.Es posible que necesite levantar un poco la puer ta manualmente para poder hacer esta conexión.
• Asegure con un anillo sujetador.
• Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo (hacia atrás) cuando está completamente abierta, así como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como aparece en la página siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta, como se ilustra abajo.Una ligera inclinación hacia atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición totalmente abierta.
(
Ménsula de la puerta
Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada
Brazo recto
Anillo sujetador
Pernos de 5/16-18x7/8 de pulgada
Roldana de 5/16 de pulgada
Tuerca de 5/16-18 pulgadas
Brazo curvo
Orificio conector del brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Puerta cerrada
Trole de la posición completamente cerrada
Manija de emergencia
Puerta abierta
Ángulo correcto
Ángulo de la puerta
No es adecuado)
Trole de la posición completamente abierta
Orificio conector del brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Page 66
28
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la cochera habrá de interferir con la operación adecuada del sistema de reversa de seguridad.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura, o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4) acostado en el piso.
ADVERTENCIA
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando la puerta esté completamente abierta deje el espacio suficiente.
PRECAUCI
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AJUSTES, PASO 1
Ajuste el límite del recorrido HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula hasta qué punto ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante un ciclo competo del recorrido.
• ¿La puer ta se abre y se cierra completamente?
• ¿La puer ta se mantiene cerrada y no retrocede indebidamente cuando está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer más ajustes al límite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la reversa, tendrá que ajustar el límite del recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3 en la página 30.)
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea el procedimiento con cuidado antes de continuar con el Paso 2 de la Sección de Ajustes.Use un desar mador para hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de llevar
a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
NOTA: El abrir y cerrar la puer ta varias veces durante el procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes necesarios.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá.Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desequilibro), esto activará la reversa y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre
por lo menos 1.50 m (5 pies):
Aumente el límite del recorrido hacia arriba. Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj). Cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
• Si la puerta no abre por lo menos 1.50 m (5 pies):
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta (abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección de Ajustes.
• Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo, dé vuelta al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj); cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
Si aún después de este ajuste la puerta continúa sin cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta (página 26) y disminuya el límite del recorrido hacia abajo.
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición
completamente cerrada:
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo, dé vuelta al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la derecha (dirección de las manecillas del reloj); cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia visible en el ciclo del recorrido:
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los sensores del sistema de reversa de seguridad no están instalados, no están alineados correctamente, o hay alguna obstrucción.Vea la sección de Diagnóstico de fallas en la página 22.
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se pandee. Jale la manija de liberación de emergencia, y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas. Si la puer ta no parece estar desnivelada ni se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del movimiento hacia abajo de la puerta (cerrada), como se indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.
ADVERTENCIA
PRECAUCI
+
+
ÓN
Tornillos para el ajuste del límite del recorrido
+
+
Panel del lado izquierdo
Ajuste del recorrido HACIA ARRIBA
Ajuste del recorrido HACIA ABAJO
Page 67
29
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo habrá de interferir con la operación adecuada del sistema de reversa de seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que se requiera para cerrar la puerta de la cochera.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta de la cochera se pandea o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso.
ADVERTENCIA
AJUSTES, PASO 2
Ajuste la fuerza
Los tornillos para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el panel del lado derecho de la unidad del motor.Estos ajustes controlarán la fuerza que será necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta, así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes ocasionalmente.
El máximo para los tornillos de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta, no trate de forzar el tornillo más allá de este punto. Use un desarmador para hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá.Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desequilibro), esto activará la reversa y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL ABRIDOR
1. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ABAJO (cerrar)
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deberá retroceder.Si la puer ta retrocede a la mitad del
recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al toparse con una obstrucción de 2.5 cm (1 pulg). Diríjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la página 30.
Si es difícil sostener la puerta, o bien si la puer ta no retrocede, DISMINUYA la fuerza del movimiento
HACIA ABAJO (cerrar), con el tornillo de ajuste dándole vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta a las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la puerta entre en reversa correctamente. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
Si la puerta retrocede automáticamente en la
trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces de abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza
de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el tornillo de ajuste dándole vuelta hacia la derecha (dirección de las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la puerta haga un ciclo completo y después de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.No aumente la
fuerza más del mínimo necesario para cerrar la puerta.
2. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ARRIBA (abrir):
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deberá detenerse. Si la puerta no se detiene o es difícil sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA ARRIBA con el tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta a las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la puerta haga un ciclo completo.Después de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies), AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA (abrir) con el tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia la derecha (dirección de las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el límite del recorrido HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
ADVERTENCIA
Controles para el ajuste de la fuerza de la puerta
Panel posterior
139
7
kg
kg
5
Fuerza HACIA ARRIBA
Fuerza HACIA ABAJO
Page 68
30
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4) acostado en el piso.
AJUSTES, PASO 3
P
ruebe el sistema de reversa de seguridad
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.) (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) acostado sobre el piso al centro de la puerta de la cochera.
•Opere la puerta en la dirección hacia abajo.La puer ta deberá entrar en reversa automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puer ta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que el recorrido hacia abajo (cerrar) no es el suficiente. Aumente el límite del recorrido HACIA ABAJO, con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta a las manecillas del reloj).
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición recta hacia arriba y hacia abajo.Vea la ilustración de la página 26.
• Repita la prueba.
• Si la puer ta retrocede automáticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), quite la obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por lo menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste sea adecuado.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del recorrido, o los controles de la fueza.
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera (incluyendo los resortes y la tornillería).
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado, etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
AJUSTES, PASO 4
Pruebe el sensor del sistema de reversa de seguridad
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para abrir la puerta.
• Coloque la caja de car tón del abridor en la trayectoria de la puerta.
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto para cerrar la puerta, ésta no se deberá de mover más de una pulgada y las luces del abridor empezarán a parpadear.
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los sensores están apagadas (indicándole que los sensores están fuera de alineación, o que existe alguna obstrucción).
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del sistema de reversa de seguridad está obstruído (y los sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso), llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
Si el sensor de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
ADVERTENCIA
Sensor del sistema de retroceso de seguridad
Sensor del sistema de retroceso de seguridad
Page 69

OPERACIÓN

Cómo usar su abridor de puerta de cochera
Su abridor Securityy el control remoto manual han sido programados en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará con varios controles remotos Security, utilizando hasta 8 funciones y un Sistema de entrada sin llave de Security✚. Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta que la puerta se empiece a mover.
El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que la puerta se empiece a mover.
La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar
el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de reversa correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no va a cerrar con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de la llave externa, o la Entrada sin llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya terminado. Si suelta demasiado pronto, la puerta va a retroceder.
Las luces del abridor se van a encender en los siguientes casos: siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de cuatro minutos y medio, o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la Consola de control Premium. Los focos deben ser de 100 vatios máximo.
La característica de la luz del Security
: Las luces se
van a encender también si alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene la Consola de control Premium, esto puede desactivarse como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esto, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte:
ADVERTENCIA
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles remotos.
4. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la puedan ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.
5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
6. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté completamente cerrada. nadie debe atravesar el recorrido de la puerta cuando estÁ EN MOVIMIENTO.
7. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desequilibrada podría suceder que la puerta se caiga rápida y/o inesperadamente cuando esté abierta.
8. NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
9. Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el sistema de reversa de seguridad.
11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso.
12. SIEMPRE mantenga la puerta de la cochera debidamente equilibrada (vea la página 3). Si la puerta no está debidamente equilibrada podría no retroceder cuando así se requiere, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o incluso la MUERTE.
13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al abridor de la puerta de la cochera antes de llevar a cabo cualquier reparación o de quitar las cubiertas.
15.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
31
ADVERTENCIA
Page 70
Cómo abrir la puerta manualmente
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:
La puerta debe estar completamente cerrada si es posible.Jale la manija de liberación de emergencia (de manera que el brazo de liberación del trole quede en una posición vertical) y levante la puerta manualmente. La función de seguro evita que el trole se vuelva a conectar automáticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria.
CÓMO RECONECTAR EL TROLE:
Jale la manija de liberación de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operación HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o del control remoto.
32

Cómo usar la unidad de control de pared

LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar la puerta. Opr ima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando se está abriendo.
Luz
Oprima el botón Luz para encender o apagar la luz del abridor.Este botón no controla las luces del abridor cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida durante cuatro minutos y medio.Oprima el botón nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo de cuatro minutos y medio puede cambiarse a un minuto y medio, dos minutos y medio o tres minutos y medio, como sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio.Repita el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que significa que el intervalo se ha fijado en dos minutos y medio.Repita una vez más si desea un inter valo de tres minutos y medio, etc., hasta un máximo de cuatro minutos y medio, en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces.
Seguro
Esta función está diseñada para evitar la operación de la puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: el Control de la puer ta, el Interruptor de la llave externa, y la Entrada sin llave.
Para activar esta función oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) por dos segundos.La luz del botón va a parpadear mientras esté activado el seguro.
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará de parpadear. La función del seguro también se apaga siempre que el botón “aprender” del panel del motor esté activado.
Función adicional cuando se usa con el control remoto manual de tres funciones
Para controlar las luces del abridor:
Además de la operación de la puerta, también puede programar el control remoto para el funcionamiento de las luces.
1. Con la puer ta cerrada, oprima y mantenga opr imido un botón pequeño del control remoto que deseee usar para el control de la luz.
2. Oprima y mantenga opr imido el botón Luz de la Consola de control Premium.
3. Mientras mantiene oprimido el botón Luz, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control de la puerta.
4. Después que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte todos los botones.
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
– De ser posible, use la manija de liberación de emergencia
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desequilibrada podría suceder que la puerta abierta se caiga rápida y/o inesperadamente.
– NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
• NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
BOTÓN DEL SEGURO
BOTÓN DE LA LUZ
BOTÓN ILUMINADO
Posición con el seguro (Desconexión manual)
Para reconectar
LIGHT
L
O
C
K
ADVERTENCIA
Manija de liberación de emergencia (Jalar en un ángulo de 45 grados)
Brazo de liberación (en la posición de desconexión manual)
N
O
T
IC
E
Trole
Brazo de liberación del trole
NOTICE
Trole
Page 71
33
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
La batería de litio debe producir energía durante cinco años. Para cambiar la batería use el clip del visor o un desarmador para abrir la caja, como se indica en la ilustración. Coloque la batería con el lado positivo hacia abajo.
Deseche las baterías viejas de la manera adecuada.
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o incluso LA MUERTE:
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera

AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA
Las condiciones climatológicas pueden ocasionar cambios menores en la operación de la puerta, los cuales vana requerir algunos reajustes, en particular durante el primer año de operación.
En las páginas 28 y 29 se encuentra la información sobre los ajustes de límite y de fuerza. Lo único que necesita es un desarmador. Siga las instrucciones con todo cuidado.
Repita la prueba de la reversa de seguridad (página 30) después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desequilibrada o se pandea, llame a un técnico profesional que dé servicio a puertas de cochera.
• Revise para cerciorarse que la puerta se abre y se cierra completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser necesario. (Vea las páginas 28 y 29.)
• Repita la prueba de la reversa de seguridad. Haga los ajustes necesarios. (Vea la página 30).
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El abridor no necesita lubr icación adicional. No lubrique los rieles de la puerta.
CONTROLES DE FUERZA
CONTROLES DE LÍMITE
1
397
5
kg
kg
+
+
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), las reglas, ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
ADVERTENCIA
3-FUNCIONES Abra este extremo primero para evitar que la caja se agriete
Page 72
34

Si tiene algún problema

1. El abridor no funciona con el control de la puerta ni con el control remoto:
• ¿Está el abridor conectado a la electricidad? Conecte una lámpara
a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja de fusibles o el cortacircuito. (Algunas tomas de corriente se controlan con un interruptor de pared).
• ¿Ha desactivado todas los seguros de las puertas? Revise las
advertencias de las instrucciones de instalación que aparecen en la página 11.
• ¿Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta
puede congelarse y quedarse pegada al piso.Elimine esta restricción.
• El resorte de la puerta de cochera puede estar roto.Haga que lo
cambien.
• Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el
protector de sobrecarga del motor.Espere 15 minutos y vuelva a intentar.
2. El abridor opera con el control remoto, pero no funciona con el control de la puerta:
• ¿Está iluminado el control? Si no lo está, invierta los cables.Si el
abridor funciona, revise que los alambres estén bien conectados en el control de la puerta, vea si hay algún corto debajo de las grapas o algún alambre roto.
• ¿Las conexiones del cableado son correctas? Revise el Paso 7 de
la sección de Instalación en la página 21.
3. La puerta funciona con el control de la puerta, pero no funciona con el control remoto:
• ¿Está parpadeando el botón de la puerta? Si el modelo de su
abridor tiene la función de seguro (Lock), cerciórese de que esté apagada.
• Programe el abridor para que coincida con el código del control
remoto.(Consulte las instrucciones que se encuentran en el panel del motor). Repita esto con todos los controles remotos.
4. El control remoto tiene corto alcance:
• Cambie la ubicación del control remoto en su coche.
•Revise y cerciórese de que la antena que se encuentra a un lado o
en el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia abajo completamente.
• Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si las puertas
son de metal, tienen aislamiento, o el recubrimiento externo de la cochera es de metal. (Estuche de extensión de antena 41A3504).
5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de la casa:
• Si el ruido de la operación del abridor es un problema porque las
habitaciones de la casa estén muy cerca, se puede instalar un Aislador de la vibración 41A3263. Este accesor io está diseñado para minimizar la vibración en la casa y es fácil de instalar.
6. La puerta de la cochera se abre y se cierra por sí misma:
• Asegúrese que todos los botones del control remoto estén apagados.
• Quite el alambre del timbre de las terminales del control de la
puerta y haga funcionar la puerta solamente con el control remoto. Si esto resuelve el problema, el control de la puerta tiene alguna falla (cámbielo), o hay algún corto intermitente en el alambre entre el control de la puerta y la unidad del motor.
• Limpie la memoria y vuelva a programar todos los controles remotos.
7. La puerta no hable completamente:
• ¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? ¿Está desequilibrada, o
los resortes están rotos? Elimine la obstrucción o repare la puer ta.
• Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre completamente,
aumente la fuerza hacia arriba.Vea Ajustes, Paso 2.
• Si la puerta abre por lo menos cinco pies, es posible que se tengan
que aumentar los límites del recorrido. Una vuelta equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.Vea Ajustes, Paso 1.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar el ajuste.
8. La puerta se detiene pero no cierra completamente:
•Revise los procedimientos de ajuste de los límites del recorrido que
aparecen en la página 28.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de realizar cualquier ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al límite hacia abajo.
9. La puerta se abre pero no se cierra:
• Si las luces del abridor parpadean, revise el sensor de seguridad de reversa.Vea la sección de Instalación, Paso 10.
• Si las luces del abridor no parpadean y se trata de una instalación nueva, revise la fuerza hacia abajo.Vea la sección de Ajustes, Paso
2. Si se trata de una instalación ya existente, vea a continuación.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar el ajuste.
10. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor
no parpadean:
• ¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? Jale la manija de liberación de emergencia. Opere la puerta manualmente.Si está desequilibrada o se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
• Limpie el piso de la cochera si tiene hielo o nieve en el punto donde la puerta cierra.
•Revise Ajustes, Paso 2.
• Si la puerta retrocede a la posición completamente cerrada, disminuya los límites de recorrido (Ajustes, Paso 1).
Repita la prueba de seguridad de reversa después de hacer los ajustes a la fuerza o a los límites del recorrido. La necesidad de un ajuste ocasional de la fuerza y del límite es normal. Las condiciones climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta.
11. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor
parpadean por cinco segundos después de que retrocede:
•Revise el sensor de reversa de seguridad. Quite cualquier obstrucción o alinee el ojo receptor.Vea la sección de Instalación,
Paso 9.
12. Las luces del abridor no se encienden:
• Cambie los focos (de 100 vatios máximo).Use un foco estándar para puerta de cochera, si el foco se funde.
13. Las luces del abridor no se apagan:
• ¿Está activada la función de luz? Si es así, apáguela.
14. El abridor necesita la máxima fuerza para operar la puerta:
• La puerta podría estar desequilibrada, o los resortes podrían estar rotos. Cierre la puerta y use la manija de liberación de emergencia para desconectar el trole. Abra y cierre la puer ta manualmente. Si la puer ta está bien equilibrada se sostiene en cualquier punto del recorrido con sólo el soporte de sus resor tes. Si esto no ocurre, desconecte el abridor y llama a un técnico especializado en sistemas de puertas. No aumenta la fuerza
para operar el abridor.
15. El motor hace un ruido brevemente pero luego no funciona
• Los resortes de la puerta de cochera podrían estar rotos. Vea los párrafos anteriores.
• Si el problema se presenta la primera vez que opera el abridor, puede ser que la puerta esté con seguro. Quite el seguro de la puerta.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar el ajuste
16. El abridor no funciona debido a una falla en el suministro
de energía
• Use la manija de liberación de emergencia para desconectar el trole. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente.Cuando se restaure el suministro de energía, oprima el botón de control de la puerta y el trole se vuelve a conectar automáticamente (a menos que esté con seguro).Vea la página 32.
• El accesorio Llave de liberación de emergencia (que se usa solamente en las cocheras que no tienen una puerta de servicio) desconecta el trole desde afuera de la cochera en caso de una falla en el suministro de energía.
Page 73
35
*Controles remotos de
funciones múltiples
Si su abridor de puerta de cochera tiene un botón grande, su operación ha sido programada en la fábrica.Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones múltiples Security, o de un mini control remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera Security✚.
Para borrar todos los códigos de la
memoria de la unidad del motor
Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar, antes que nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón "Aprender" de la unidad del motor, hasta que la luz del indicador de "Aprender" se apague (aproximadamente 6 segundos).Ya estarán borrados todos los códigos anteriores.Vuelva a programar cada uno de los controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual.La puerta se abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande.
A continuación aparecen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Securityadicionales.
1. Oprima y mantenga orimido el botón del control remoto manual* que desee usar para la puerta de su cochera.
2. Mientras mantiene oprimido el botón del control remoto, oprima y mantenga oprimido el botón LUZ (LIGHT) de la Consola de Control Premium.
3. Continúe oprimiendo los dos botones mientras oprime también la barra de la Consola de Control Premium (con los tres botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear.Ya aprendió el código. Si no se han puesto focos, se escucharán dos chasquidos.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la unidad del motor.La luz indicadora de este botón estará encendida por 30 segundos.
2. En 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el botón del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear.Ya aprendió el código. Si no se han puesto focos, se escucharán dos chasquidos.
Cómo agregar un control remoto manual adicional
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER”(LEARN) CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM

COMO PROGRAMAR EL ABRIDOR

L O
C K
L
I G
H T
— — — — — — — —
K
C
O
L
T
H
G
I
L
1
3
kg
LIGHT
L O
C K
LIGHT
LO
C
K
1
Page 74
36
1. EIngrese un número de identificación personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado.Luego oprima y mantenga oprimido el botón ENTER.
2. Mientras mantiene oprimido el botón ENTER, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz (LIGHT) de la Consola de Control Premium.
3. Continúe oprimiendo los dos botones, ENTER y LIGHT, mientras oprime también la barra de la Consola de Control Premium (con los tres botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear.Ya aprendió el código. Si no se han puesto focos, se escucharán dos chasquidos.
1. Oprima y suelte el botón "Aprender" de la unidad del motor.La luz indicadora de este botón estará encendida por 30 segundos.
2. En 30 segundos, ingrese un número de identificación personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el botón ENTER.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear.Ya aprendió el código. Si no se han puesto focos, se escucharán dos chasquidos.

Para poner o cambiar el PIN de la Entrada sin llaves

NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puer ta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN) CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llaves ya está montada afuera de la cochera.
L O
C K
L
IG
H
T
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima Enter.
Las luces de la unidad del motor van a parpadear una vez cuando el PIN se haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter. La puerta debe moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado número de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta aún después de que haya expirado.Haga lo siguiente para poner un PIN temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el botón ✽.
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima Enter.
La luz del abridor va a parpadear cuatro veces.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima ✽.
O
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.
Las luz del abridor va a parpadear una vez cuando el PIN temporal haya sido aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal, luego oprima Enter.La puerta debe moverse.Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal, repita los pasos 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0, en el paso 3.
— — — — — — — —
K
C
O
L
T
H
G
I
L
1
3
kg
LIGHT
L
O C
K
LIGHT
L O
C K
Page 75
37

ACCESSORIOS

139.53684
139.53687
139.53681
139.53703
139.53589
139.53686
139.53702
139.53404
139.53709
41A5281
139.53680

GARANTÍA

GARANTÍA SEARS
EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTÍA COMPLETA DE 90 DÍAS
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, Sears hará las reparaciones de su Abridor de puerta de cochera sin costo para usted si el abridor tiene defectos en materiales o mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
A partir del día 91o. y hasta transcurrido tres años desde la fecha de compra, Sears proporcionará las piezas de repuesto que estén defectuosas, sin costo alguno.Usted paga la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR
Motor de 1/2 caballo de fuerza: Después del primer año y hasta un plazo de 7 años, si el motor del Abridor de puerta de cochera está
defectuoso, Sears proporcionará un motor de repuesto, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.
LÍMITE DE LA RESPONSABILIDAD
SEARS NO SERÁ RESPONSABLE POR LAS PÉRDIDAS O DAÑOS QUE SUFRA LA PR OPIED AD ,NI POR PÉRDID AS O GAST OS INCIDENTALES O CONSECUENTES DERIVADOS DE D AÑOS A LA PR OPIED AD Q UE PUDIERAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE SER EL RESULTADO DEL USAR ESTE PRODUCTO .
En algunos estados no está permitido la exclusión o límite de los daños incidentales o consecuentes, de manera que el límite o exclusión arriba
citado puede no aplicar en su caso. Esta garantía no cubre focos ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no lle var
a cabo la instalación, ajuste y operación de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a las instrucciones contenidas en el instructivo del propietario.
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE CON PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía aplica solamente mientras este producto se esté usando en los Estados Unidos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al due o de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior, desconectando el trole.
Interruptor de la llave externa:
Opera la puerta de la cochera automáticamente desde el exterior cuando el control remoto no está a la mano.
Extensión del riel de 2.40 m (8 pies):
Permite que una puerta de 2.40 m (8 pies) se abra completamente.
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adicional, basado en la construcción de la cochera. Incluye las ménsulas y los sujetadores.
Ménsulas para la altura de la puerta:
(Sólo para puertas seccionales)
Sustituyen a las ménsulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca tolerancia (altura).
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de Refacciones y Servicio Sears)
(Opcionales) Para la instalación del sensor de seguridad en la pared o en el piso.
SECURITYControl remoto de 3 funciones:
Incluye el clip del visor.
SECURITYControl remoto compacto de 3 funciones:
Con lazada para ponerse en el llavero.
SECURITYEntrada sin llave:
Permite al dueño de la casa operar la puerta de la cochera desde el exterior, ingresando una contraseña.También puede agregarse una contraseña temporal para visitas o personal de servicio.
Consola de control Premium:
Cuenta con una función de seguro para evitar que la puerta de la cochera funcione desde controles remotos portátiles. Cuenta también con una función de luz que controla las luces del abridor.Se puede usar para programar el abridor para aceptar controles remotos adicionales.
Control de luz enchufable:
Permite al dueño de la casa encender una lámpara, la televisión, u otro aparato doméstico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa.
L I G
H T
L O
C
K
Page 76

Get it fixed, at your home or ours!

® Registered Trademark / ™ Trademark / SMService Mark of Sears, Roebuck and Co. ® Marca Registrada / ™Marca de Fábrica /
SM
Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
114A2726B © 2003 Sears, Roebuck and Co.
Printed in Mexico
Your Home
For repair in your home of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
®
1-800-4-MY-HOME
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
(1-800-469-4663)
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
(1-888-784-6427)
SM
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
MC
Loading...