To add or change a Keyless Entry PIN .....................36
Repair Parts 37-38
Rail assembly parts ...................................................37
Installation parts ........................................................37
Motor unit assembly parts.........................................38
Accessories39
Warranty39
Service NumbersBack cover
TABLE OF CONTENTS
When you see these Safety Symbols and Signal
Words on the following pages, they will alert you to
the possibility of serious injury or death if you do
not comply with the warnings that accompany them.
The hazard may come from something mechanical
or from electric shock. Read the warnings carefully.
When you see this Signal Word on the following
pages, it will alert you to the possibility of damage to
your garage door and/or the garage door opener if
you do not comply with the cautionary statements
that accompany it. Read them carefully.
Mechanical
Electrical
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
INTRODUCTION
Safety Symbol
and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated,
maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
WARNING
WARNING
CAUTION
Page 3
3
Preparing your garage door
Before you begin:
• Disable locks.
• Remove any ropes connected to garage door.
• Complete the following test to make sure your
garage door is balanced and is not sticking or
binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release
the door. If balanced, it should stay in place
supported entirely by its springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any
binding or sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call
a trained door systems technician.
Tools needed
During assembly, installation and adjustment of the
opener, instructions will call for hand tools as
illustrated below.
Sectional Door
One-Piece Door
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating
the opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to
avoid malfunction and damage.
To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH:
• ALWAYS call a trained door systems technician if
garage door binds, sticks, or is out of balance. An
unbalanced garage door may not reverse when
required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all
of which are under EXTREME tension.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing and operating garage
door opener to avoid entanglement.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
Carpenter's
Level
Drill
2
1
Tape Measure
3/16", 5/16" and
5/32" Drill Bits
Pencil
Hack Saw
Wire Cutters
Claw Hammer
Pliers
Screwdriver
Stepladder
1/2", 7/16" and
1/4" Sockets and Wrench
Adjustable End WrenchLocking pliers
Page 4
4
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
Planning
Identify the type and height of your garage door.
Survey your garage area to see if any of the
conditions below apply to your installation. Additional
materials may be required. You may find it helpful to
refer back to this page and the accompanying
illustrations as you proceed with the installation of
your opener.
Depending on your requirements, there are several
installation steps which may call for materials or
hardware not included in the carton.
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling
above the garage door. The header bracket must
be securely fastened to structural supports.
• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling
in your garage? If so, a support bracket and
additional fastening hardware may be required.
• Installation Step 10 – Depending upon garage
construction, extension brackets or wood blocks
may be needed to install sensors.
• Installation Step 10 – Alternate floor mounting of
the safety reversing sensor will require hardware
not provided.
• Do you have an access door in addition to the
garage door? If not, Model 53702 Emergency Key
Release is required. See Accessories page.
• Look at the garage door where it meets the floor.
Any gap between the floor and the bottom of the
door must not exceed 1/4". Otherwise, the safety
reversal system may not work properly. See
Adjustment Step 3. Floor or door should be
repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass
panel door? If so, horizontal and vertical reinforcement is required (Installation Step 11).
• The opener should be installed above the center of
the door. If there is a torsion spring or center
bearing plate in the way of the header bracket, it
may be installed within 4 feet to the left or right of
the door center. See Installation Steps 1 and 11.
• If your door is more than 7 feet high, see rail
extension kits listed on Accessories page.
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with
glass panels, etc.). See page 24 for details.
Header Wall
— — — — — — — —
Door
Center
Gap between floor
Safety Reversing Sensor
and bottom of door
must not exceed 1/4".
Rail
Torsion Spring
Wallmounted
Door
Control
Safety
Reversing
Sensor
Slack in chain tension
is normal when
garage door is closed.
Extension Spring
OR
Access Door
FINISHED CEILING
Support bracket &
fastening hardware
is required.
See page 17.
Header
Bracket
Garage
Door
Spring
Header
Wall
Garage
Door
Door
Bracket
Trolley
Stop Bolt
Motor unit
CLOSED POSITION
Trolley
Straight
Door
Arm
Curved
Door
Arm
Chain
Emergency
Release
Rope & Handle
Page 5
5
Planning (continued)
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require
reinforcement. If your door is lightweight, refer to
the information relating to sectional doors in
Installation Step 11.
• Depending on your door’s construction, you may
need additional mounting hardware for the door
bracket (Step 11).
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Without a properly working safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• The gap between the bottom of the garage door and
the floor MUST NOT exceed 1/4". Otherwise, the safety
reversal system may not work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to
eliminate the gap.
WARNING
WARNING
Slack in chain tension
is normal when
Header Wall
garage door is closed.
Access
Door
FINISHED CEILING
Support bracket
& fastening
hardware is required.
See page 17.
Rail
Wall-mounted
Door Control
Motor unit
Trolley Stop Bolt
CLOSED POSITION
Cable
Trolley
Gap between floor
Safety Reversing Sensor
and bottom of door must not exceed 1/4".
Floor must be level
Safety
Reversing Sensor
across width of door
Safety Reversing
Sensor
Access
Door
Safety
Reversing
Sensor
Header
Wall
Door Bracket
Header
Wall
Trolley Stop Bolt
Header
Bracket
Door
Bracket
Garage
Door
Header
Bracket
Garage Door
CLOSED POSITION
Curved
Door Arm
Straight
Door
Arm
Cable
Straight
Door
Arm
Rail
Curved
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Chain
Rail
Emergency
Release
Rope &
Handle
Page 6
6
Straight Door
Arm Section
Curved Door
Arm Section
Safety Labels
and
Literature
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
Chain
Idler Pulley
Chain and Cable
Sprocket Cover
Hanging Brackets
Light Lens (2)
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)
with 2-Conductor White & White/Black
Bell Wire attached
Door Bracket
SECURITY✚ Three-Function
Remote Control with Visor Clip
SECURITY✚
Keyless Entry
Trolley
Safety Sensor
Bracket (2)
Rail
Center/Back
Sections
U Bracket
Rail
Front (header)
Section
L
O
C
K
L
I
G
H
T
Models 53975, 53962
Models 53975, 53962 (2)
Premium Control Console
Model 53975
Header Bracket
Your garage door opener is packaged in two cartons
which contains the motor unit and the parts illustrated
below. Note that accessories will depend on the
model purchased. If anything is missing, carefully
check the packing material. Parts may be stuck in the
foam. Hardware for assembly and installation is
shown on the next page. Save the carton and
packing material until installation and adjustment is
complete.
Carton Inventory
Page 7
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
7
ASSEMBLY HARDWARE
INSTALLATION HARDWARE
Chain Spreader (2)
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4" (2)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2" (2)
Trolley Threaded Shaft (1)
Wing Nut
1/4"-20 (2)
Lock Nut
1/4"-20 (2)
Lock Washer
3/8" (1)
Ring
Fastener (3)
Master
Link (2)
Nut 5/16"-18 (8)
Nut
3/8" (1)
Idler Bolt (1)
NOTICE
Handle
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (2)
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8" (2)
Clevis Pin
5/16"x1-1/2" (1)
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2" (2)
Hex Screw
5/16"-18x7/8" (4)
Clevis Pin
5/16"x1" (1)
Lock Washer 5/16" (7)
Screw
6ABx1-1/4" (2)
Dry Wall Anchors (2)
Insulated
Staples (30)
Screw 6-32x1" (2)
Spacer (2)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (1)
Rope
Page 8
8
ASSEMBLY STEP 1
Assemble the Rail & Install the Trolley
To avoid installation difficulties, do not run the
garage door opener until instructed to do so.
The front rail has a cut out “window” at the door end
(see illustration). The hole above this window islarger on the top of the rail than on the bottom. A
smaller hole 3-1/2" away is close to the rail edge.
Rotate the back rail so it has a similar hole close to
the opposite edge, about 4-3/4" from the far end. A
3-piece rail uses two back rails.
1. Remove the straight door arm and clevis pin
packaged inside the front rail and set aside for
Installation Step 12.
2. Align the rail sections on a flat surface exactly as
shown and slide the tapered ends into the larger
ones. Tabs along the side will lock into place.
3. Place the motor unit on packing material to protect
the cover, and rest the back end of the rail on top.
For convenience, put a support under the front
end of the rail.
4. As a temporary trolley stop, clamp a locking pliers
onto the rail, 8" from the center of the idler pulley
hole, as shown.
5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads
inside the inner trolley. If they became loose
during shipping, check all packing material. Snap
them back into position as shown.
6. Connect the inner and outer trolleys as shown.
7. Slide the trolley assembly along the rail from the
back end to the locked pliers.
KEEP LARGER
HOLE ON TOP
FRONT RAIL
(TOP)
KEEP SMALL HOLES
ALONG OPPOSITE EDGE
OF RAILS
BACK RAIL
(TOP)
To prevent INJURY from pinching, keep hands and
fingers away from the joints while assembling the rail.
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
Trolley
Locking Pliers
Idler
Pulley
Hole
8" Distance from
Idler Pulley Hole
Window
Cut-Out
Tabs
Front Rail
(TO DOOR)
Tapered
End
Back Rails
(TO MOTOR UNIT)
Tapered
End
Outer Trolley
Inner Trolley
Wear Pads
Page 9
9
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
ASSEMBLY STEP 2
Fasten the Rail to the Motor Unit
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the cover protection
bolt hole on the back end of the rail as shown.
Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut.
• Remove the two screws from the top of the motor
unit.
• Attach spreaders to the U bracket by snapping
them into place.
• Place the U bracket, flat side down, on the motor
unit and align the bracket holes with the screw
holes. Fasten with the previously removed screws.
• Align the rail assembly with the top of the motor
unit. Slide the rail end onto the U-bracket, all the
way to the stops that protrude on the top and sides
of the bracket.
Motor Unit
Sprocket
"U" Bracket
Screws
Lock Nut
Hook Spreader
into Back Slots,
then Snap Tab
Into Front Slot
SLIDE RAIL TO STOPS
ON TOP AND SIDES
OF BRACKET
Cover
Protection
Bolt Hole
Bolt
To avoid serious damage to garage door opener, use
only those screws mounted in the top of the opener.
WARNING
WARNING
WARNING
ASSEMBLY STEP 3
Install the Idler Pulley
• Lay the chain/cable beside the rail, as shown.
Grasp the end with the cable loop and pass
approximately 12" of cable through the window.
Allow it to hang until Assembly Step 5.
• Remove the tape from the idler pulley. The inside
center should be pre-greased. If dry, regrease to
ensure proper operation.
• Place the idler pulley into the window as shown.
• Insert the idler bolt from the top through the rail
and pulley. Tighten with a 3/8" lock washer and nut
underneath the rail until the lock washer is
compressed.
• Rotate the pulley to be sure it spins freely.
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the trolley stop hole
in the front of the rail as shown. Tighten securely
with a 1/4"-20 lock nut.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Lock Nut
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4
1/4"-20
CAUTION
Chain and
Cable
Idler
Bolt
3/8" Lock
Washer
Locking Pliers
Trolley
Stop Hole
3/8" Nut
Trolley
Pulley
Washer
Grease
Inside Pulley
Idler
Pulley
Cable Loop
Bolt
Nut
Rail
Bolt
Trolley
Stop Hole
Idler Pulley
Idler Bolt
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4
Lock Nut 1/4"-20
Nut 3/8"
Lock Washer 3/8"
Page 10
ASSEMBLY STEP 4
Install the Chain/Cable
and Attach the Sprocket Cover
1. Pull the cable around the idler pulley and toward
the trolley.
2. Connect the cable loop to the retaining slot on the
trolley, as shown:
• From below, push pins of master link bar up
through cable loop and trolley slot.
• Push master link cap over pins and past pin
notches.
• Slide clip-on spring over cap and onto pin
notches until both pins are securely locked in
place.
3. With the trolley against the pliers, dispense the
remainder of the cable/chain along the rail toward
the motor unit and around the sprocket. The
sprocket teeth must engage the chain.
4. Check to make sure the chain is not twisted, then
connect it to the threaded shaft with the
remaining master link.
5. Thread the inner nut and lock washer onto the the
trolley shaft.
6. Insert the trolley threaded shaft through the hole
in the trolley. Be sure the chain is not twisted.
7. Loosely thread the outer nut onto the trolley shaft.
8. Remove the locking pliers.
9. Align the tabs on the sprocket cover with the slots
in the mounting plate. Squeeze cover and insert
tabs in slots.
10
Idler
Pulley
Slotted
Hole
Round
Hole
Master Link
Clip-On Spring
Master
Link Cap
Trolley
Threaded
Shaft
Master
Link Bar
Cable
Loop
Cable
Pin
Notch
Master Link
Clip-On Spring
Master
Link Cap
Master
Link Bar
Motor Unit
Sprocket
Sprocket
Cover
Front
Tab Slot
Mounting
Plate
Back
Tab Slot
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from
moving garage door opener:
• ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating
opener.
• Securely attach sprocket cover BEFORE operating.
WARNING
WARNING
Dispensing Carton
Leave Chain and Cable
Inside Dispensing
Carton to Prevent Kinking.
Keep Chain and Cable
Taut When Dispensing
Page 11
ASSEMBLY STEP 5
Tighten the Chain
• Spin the inner nut and lock washer down the
threaded shaft, away from the trolley.
• To tighten the chain, turn outer nut in the direction
shown (Figure 1).
• When the chain is approximately 1/2" above the
base of the rail at its midpoint, re-tighten the inner
nut to secure the adjustment.
Sprocket noise can result if chain is too loose.
When installation is complete, you may notice some
chain droop with the door closed. This is normal. If
the chain returns to the position shown in Figure 2
when the door is open, do not re-adjust the chain.
NOTE: During future maintenance, ALWAYS pull the
emergency release handle to disconnect trolley
before adjusting chain.
NOTE: You may notice loosening of chain after
Adjustment Step 3 (Test the Safety Reversal
System). Check for proper tension and readjust
chain if necessary. Then repeat Adjustment Step 3.
You have now finished assembling your garage
door opener. Please read the following warnings
before proceeding to the installation section.
11
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
To reduce the risk of severe injury or death:
WARNING
Figure 1
Figure 2
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS
AND INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener only on properly balanced
and lubricated garage door. An improperly balanced
door may not reverse when required and could result in
SEVERE INJURY or DEATH.
3. All repairs to cables, spring assemblies and other
hardware MUST be made by a trained door systems
technician before installing opener.
4. Disable all locks and remove all ropes connected to
garage door BEFORE installing opener to avoid
entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet or more above floor.
6. Mount emergency release handle 6 feet above floor.
7. NEVER connect garage door opener to power source
until instructed to do so.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while
installing or servicing opener. They could be caught in
garage door or opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
• away from all moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage
door control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain
view on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal
system. Door MUST reverse on contact with a oneinch high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.
To Tighten Outer Nut
Base of Rail
Chain
Lock
Outer
Washer
Nut
To Tighten
Inner Nut
1/2 Inch
Mid length of Rail
Trolley
Shaft
Inner Nut
WARNING
Page 12
12
One-piece
door with
horizontal
track
Sectional door
with curved
track
INSTALLATION STEP 1
Determine the Header Bracket
Location
Installation procedures vary according to garage door
types. Follow the instructions which apply to your
door.
SECTIONAL DOOR
AND ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
1. Close the door and mark the inside vertical
centerline of the garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the
door.
You can fasten the header bracket within 4 feet
of the left or right of the door center only if a
torsion spring or center bearing plate is in the
way; or you can attach it to the ceiling (see
page 14) when clearance is minimal. (It may be
mounted on the wall upside down if necessary,
to gain approximately 1/2".)
If you need to install the header bracket on a 2x4
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)
to securely fasten the 2x4 to structural supports as
shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as
shown. Draw an intersecting horizontal line on the
header wall 2" above the high point. This height
will provide travel clearance for the top edge of the
door.
NOTE: Door clearance brackets are available for
sectional doors when headroom clearance is less
than 2". See accessory page 39.
Proceed to Step 2, page 14.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to
structural support on header wall or ceiling, otherwise
garage door might not reverse when required. DO NOT
install header bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header
bracket or 2x4 into masonry.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door,
springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all
of which are under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if
garage door binds, sticks, or is out of balance. An
unbalanced garage door might not reverse when
required.
WARNING
WARNING
Header
Wall
Ceiling
Header Wall
2"
Highest Point
of Travel
Door
Vertical
Centerline
Door
Vertical
Centerline
Track
Finished
Ceiling
Structural
2x4
Supports
Header Wall
2"
Highest Point
of Travel
Track
Page 13
13
One-piece door without track:
pivot hardware
One-piece door without track:
jamb hardware
EXAMPLE
Distance from top of door
(at highest point of travel) to floor ......................92"
Actual height of door.......................................... -88"
Bracket height on header wall............................ =12"
(Measure UP from top of CLOSED door.)
Proceed to Step 2, page 14.
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
1. Close the door and mark the inside vertical
centerline of your garage door. Extend the line
onto the header wall above door, as shown.
If headroom clearance is minimal, you can install
the header bracket on the ceiling. See page 14.
If you need to install the header bracket on a 2x4
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)
to securely fasten the 2x4 to structural supports
as shown.
2. Open your door to the highest point of travel as
shown. Measure the distance from the top of the
door to the floor. Subtract the actual height of the
door. Add 8" to the remainder. (See Example).
3. Close the door and draw an intersecting horizontal
line on the header wall at the determined height.
NOTE: If the total number of inches exceeds the
height available in your garage, use the maximum
height possible, or refer to page 14 for ceiling
installation.
Header Wall
Door
Jamb
Hardware
Vertical
Centerline
Header Wall
Unfinished
Ceiling
2x4
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Highest Point
of Travel
Distance
Structural
Supports
2x4
OPTIONAL
CEILING MOUNT
FOR
HEADER BRACKET
Door
Header Wall
Pivot
Floor
Highest Point
of Travel
Distance
Floor
Page 14
14
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
You can attach the header bracket either to the wall
above the garage door, or to the ceiling. Follow the
instructions which will work best for your particular
requirements. Do not install the header bracket
over drywall. If installing into masonry, use
concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with
the bottom edge of the bracket on the horizontal
line as shown (with the arrow pointing toward the
ceiling).
• Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16"
pilot holes and fasten the bracket securely to a
structural support with the hardware provided.
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as
shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more
than 6" from the wall. Make sure the arrow is
pointing away from the wall. The bracket can be
mounted flush against the ceiling when clearance
is minimal.
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and
fasten bracket securely to a structural support with
the hardware provided.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
2x4
Structural
Support
Optional
Mounting Holes
Header
Wall
Wall Mount
UP
Header
Bracket
Vertical
Centerline
Lag Screws
5/16"x9x1-5/8"
Door Spring
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
Ceiling Mounting Holes
Highest Point of
Garage Door Travel
Header
Bracket
6" Maximum
Door
Spring
Garage
Door
Vertical
Centerline
– Finished Ceiling –
Vertical Centerline
Lag Screws
5/16"x9x1-5/8"
UP
Garage Door
Vertical
Centerline
Header Wall
Page 15
Opener Carton or
Temporary
Support
Garage
Door
Torsion
Spring
OPTION WITH
EXISTING CRAFTSMAN
INSTALLATION
Header Bracket
Idler Pulley
Header Wall
Header
Bracket
Mounting
Hole
Existing
Header Bracket
Spacer
Mounting
Hole
Existing
Clevis Pin
Clevis Pin 5/16"x1-1/2"
Ring fastener
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
15
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header
Bracket
NOTE: (Optional) With an existing Craftsman
installation, you may re-use the old header bracket
with the two plastic spacers included in the hardware
bag. Place the spacers inside the bracket on each
side of the rail, as illustrated.
• Position the opener on the garage floor below the
header bracket. Use packing material as a
protective base. NOTE: If the door spring is in the
way you’ll need help. Have someone hold the
opener securely on a temporary support to allow
the rail to clear the spring.
• Position the front rail end within the header bracket
and join with a 5/16"x1-1/2" clevis pin as shown.
• Insert a ring fastener to secure.
Page 16
16
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
• With the door fully open and parallel to the floor,
measure the distance from the floor to the top of
the door.
• Using a stepladder as a support, raise the top of
the opener to this height.
• The top of the door should be level with the top of
the motor unit. Do not position the opener more
than 2" above this point.
INSTALLATION STEP 4
Position the Opener
Follow instructions which apply to your door type as
illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH
TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal doorto-rail distance.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need
help at this point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat
on the top section beneath the rail.
• If the top section or panel hits the trolley when you
raise the door, pull down on the trolley release arm
to disconnect inner and outer sections. Slide the
outer trolley toward the motor unit. The trolley can
remain disconnected until Installation Step 12
is completed.
To prevent damage to garage door, rest garage door
opener rail on 2x4 placed on top section of door.
WARNING
WARNING
WARNING
Trolley
Release Arm
ENGAGED
RELEASED
CAUTION
Trolley
Door
2x4
Header
Bracket
Top of Motor Unit
Top of Door
Page 17
17
INSTALLATION STEP 5
Hang the Opener
Two representative installations are shown. Yours
may be different. Hanging brackets should be angled
(Figure 1) to provide rigid support. On finished
ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to
structural supports before installing the opener. This
bracket and fastening hardware are not provided.
(See Accessories.)
1. Measure the distance from each side of the motor
unit to the structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required
lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with
5/16"-18x7/8" hex screws, lock washers and nuts.
6. Check to make sure the rail is centered over the
door (or in line with the header bracket if the
bracket is not centered above the door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If
the door hits the rail, raise the header bracket.
NOTE: Do NOT connect power to opener at this
time.
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling
garage door opener, fasten it SECURELY to structural
supports of the garage. Concrete anchors MUST be used
if installing any brackets into masonry.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 1
Figure 2
WARNING
WARNING
Measure
Distance
5/16"-18x7/8" Screw
5/16" Lock Washer
5/16"-18 Nut
Bracket
(Not Provided)
Hidden
Support
— Finished Ceiling —
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
Structural
Supports
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
(Not Provided)
5/16"-18x7/8" Screw
5/16" Lock Washer
5/16"-18 Nut
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8"
Hex Screw
5/16"- 18x7/8"
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
5/16"-18x7/8" Screw
5/16" Lock Washer
5/16"-18 Nut
Page 18
18
INSTALLATION STEP 6
Install the Door Control
Locate door control within sight of door, at a minimum
height of 5 feet where small children cannot reach,
away from moving parts of door and door hardware.
If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the
anchors provided. For pre-wired installations (as in new
home construction), it may be mounted to a single gang
box (Figure 2).
1. Strip 1/4" of insulation from one end of bell wire and
connect to the two terminal screws on back of door
control by color: white to 2 and white/red to 1.
2. Pry off cover along one side with a screwdriver blade
(see Figure 1). Fasten with
6ABx1-1/4" self-tapping screws (standard installation)
or 6-32x1" machine screws (into gang box) as follows:
• Install bottom screw, allowing 1/8" to protrude above
wall surface.
• Position bottom of door control on screw head and
slide down to secure. Adjust screw for snug fit.
• Drill and install top screw with care to avoid
cracking plastic housing. Do not over tighten.
• Insert top tabs and snap on cover.
3. (For standard installation only) Run bell wire up
wall and across ceiling to motor unit. Use insulated
staples to secure wire in several places. Be careful
not to pierce wire with a staple, creating a short or
open circuit.
4. Connect the bell wire to the terminal screws on the
motor unit panel: white to 2; white/red to 1.
5. Position the antenna wire as shown.
6. Use tacks or staples to permanently attach
entrapment warning label to wall near door control,
and manual release/safety reverse test label in a
prominent location on inside of garage door.
DO NOT connect power and operate opener at
this time. The trolley will travel to the full open
position but will not return to the close position
until the sensor beam is connected and properly
aligned.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution:
• Be sure power is not connected BEFORE installing door
control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a
closing garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of
reach of children at a minimum height of 5 feet, and
away from all moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door
control push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is
properly adjusted, and there are no obstructions to door
travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely
closed. NEVER permit anyone to cross path of closing
garage door.
WARNING
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Outside Keylock Accessory Connections
To opener terminal screws: white to 2; white/red to 1
WARNING
6AB x 1-1/4" Screw
Control Console (std installation)
6-32 x 1" Screw
Control Console (pre-wired)
Dry Wall Anchors
Figure 1Figure 2
REMOVE & REPLACE COVER
To Replace,
Insert Top
Tabs First
L
I
G
H
T
L
O
C
K
To Remove,
Twist Here
PRE-WIRED
INSTALLATION
Insulated
Staples
24 Volt
2-Conductor
Bell Wire in
Gang Box
Bell
Wire
Lighted
Push Button
Top
Mounting
Hole
WHITE
2
(BACK VIEW)
PREMIUM CONTROL CONSOLE
RED
Terminal
Screws
Bottom
1
Mounting
Hole
L
IG
H
T
2-Conductor
Bell Wire
L
O
C
K
Back Panel
of Opener
Light
Lock
Opener
Terminal Screws
1
23
9
1
7
3
5
KG
Antenna
9
1
7
3
5
KG
Page 19
19
INSTALLATION STEP 7
Install the Lights and Lenses
• Install a 75 watt maximum light bulb in each
socket. The lights will turn ON and remain lit for
approximately 4-1/2 minutes when power is
connected. Then the lights will turn OFF.
• Apply slight pressure on the sides of each lens
and slide the tabs into the slots in the side panels.
(See illustration.)
• For convenience, the lenses may be installed
after Adjustment Step 4 on page 30.
• To remove, reverse the procedure. Use care to
avoid snapping off lens tabs.
• Use standard neck Garage Door Opener bulbs for
replacement.
INSTALLATION STEP 8
Attach the Emergency Release
Rope and Handle
• Thread one end of the rope through the hole in the
top of the red handle so "NOTICE" reads right side
up as shown. Secure with an overhand knot at
least 1" from the end of the rope to prevent
slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole
in the release arm of the outer trolley.
• Adjust rope length so the handle is 6 feet above
the floor. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal
the cut end with a match or lighter to prevent
unraveling.
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
a falling garage door:
– If possible, use emergency release handle to
disengage trolley ONLY when garage door is
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced
door could result in an open door falling rapidly
and/or unexpectedly.
– NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
WARNING
Lens
Tab
Lens
Tab
75 Watt Max.
Light Bulb
Lens
Tab
Lens
Guide
Lens
Slot
WARNING
Trolley
Trolley
Release arm
Emergency
Release Handle
NOTICE
Overhand
Knot
Page 20
20
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution or fire:
• Be sure power is not connected to the opener, and
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to
establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in
compliance with all local electrical and building codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or
change plug in any way to make it fit outlet. Be sure
the opener is grounded.
INSTALLATION STEP 9
Electrical Requirements
To avoid installation difficulties, do not run the
opener at this time.
To reduce the risk of electric shock, your garage door
opener has a grounding type plug with a third
grounding pin. This plug will only fit into a grounding
type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you
have, contact a qualified electrician to install the
proper outlet.
If permanent wiring is required by your local
code, refer to the following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8"
hole in the top of the motor unit:
• Remove the motor unit cover screws and set the
cover aside.
• Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the
brass terminal; the white (neutral) wire to the
screw on the silver terminal; and the ground wire
to the green ground screw. The opener must be
grounded.
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the
opener at this time.
WARNING
RIGHT
WRONG
PERMANENT WIRING
CONNECTION
Ground Tab
Green
Ground Screw
Ground Wire
White Wire
Black
Wire
Black Wire
Page 21
21
Facing the door from inside the garage
INSTALLATION STEP 10
Install The Safety Reversing Sensor
The safety reversing sensor must be connected
and aligned correctly before the garage door
opener will move in the down direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT
THE SAFETY REVERSING SENSOR
When properly connected and aligned, the sensor
will detect an obstacle in the path of its electronic
beam. The sending eye (with an orange indicator
light) transmits an invisible light beam to the
receiving eye (with a green indicator light). If an
obstruction breaks the light beam while the door is
closing, the door will stop and reverse to full open
position, and the opener lights will flash 10 times.
The units must be installed inside the garage so that
the sending and receiving eyes face each other
across the door, no higher than 6" above the floor.
Either can be installed on the left or right of the door
as long as the sun never shines directly into the
receiving eye lens.
The mounting brackets are designed to clip onto the
track of sectional garage doors without additional
hardware.
If it is necessary to mount the units on the wall, the
brackets must be securely fastened to a solid
surface such as the wall framing. Extension brackets
(see accessories) are available if needed. If
installing in masonry construction, add a piece of
wood at each location to avoid drilling extra holes in
masonry if repositioning is necessary.
The invisible light beam path must be unobstructed.
No part of the garage door (or door tracks, springs,
hinges, rollers or other hardware) may interrupt the
beam while the door is closing.
• Be sure power is not connected to the garage door
opener BEFORE installing the safety reversing sensor.
• To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing
garage door:
– Correctly connect and align the safety reversing
sensor. This required safety device MUST NOT be
disabled.
– Install the safety reversing sensor so beam is NO
HIGHER than 6" above garage floor.
WARNING
WARNING
Sensor Beam
6" maximum
above floor
Invisible Light Beam
Protection Area
Sensor Beam
6" maximum
above floor
Page 22
22
INSTALLING THE BRACKETS
Be sure power to the opener is disconnected.
Install and align the brackets so the sensors will face
each other across the garage door, with the beam no
higher than 6" above the floor. They may be installed
in one of three ways, as follows.
Garage door track installation (preferred):
• Slip the curved arms over the rounded edge of
each door track, with the curved arms facing the
door. Snap into place against the side of the track.
It should lie flush, with the lip hugging the back
edge of the track, as shown in Figure 1.
If your door track will not support the bracket
securely, wall installation is recommended.
Wall installation:
• Place the bracket against the wall with curved arms
facing the door. Be sure there is enough clearance
for the sensor beam to be unobstructed.
• If additional depth is needed, an extension bracket
(see Accessories) or wood blocks can be used.
• Use bracket mounting holes as a template to locate
and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at
each side of the door, no higher than 6" above the
floor.
• Attach brackets to wall with lag screws
(not provided).
• If using extension brackets or wood blocks, adjust
right and left assemblies to the same distance out
from the mounting surface. Make sure all door
hardware obstructions are cleared.
Floor installation:
• Use wood blocks or extension brackets (see
Accessories) to elevate sensor brackets so the
lenses will be no higher than 6" above the floor.
• Carefully measure and place right and left
assemblies at the same distance out from the wall.
Be sure all door hardware obstructions are cleared.
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.
Figure 3
Figure 1
Figure 2
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
(Provided with
Extension
Bracket)
Sensor
Bracket
(Provided with
Extension
Bracket)
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Door
Track
Lip
Sensor
Bracket
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Lens
Inside
Garage
Wall
Extension
Bracket
(See Accessories)
Lens
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
Indicator
Light
Inside
Garage
Wall
Indicator
Light
Lens
(Provided with
Extension Bracket)
Sensor
Bracket
Indicator
Light
(Provided with
Extension Bracket)
Attach with
Concrete Anchors
(not provided)
Extension
Bracket
(See Accessories)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Wing Nut
1/4"-20
Staples
Page 23
23
Figure 4
Invisible Light Beam
Protection Area
Sensor
Sensor
Connect Wire to
Opener Terminals
Bell Wire
Bell Wire
Finished
Ceiling
OPENER TERMINAL SCREWS
Sensor
Connections
Door Control
Connections
(dotted line)
1
23
Figure 5
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot
on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to
brackets, with lenses pointing toward each other
across the door. Be sure the lens is not obstructed
by a bracket extension. See Figure 4.
• Finger tighten the wing nuts.
• Run the wires from both sensors to the opener. Use
insulated staples to secure wire to wall and ceiling.
• Strip 1/4" of insulation from each set of wires.
Separate white and white/black wires sufficiently to
connect to the opener terminal screws: white to 2
and white/black to 3.
ALIGNING THE SAFETY SENSORS
• Plug in the opener. The indicator lights in both the
sending and receiving eyes will glow steadily if
wiring connections and alignment are correct.
The sending eye orange indicator light will glow
regardless of alignment or obstruction. If the green
indicator light in the receiving eye is off, dim, or
flickering (and the invisible light beam path is not
obstructed), alignment is required.
• Loosen the sending eye wing nut and readjust,
aiming directly at the receiving eye. Lock in place.
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust
sensor until it receives the sender’s beam. When
the green indicator light glows steadily, tighten the
wing nut.
TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS
1. If the sending eye indicator light does not glow
steadily after installation, check for:
• Electric power to the opener.
• A short in the white or white/black wires. These
can occur at staples, or at screw terminal
connections.
• Incorrect wiring between sensors and opener.
• A broken wire.
2. If the sending eye indicator light glows steadily but
the receiving eye indicator light doesn't:
• Check alignment.
• Check for an open wire to the receiving eye.
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign
either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed
or misaligned while the door is closing, the door will
reverse. If the door is already open, it will not close.
The opener lights will flash 10 times. See page 21.
Wing nut
1/4"-20x1/2"
Carriage bolt
Lens
Page 24
24
To prevent damage to garage door, reinforce inside of
door with angle iron both vertically and horizontally.
INSTALLATION STEP 11
Fasten the Door Bracket
Follow instructions which apply to your door type
as illustrated below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long
enough to be secured to two vertical supports. A
vertical reinforcement brace should cover the
height of the top panel.
The illustration shows one piece of angle iron as the
horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of
angle iron are used to create a "U"-shaped support
(Figure 1). The best solution is to check with your
garage door manufacturer for an opener installation
door reinforcement kit.
NOTE: Many vertical brace installations provide for
direct attachment of the clevis pin and door arm. In
this case you will not need the door bracket; proceed
to Installation Step 12.
SECTIONAL DOORS
• Center the door bracket on the previously marked
vertical centerline used for the header bracket
installation. Note correct UP placement, as
stamped inside the bracket (Figure 2).
• Position the bracket on the face of the door within
the following limits:
A) The top edge of the bracket 2"-4" below the top
edge of the door.
B) The top edge of the bracket directly below any
structural support across the top of the door.
Vertical
Centerline
Door
Bracket
Location
Header Bracket
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel, doors with
glass panel, etc). (Not Provided)
UP
Door Bracket
Inside Edge
of Door or
Reinforcement Board
Door
Bracket
Nut
5/16"-18
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Lock Washer
5/16"
Vertical
Centerline
UP
Vertical
Reinforcement
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 1
Figure 2
• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes.
Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is
vertical reinforcement.
If your installation doesn't require vertical reinforcement but does need top and bottom fastening holes
for the door bracket, fasten as shown in Figure 2.
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
Nut 5/16"-18
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Lockwasher 5/16"
Page 25
25
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and
reinforcement instructions on the previous page.
They apply to one-piece doors also.
• Center the door bracket on the top of the door, in
line with the header bracket as shown. Mark either
the left and right, or the top and bottom holes.
• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with
hardware supplied.
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot
holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag
screws (not provided) to the top of the door.
NOTE: The door bracket may be installed on the top
edge of the door if required for your installation.
(Refer to the dotted line optional placement drawing.)
Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag
screws (not provided) to fasten the bracket to the
door.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Header Wall
2x4 Support
Finished Ceiling
Nut 5/16"-18
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Lockwasher 5/16"
Header
Bracket
Optional
Placement
of Door
Bracket
Door
Bracket
Vertical
Centerline of
Garage Door
Horizontal and vertical
reinforcement is needed for
lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel,
door with glass panel, etc.)
(not provided).
For a door with no exposed framing,
or for the optional installation, use
5/16"x1-1/2" lag screws (not provided)
to fasten door bracket.
5/16"-18
Door
Bracket
Nut
Lock
Washer
5/16"
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge
of Door
Optional
Placement
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Page 26
26
INSTALLATION STEP 12
Connect Door Arm to Trolley
Follow instructions which apply to your door type as
illustrated below and on the following page.
SECTIONAL DOORS ONLY
• Make sure garage door is fully closed. Pull the
emergency release handle to disconnect the outer
trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley
back (away from the pulley) for 8" minimum as
shown in Figures 1, 2 and 3.
• Figure 1:
– Fasten straight door arm section to outer trolley
with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the
connection with a ring fastener.
– Fasten curved section to the door bracket in the
same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Figure 2:
– Bring arm sections together. Find two pairs of
holes that line up and join sections. Select holes
as far apart as possible to increase door arm
rigidity.
• Figure 3, Hole alignment alternative:
– If holes in curved arm are above holes in straight
arm, disconnect straight arm. Cut about 6" from
the solid end. Reconnect to trolley with cut end
down as shown.
– Bring arm sections together.
– Find two pairs of holes that line up and join with
screws, lock washers and nuts.
• Pull the emergency release handle toward the
opener at a 45° angle so that the trolley release
arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1,
page 28. Trolley will re-engage automatically when
opener is operated.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Pulley
8" MIN.
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Trolley
Stop Bolt
Pulley
Trolley
Stop Bolt
Nuts
5/16"-18
Door Bracket
Ring
Fastener
Door
Bracket
8" M
IN.
Lock
Washers
5/16"
Inner
Trolley
Curved Door Arm
Screws
5/16"-18x7/8"
Outer
Trolley
Clevis Pin
5/16"x1"
Emergency
Release
Handle
Straight
Door Arm
Nut 5/16"-18
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Lock Washer 5/16"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Ring Fastener
Hex Screw
5/16"-18x7/8"
Pulley
Nuts
5/16"-18
8" MIN.
Trolley
Stop Bolt
Lock
Washers
5/16"
Cut this end
Screws
5/16"-18x7/8"
Page 27
27
ALL ONE-PIECE DOORS
1. Assemble the door arm, Figure 4:
• Fasten the straight and curved door arm sections
together to the longest possible length (with a 2
or 3 hole overlap).
• With the door closed, connect the straight door
arm section to the door bracket with the
5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Secure with a ring fastener.
2. Adjustment procedures, Figure 5:
On one-piece doors, before connecting the door
arm to the trolley, the travel limits must be
adjusted. Limit adjustment screws are located on
the left side panel as shown on page 28. Follow
adjustment procedures below.
• Open door adjustment: decrease UP
travel limit
– Turn the UP limit adjustment screw counter-
clockwise 5-1/2 turns.
– Press the Door Control push button. The trolley
will travel to the fully open position.
– Manually raise the door to the open position
(parallel to the floor), and lift the door arm to
the trolley. The arm should touch the trolley just
in back of the door arm connector hole. Refer
to the fully open trolley/door arm positions in
the illustration. If the arm does not extend far
enough, adjust the limit further. One full turn
equals 2" of trolley travel.
• Closed door adjustment: decrease DOWN
travel limit
– Turn the DOWN limit adjustment screw
clockwise 5 complete turns.
– Press the Door Control push button. The trolley
will travel to the fully closed position.
– Manually close the door and lift the door arm to
the trolley. The arm should touch the trolley just
ahead of the door arm connector hole. Refer to
the fully closed trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm is behind the connector
hole, adjust the limit further. One full turn
equals 2" of trolley travel.
3. Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the
connector hole in the trolley with the remaining
clevis pin. It may be necessary to lift the door
slightly to make the connection.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle. If
the door has a slight "backward" slant in full open
position as shown in the illustration, decrease the
UP limit until the door is parallel to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following
page, the door should not have a "backward" slant
when fully open as illustrated below. A slight
backward slant will cause unnecessary bucking
and/or jerking operation as the door is being opened
or closed from the fully open position.
Figure 4
Figure 5
Door Bracket
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Straight
Arm
Ring
Fastener
Screws
5/16"-18x7/8
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Curved Door Arm
Door Arm
Closed
Door
Door Arm
Connector Hole
Fully Closed
Trolley
Emergency Release Handle
Correct Angle
Open Door
Door with
Backward Slant
(Undesirable)
Fully Open
Trolley
Door Arm
Connector Hole
Door Arm
Page 28
ADJUSTMENT STEP 1
Adjust the UP and DOWN Travel
Limits
Limit adjustment settings regulate the points at which
the door will stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push
button. Run the opener through a complete travel
cycle.
• Does the door open and close completely?
• Does the door stay closed and not reverse
unintentionally when fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit
adjustments are necessary unless the reversing test
fails (see Adjustment Step 3, page 30).
Adjustment procedures are outlined below. Read the
procedures carefully before proceeding to
Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit
adjustments. Run the opener through a complete
travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener during
adjustment procedures may cause the motor to
overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and
try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward
travel, it will stop. If anything interferes with the
door’s downward travel (including binding or
unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
• If the door does not open completely but opens
at least five feet:
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment
screw clockwise. One turn equals 2" of travel.
NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover
protection bolt, keep a minimum distance of 2-4"
between the trolley and the bolt.
• If door does not open at least 5 feet:
Adjust the UP (open) force as explained in
Adjustment Step 2.
• If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit
adjustment screw counterclockwise. One turn
equals 2" of travel.
If door still won't close completely, try lengthening
the door arm (page 26) and decreasing the down
limit.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit
adjustment screw clockwise. One turn equals 2"
of travel.
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will
interfere with proper operation of safety reversal
system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on
floor.
• If the door reverses when closing and there is
no visible interference to travel cycle:
If the opener lights are flashing, the Safety
Reversing Sensors are either not installed,
misaligned, or obstructed. See Troubleshooting,
page 23.
Test the door for binding: Pull the emergency
release handle. Manually open and close the door.
If the door is binding, call a trained door systems
technician. If the door is not binding or unbalanced,
adjust the DOWN (close) force. See Adjustment
Step 2.
WARNING
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door
provides adequate clearance.
WARNING
WARNING
WARNING
28
WARNING
CAUTION
2-4"
Left Side Panel
5.0 60120
Cover
Protection
Bolt
Limit Adjustment
Screws
Adjustment Label
Page 29
ADJUSTMENT STEP 2
Adjust the Force
Force adjustment controls are located on the right
side panel of the motor unit. Force adjustment
settings regulate the amount of power required to
open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be
interrupted by nuisance reversals in the down
direction and stops in the up direction. Weather
conditions can affect the door movement, so
occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about
3/4 of a complete turn. Do not force controls
beyond that point. Turn force adjustment controls
with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward
travel, it will stop. If anything interferes with the
door’s downward travel (including binding or
unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
• Grasp the door bottom when the door is about
halfway through DOWN (close) travel. The door
should reverse. Reversal halfway through down
travel does not guarantee reversal on a one-inch
obstruction. See Adjustment Step 3, page 30.
If the door is hard to hold or doesn't reverse,
DECREASE the DOWN (close) force by turning
the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door reverses normally.
After each adjustment, run the opener through
a complete cycle.
• If the door reverses during the down (close)
cycle and the opener lights aren't flashing,
INCREASE DOWN (close) force by turning the
control clockwise. Make small adjustments until
the door completes a close cycle. After each
adjustment, run the opener through a complete
travel cycle. Do not increase the force beyond
the minimum amount required to close the door.
2. Test the UP (open) force
• Grasp the door bottom when the door is about
halfway through UP (open) travel. The door
should stop. If the door is hard to hold ordoesn't stop, DECREASE UP (open) force by
turning the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door stops easily and
opens fully. After each adjustment, run the
opener through a complete travel cycle.
• If the door doesn’t open at least 5 feet,
INCREASE UP (Open) force by turning the
control clockwise. Make small adjustments until
door opens completely. Readjust the UP limit if
necessary. After each adjustment, run the
opener through a complete travel cycle.
29
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Too much force on garage door will interfere with
proper operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount
required to close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a
binding or sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on
floor.
WARNING
WARNING
Right Side Panel
9
7
5
KG
Adjustment Label
Force Adjustment
Controls
1
9
1
3
7
2
9
1
7
3
55
5
KG
3
9
1
3
7
1
3
Page 30
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on
the floor.
30
ADJUSTMENT STEP 3
Test the Safety Reversal System
TEST
• With the door fully open, place a one-inch board
(or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the
garage door.
• Operate the door in the down direction. The door
must reverse on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not
traveling far enough in the down direction.
Increase the DOWN limit by turning the DOWN
limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit
adjustments do not cause the trolley to move
within 2-1/2" of the trolley stop bolt. If necessary
lengthen straight door arm to maintain this
minimum distance.
• Repeat the test.
• When the door reverses on the one-inch board,
remove the obstruction and run the opener through
3 or 4 complete travel cycles to test adjustment.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or
force controls.
• Any repair to or adjustment of the garage door
(including springs and hardware).
• Any repair to or buckling of the garage floor.
• Any repair to or adjustment of the opener.
ADJUSTMENT STEP 4
Test the Safety Reversing Sensor
• Press the remote control push button to open the
door.
• Place the opener carton in the path of the door.
• Press the remote control push button to close the
door. The door will not move more than an inch,
and the opener lights will flash.
The garage door opener will not close from a remote
if the indicator light in either sensor is off (alerting
you to the fact that the sensor is misaligned or
obstructed).
If the opener closes the door when the safety
reversing sensor is obstructed (and the sensors
are no more than 6" above the floor), call for a
trained door systems technician.
Without a properly installed safety reversing sensor,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
WARNING
WARNING
WARNING
One-inch board (or a 2x4 laid flat)
WARNING
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
Page 31
OPERATION
31
Using Your Garage Door Opener
Your Security✚ opener and hand-held remote control
have been factory-set to a matching code which
changes with each use, randomly accessing over
100 billion new codes. Your opener will operate with
up to eight Security✚ remote controls and one
Security✚ Keyless Entry System. If you purchase a
new remote, or if you wish to deactivate any remote,
follow the instructions in the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
• The hand-held Remote Control: Hold the large
push button down until the door starts to move.
• The wall-mounted Door Control: Hold the push
button down until the door starts to move.
• The Keyless Entry (See Accessories): If provided
with your garage door opener, it must be
programmed before use. See Programming.
When the opener is activated (with the safety
reversing sensor correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open
position, it will close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If
the obstruction interrupts the sensor beam, the
opener lights will blink for five seconds.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. If fully open, the door will not close when the beam
is broken. The sensor has no effect in the opening
cycle.
If the sensor is not installed, or is misaligned, the
door won't close from a hand-held remote. However,
you can close the door with the Door Control, the
Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activatethem until down travel is complete. If you release
them too soon, the door will reverse.
The opener lights will turn on under the following
conditions: when the opener is initially plugged in;
when power is restored after interruption; when the
opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or
provide constant light when the Light feature on the
Premium Control Console is activated. Bulb size is
75 watts maximum.
Security✚ Light Feature: Lights will also turn on
when someone walks through the open garage door.
With a Premium Control Console, this feature may be
turned off as follows: With the opener lights off, press
and hold the light button for 10 seconds, until the
light goes on and off again. To restore this feature,
start with the opener lights on, then press and hold
the light button for 10 seconds until the light goes off,
then on again.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of severe injury or death:
WARNING
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
NEVER permit children to operate or play with garage
door control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it
is properly adjusted, and there are no obstructions to
door travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely
closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE
MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY
OPEN DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or
broken springs or unbalanced door could result in an
open door falling rapidly and/or unexpectedly.
7. NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If
rope knot becomes untied, you could fall.
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month.
Garage door MUST reverse on contact with one-inch
(2.5 cm) high object (or a 2 x 4 laid flat) on the floor.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED
(see page 3). An improperly balanced door may not
reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
13. All repairs to cables, spring assemblies and other
hardware, all of which are under EXTREME tension,
MUST be made by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door
opener BEFORE making any repairs or removing
covers.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
Page 32
32
To Open the Door Manually
DISCONNECT THE TROLLEY:
The door should be fully closed
if possible. Pull down on the
emergency release handle (so
that the trolley release arm
snaps into a vertical position)
and lift the door manually. The
lockout feature prevents the
trolley from reconnecting
automatically, and the door can
be raised and lowered manually
as often as necessary.
TO RE-CONNECT THE TROLLEY:
Pull the emergency release
handle toward the opener at
a 45° degree angle so that
the trolley release arm is
horizontal. The trolley will
reconnect on the next UP or
DOWN operation, either
manually or by using the
door control or remote.
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
a falling garage door:
– If possible, use emergency release handle to
disengage trolley ONLY when garage door is
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced
door could result in an open door falling rapidly
and/or unexpectedly.
– NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
Using the Wall-Mounted
Door Control
THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
Light feature
Press the Light button to turn
the opener light on or off. It will
not control the opener lights
when the door is in motion. If
you turn it on and then activate
the opener, the light will remain
on for 4-1/2 minutes. Press
again to turn it off sooner.
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from handheld remote controls. However, the door will open
and close from the Door Control, the Outdoor Key
Switch and the Keyless Entry Accessories.
To activate, press and hold the Lock button for 2
seconds. The push button light will flash as long as
the Lock feature is on.
To turn off, press and hold the Lock button again for
2 seconds. The push button light will stop flashing.
The Lock feature will also turn off whenever the SRT
(Smart Receiver/Transmitter) button on the motor unit
panel is activated.
Additional feature when used with the 3-function
hand-held remote
To control the opener lights:
In addition to operating the door, you
may program the remote to operate
the lights.
1. With the door closed, press and
hold a small remote button that you want to control
the light.
2. Press and hold the Light button on the Premium
Control Console.
3. While holding the Light button, press and hold the
Lock button on the door control.
4. After the opener lights flash, release all buttons.
Lockout position
(Manual disconnect)
To reconnect
WARNING
LIGHTED
PUSH BUTTON
LIGHT
LIGHT
BUTTON
LOCK
L
O
C
K
BUTTON
WARNING
Trolley
Trolley
Release arm
(In Manual
Disconnect
Position)
N
O
T
IC
E
Trolley
Emergency
Release Handle
(Pull at 45° angle)
Trolley
Release
Arm
NOTICE
Page 33
33
Care of Your Opener
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS
Weather conditions may
cause some minor
changes in door
operation requiring some
re-adjustments,
particularly during the
first year of operation.
Pages 28 and 29 refer to
the limit and force
adjustments. Only a
screwdriver is required.
Follow the instructions carefully.
Repeat the safety reverse test (page 30) after any
adjustment of limits or force.
MAINTENANCE SCHEDULE
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or
binding, call a trained door systems technician.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust
limits and/or force if necessary. (See pages 28
and 29.)
• Repeat the safety reverse test. Make any
necessary adjustments. (See Adjustment Step 3.)
Twice a Year
• Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust
if necessary (See page 11).
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener
does not require additional lubrication. Do not
grease the door tracks.
THE REMOTE CONTROL BATTERY
The lithium battery should
produce power for up to
5 years. To replace battery, use
the visor clip or screwdriver
blade to pry open the case as
shown. Insert battery positive
side up.
Dispose of old battery properly.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.
WARNING
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada (IC) rules, adjustment or
modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the
code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FORCE CONTROLS
9
7
KG
1
3
5
LIMIT CONTROLS
9
7
1
3
5
KG
WARNING
3-FUNCTION
Open this end
first to avoid
cracking
housing
Page 34
34
Having a Problem?
1. The opener doesn't operate from either the Door
Control or the remote control:
• Does the opener have electric power? Plug a lamp into the
outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit
breaker. (Some outlets are controlled by a wall switch.)
• Have you disabled all door locks? Review installation
instruction warnings on page 11.
• Is there a build-up of ice or snow under the door? The door
may be frozen to the ground. Remove any restriction.
• The garage door spring may be broken. Have it replaced.
• Repeated operation may have tripped the overload
protector in the motor. Wait 15 minutes and try again.
2. Opener operates from the remote, but not from the
Door Control:
• Is the door control lit? If not, remove the bell wire from the
motor unit terminals. Short the red and white terminals by
touching both terminals at the same time with a piece of
wire. If the opener runs, check for a faulty wire connection
at the door control, a short under the staples, or a broken
wire.
• Are the wiring connections correct? Review Installation
Step 6, page 18.
3. The door operates from the Door Control, but not from
the remote control:
• Is the door push button flashing? If your model has the
Lock feature, make sure it is off.
• Program the opener to match the remote control code.
(Refer to instructions on the motor unit panel.) Repeat with
all remotes.
4. The remote control has short range:
• Change the location of the remote control in your car.
• Check to be sure the antenna on the side or back panel of
motor unit extends fully downward.
• Some installations may have shorter range due to a metal
door, foil backed insulation, or metal garage siding.
(Antenna Extender Kit 41A3504)
5. Opener noise is disturbing in living quarters of home:
• If operational noise is a problem because of proximity of
the opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit
41A3263 can be installed. This kit was designed to
minimize vibration to the house and is easy to install.
6. The garage door opens and closes by itself:
• Be sure that all remote control push buttons are off.
• Remove the bell wire from the door control terminals and
operate from the remote only. If this solves the problem, the
door control is faulty (replace), or there is an intermittent short
on the wire between the door control and the motor unit.
• Clear memory and re-program all remote controls.
7. The door doesn't open completely:
• Is something obstructing the door? Is it out of balance, or
are the springs broken? Remove the obstruction or repair
the door.
• If the door is in good working order but now doesn't open
all the way, increase the up force. See Adjustment Step 2.
• If the door opens at least 5 feet, the travel limits may need
to be increased. One turn equals 2 inches of travel. See
Adjustment Step 1.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is
complete.
8. The door stops but doesn't close completely:
• Review the travel limits adjustment procedures on page 28.
Repeat the safety reverse test after any adjustment of door
arm length, close force or down limit.
9. The door opens but won't close:
• If the opener lights blink, check the safety reversing sensor.
See Installation Step 10.
• If the opener lights don’t blink and it is a new installation,
check the down force. See Adjustment Step 2, page 29.
For an existing installation, see below.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.
10. The door reverses for no apparent reason and opener
lights don’t blink:
• Is something obstructing the door? Pull the emergency
release handle. Operate the door manually. If it is unbalanced
or binding, call a trained door systems technician.
• Clear any ice or snow from the garage floor area where
the door closes.
• Review Adjustment Step 2 on page 29.
• If door reverses in the fully closed position, decrease the
travel limits (Adjustment Step 1).
Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel
limits. The need for occasional adjustment of the force and
limit settings is normal. Weather conditions in particular can
affect door travel.
11. The door reverses for no apparent reason and opener
lights blink for 5 seconds after reversing:
• Check the safety reversing sensor. Remove any obstruction
or align the receiving eye. See Installation Step 10.
12. The opener lights don't turn on:
• Replace the light bulbs (75 watts maximum). Use a standard
neck garage door opener bulb if regular bulb burns out.
13. The opener lights don't turn off:
• Is the Light feature on? Turn it off.
14. The opener strains or maximum force is needed to
operate door:
• The door may be out of balance or the springs may be
broken. Close the door and use the emergency release
handle to disconnect the trolley. Open and close the door
manually. A properly balanced door will stay in any point of
travel while being supported entirely by its springs. If it
does not, disconnect the opener and call a trained door
systems technician. Do not increase the force to operate
the opener.
15. The opener motor hums briefly, then won't work:
• The garage door springs may be broken. See above.
• If the problem occurs on the first operation of the opener,
door may be locked. Disable the door lock. If the chain was
removed and reinstalled, the motor may be out of phase.
Remove the chain; cycle the motor to the down position.
Observe the drive sprocket. When it turns in a clockwise
direction and stops in the down position, reinstall the chain.
Repeat the safety reverse test after the adjustment is
complete.
16. The opener won't operate due to power failure:
• Use the emergency release handle to disconnect the
trolley. The door can be opened and closed manually.
When power is restored, press the Door Control push
button and trolley will automatically reconnect (unless
trolley is in lockout position.) See page 32.
• The Emergency Key Release accessory (for use on
garages with no service door) disconnects the trolley from
outside the garage in case of power failure.
17. The chain droops or sags:
• It is normal for the chain to droop slightly in the closed door
position. Use the emergency release to disconnect the
trolley. If the chain returns to normal height when the trolley
is disengaged and the door reverses on a one-inch board,
no adjustments are needed (see page 11).
Page 35
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote
control. The door will open and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security✚ remote controls.
PROGRAMMING
35
*3-Function Remotes
If provided with your garage door opener, the large
button is factory programmed to operate it.
Additional buttons on any Security✚ 3-function
remote or compact
remote can be
programmed to operate
other Security✚ garage
door openers.
To Erase All Codes From Motor
Unit Memory
To deactivate any unwanted
remote, first erase all codes:
Press and hold the “learn” button
on motor unit until the learn
indicator light goes out
(approximately 6 seconds). All previous codes are
now erased. Reprogram each remote or keyless
entry you wish to use.
1. Press and hold the button on
the hand-held remote* that you
wish to operate your garage
door.
2. While holding the remote
button, press and hold the
LIGHT button on the Premium
Control Console.
3. Continue holding both buttons
while you press the push bar on
the Premium Control Console
(all three buttons are held).
4. Release buttons when the
motor unit lights blink. It has
learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will
be heard.
1. Press and release the “learn”
button on the motor unit. The
learn indicator light will glow
steadily for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, press and
hold the button on the handheld remote* that you wish to
operate your garage door.
3. Release the button when the
motor unit lights blink. It has
learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will
be heard.
To Add an Additional Hand-held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTONUSING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
L
O
C
K
L
I
G
H
T
1
2
3
1
2
1
2
KG
LIGHT
LO
C
K
LIGHT
L
O
C
K
1
2
KG
Page 36
To Add or Change a Keyless Entry PIN
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTONUSING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by
one person without using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then
press and hold the # button.
The opener light will blink twice. Release the #
button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then
press Enter.
The motor unit lights will blink once when the PIN has
been learned.
Test by pressing the new PIN, then press Enter. The
door should move.
To set a temporary PIN
You may authorize access by visitors or service
people with a temporary 4-digit PIN. After a
programmed number of hours or number of
accesses, this temporary PIN expires and will no
longer open the door. It can be used to close the door
even after it has expired. To set a temporary PIN:
1. Press the four buttons for your personal entry PIN
(not the last temporary PIN), then press and hold
the ✽ button.
The opener light will blink three times. Release
the button.
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen,
then press Enter.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporary PIN will
work, press the number of hours (up to 255), then
press ✽.
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will
work, press the number of times (up to 255), then
press #.
The opener light will blink once when the temporary
PIN has been learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary
PIN, then press Enter. The door should move. If the
temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening.To clear the temporary password, repeat steps 13, setting the number of hours or times to 0 in step 3.
36
1. Enter a four digit personal
identification number (PIN) of
your choice on the keypad. Then
press and hold ENTER.
2. While holding the ENTER button,
press and hold the LIGHT button
on the Premium Control
Console.
3. Continue holding the ENTER
and LIGHT buttons while you
press the push bar on the
Premium Control Console (all
three buttons are held).
4. Release buttons when the motor
unit lights blink. It has learned
the code. If light bulbs are not
installed, two clicks will be heard.
1. Press and release the “learn”
button on motor unit. The learn
indicator light will glow steadily
for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, enter a four
digit personal identification
number (PIN) of your choice on
the keypad. Then press and
hold the ENTER button.
3. Release the button when the
motor unit lights blink. It has
learned the code. If light bulbs
are not installed, two clicks will
be heard.
NOTE: This method requires two people if the
Keyless Entry is already mounted outside the garage.
L
O
C
K
L
I
G
H
T
1
2
3
1
2
1
2
KG
LIGHT
L
O
C
K
LIGHT
L
O
C
K
Page 37
Rail Assembly Parts
Installation Parts
37
KEY PART
NO. NO.DESCRIPTION
14A1008Master link kit
241C5141-1Complete trolley assembly
3183C158-3Rail – front (header) section
4183C157-3Rail – center/back section (2)
5144C56Chain idler pulley
641A5249Chain and cable
7144C62Spreader (2)
812D598-1U bracket
KEYPART
NO.NO.DESCRIPTION
141A4884Premium control console
241A50763-function remote control case
(no circuit board)
310A203V 2032 Lithium battery
429B137Visor clip
531D431Keyless entry keypad cover
631B430Keyless entry battery cover
710A29 Volt battery
841A2828Emergency release rope & handle assy.
9217A2382-Conductor bell wire: white &
white/red
1041A5047-2Header bracket w/clevis pin & fastener
1141A5047Door bracket w/clevis pin & fastener
12178B35Curved door arm section
13178B34Straight door arm section
1412B350Hanging brackets
1541A5034Safety sensor kit: receiving and
sending eyes with 3' 2-conductor bell
wire attached
1641A5266-1Safety sensor bracket
NOT SHOWN
41A5258Assy & Installation hardware bag
(see page 7)
114A2631Owner's manual
REPAIR PARTS
4
1
3
1
L
I
G
H
T
L
O
C
K
2
5
6
7
8
3
2
10
11
16
4
5
8
9
6
N
O
T
IC
E
12
7
14
13
15
Page 38
Motor Unit Assembly Parts
38
KEYPART
NO.NO.DESCRIPTION
131D380Sprocket cover
241C4220AGear and sprocket assembly
Complete with: Spring washer,
Thrust washer, Retaining ring,
Bearing plate, Roll pins (2),
Drive gear and worm gear,
Helical gear w/retainer and
grease
Operates the garage door
automatically from outside when
remote control is not handy.
Support Brackets:
For finished ceilings or where
additional support is required, based
on garage construction. Includes
brackets and fastening hardware.
Plug-In Light Control:
Enables homeowner to turn on a
lamp, television or other appliance
from car, bedside, or anywhere in
the home with a remote.
Premium Control Console:
Provides a lock feature to prevent
operation of garage door from portable
remotes. A light feature controls the
opener lights. Can be used to program
the opener to accept additional remotes.
Emergency Key Release:
Required for a garage with NO
access door. Enables homeowner
to open garage door manually from
outside by disengaging trolley.
8 Foot Rail Extension:
To allow an 8 foot door to
open fully.
53724
53589
Extension Brackets:
(Available only through Sears
Parts & Service)
(Optional) For safety sensor
installation onto the wall or floor.
41A5281
139.53680
SECURITY✚ Keyless Entry:
Enables homeowner to operate
garage door opener from outside by
entering a password. Also can add a
temporary password for visitors or
service persons.
WARRANTY
SEARS WARRANTY
FULL 90-DAY WARRANTY ON GARAGE DOOR OPENER
For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Garage Door Opener, free of charge, if defective in material or workmanship.
LIMITED WARRANTY
From the 91st day until 1 year from the date of purchase, Sears will furnish replacement parts for any defective parts, free of charge.
You pay for labor.
LIMITED WARRANTY ON MOTOR
1/2HP MOTOR: After 1 year and through 5 years, if the motor on this Garage Door Opener is defective, Sears will furnish a
replacement motor, free of charge. You pay for labor.
LIMITATION ON LIABILITY
SEARS WILL NOT BE LIABLE FOR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR
EXPENSE FROM PROPERTY DAMAGE DUE DIRECTLY OR INDIRECTLY TO THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to
install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers on
door to reduce height of door travel.
For use when installing opener in
garage with low headroom clearance.
139.53709
Page 40
2
Introducción2-7
Revisión de los símbolos y términos de seguridad ..............2
Preparación de la puerta de su cochera ..............................3
Inventario de las cajas de cartón..........................................6
Inventario de piezas..............................................................7
Montaje8-11
Montaje el riel y instale el trole .............................................8
Sujete el riel al motor e instale el trole loco..........................9
Instale la cadena o cable y coloque la cubierta
de la polea ........................................................................10
Apriete la cadena ................................................................11
Instalación 11-27
Instrucciones de seguridad para la instalación...................11
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal................................................12-13
Instale la ménsula del cabezal ...........................................14
Coloque el riel en la ménsula del cabezal..........................15
Coloque el abridor ..............................................................16
Cuelgue el abridor ..............................................................17
Instale la unidad de control de la puerta ............................18
Instale las luces y la lente...................................................19
Instale la manija y la cuerda de emergencia ......................19
Requisitos para la instalación eléctrica ..............................20
Instale el sensor del sistema
reversa de seguridad...................................................21-23
Sujete la ménsula de la puerta......................................24-25
Conecte el brazo de la puerta al trole ...........................26-27
Ajustes28-30
Ajuste el límite del recorrido ...............................................28
Ajuste la fuerza ...................................................................29
Pruebe el sistema de reversa de seguridad.......................30
Pruebe el sensor del sistema de
reversa de seguridad ........................................................30
Operación31-34
Instrucciones de seguridad para la operación....................31
Cómo usar el abridor de la puerta de su cochera.............31
Cómo usar la unidad de control de pared ..........................32
Cómo abrir la puerta manualmente....................................32
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera...........33
Si tiene algún problema?....................................................34
Cómo programar el abridor35-36
Cómo usar un control remoto de mano..............................35
Cómo borrar todos los códigos...........................................35
Controles remotos de tres funciones..................................35
Cómo añadir o modificar un código
de entrada sin llave ..........................................................36
Accesorios37
Garantía37
Números de ServicioContra tapa
CONTENIDO
Mecánica
INTRODUCCIÓN
Revisión de los símbolos y términos
de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Eléctrica
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que
aparecen a lo largo de este manual le alertarán de que
existe el riesgo de una lesión seria o de muerte si no se
siguen las instrucciones correspondientes. El peligro
puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las
instrucciones con mucho cuidado.
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad a lo
largo de este manual le alertará de que existe el riesgo de
dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen
las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones
con mucho cuidado.
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe,
se opere y se le dé mantenimiento como se indica a lo largo de este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las
advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Page 41
3
Preparación de la puerta de su cochera
Antes de comenzar:
• Desarme las cerraduras.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la
puerta.
• Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar
que esté equilibrada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como
se muestra. Suelte la puerta ésta deberá mantenerse
en esa posición con sólo el soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si
se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, llame a un técnico
especializado en sistemas de puertas.
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las
instrucciones le indicarán usar las herramientas que
aparecen en la siguiente ilustración.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
ESPAÑOL
Para evitar daños a la puerta y al abridor:
• SIEMPRE desarme las cerraduras ANTES de instalar y/o de
operar el abridor.
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con
corriente de 120V 60 Hz con objeto de evitar su mal
funcionamiento y que el abridor se dañe.
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé
servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o
está desequilibrada. Una puerta de cochera que no esté bien
equilibrada puede no retroceder como se requiere.
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su
cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las
ménsulas ni la tornillería, pues todos estos elementos están
bajo tensión EXTREMA.
• Quitar TODOS los seguros y retirar TODAS las cuerdas
conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar
el abridor de la puerta de cochera para evitar que
se enreden.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Nivel de
carpintería
Taladro
Brocas de 3/16, 5/16
y 5/32 de pulgada
2
1
Cinta de medir
Lápiz
Sierra de mano
Cortadora de alambre
Martillo
Pinzas
Desarmador, destornillador
Escalera
Llaves de tuercas 1/2,
7/16 y 1/4 de pulgada
Llave inglesaPinzas con seguro
Page 42
4
Planificación
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera.
Revise el área de su cochera y observe si alguna de
las siguientes instalaciones corresponden a la suya.
A veces se requieren materiales adicionales, así que tal
vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones
correspondientes a la mano cuando inicie la instalación de
su abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible
que en algunos casos vaya a necesitar materiales o
herramientas que no se incluyen con este producto.
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso
justo arriba de la puerta de la cochera. La ménsula del
cabezal debe de estar firmemente sujeta a los soportes
de la estructura.
• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su
cochera tiene acabados, es posible que necesite una
ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la
instalación.
• Instalación Paso 10 – Dependiendo del tipo de
construcción de su cochera, es posible que necesite
ménsulas de extensión o bloques de madera para
instalar los sensores.
• Instalación Paso 10 – El montaje al ras del piso del
sensor que activa el sistema de reversa de seguridad
podría requerir piezas que no se incluyen.
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es
así, será necesario contar con el sistema de llave de
emergencia Modelo 53702. Vea la página de Accesorios.
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el
piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no
debe exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). Si no es así,
se corre el riesgo de que el sistema de reversa de
emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,
Paso 3. Va a ser necesario reparar ya sea el piso o la
puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Si tiene una puerta de aluminio, fibra de vidrio, o con
paneles de vidrio, va a necesitar refuerzos verticales y
horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 11).
• El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta,
pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo
en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar
hasta a 1.20 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del
centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos 1 al 11.
• Si su puerta es de más de 2.10 m (7 pies) de altura, vea
Extensiones de riel en la Sección de Accesorios.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
Los refuerzos verticales y horizontales son
necesarios para las puertas de cochera de
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,
aluminio, o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 24, donde encontrará más detalles.
Pared delantera
— — — — — — — —
Centro
de la
puerta
El espacio entre la base de
Sensor del sistema
de reversa de seguridad
la puerta y el piso no debe de
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Resorte de torsión
Unidad de
control de
la puerta,
instalada
en la pared
Sensor del sistema
de reversa de seguridad
Riel
Resorte de extensión
O
Puerta de
acceso
CIELO RASO CON ACABADOS
Se requiere ménsula de
soporte y tornillos o
sujetadores. Vea la página 17.
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Ménsula
del cabezal
Resorte
de la
puerta de
cochera
Pared
delantera
Puerta
de la
cochera
Perno de
paro del trole
Ménsula
de la
puerta
Unidad del motor
EN POSICIÓN CERRADA
Trole
Brazo de
la puerta
recto
Brazo de
la puerta
curvo
Cadena
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Page 43
Cadena
Cable
Perno de paro
del trole
El piso debe estar nivelado
a todo lo ancho de la puerta
EN POSICIÓN CERRADA
Sensor del
sistema de
reversa de seguridad
Puerta de
acceso
Sensor del sistema de
reversa de seguridad
Ménsula
del cabezal
Brazo de
la puerta
recto
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Ménsula de
la puerta
Puerta de
la cochera
Brazo de
la puerta
curvo
Pared
delantera
Riel
5
Planificación (continúa)
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere
de refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de
material liviano y quiere reforzarla, consulte la
información respecto a puertas seccionales, contenida
en Instalación, Paso 11.
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite
piezas o sujetadores adicionales para la ménsula de la
puerta (Paso 11).
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
SIN CARRIL
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
Sin un sistema de reversa de seguridad que funcione
debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el
riesgo de que las personas (y en particular los niños
pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso
NO DEBE exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). De no ser así,
el sistema de reversa de seguridad no va a funcionar
debidamente.
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para
eliminar este espacio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pared delantera
El espacio entre la base de
Sensor del sistema de
reversa de seguridad
la puerta y el piso no debe de
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Puerta de
acceso
Sensor del sistema de
reversa de seguridad
CIELO RASO CON ACABADOS
Se requiere ménsula de soporte
y tornillos o sujetadores.
Vea la página 17.
Riel
Unidad de control de la puerta,
instalada en la pared
Pared
delantera
Unidad del motor
Perno de paro
del trole
Ménsula
del cabezal
Ménsula
de la puerta
Puerta de
la cochera
EN POSICIÓN CERRADA
Cable
Riel
Brazo de
la puerta
recto
Brazo
de la
puerta
curvo
Trole
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
Page 44
6
Su abridor viene empacado en dos cajas de cartón que
contienen el motor y las piezas que se muestran en la
siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios van
a depender del modelo que haya comprado. Si falta alguna
pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que
en ocasiones las piezas se atoran en el hule espuma. Toda
la tornillería y las piezas necesarias para el montaje e
instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página.
Conserve la caja y los materiales de empaque (hule
espuma) hasta que la instalación y el ajuste se hayan
terminado.
Inventario de las cajas
Modelos 53975 53962
L
I
G
H
T
L
O
C
K
Unidad de control Premium
Modelo 53975
Modelos 53975, 53962 (2)
SECURITY✚
Control remoto de tres funciones,
con clip para el visor
Trole
Cubierta de la polea
Lente par la luz (2)
Entrada sin llave
SECURITY✚
Polea de la cadena
Sección delantera
del riel (cabezal)
Cadena y cable
Ménsula del cabezal
Secciones central
y posterior del riel
Ménsula en 'U'
Ménsula de la puerta
Dos cables conductores
de campana. Blanco y blanco/rojo
Sección curva del
brazo de la puerta
Ménsulas para colgar
Dos ménsulas para el sensor
del sistema de reversa de seguridad
Dos sensores del sistema de
reversa de seguridad (un ojo transmisor
y un ojo receptor) conectados a un cable
de campana de dos conductores.
Blanco y blanco y negro
Etiquetas de
seguridad y
literatura
Sección recta
del brazo de
la puerta
Page 45
Inventario de piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
7
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL ARMADO
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
Desplegador de la cadena (2)
Perno de
1/4-20x1-3/4 pulg. (2)
Perno de
1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tuerca de
1/4-20 (2)
Flecha roscada del trole (1)
Roldana de
3/8 pulg. (1)
Tuerca de mariposa
1/4-20 (2)
Anillo sujetador (3)
Enlace maestro (2)
Tuerca de
5/16-18 pulg (8)
Tuerca de
3/8 pulg. (1)
Perno loco (1)
NOTICE
Manija
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)
Perno de 5/16-18x2-1/2 pulg. (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/2 pulg. (1)
Tornillo de cabeza hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg. (4)
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)
Taquetes para muro falso (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg. (1)
Roldana de 5/16 pulg (7)
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
Grapas con
material aislante
(30)
Espaciador (2)
Cuerda
Page 46
8
MONTAJE, PASO 1
Monte el riel e instale el trole
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de
la instalación correspondiente, de otra manera corre el
riesgo de complicar el proceso de instalación.
El riel delantero tiene una "ventana" cortada en el extremo
de la puerta (vea la ilustración). El orificio que se
encuentra arriba de esta ventana es más grande en la
parte superior del riel que en la parte inferior. Hay un
orificio más pequeño que se encuentra a 8.75 cm (3-1/2
pulg.) y está cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior
de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla
opuesta
, más o menos a 11.87 cm (4-3/4 pulg.) del
extremo. Un riel de tres partes utiliza dos rieles posteriores
1. Quite el brazo recto de la puerta y el pasador de
chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y
póngalo a un lado para usarlo en la Paso 12 de la
Instalación.
2. Alínee las secciones del riel sobre una superficie plana
exactamente como se indica y luego deslice los
extremos más pequeños dentro de los más grandes.
Las pestañas que se encuentran a lo largo de los lados
del riel se van a ajustar en su lugar.
3. Coloque el motor sobre el material de empaque para
proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo
posterior del riel encima. Para que le resulte más
cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el extremo
delantero del riel.
4. Ponga en el riel una pinzas con seguro como tope
temporal del trole a 20 cm (8 pulg.) del centro del orificio
de la polea loca, como se indica en la ilustración.
5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de
desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son
plástico. Si los cojinetes se han soltado durante el
transporte, revise todo el material de empaque. Ponga
los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.
6. Conecte los troles interno y externo como aparece en la
ilustración.
7. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo
posterior hacia las pinzas.
Para evitar una LESIÓN de pellizco, conserve los manos y
dedos lejos de las juntas cuando monte el reil.
PRECAUCI
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCI
ÓN
MANTENGA LOS
ORIFICIOS PEQUEÑOS
A LO LARGO DE LA
ORILLA OPUESTA
DE LOS RIELES
Trole
MANTENGA
EL ORIFICIO
MÁS GRANDE
HACIA ARRIBA
RIEL DELANTERO
(PARTE SUPERIOR)
Distancía de 20 cm (8 pulg.)
desde el orificio
de la polea loca
Pinzas con seguro
Orificio de
la polea loca
Ventana
RIEL POSTERIOR
(PARTE
SUPERIOR)
Pestañas
Riel delantero
(A LA PUERTA)
Extremo más
pequeño
Trole interno
Cojinetes de desgaste
Extremo más
pequeño
Trole externo
Rieles posteriores
(AL MOTOR)
Page 47
9
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO NORMAL
MONTAJE, PASO 2
Sujete el riel al motor
• Coloque un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. dentro del
orificio de la cubierta de protección que se encuentra en
el extremo posterior del riel, como se indica en la
ilustración. Apriete bien el perno con con tuerca de
1/4-20 de pulg.
• Quite los dos tornillo de la parte superior del motor.
• Coloque los desplegadores en la ménsula en 'U'.
Escuchará un chasquido cuando quedan en su lugar.
• Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado
plano hacia abajo y alínee los orificios de la ménsula
con los orificios de los tornillos. Sujete con los tornillos
que quitó antes.
• Alínee el riel con la parte superior del motor. Deslice el
extremo del riel en la ménsula en 'U', hasta los topes
que sobresalen en la parte superior y a los lados de la
ménsula.
Polea del motor
Ménsula en 'U'
Tornillos
Tuerca
Enganche
el desplegador
en las ranuras
posteriores, luego
coloque las pestañas
dentro de la
ranuras delanteras.
DESLICE EL RIEL HASTA
LOS TOPES QUE ESTÁN EN
LA PARTE SUPERIOR Y A LOS
LADOS DE LA MÉNSULA
Orificio para
el perno en
la cubierta
de protección
Perno
Use sólo los tornillos que vienen montados en la parte
superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de
cochera se dañe seriamente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
MONTAJE, PASO 3
Instale la polea loca
• Acomode la cadena y cable a un lado del riel, como se
ilustra. Tome el extremo del cable que tiene una lazada
y pase aproximadamente 30 cm (12 pulg.) de cable a
través de la ventana. Deje el cable colgando hasta llegar
al Paso 5 de Montaje.
• Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro
debe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a
engrasarlo para asegurar que la operación sea
adecuada.
• Coloque la polea loca dentro de la ventana como
aparece en la ilustración.
• Inserte el perno loco desde la parte superior y a través
del riel y la polea. Apriete con una roldana y una tuerca
de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la roldana
quede comprimida.
• Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta
libremente.
• Pase un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. por el orificio de
paro del trole que se encuentra en la parte delantera del
riel, como aparece en la ilustración. Apriete bien con una
tuerca de 1/4-20 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Tuerca de
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.
1/4-20 de pulg.
PRECAUCIÓN
Perno
loco
Roldana de
3/8 de pulg.
Cadena y
cable
Pinzas con seguro
Orificio de
paro del trole
Tuerca de
3/8 de pulg.
Polea
Trole
Engrase el interior
de la polea
Polea loca
Per no
Roldana
Lazada del cable
Riel
Tuerca
Per no
Orificio de
paro del trole
Polea loca
Perno loco
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.
Tuerca de
1/4-20 de pulg.
Tuerca de
3/8 de pulg.
Roldana de
3/8 de pulg.
Page 48
10
MONTAJE, PASO 4
Instale la cadena y cable y coloque
la cubierta de la polea
1. Jale el cable alrededor de la polea loca y hacia el trole.
2. Conecte la lazada del cable a la ranura de retención del
trole, como aparece en la ilustración:
• Empuje los pernos de la barra de enlace maestro
desde abajo hacia arriba y páselos a través de la
lazada del cable y la ranura del trole.
• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y
las ranuras de los pernos.
• Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las
ranuras de los pernos hasta que los dos pernos estén
bien colocados y seguros en su lugar.
3. Con el trole contra las pinzas, alimente el resto del
cable y cadena a lo largo del riel, hacia el motor y
alrededor de la polea. Los dientes de la polea deben
engancharse en la cadena.
4. Revise para cerciorarse de que la cadena no esté
torcida, luego conéctela a la flecha roscada con el
enlace maestro restante.
5. Enrosque la tuerca interna y la roldana en la flecha del
trole.
6. Pase la flecha roscada del trole a través del orificio que
tiene el trole. Cerciórese de que la cadena no esté
torcida.
7. Ponga la tuerca externa en la flecha del trole, dejándola
floja.
8. Quite las pinzas con seguro.
9. Alínee las pestañas de la cubierta de la polea con las
ranuras de la placa de montaje. Oprima la cubierta e
inserte las pestañas en las ranuras.
Polea
loca
Orificio
con ranura
Orificio
redondo
Flecha
roscada
del trole
Lazada
del cable
Cable
Indentación
del perno
Resorte de clip
del enlace maestro
Tapa del
enlace maestro
Barra del
enlace maestro
Polea del motor
Cubierta
de la polea
Ranura de la
pestaña delantera
Placa de
montaje
Ranura de la
pestaña posterior
Resorte de clip
del enlace maestro
Tapa del
enlace maestro
Barra del
enlace maestro
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas
por las partes móviles del abridor de puerta de cochera:
• SIEMPRE tenga las manos lejos de la polea mientras esté
funcionando el abridor.
• Ponga la cubierta de la polea ANTES de hacer funcionar
el abridor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cartón para alimentar
el cable/cadena
Deje la cadena y
el cable dentro del cartón
para evitar que se tuerza.
Mientras alimente la cadena y
el cable debe mantenerlos tensos
Page 49
MONTAJE, PASO 5
Apriete la cadena
• Gire la tuerca interna y ajuste la roldana; baje ambas por
la flecha roscada, alejándolas del trole.
• Para apretar la cadena, gire la tuerca externa en la
dirección que se indica en la Figura 1.
• Una vez que la cadena esté aproximadamente 1.25 cm
(1/2 pulg.) arriba de la base del riel en su punto medio,
vuelva a apretar la tuerca interna para asegurar el ajuste.
Si la cadena queda demasiado floja la polea puede hacer
ruido.
Una vez terminada la instalación, es posible que observe
que la cadena cuelga un poco cuando la puerta está
cerrada, pero esto es normal. Si la cadena regresa a la
posición que se ilustra en la Figura 2 cuando la puerta
está abierta, no vuelva a ajustar la cadena.
NOTA: En el futuro, cuando le dé mantenimiento
SIEMPRE jale la manija de emergencia para desconectar
el trole antes de ajustar la cadena.
NOTA: Es posible que la cadena se afloje después del
Paso 3 de Ajustes (Pruebe el Sistema de reversa de
seguridad). Verifique que la tensión sea la debida y
reajuste la cadena si es necesario. Luego repita el
Paso 3 de Ajustes.
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera,
por favor lea les siguientes advertencias antes de
continuar a la Sección de instalación.
11
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES MUY IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte:
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Figura 1
Figura 2
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la
cochera está debidamente equilibrada y lubricada. Si la puerta
no está debidamente equilibrada es posible que no retroceda
cuando así se requiere, lo que podría ocasionar una LESIÓN
GRAVE e incluso la MUERTE.
3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras partes
las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas
de puertas, antes de instalar el abridor.
4. Desarme todos los seguros y retire todas las cuerdas
conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el
abridor con el objeto de evitar que se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de
2.10 m (7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia
de 1.80 m (6 pies) del piso.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una
fuente de energía eléctrica hasta que así se indique.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni prendas muy flojas
mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues
podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los
mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de 5 pies
• lejos de todas las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de
enredarse cerca del control de la puerta de la cochera, en la
pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de reversa de
seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte
interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de reversa de
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con
un objeto de 2.5 cm (1 pulg.) o bien con un pedazo de madera
de 5 x 10 cm (2x4 pulg.) puesto sobre el piso.
Para apretar
la tuerca externa
Cadena
Base del riel
Tuerca
externa
Mitad del riel
Roldana
Para apretar
la tuerca interna
1/2 pulg.
Flecha
del trole
Tuerca interna
ADVERTENCIA
Page 50
12
INSTALACIÓN, PASO 1
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal
El proceso de instalación varía dependiendo de los
diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las
instrucciones que correspondan a su puerta.
PUERTA SECCIONAL
Y PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del
interior de la puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar
a la pared delantera, arriba de la puerta.
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta a
una distancia de máximo 1.20 m (4 pies) a cada lado
del centro de la puerta, pero únicamente si un
resorte de torsión o un placa central de apoyo se
encuentra en el recorrido. También cuando el
espacio es reducido, se puede instalar la ménsula
en el cielo raso o plafón de la cochera (vea la página
14). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la
pared si es necesario, esto le dará aproximadamente
1.25 cm (1/2 pulg.) de espacio.)
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la
pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o
pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes estructurales,
como se indica aquí y en la página 13.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido
como se muestra. Marque una línea horizontal que
intersecte en la pared delantera y a 5 cm (2 pulg.) del
punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo
superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su
recorrido.
NOTA: Existen también las ménsulas de extensión para
puertas seccionales que requieran más de 5 cm (2 pulg.)
de tolerancia. Vea la Sección de Accesorios en la página
37.
Continúe con el Paso 2, página 14.
Puerta de una
sola pieza
con carril
horizontal
Puerta seccional
con carril curvo
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o incluso la MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso,
de no ser así es posible que la puerta de la cochera no
retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del
cabezal en muros falsos.
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm
(2 x 4 pulg.) se hace en mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la
cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni
la tornillería, pues todas estas piezas están bajo una tensión
EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está
desequilibrada. Una puerta de cochera que no esté
equilibrada puede no retroceder cuando se requiera.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pared
delantera
Pared delantera
5 cm
(2 pulg.)
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Línea central
vertical
Techo
Puerta
Línea
central
vertical
Carril
Cielo
raso
Pedazo de madera
de 5x10 cm
(2x4 pulg.)
Soportes de
la estrucura
Pared delantera
5 cm
(2 pulg.)
Punto más alto
del recorrido
Carril
Page 51
13
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical en la
parte interior de la puerta de la cochera. Extienda esta
línea hasta la pared delantera arriba de la puerta, como
se muestra en la ilustración.
Si el espacio en la parte superior es muy reducido,
puede instalar la ménsula del cabezal en el techo. Vea
la página 14.
Si es necesario instalar la ménsula del cabezal en un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ya sea en la
pared o en el cielo raso, use los tornillos de cabeza
cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los
soportes de la estructura de la cochera,
como se muestra.
2. Abra la puerta hasta el punto más alto del recorrido
como se muestra. Mida la distancia entre la parte
superior de la puerta y el piso, a esto réstele la
altura real de la puerta, y al resultado súmele 20 cm
(8 pulg.). (Vea el ejemplo).
3. Cierre la puerta de la cochera y marque una línea
horizontal sobre la pared delantera a la altura que le
haya determinado mediante el cálculo anterior.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la
altura disponible en su cochera, use la altura máxima
posible, o consulte la página 14 para la Instalación en el
cielo raso o plafón.
Puerta de una pieza sin carril:
tornillería del pivote
Puerta de una sola pieza sin carril:
tornillería del montante
EJEMPLO
Distancia entre la parte superior
de la puerta (en su punto más alto
de desplazamiento) y el piso2.30 m (92 pulg)
Altura real de la puerta-2.20 m (-88 pulg)
Resultado-0.10 m (4 pulg)
Sume+0.20 m (+8 pulg)
Altura a la que se debe sujetar
la ménsula en la pared delantera=0.30 m (=12 pulg)
(Midiendo hacia arriba desde la parte
superior de la puerta cerrada)
Continúe con el Paso 2, página 14
.
Pared
delantera
Línea
central
vertical
Cielo raso sin
acabados
Pedazo
de madera
de 5x10 cm
(2x4 pulg.)
Línea central
vertical de la
puerta de la
cochera
Pared delantera
Punto más alto
del recorrido
Soportes de
la estructura
Pedazo de madera
de 5x10 cm
INSTALACIÓN
OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL
CABEZAL EN EL
CIELO RASO
Puerta
Tornillería
del montante
Distancia
Pared delantera
Puerta
Piso
Punto más alto
del recorrido
Distancia
Pivote
Piso
Page 52
14
INSTALACIÓN, PASO 2
Instale la ménsula del cabezal
La ménsula del cabezal se puede sujetar a la pared justo
arriba de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga
las instrucciones que sean las más adecuadas para las
necesidades de su cochera. No instale la ménsula del
cabezal en un muro falso. Si va a sujetar la ménsula
del cabezal a ladrillo o mampostería, asegúrese de
utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN
LA PARED DELANTERA
•
Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el
borde inferior sobre la línea horizontal como se muestra
en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando
hacia el techo).
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea
vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de
pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura
con la tornillería que se indica.
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL
CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como
se muestra en la ilustración.
• Coloque la ménsula al centro de la línea a no más de 15
cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de
la ménsula apunte al lado opuesto de la pared. La
ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando
el espacio es muy reducido.
• Marque donde va a taladrar los orificios laterales. Taladre
los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la
ménsula firmemente al soporte de la estructura con la
tornillería que se incluye.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO NORMAL
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 por 9x1-5/8 pulgadas
Pared
delantera
Soporte
estructural
de 5x10 cm
(2x4 pulg.)
Punto más alto del
recorrido de la puerta
de la cochera
Montaje en la pared
UP
Orificios opcionales
para la instalación
Ménsula
del cabezal
Línea central
vertical
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Resorte de la puerta
Puerta de la cochera
Línea central vertical
Orificios para la instalación
en el cielo raso
UP
Ménsula del
cabezal
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Resorte de
la puerta
Puerta de
la cochera
– Cielo raso con acabado –
Línea central vertical
Línea
central vertical
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Pared delantera
Page 53
15
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el riel en la ménsula
del cabezal
NOTA: (Opcional) Si hay una instalación previa de
Craftsman, puede volver a usar la ménsula del cabezal de
la instalación previa con los dos espaciadores de plástico
que se incluyen en la bolsa de tornillos. Coloque los
espaciadores dentro de la ménsula a cada lado del riel,
como se muestra en la ilustración.
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de
la ménsula del cabezal. Use el hule espuma del
empaque como base para protegerlo. NOTA: Si el
resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar
ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor
firmemente sobre un soporte temporal para ayudarle a
que el riel pueda librar el resorte.
• Coloque el extremo del riel delantero dentro de la
ménsula del cabezal y una ambos elementos con un
pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como
aparece en la ilustración.
• Sujételos con un anillo sujetador.
Caja del abridor o soporte temporal
Puerta de
la cochera
Resorte
de
torsión
OPCIÓN PARA UNA
INSTALACIÓN PREVIA
DE CRAFTSMAN
Ménsula del cabezal
Polea loca
Pared delantera
Ménsula
del
cabezal
Orificio de
montaje
Ménsula de
cabezal existente
Espaciador
Pasador de
chaveta
existente
Pasador de chaveta de
5/16 por 1-1/2 pulg.
Anillo sujetador
Orificio
de montaje
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO NORMAL
Page 54
16
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
• Abra completamente la puerta de manera que quede
paralela con el piso, mida la distancia entre el piso y la
parte superior de la puerta.
• Coloque el abridor a esta altura, utilizando una escalera
como apoyo.
• La parte superior de la puerta debe de estar alineada
con la parte superior de la unidad del motor. No instale
el abridor a más de 5 cm (2 pulg.) arriba de este punto.
INSTALACIÓN, PASO 4
Coloque el abridor
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta
de su cochera, como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA
PIEZA CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el
riel.
• Ponga el abridor sobre la escalera, si la escalera no es
lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior,
de manera que quede debajo del riel.
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta,
jale hacia abajo el brazo de liberación del trole para
desconectar las secciones interna y externa del mismo.
Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede
permanecer desconectado hasta el final del Paso 12.
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel
del abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera
de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de
la puerta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Trole
Puerta
Pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Brazo de
liberación
CONTECTADO
del trole
SUELTO
Ménsula de cabezul
Parte superior de la puerta
Parte superior de la
unidad del motor
Page 55
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
17
INSTALACIÓN, PASO 5
Cuelgue el abridor
Aquí se muestran dos ejemplos distintos para la
instalación; sin embargo, es posible que su cochera no
concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte
deben de estar en ángulo, (Figura 1), para que
proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo
raso, (Figura 2), instale una ménsula de metal resistente
en algún soporte de la estrucura antes de instalar el
abridor. No se incluye esta ménsula ni la tornillería. (Vea
Accesorios).
1. Mida la distancia entre cada lado de la unidad del motor
y el soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la
medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes
de la estructura.
4. Sujete un extremo de cada ménsula al soporte con
tornillos de cabeza cuadrada o pijas de
5/16 -18x1-7/8 pulgadas.
5. Sujete el abridor a las ménsulas colgantes con tornillos
hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y
roldanas correspondientes.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o
alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no
está centrada sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.).
Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta
golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía
eléctrica en este momento.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el
abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los
soportes estructurales de la cochera. SE DEBEN usar
sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a
instalar en mampostería.
Figura 1
Figura 2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mida la
distancia
Tornillos hexagonales
de 5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de 5/16 pulg.
roldanas de 5/16-18 pulg.
Ménsula
(no se incluye)
Tornillos de
5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de
5/16 pulg.
roldanas de
5/16-18 pulg.
Soporte de la
estructura no visible
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16-18x1-7/8 pulg.
— Cielo raso con acabados —
Soportes de
la estructura
(no se incluyen)
Tornillos de
5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de 5/16 pulg.
roldanas de 5/16-18 pulg.
Tornillo hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg.
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Tuerca de
5/16-18 pulg.
Roldana de 5/16 pulg.
Page 56
INSTALACIÓN, PASO 6
Instale la unidad de control de la puerta
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la
vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5
pies) donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y
lejos de las partes móviles de la puerta y de la tornillería.
Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios
de 0.40 cm (5/32 de pulg.) y use los sujetadores que se
incluyen. Para una instalación pre-cableada, (por ejemplo,
en una casa en construcción) los modelos de consola se
pueden instalar en una caja múltiple estándar (Figura 2).
1. Pele 0.625 cm (1/4 de pulg.) del extremo del cable de
campana y conéctelo a las terminales de tornillo
correspondientes al color del cable en la parte posterior
de la puerta de la unidad de control; blanco a 2 y
blanco y rojo a 1.
2. Con un desarmador abra la tapa por el costado (vea la
Figura 1). Sujete con un tornillo autorroscante de
6AB por 1-1/4 pulgadas (instalación estándar ) o con
un tornillo para metales de 6 -32 por 1 pulgadas (dentro
de la caja múltiple) como se indica a continuación:
• Instale el tornillo de la parte inferior de manera que
sobresalga por lo menos 0.25 cm (1/8 de pulg.) de
la pared.
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la
puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para
sujetarlo, apriete el tornillo.
• Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con
precaución de no romper la cubierta plástica de la
unidad. No apriete en exceso.
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.
3. (Únicamente para las instalaciones estándar) Corra
el cable de campana al motor a lo largo de la pared y
el techo, use grapas con aislamiento en varios puntos
a lo largo del cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no
perforar el cable al engraparlo, creando así un corto
circuito o un circuito abierto.
4. Conecte el cable de campana a los tornillos terminales
del panel de la unidad del motor: blanco a dos; blanco y
rojo a 1.
5. Coloque el cable de la antena como se indica.
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente
la calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar
atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y
cerca del control de la puerta. La calcomanía de
advertencia de la prueba de reversa de seguridad y
liberación manual debe colocarse en un punto
prominente del interior de la puerta de
la cochera.
NO conecte el abridor a la energía
eléctrica ni lo haga funcionar en este
momento. El trole hará el recorrido
hasta llegar a la posición
completamente abierta, pero no
regresará a la posición cerrada hasta
que el rayo del sensor esté conectado
y alineado debidamente.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA
MUERTE por electrocución:
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la
energía eléctrica no esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24
VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista
desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a
una altura mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes
móviles de la puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con
los botones de control de la puerta ni con los transmisores de
control remoto.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si
la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna
obstrucción en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que
esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se
atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se
está cerrando.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Conexiones para la unidad de control exterior
Conecte a los tornillos terminales: el blanco al 2; el
blanco y rojo al 1.
18
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Blanco
Cable de
campana
(VISTA POSTERIOR)
CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
ADVERTENCIA
Tornillo para la consola de control de
6AB por 1-1/4 pulg. (instalación estándar)
Tornillo para la consola de control de
6-32 por 1 pulg. (instalación pre-cableada)
Figura 1Figura 2
QUITAR Y VOLVER
A PONER LA TAPA
Para volver a ponerla,
primero inserte
las lengüetas
superiores
L
I
G
H
T
L
O
C
K
Cable de
campana
L
IG
H
T
de dos
conductores
L
O
C
K
Botón con luz
Orificio
superior de
montaje
2
Rojo
Tornillos
terminales
1
Orificio
inferior de
montaje
INSTALACIÓN
PRE-CABLEADA
Para quitar,
doble aquí
Luz
Seguro
Panel posterior
del abridor
Tornillos terminales
del abridor
Sujetadores
para muro falso
Cable de campana
de 24 voltios de
dos conductores
en la caja múltiple
1
Grapas con
aislamiento
23
9
1
7
3
5
KG
Antena
9
1
7
3
5
KG
Page 57
19
INSTALACIÓN, PASO 7
Instale las luces y lentes
• Instale un foco de 75 vatios (máximo) en cada socket
del abridor. Si éste se encuentra conectado, la luces
permanecerán encendidas por aproximadamente 4
minutos y medio, y se apagarán por sí solas.
• Aplique cierta presión a los lados de cada lente y
deslice las lengüetas en los paneles laterales. (Vea
la ilustración).
• Para que le resulte más cómodo, las lentes se
pueden instalar después de llevar a cabo el Paso 4
de Ajustes que aparece en la página 30.
• Para quitarlas, invierta el procedimiento. Tenga cuidado
de no desprender las lengüetas inferiores de la lente.
• Use focos estándar para el Abridor de puerta de
cochera cuando necesite cambiarlos.
INSTALACIÓN, PASO 8
Coloque la cuerda y la manija
de emergencia
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que
se encuentra en la parte superior de la manija roja de
manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible,
como se indica en la ilustración. Asegúrela con un nudo
en un extremo de la cuerda por lo menos a 2.5 cm (1
pulg) del extremo de la cuerda para evitar que se
resbale.
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio
del brazo de liberación del trole exterior.
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija
quede a seis pies del piso y haga un nudo para
asegurarla.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un
cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla
y evitar que se desenrede.
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
– De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA.
Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está
desequilibrada podría suceder que la puerta abierta se
caiga rápida y/o inesperadamente.
– NUNCA use la manija de emergencia a menos que la
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya
ninguna persona presente.
• NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, used podría
caerse.
ADVERTENCIA
Lengüetas
de la lente
Lengüetas
de la lente
Foco de 75
vatios máx.
Lengüetas
de la lente
Guía de
la lente
Ranura de
la lente
ADVERTENCIA
Trole
Brazo de
liberación
Manija de
emergencia
NOTICE
Nudo
Page 58
20
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA
MUERTE por electrocución o incendio:
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito
ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del
cableado permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera
DEBEN cumplir con todos los códigos locales de
construcción y eléctricos.
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos,
tampoco modifique la clavija para poder enchufarla.
Asegúrese que el abridor esté puesto a tierra.
INSTALACIÓN, PASO 9
Requisitos para la instalación eléctrica
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda
ni use el abridor en este momento.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para
puerta de cochera viene con una clavija de conexión a
tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a
una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas.
Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le
instale la toma de corriente correcta.
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga
cableado permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma
permanente a través del orificio de 2.19 cm (7/8 pulg.)
localizado en la parte superior del motor:
• Quite los tornillos de la tapa del abridor y deje la
cubierta a un lado.
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable (línea) negro al tornillo de la terminal
de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la
terminal color plata, y el cable a tierra al tornillo verde de
la puesta a tierra. El abridor debe de estar puesto a
tierra.
• Vuelva a poner la tapa en su lugar y atornille.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda
ni use el abridor en este momento.
ADVERTENCIA
CORRECTO
INCORRECTO
CONEXIÓN CON
CABLEADO PERMANENTE
Langüeta
de la tierra
Tornillo verde
de puesta a tierra
Cable a tierra
Cable blanco
Cable
negro
Cable
negro
Page 59
21
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
INSTALACIÓN, PASO 10
Instale el sensor del sistema de
reversa de seguridad
El sensor del sistema de reversa de seguridad debe
estar instalado y correctamente alineado, antes de que
el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta
hacia abajo. Este es un dispositivo de seguridad que
no se puede desactivar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO
AL SENSOR DEL SISTEMA DE REVERSA
DE SEGURIDAD
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del
sistema de reversa de seguridad detectará cualquier
obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico.
El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color
anaranjado) envía un rayo electrónico invisible al ojo
receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde). Si
algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la
puerta se está cerrando, la puerta se detendrá
automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo,
y la luz del abridor parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben de instalar en el interior de la
cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor
estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos
lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo,
siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la
lente del ojo receptor.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para
que se sujeten directamenta al carril de la puerta, sin la
necesidad de tornillería ni piezas adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared,
asegúrese de que todos las ménsulas estén sujetas a una
superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la
pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se
necesitan (vea la Sección de Accesorios). Si va a instalar
los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo
de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre el
ladrillo en caso que necesite cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe de estar libre
de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la
puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras
piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la
puerta se esté cerrando.
• Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al
abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el
sensor del sistema de reversa de seguridad.
• Para evitar una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE cuando
la puerta de la cochera se está cerrando:
– Conecte y alínee correctamente el sensor del sistema de
reversa de seguridad. Este dispositivo de seguridad es
necesario y NO SE DEBE desactivar.
– Instale el sensor del sistema de reversa de segurida de
manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.)
del piso.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Rayo del sensor a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.)
del piso
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Rayo del sensor a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.)
del piso
Page 60
22
Figura 3 Instalación en el piso (lado derecho)
Figura 1 Instalación en el carril de la puerta (lado
derecho)
Figura 2 Instalación en la pared (lado derecho)
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la
corriente eléctrica.
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores
estén uno frente al otro en los lados opuestos de la
puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del
piso. Instale las ménsulas de acuerdo con una de las tres
maneras siguientes:
Instalación en el carril de la puerta de la cochera
(recomendada):
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de
cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos
curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su
posición contra el costado del carril. Debe de quedar
parejo, con el reborde pegado a la orilla posterior del
carril, como se ilustra en la Figura 1.
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente,
se recomienda que la instale sobre la pared.
Instalación en la pared:
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos
curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que
haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no
se tope con ninguna obstrucción.
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar
ménsulas de extensión (vea Accesorios) o pedazos de
madera.
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar o
taladrar (2) los dos orificios de 3/16 de pulgada de
diámetro a cada lado de la puerta a una distancia
máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Sujete la ménsula a la pared con tornillos de cabeza
cuadrada o pijas (no se incluyen).
• Si está usando ménsulas de extensión o pedazos de
madera por la falta de espacio, asegúrese de que las
dos unidades queden a la misma distancia de la
superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no
haya ninguna obstrucción.
Instalación en el piso:
• Use pedazos de madera o ménsulas de extensión (vea
Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de
manera que las lentes queden a una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha e
izquierda a la misma distancia con respecto a la pared.
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.
• Sujete al piso las ménsulas para los sensores con los
sujetadores para el piso, como se muestra en
la ilustración.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Carril de
la puerta
Reborde
Luz
indicadora
Ménsula
del sensor
Lente
(Se incluye en
el paquete de
las ménsulas
de extensión)
Pared
del
interior
de la
cochera
Ménsula de extensión
(vea Accesorios)
(Se incluye en el
paquete de las
ménsulas de extensión)
Lente
Ménsula
del sensor
Luz
indicadora
Ménsula
del sensor
(Se incluye en el
paquete de las
ménsulas de
extensión)
Lente
Pared
del interior
de la
cochera
Luz
indicadora
(Se incluye en
el paquete de
las ménsulas
de extensión)
Use sujetadores
o pernos para
concreto
(no se incluyen)
Ménsula de
extensión
(vea Accesorios)
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg.
Tuerca de mariposa
1/4-20
Grapas
Page 61
Figura 4
23
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Sensor
Sensor
Conecte el cable a
las terminales del abridor
Cable de campana
Cable de campana
Cielo raso
TORNILLOS TERMINALES DEL ABRIDOR
Conexiones del sensor
Conexiones del control
de la puerta (línea punteada)
1
23
Figura 5
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL
SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 14-20x1/2
pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas
de mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas,
con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos
lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la
ménsula no obstruya las lentes. Vea la Figura 4.
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.
• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice
grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y
al cielo raso.
• Pele .625 cm (1/4 pulg.) del aislamiento en cada juego
de cables. Separe los cables blanco y blanco y negro lo
suficiente para poder conectarlos a los tornillos
terminales del abridor: el blanco al 2 y el blanco y negro
al 3.
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del
sensor receptor se deben de encender y permanecer
encendidas si todas las conexiones del cableado y la
alineación se han hecho correctamente.
La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se
encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación,
pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está
apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible) será
necesario alinearlos.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste
el sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la
tuerca de mariposa.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo,
y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor.
Una vez que la luz verde brille permanentemente, apriete
la tuerca de mariposa.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS
SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE
SEGURIDAD
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no
permanece encendida después de la instalación,
verifique lo siguiente:
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya
sea el banco, o el blanco y negro. Esto ocurre
frecuentemente donde hay alguna grapa o en las
conexiones de las terminales roscadas.
• Algún error en la conexión de los cables de los
sensores al abridor.
• Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciendey permanece encendida, pero la luz del otro sensor no
enciende:
• Verifique que estén correctamente alineados.
• Verifique que no haya un corto en el cable del sensor
receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja,
verifique la alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o
está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se
abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta,
simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor
parpadearán diez veces. Vea la página 21.
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg.
Tuerca de mariposa
Lente
Page 62
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
24
INSTALACIÓN, PASO 11
Sujete la ménsula de la puerta
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta
de cochera que usted tenga, como se muestra en la
ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo
suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes
verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe de ser
de la altura del panel superior.
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como
puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos
piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte
en "U" (Figura 1). La mejor solución es ponerse en
contacto con la compañía fabricante de la puerta de su
cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de
puertas para la instalación de un abridor.
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o
puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de
los pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este
caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta;
proceda al Paso 12.
PUERTAS SECCIONALES
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central
vertical que había marcado previamente para la
instalación de la ménsula del cabezal. Asegúrese de
que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición
correcta, como está indicado en la parte interior de la
ménsula (Figura 2).
• Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta,
dentro de los límites siguientes:
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.)
debajo del borde superior de la puerta.
Línea
central
vertical
Ménsula del cabezal
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o vidrio, siempre son
necesarios refuerzos verticales
y horizontales. (no se incluyen)
Orilla interior de la
puerta o del refuerzo
de madera
Ménsula de
la puerta
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
Perno de cochet
de 5/16-18 por
2-1/2 pulgadas
Roldana de
5/16 de pulg.
Línea
central
vertical
UP
(hacia arriba)
Refuerzo vertical
Ubicación de
la ménsula
de la puerta
UP
(hacia arriba)
Ménsula de la puerta
Figura 1
Figura 2
B) La orilla superior de la ménsula debe de estar
directamente debajo de algún soporte de la
estructura a lo largo de la parte superior de la puerta.
• Marque y taladre dos orificios de 0.78 cm (5/16 de pulg.)
para los sujetadores a la derecha y a la izquierda.
Sujete la ménsula al refuerzo vertical (si éste existe),
como se muestra en la Figura 1.
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere
refuerzos verticales, pero sí necesita los orificios para
los sujetadores de la ménsula, taladre y sujete como se
muestra en la Figura 2.
Para evitar que la puerta de la cochera se dañe, refuerce el
interior de la puerta con ángulos de hierro tanto vertical como
horizontalmente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Tuerca de 5/16-18
de pulgada
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
Roldana de 5/16 de pulgada
Page 63
25
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones
respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior,
Instalación de puerta plagables, ya que todos los
refuerzos para su puerta de una sola pieza son
los mismos.
• Coloque la ménsula de la puerta al centro de la parte
superior de la misma, alineada con la ménsula del
cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya
sea los orificios derecho e izquierdo o superior e inferior.
• Taladre los orificios piloto de 0.78 cm (5/16 pulg.) y
sujete la ménsula con la tornillería que se incluye.
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre
dos orificios de 0.47 cm (3/16 pulg.) y sujete la ménsula a
la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza
cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (No se incluyen).
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada
sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su
instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación
opcional, señalada con la línea punteada). Taladre dos
orificios de 0.47 cm (3/16 de pulg.) y sujete la ménsula a la
parte superior de la puerta con tornillos de cabeza
cuadrada de 5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).
Tuerca de 5/16-18
de pulgada
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
Roldana de 5/16 de pulgada
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Soporte de
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Colocación
opcional, para
la ménsula
de la puerta
Ménsula de
la puerta
Línea
central vertical
de la puerta de
cochera
Cielo raso
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o vidrio, siempre son
necesarios refuerzos verticales
y horizontales. (no se incluyen)
Si su puerta no tiene un marco exterior
expuesto, o en caso de que tenga que
recurrir a la instalación opcional, use
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg.
(no se incluyen) para sujetar la ménsula de la puerta.
Ménsula
de la
puerta
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
Roldana
de 5/16 de
pulgada
Extremo
superior de la
puerta (interior
de la cochera))
Orilla superior
de la puerta
Colocación
opcional
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 pulg.
Page 64
26
INSTALACIÓN, PASO 12
Conecte el brazo de la puerta al trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta
de cochera que usted tenga, como se muestra
a continuación y en las dos páginas siguientes.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté
completamente cerrada. Jale la manija de emergencia
para desconectar el trole exterior del trole interior.
Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta
a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica
en las Figuras 1, 2 y 3.
• Figura 1:
– Sujete la sección recta del brazo de la puerta al trole
exterior con un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg.
Asegure la conexión con el anillo sujetador.
– Sujete la sección curva del brazo a la ménsula de
la puerta de la misma manera, con un pasador de
chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.
• Figura 2:
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos
pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione
dos orificios que estén tan separados como sea
posible para aumentar la rigidez del brazo de la
puerta.
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se
puedan alinear con los orificios del brazo recto,
desconecte el brazo recto y corte aproximadamente
15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado
hacia abajo, como se muestra.
– Junte las dos secciones de los brazos.
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones
que se puedan alinear y únalos con tornillos, roldanas
y tuercas.
• Jale la manija de emergencia hacia el abridor en un
ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de
liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda
a la sección de Ajustes, Paso 1 en la página 28. El trole
volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere
el abridor.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Polea
20 cm (8 pulg.)
Perno de tope
del trole
Anillo
sujetador
Ménsula de
la puerta
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg.
Polea
20 cm (8 pulg.)
Perno de tope
del trole
Roldanas
de 5/16-18
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Polea
pulgadas
20 cm (8 pulg.)
Ménsula de la puerta
20 cm (8 pulg.)
Trole
interior
Brazo curvo
Brazo
recto
Tornillos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Trole
exterior
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg.
Manija de
emergencia
Tuerca de
5/16-18 de pulgada
Pasador de chaveta de
5/16x1 pulg. (para el trole)
Roldana de
5/16 de pulgada
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg. (para
la ménsula de la puerta)
Anillo sujetador
Tornillo
hexagonal de
5/16-18x7/8
de pulgada
Perno de tope
del trole
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Roldanas
de 5/16-18
pulgadas
Tornillos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Corte este extremo
Page 65
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 4:
• Sujete las dos secciones del los brazos de la puerta
(recto y curvo) a la mayor distancia posible, de
(manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan
uno al otro).
• Cierre la puerta y sujete la sección recta del brazo a la
ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulgada.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
2. Procedimiento de ajuste, Figura 5:
Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los
límites del recorrido antes de conectar el brazo de la
puerta. Los tornillos de ajuste del límite de recorrido se
encuentran en el panel del lado izquierdo, como se
muestra en la ilustración que aparece en la página 28.
Siga el procedimiento de ajuste que aparece a
continuación.
• Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el límite
del recorrido hacia arriba
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
hacia arriba, dándole cinco y media vueltas hacia la
izquierda (dirección opuesta a las manecillas del
reloj).
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole
deberá ir hasta la posición completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté
paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al
trole. El brazo de la puerta deberá de tocar el trole
justo en la parte posterior del orificio conector.
Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la
puerta y al trole en su posición completamente
abierta. Si el brazo no se extiende lo suficiente,
ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada
revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del
recorrido del trole.
• Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el límite del
recorrido hacia abajo
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
hacia abajo, dándole cinco vueltas completas hacia la
derecha (dirección de las manecillas del reloj).
27
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole
deberá ir hasta la posición completamente cerrada.
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la
puerta al trole. El brazo de la puerta deberá de tocar
el trole justo adelante del orificio conector del brazo
de la puerta. Consulte la ilustración correspondiente
al brazo de la puerta y al trole en su posición
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del
orificio conector, ajuste el límite del recorrido de la
puerta; cada revolución del tornillo equivale a 5 cm
(2 pulg.) de recorrido del trole.
3. Conecte el brazo de la puerta al trole
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio
conector del trole con el último pasador de chaveta. Es
posible que necesite levantar un poco la puerta
manualmente para poder hacer esta conexión.
• Asegure con un anillo sujetador.
• Opere el abridor durante un ciclo completo del
recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo
(hacia atrás) cuando está completamente abierta, así
como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya
el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta
quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica
en la página siguiente, la puerta no debe tener una
inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta,
como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás
ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o
que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta
desde la posición totalmente abierta.
Figura 4
Figura 5
Ménsula de la puerta
Pasador de
chaveta de
5/16x1-1/4
de pulgada
Brazo recto
Tornillos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Anillo sujetador
Roldana de
5/16 de pulgada
Tuerca de
5/16-18
pulgadas
Brazo curvo
Orificio conector del
brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Puerta
cerrada
Trole en la posición completamente cerrada
Manija de emergencia
Puerta abierta
Ángulo correcto
Ángulo de la puerta
(No es deseable)
Trole en la posición completamente abierta
Orificio conector del
brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Page 66
28
AJUSTES, PASO 1
Ajuste el límite del recorrido hacia
arriba y hacia abajo
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula
hasta qué punto ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de
control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante un
ciclo competo del recorrido.
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede
indebidamente cuando está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer
más ajustes al límite del recorrido. Pero si no pasa la
prueba de la reversa, tendrá que ajustar el límite del
recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3 en la página 30.)
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea
el procedimiento con cuidado antes de continuar con el
Paso 2 de la Sección de Ajustes. Use un desarmador para
hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de llevar
a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un
ciclo completo del recorrido.
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el
procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se
sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará.
Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes
necesarios.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un
posible desnivel o desequilibro), esto activará la reversa y
la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre
por lo menos 1.50 m (5 pies):
Aumente el límite del recorrido hacia arriba. Dé vuelta al
tornillo de ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia
la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj).
Cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del
recorrido.
NOTA: Para evitar que el trole se golpee con el perno de
la cubierta de protección, mantenga una distancia mínima
de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno.
• Si la puerta no abre por lo menos 1.50 m (5 pies):
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta
(abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección de
Ajustes.
• Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo, dé vuelta al
tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la
izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj);
cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del
recorrido.
Si aún después de este ajuste la puerta continúa sin
cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta
(página 26) y disminuya el límite del recorrido hacia
abajo.
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta
de la cochera habrá de interferir con la operación adecuada
del sistema de reversa de seguridad.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder
al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de
altura, o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4)
acostado en el piso.
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición
completamente cerrada:
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo, dé vuelta al
tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la derecha
(dirección de las manecillas del reloj); cada revolución
del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna
interferencia visible en el ciclo del recorrido:
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los
sensores del sistema de reversa de seguridad no están
instalados, no están alineados correctamente, o hay
alguna obstrucción. Vea la sección de Diagnóstico de
fallas en la página 23.
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se
pandee. Jale la manija de liberación de emergencia,
y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas. Si la puerta no parece estar desnivelada ni se
pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del
movimiento hacia abajo de la puerta (cerrada), como se
indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.
ADVERTENCIA
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que
cuando la puerta esté completamente abierta deje el espacio
suficiente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
5 a 10
cm
(2 a 4
pulg.)
Perno de la
cubierta de
protección
Panel del lado izquierdo
5.0 60120
Tornillos para el ajuste
del límite del recorrido
Calcomanía de ajustes
Page 67
AJUSTES, PASO 2
Ajuste la fuerza
Los tornillos para el ajuste de la fuerza del abridor se
encuentran en el panel del lado derecho de la unidad del
motor. Estos ajustes controlarán la fuerza que será
necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga
esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia
abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia
arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta,
así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes
ocasionalmente.
El máximo para los tornillos de ajuste de la fuerza es
3/4 de una vuelta, no trate de forzar el tornillo más allá
de este punto. Use un desarmador para hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un
posible desnivel o desequilibro), esto activará la reversa y
la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL
ABRIDOR
1. Pruebe la fuerza del recorrido hacia abajo (cerrar)
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte
inferior y deténgala más o menos a la mitad del
recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deberá
retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad del
recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá
al toparse con una obstrucción de 2.5 cm (1 pulg).
Diríjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la
página 30.
Si es difícil sostener la puerta, o bien si la puerta
no retrocede, DISMINUYA la fuerza del movimiento
HACIA ABAJO (cerrar), con el tornillo de ajuste
dándole vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta a
las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta
que la puerta entre en reversa correctamente.
Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el
abridor durante un ciclo completo del recorrido.
• Si la puerta retrocede automáticamente en la
trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces de
abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza
de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el tornillo de
ajuste dándole vuelta hacia la derecha (dirección de
las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta
que la puerta haga un ciclo completo y después de
llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor
durante un ciclo completo del recorrido. No aumente la
fuerza más del mínimo necesario para cerrar la puerta.
2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir):
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte
inferior y deténgala más o menos a la mitad del
recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deberá
detenerse. Si la puerta no se detiene o es difícilsostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA
ARRIBA con el tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia
la izquierda (dirección opuesta a las manecillas del
reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la puerta
haga un ciclo completo. Después de llevar a cabo el
ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo
completo del recorrido.
29
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo
habrá de interferir con la operación adecuada del sistema de
reversa de seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que
se requiera para cerrar la puerta de la cochera.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la
puerta de la cochera se pandea o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder
al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de
altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4)
acostado en el piso.
ADVERTENCIA
• Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies),
AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA
(abrir) con el tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia la
derecha (dirección de las manecillas del reloj). Haga
pequeños ajustes hasta que la puerta abra
completamente. Reajuste el límite del recorrido HACIA
ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo el
ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo
completo del recorrido.
ADVERTENCIA
Controles para el ajuste
de la fuerza de la puerta
1
2
3
9
9
1
1
7
3
3
7
55
Panel del lado derecho
9
7
5
KG
Calcomanía de ajustes
9
1
3
7
1
3
5
KG
Page 68
30
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada
mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder
al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de
altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4)
acostado en el piso.
AJUSTES, PASO 3
Pruebe el sistema de reversa de
seguridad
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de
madera de 2.5 cm (1 pulg.) (o un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) acostado
sobre el piso al centro de la puerta de la cochera.
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta
deberá entrar en reversa automáticamente al hacer
contacto con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción,
esto significa que el recorrido hacia abajo (cerrar) no es
el suficiente. Aumente el límite del recorrido HACIA
ABAJO, con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar
1/4 de vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta a las
manecillas del reloj).
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los
ajustes al límite no hagan que el trole se mueva a más
de 6.25 cm (2-1/2 pulg.) de distancia del perno de tope
del trole. De ser necesario alargue el brazo recto de la
puerta para conservar esta distancia mínima.
• Repita la prueba.
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer
contacto con el pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.),
quite la obstrucción y abra y cierre la puerta
completamente por lo menos cuatro o cinco veces para
verificar que el ajuste sea adecuado.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los
límites del recorrido, o los controles de la fueza.
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la
cochera (incluyendo los resortes y la tornillería).
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque
esté desnivelado, etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
AJUSTES, PASO 4
Pruebe el sensor del sistema de
reversa de seguridad
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para
abrir la puerta.
• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria
de la puerta.
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control
remoto para cerrar la puerta, ésta no se deberá de
mover más de una pulgada y las luces del abridor
empezarán a parpadear.
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles
remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los
sensores están apagadas (indicándole que los sensores
están fuera de alineación, o que existe alguna
obstrucción).
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del
sistema de reversa de seguridad está obstruído (y los
sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso),
llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas.
Si el sensor de reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES e incluso
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.),
(o un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
ADVERTENCIA
Sensores del sistema de
reversa de seguridad
Sensores del sistema de
reversa de seguridad
Page 69
OPERACIÓN
Cómo usar su abridor de puerta de cochera
Su abridor Security✚ y el control remoto manual han sido
programados en la fábrica con un código coincidente que
cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de
100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará
con varios controles remotos Security✚, utilizando hasta 8
funciones y un Sistema de entrada sin llave de Security✚.
Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar
algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen
en la sección sobre Cómo programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
• El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón
grande hasta que la puerta se empiece a mover.
• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el
botón hasta que la puerta se empiece a mover.
• La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de
puerta de cochera viene con este accesorio, deberá
estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar
el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de
reversa correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está
cerrada se va a abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente
abierta, se va a cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción,
va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del
sensor, las luces del abridor van a parpadear durante
cinco segundos.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción,
se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar
si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún
efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la
puerta no va a cerrar con el control remoto manual. Sin
embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la
puerta, el Interruptor de la llave externa, o la Entrada sin
llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido
hacia abajo haya terminado. Si suelta demasiado pronto, la
puerta va a retroceder.
Las luces del abridor se van a encender en los siguientes
casos: siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando
se restaura el suministro de energía después de una
interrupción; cuando el abridor se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de cuatro
minutos y medio, o se quedan encendidas cuando se
activa Luz en la Consola de control Premium. Los focos
deben ser de 75 vatios máximo.
La característica de la luz del Security
✚
: Las luces se
van a encender también si alguien camina por la puerta de
la cochera cuando está abierta. Si tiene la Consola de
control Premium, esto puede desactivarse como sigue:
Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga
oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que
la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a
activar esto, empiece el procedimiento con las luces
encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de
la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y
luego se encienda de nuevo.
31
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte:
ADVERTENCIAADVERTENCIA
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de
los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen
con los botones del control de la puerta de la cochera ni con
los controles remotos.
4. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la
puedan ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya
ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.
5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ
DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
6. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que
esté completamente cerrada. nadie debe atravesar el recorrido
de la puerta cuando estÁ EN MOVIMIENTO.
7. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si
los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está
desequilibrada podría suceder que la puerta se caiga rápida
y/o inesperadamente cuando esté abierta.
8. NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
9. Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar
el sistema de reversa de seguridad.
11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada
mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura o bien un pedazo de
madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso.
12. SIEMPRE mantenga la puerta de la cochera debidamente
equilibrada (vea la página 3). Si la puerta no está
debidamente equilibrada podría no retroceder cuando así se
requiere, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o
incluso la MUERTE.
13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y
otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado
en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo
una tensión EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al
abridor de la puerta de la cochera antes de llevar a cabo
cualquier reparación o de quitar las cubiertas.
15.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Page 70
32
Cómo usar la unidad de control de pared
LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
Luz
Oprima el botón Luz para encender o
apagar la luz del abridor. Este botón
no controla las luces del abridor
cuando la puerta está en movimiento.
Si usted enciende la luz y luego activa
el abridor, la luz permanecerá
encendida durante cuatro minutos y
medio. Oprima el botón nuevamente
para que la luz se apague antes.
Seguro
Esta función está diseñada para evitar la operación de la
puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la
puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes
accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de la llave
externa, y la Entrada sin llave.
Para activar esta función oprima y mantenga oprimido el
botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón
va a parpadear mientras esté activado el seguro.
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el
botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará
de parpadear. La función del seguro también se apaga
siempre que el botón SRT (Receptor / Transmisor
Inteligente) del panel del motor esté activado.
Función adicional cuando se usa con el control remoto
manual de tres funciones
Para controlar las luces del abridor:
Además de la operación de la puerta,
también puede programar el control
remoto para el funcionamiento de las
luces.
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un
botón pequeño del control remoto que deseee usar para
el control de la luz.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón Luz de la Consola
de control Premium.
3. Mientras mantiene oprimido el botón Luz, oprima y
mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control
de la puerta.
4. Después que las luces del abridor se enciendan
brevemente, suelte todos los botones.
Cómo abrir la puerta manualmente
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:
La puerta debe estar
completamente cerrada si es
posible. Jale la manija de
liberación de emergencia (de
manera que el brazo de
liberación del trole quede en
una posición vertical) y levante
la puerta manualmente.
La función de seguro evita que
el trole se vuelva a conectar
automáticamente, y la puerta
pueda subirse y bajarse
manualmente con la frecuencia
que sea necesaria.
CÓMO RECONECTAR EL TROLE:
Jale la manija de liberación
de emergencia hacia el
abridor en un ángulo de 45
grados, de manera que el
brazo de liberación del trole
quede horizontal. El trole se
reconecta en la siguiente
operación HACIA ARRIBA o
HACIA ABAJO, ya sea
manual o mediante el uso del
control de la puerta o del
control remoto.
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
– De ser posible, use la manija de liberación de emergencia
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera
esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o
bien si la puerta está desequilibrada podría suceder que la
puerta abierta se caiga rápida y/o inesperadamente.
– NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no
haya ninguna persona presente.
• NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría
caerse.
ADVERTENCIA
Posición con el seguro
(desconexión manual)
Para reconectar
BOTÓN
ILUMINADO
LIGHT
BOTÓN
DE
LA LUZ
BOTÓN
L
O
C
K
DEL
SEGURO
ADVERTENCIA
Trole
Brazo de
liberación
(en la posición
de desconexión
manual)
Trole
Manija de
liberación de
emergencia
(Jalar en un ángulo
de 45 grados)
N
O
T
IC
E
Brazo de
liberación
del trole
NOTICE
Page 71
33
Mantenimiento de su abridor de puerta
de cochera
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA
Las condiciones
climatológicas pueden
ocasionar cambios
menores en la operación
de la puerta, los cuales
van a requerir
algunos reajustes,
en particular durante el
primer año de operación.
En las páginas 28 y 29 se
encuentra la información
sobre los ajustes de límite
y de fuerza. Lo único que necesita es un desarmador. Siga
las instrucciones con todo cuidado.
Repita la prueba de la reversa de seguridad
(página 30) después de hacer ajustes a los límites o
la fuerza.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está
desequilibrada o se pandea, llame a un técnico
especializado en sistemas de puertas.
• Revise para cerciorarse que la puerta se abre y se cierra
completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser
necesario. (Vea las páginas 28 y 29.)
• Repita la prueba de la reversa de seguridad. Haga los
ajustes necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3).
Dos veces al año
• Verifique la tensión de la cadena. Primero desconecte el
trole y haga el ajuste si es necesario. (Consulte la
página 11).
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras
de la puerta. El abridor no necesita lubricación adicional.
No lubrique los rieles de la puerta.
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
La batería de litio debe producir
energía durante cinco años. Para
cambiar la batería use el clip del
visor o un desarmador para abrir
la caja, como se indica en la
ilustración. Coloque la batería con
el lado positivo hacia arriba.
Deseche las baterías viejas de la
manera adecuada.
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o incluso LA
MUERTE:
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de
las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
ADVERTENCIA
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), las reglas, ajustes o
modificaciones de este receptor y/o transmisor están prohibidos, excepto por el cambio de la
graduación del código o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL
USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA
OFICINA. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede
causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
COMMANDES DE FORCE
9
7
KG
9
1
7
3
5
COMMANDES DE COURSE
3
5
KG
1
ADVERTENCIA
3-FUNCIONES
Abra este extremo
primero para
evitar que
la caja se
agriete
Page 72
Si tiene algún problema
1. El abridor no funciona con el control de la puerta ni con el
control remoto:
• ¿Está el abridor conectado a la electricidad? Conecte una
lámpara a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja
de fusibles o el cortacircuito. (Algunas tomas de corriente se
controlan con un interruptor de pared).
• ¿Ha desactivado todas los seguros de las puertas? Revise las
advertencias de las instrucciones de instalación que aparecen en
la página 11.
• ¿Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta
puede congelarse y quedarse pegada al piso. Elimine esta
restricción.
• El resorte de la puerta de cochera puede estar roto. Haga que lo
cambien.
• Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el
protector de sobrecarga del motor. Espere 15 minutos y vuelva a
intentar.
2. El abridor opera con el control remoto, pero no funciona con
el control de la puerta:
• ¿Está iluminado el control? Si no es así, quite el alambre del
timbre de las terminales de la unidad del motor. Ponga en corto
las terminales roja y blanca tocando con un pedazo de alambre
ambas terminales al mismo tiempo. Si el abridor funciona, revise
si hay alguna mala conexión en lo alambres del control de la
puerta, un corto bajo las grapas, o algún alambre roto.
• ¿Las conexiones del cableado son correctas? Revise el Paso 6
de la sección de Instalación en la página 18.
3. La puerta funciona con el control de la puerta, pero no
funciona con el control remoto:
• ¿Está parpadeando el botón de la puerta? Si el modelo de su
abridor tiene la función de seguro (Lock), cerciórese de que esté
apagada.
• Programe el abridor para que coincida con el código del control
remoto. (Consulte las instrucciones que se encuentran en el
panel del motor). Repita esto con todos los controles remotos.
4. El control remoto tiene corto alcance:
• Cambie la ubicación del control remoto en su coche.
• Revise y cerciórese de que la antena que se encuentra a un lado
o en el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia
abajo completamente.
• Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si las puertas
son de metal, tienen aislamiento, o el recubrimiento externo de la
cochera es de metal. (Estuche de extensión de antena 41A3504).
5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de
la casa:
• Si el ruido de la operación del abridor es un problema porque las
habitaciones de la casa estén muy cerca, se puede instalar un
Aislador de la vibración 41A3263. Este accesorio está diseñado
para minimizar la vibración en la casa y es fácil de instalar.
6. La puerta de la cochera se abre y se cierra por sí misma:
• Asegúrese que todos los botones del control remoto estén
apagados.
• Quite el alambre del timbre de las terminales del control de la
puerta y haga funcionar la puerta solamente con el control
remoto. Si esto resuelve el problema, el control de la puerta tiene
alguna falla (cámbielo), o hay algún corto intermitente en el
alambre entre el control de la puerta y la unidad del motor.
• Limpie la memoria y vuelva a programar todos los controles
remotos.
7. La puerta no hable completamente:
• ¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? ¿Está desequilibrada,
o los resortes están rotos? Elimine la obstrucción o repare la
puerta.
• Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre
completamente, aumente la fuerza hacia arriba. Vea Ajustes,
Paso 2.
• Si la puerta abre por lo menos cinco pies, es posible que se
tengan que aumentar los límites del recorrido. Una vuelta
equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido. Vea Ajustes, Paso 1.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar
el ajuste.
8. La puerta se detiene pero no cierra completamente:
• Revise los procedimientos de ajuste de los límites del recorrido
que aparecen en la página 28.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de realizar
cualquier ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al límite
hacia abajo.9. La puerta se abre pero no se cierra:
• Si las luces del abridor parpadean, revise el sensor de seguridad de
reversa. Vea la sección de Instalación, Paso 10.
• Si las luces del abridor no parpadean y se trata de una instalación
nueva, revise la fuerza hacia abajo. Vea la sección de Ajustes,Paso 2 que aparece en la página 29. Si se trata de una instalación
ya existente, vea a continuación.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar
el ajuste.
10. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor
no parpadean:
• ¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? Jale la manija de
liberación de emergencia. Opere la puerta manualmente. Si está
desequilibrada o se pandea, llame a un técnico especializado en
sistemas de puertas.
• Limpie el piso de la cochera si tiene hielo o nieve en el punto donde
la puerta cierra.
• Revise Ajustes, Paso 2 en la página 29.
• Si la puerta retrocede a la posición completamente cerrada,
disminuya los límites de recorrido (Ajustes, Paso 1).
Repita la prueba de seguridad de reversa después de hacer los
ajustes a la fuerza o a los límites del recorrido. La necesidad de un
ajuste ocasional de la fuerza y del límite es normal. Las condiciones
climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta.
11. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor
parpadean por cinco segundos después de que retrocede:
• Revise el sensor de reversa de seguridad. Quite cualquier
obstrucción o alinee el ojo receptor. Vea la sección de Instalación,
Paso 10.
12. Las luces del abridor no se encienden:
• Cambie los focos (de 75 vatios máximo). Use un foco estándar para
puerta de cochera, si el foco se funde.
13. Las luces del abridor no se apagan:
• ¿Está activada la función de luz? Si es así, apáguela.
14. El abridor necesita la máxima fuerza para operar la puerta:
• La puerta podría estar desequilibrada, o los resortes podrían
estar rotos. Cierre la puerta y use la manija de liberación de
emergencia para desconectar el trole. Abra y cierre la puerta
manualmente. Si la puerta está bien equilibrada se sostiene en
cualquier punto del recorrido con sólo el soporte de sus resortes. Si
esto no ocurre, desconecte el abridor y llama a un técnico
especializado en sistemas de puertas. No aumenta la fuerza
para operar el abridor.
15. El motor hace un ruido brevemente pero luego no funciona
• Los resortes de la puerta de cochera podrían estar rotos. Vea los
párrafos anteriores.
• Si el problema se presenta la primera vez que opera el abridor,
puede ser que la puerta esté con seguro. Quite el seguro de la
puerta. Si ha quitado la cadena y la ha vuelto a instalar, el motor
podría estas desfasado. Quite la cadena; corra el ciclo del motor
hasta la posición hacia abajo. Observe la polea o rueda dentada, si
gira a la derecha, es decir en el sentido de las manecillas del reloj,
y se detiene en la posición hacia abajo, vuelva a instalar la cadena.
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar
el ajuste
16. El abridor no funciona debido a una falla en el suministro
de energía
• Use la manija de liberación de emergencia para desconectar el
trole. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente. Cuando se
restaure el suministro de energía, oprima el botón de control de la
puerta y el trole se vuelve a conectar automáticamente (a menos
que esté con seguro). Vea la página 32.
• El accesorio Llave de liberación de emergencia (que se usa
solamente en las cocheras que no tienen una puerta de servicio)
desconecta el trole desde afuera de la cochera en caso de una falla
en el suministro de energía.
17. Si la cadena se cuelga o se afloja:
• Es normal que la cadena cuelgue un poco cuando la puerta está
cerrada. Use la liberación de emergencia para desconectar el trole.
Si la cadena vuelve a su altura normal cuando el trole está
desconectado y la puerta retrocede al toparse con un pedazo de
madera de 2.5 cm (1 pulg.), no es necesario efectuar ningún ajuste.
(Vea la página 11).
34
Page 73
*Controles remotos de 3 funciones
Si su abridor de puerta de
cochera tiene un botón
grande, su operación ha
sido programada en la
fábrica. Los botones
adicionales de cualquier
control remoto de funciones múltiples Security✚, o de un
mini control remoto pueden programarse para operar
otros abridores de puerta de cochera Security✚.
Para borrar todos los códigos de la
memoria de la unidad del motor
Para desactivar cualquier control
remoto que no desee usar, antes que
nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón
"Aprender" de la unidad del motor,
hasta que la luz del indicador de
"Aprender" se apague (aproximadamente 6 segundos).
Ya estarán borrados todos los códigos anteriores. Vuelva
a programar cada uno de los controles remotos o la
entrada sin llave que desee usar.
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se
abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande.
A continuación aparecen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos
Security✚ adicionales.
1. Oprima y mantenga orimido el
botón del control remoto manual*
que desee usar para la puerta de
su cochera.
2. Mientras mantiene oprimido el
botón del control remoto, oprima y
mantenga oprimido el botón LUZ
(LIGHT) de la Consola de Control
Premium.
3. Continúe oprimiendo los dos
botones mientras oprime también la
barra de la Consola de Control
Premium (con los tres botones
oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces
de la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código.
Si no se han puesto focos, se
escucharán dos chasquidos.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender”
de la unidad del motor. La luz
indicadora de este botón estará
encendida por 30 segundos.
2. En 30 segundos, oprima y
mantenga oprimido el botón del
control remoto manual* que desee
usar para su puerta de cochera.
3. Suelte el botón cuando las luces de
la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código.
Si no se han puesto focos, se
escucharán dos chasquidos.
Cómo agregar un control remoto manual adicional
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
COMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
35
L
O
C
K
L
I
G
H
T
1
2
3
1
2
1
2
KG
LIGHT
L
O
C
K
LIGHT
L
O
C
K
1
2
KG
Page 74
1. EIngrese un número de identificación
personal (PIN) que haya elegido,
usando el teclado. Luego oprima y
mantenga oprimido el botón ENTER.
2. Mientras mantiene oprimido el botón
ENTER, oprima y mantenga oprimido
el botón de la luz (LIGHT) de la
Consola de Control Premium.
3. Continúe oprimiendo los dos
botones, ENTER y LIGHT, mientras
oprime también la barra de la
Consola de Control Premium
(con los tres botones oprimidos).
4. Suelte los botones cuando las luces
de la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código.
Si no se han puesto focos, se
escucharán dos chasquidos.
1. Oprima y suelte el botón "Aprender"
de la unidad del motor. La luz
indicadora de este botón estará
encendida por 30 segundos.
2. En 30 segundos, ingrese un
número de identificación personal
(PIN) que haya elegido, usando el
teclado. Luego oprima y mantenga
oprimido el botón ENTER.
3. Suelte el botón cuando las luces de
la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código. Si
no se han puesto focos, se
escucharán dos chasquidos.
Para poner o cambiar el PIN de la Entrada sin llaves
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada
sin llaves ya está montada afuera de la cochera.
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede
cambiar sin usar una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN
actual, luego oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el
botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima
Enter.
Las luces de la unidad del motor van a parpadear una vez
cuando el PIN se haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter.
La puerta debe moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal
de servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos.
Después de un determinado número de horas
programadas, o número de accesos, este PIN temporal
expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para
cerrar la puerta aún después de que haya expirado. Haga
lo siguiente para poner un PIN temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN
de entrada personal (no el último PIN temporal); luego
oprima y mantenga oprimido el botón ✽.
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el
botón.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya
elegido, luego oprima Enter.
La luz del abridor va a parpadear cuatro veces.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe
funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego
oprima ✽.
O
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe
funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego
oprima #.
Las luz del abridor va a parpadear una vez cuando el PIN
temporal haya sido aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al
PIN temporal, luego oprima Enter. La puerta debe
moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la
puerta un determinado número de veces, recuerde que la
prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña
temporal, repita los pasos 1 al 3; fijando el número de
horas o de veces en 0, en el paso 3.
36
L
O
C
K
L
I
G
H
T
1
3
2
1
2
1
2
KG
LIGHT
L
O
C
K
LIGHT
L
O
C
K
Page 75
L
O
C
K
L
I
G
H
T
37
ACCESORIOS
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en
los casos en que se necesite soporte
adicional, basado en la construcción
de la cochera. Incluye las ménsulas y
los sujetadores.
139.53684
139.53681
139.53703
53725
139.53709
139.53686
139.53702
SECURITY✚ Control remoto
compacto de 3 funciones:
Con lazada para ponerse en el
llavero.
SECURITY✚ Control remoto de 3
funciones:
Incluye el clip del visor.
Interruptor de la llave externa:
Opera la puerta de la cochera
automáticamente desde el exterior
cuando el control remoto no está a
la mano.
Ménsulas para la altura de la puerta:
(Sólo para puertas seccionales)
Sustituyen a las ménsulas superiores y
los rodillos de la puerta para reducir la
altura del recorrido de la puerta. Para
usarse cuando se instala el abridor en
una cochera con poca tolerancia (altura).
Control de luz enchufable:
Permite al dueño de la casa encender
una lámpara, la televisión, u otro
aparato doméstico con el control remoto
desde el coche, la cama, o dondequiera
que se encuentre en la casa.
Consola de control Premium:
Cuenta con una función de seguro para evitar
que la puerta de la cochera funcione desde
controles remotos portátiles. Cuenta también
con una función de luz que controla las luces del
abridor. Se puede usar para programar el
abridor para aceptar controles remotos
adicionales.
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO
tienen puerta de acceso. Permite al
dueño de la casa abrir la puerta de la
cochera manualmente desde el exterior,
desconectando el trole.
Extensión del riel de 2.40 m
(8 pies):
Permite que una puerta de 2.40 m
(8 pies) se abra completamente.
Extensión del riel de 3 m (10 pies):
Permite que una puerta de 3 m
(10 pies) se abra completamente.
53724
53589
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de
Refacciones y Servicio Sears)
(Opcionales) Para la instalación del
sensor de seguridad en la pared o en
el piso.
41A5281
139.53680
SECURITY✚ Entrada sin llave:
Permite al dueño de la casa operar la
puerta de la cochera desde el exterior,
ingresando una contraseña. También
puede agregarse una contraseña temporal
para visitas o personal de servicio.
GARANTÍA
GARANTÍA SEARS
EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTÍA COMPLETA DE 90 DÍAS
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, Sears hará las reparaciones de su Abridor de puerta de cochera sin costo para usted si el
abridor tiene defectos en materiales o mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
A partir del día 91o. y hasta transcurrido un año desde la fecha de compra, Sears proporcionará las piezas de repuesto que estén defectuosas,
sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR
Motor de 1/2 caballo de fuerza: Después del primer año y hasta un plazo de 5 años, si el motor del Abridor de puerta de cochera está
defectuoso, Sears proporcionará un motor de repuesto, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.
LÍMITE DE LA RESPONSABILIDAD
SEARS NO SERÁ RESPONSABLE POR LAS PÉRDIDAS O DAÑOS QUE SUFRA LA PROPIEDAD, NI POR PÉRDIDAS O GASTOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES DERIVADOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD QUE PUDIERAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE SER EL RESULTADO DEL USAR ESTE
PRODUCTO.
En algunos estados no está permitido la exclusión o límite de los daños incidentales o consecuentes, de manera que el límite o exclusión arriba
citado puede no aplicar en su caso.
Esta garantía no cubre focos ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no llevar
a cabo la instalación, ajuste y operación de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a las instrucciones contenidas en el instructivo del propietario.
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE CON PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO SEARS MÁS CERCANO EN LOS
ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía aplica solamente mientras este producto se esté usando en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
139.53687
Page 76
Get it fixed, at your home or ours!
® Registered Trademark / ™ Trademark / SMService Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica /
SM
Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC
Marque de commerce / MDMarque déposée de Sears, Roebuck and Co.