Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model
18-3525 DM-160B-UK
40-8408 DM-160B
Ver. 20131125
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
2
160 W Mini Grinder
Art.no 18-3525 Model DM-160B-UK
40-8408 DM-160B
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference.
Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General Safety Instructions
Warning: Readall theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions
may lead to electric shocks, fires and/or serious injury. Theterm “power tools” in
thewarning text below refers to your handheld mains operated or battery operated
tool. Savethis manual for future reference.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
inviteaccidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near to flammable liquids,
gases or dust. Powertools generate sparks that can easily ignite dust orfumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using
thepower tool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Nevermodify
theplug in any way. Neveruse anadaptor together with earthed power tools.
Unmodifiedplugs and suitable wall sockets decrease therisk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. Thereis anincreased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Ifwater gets inside
apower tool it increases therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Neveruse thelead to carry thetool or pull theplug
from thewall socket. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) Iffor some reason you must use apower tool in awet environment, always
connect it to themains via anearth-fault circuit breaker such as anRCD
(residualcurrent device). UsinganRCD significantly reduces thechances of you
receiving anelectric shock.
3
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using power
tools. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of drugs,
ENGLISH
alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower tool may
result in serious injury.
b) Wear protective clothing. Alwayswear safety glasses. Usingprotective clothing
such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when
needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thetool into awall socket. Nevercarry apower tool with your finger on
thetrigger and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is
set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. Aservice tool
left on amoving part of thepower tool may result in injury.
e) Do not overreach. Makesure you stand steady and well balanced at all times.
Thiswill allow you to have more control in unexpected situations.
clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long
hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collecting is available make sure it is connected
and used properly. Usingtechnical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force thepower tool. Useapower tool suitable for thework you are about
to perform. Theproper power tool will perform thetask better and safer if used at
thecorrect feedrate.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and
off properly. Allpower tools that cannot be controlled by thepower switch are
dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing thepower tool. Theseprecautions reduce therisk of
thepower tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Donot allow
people who are unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool.
Powertools can be dangerous if they fall into thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Checkfor any incorrect settings, parts that catch,
broken parts or anything else which may cause thepower tool to malfunction.
Ifsomething is damaged it must be repaired before use. Manyaccidents are
caused by poorly maintained powertools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades
are less likely to jam and are easier to control.
4
g) Use thepower tool, accessories and similar according to theinstructions
and in anappropriate way suitable for thetype of power tool used. Also, take
into consideration your work environment and thetype of work to be done.
Usingthepower tool for apurpose other than that for which it is intended could
result in adangerous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and
only with original spare parts. Thisguarantees that thesafety of thepower tool
ismaintained.
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Always use ear protection.
ENGLISH
Always use safety glasses.
Specific Safety Instructions for High Speed Rotary Tools
General
• The machine must only be operated by persons over theage of 16years.
• This machine must not be used in or around water.
• Always remove theplug from thewall socket before making any adjustments or
changing accessories.
Accessories
• Use only those accessories designed to be used with themachine.
• Always follow themanufacturer’s instructions when attaching accessories.
• Use only those accessories rated at speeds higher than thehighest rated speed of
themachine.
5
• Do not use accessories that are damaged, deformed or that vibrate.
• Handle and store grinding/cutting discs carefully so that they don’t splinter orsplit.
• The accessories must not be exposed to blows, impacts or grease.
• Never use grinding discs with diameters greater than 32 mm (1 ¼″).
ENGLISH
• Never use drill bits with diameters greater than 32 mm (1 ¼″).
• Never use theedge of acutting disc for grinding; it must not be subjected to
lateralforce.
• Never use reducing rings or adaptors to attach grinding/cutting discs with
largebores.
Before use
• Always make sure that themains supply voltage is compatible with themachine’s
rated voltage.
• Do not work with materials containing asbestos.
• Tie or clamp theworkpiece down if it is not held in place by its own weight.
• Use fully-rolled out extension leads with at least a16 A rating.
• Safety glasses, gloves, ear protectors, face masks and safety shoes should all be
worn. Anapron should also be worn if necessary.
• Wear aface mask when working with material producing toxic dust.
Checkthemake-up of thematerial before starting work.
• Make sure that thechuck is compatible with theshank of theaccessory.
• Make sure that thepower switch is set to OFF before themachine is plugged into
thewall socket.
During use
• Keep themains lead away from rotating parts; trail thelead behind and away from
themachine.
• Do not use themachine if themains lead is damaged; have thelead replaced by
aqualified electrician.
• Never engage thespindle lock while thetool is rotating. Damagecaused by
incorrect handling of themachine is not covered by theguarantee.
• Keep hands away from rotating parts and accessories.
• The grinding of metal will produce sparks. Bystanders and flammable material
should therefore be kept away from theworking area.
• Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris.
• If anelectrical or mechanical fault arises, themachine must be switched off and
unplugged immediately.
After use
• The accessory will continue to rotate for ashort while after themachine has been
switched off.
• Before putting themachine down, make sure that themotor is switched off and
that all parts have stopped moving.
• Never stop thetool rotating by applying aload to it after themachine has been
turned off.
6
Product description
123456
789
1. Colletchuck
2. Nosecollar
3. Spindle lock
4. Hanging handle
5. Speeddisplay
6. Speedselector buttons
7. On/off switch
8. Telescopic stand with screwclamp
9. Flexible driveshaft
ENGLISH
Operation
Setting the speed
1. Setthespeed using the[ + ] and [ – ]
buttons (6). Thedisplay shows 1/1000 of
theactual speed, e.g “08” will be shown
on thedisplay when theactual speed of
rotation is set to 8000rpm.
2. Turnthegrinder on using theon/off
switch (7). The speed can be adjusted
when themachine is running.
3. Switchthemachine off using
theon/offswitch.
67
7
Attaching accessories
Warning: Turnthegrinder off and unplug it before attaching any accessories.
tighten thechuck. Thecollet (10) might need
to be changed depending on theshank
diameter of theaccessory. Twocollets are
supplied: 2.4 mm and 3.2mm.
Attaching flexible drive shaft
Warning: Turnthegrinder off and unplug it before attaching any accessories.
1. Unscrew thenose collar (2). Pullthedrive wire (11) ashort way out of theflexible
drive shaft (9) and grip theend of it in the3.2 mm collet chuck (1).
9111
2. Screwtheflexible shaft to thethread on themachine where thenose collar was.
3. Locktheflexible drive shaft by inserting thespindle
lock pin (12) into thehole on thenose.
4. Undotheflexible drive shaft’s collet chuck (13)
and insert thedesired accessory before tightening
itagain.
8
1213
Care and maintenance
• Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris.
• Clean themachine as needed using alightly moistened cloth and mild detergent
ifnecessary.
• Avoid using solvents and abrasive cleaning agents.
Troubleshooting guide
ProblemPossible causePossible solution
The machine
does notstart.
The machine
runs slowly.
Strange noise.• Mechanical fault.
Heavy vibration. • Loose accessory.• Tighten thetool and make sure
Sparks in
themotor.
• Nopower.
• Short circuit
• Faulty power switch.
• Worn/damaged
accessory.
• Speed toolow.
• The motor is overheated.
• Faulty windings.
• Winding short circuited.
• Dirty commutator.
• Check to see if there is power at
thewall socket.
• Contact our Customer Service
Dept in case of motor or
electrical faults.
• Contact our Customer Service
Dept in case of motor or
electrical faults.
• Sharpen or change
theaccessory.
• Alter thevariable setting.
• Do not press down toohard.
• Contact our Customer Services.
• Contact our Customer Services.
it is set correctly.
• Contact our Customer Services.
• Contact our Customer Services.
ENGLISH
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
Ifyou are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Power supply 230 V AC, 50Hz
Power 160W
No-load speed 8 000–35000rpm
Collet size 2.4 and 3.2mm
Sound pressure (LpA) 73 dB(A) (Uncertainty KpA: 3 dB)
Sound power (LwA) 84 dB(A) (Uncertainty KwA: 3 dB)
Vibration value 3.74 m/s² (Uncertainty K: 1.5 m/s²)
9
Multiverktyg 160 W
Art.nr 18-3525 Modell DM-160B-UK
40-8408 DM-160B
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
SVENSK A
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen”elektriskt handverktyg”
ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
Sparadessa instruktioner!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget. Modifiera
aldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter tillsammans med jordade
elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag
minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detfinns ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Omvatten
tränger in iett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Hållnätsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar
risken för elektrisk stöt.
10
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållhår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller långt hår kan fastna
irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att
denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan
minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder
iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar
kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen
av det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat måste det repareras före
användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
SVENSK A
11
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och
ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera ien farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, endast med originalreservdelar.
SVENSK A
Dettagaranterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för höghastighetsrotationsverktyg
Allmänt
• Maskinen får endast användas av personer över 16år.
• Detta verktyg får ej användas tillsammans med vatten.
• Dra alltid ur stickkontakten ur vägguttaget innan du gör någon justering eller
bytertillbehör.
Tillbehör
• Använd endast tillbehör som är avsedda för maskinen.
• Vid montering av tillbehör ska du följa anvisningarna från dess tillverkare.
• Använd endast tillbehör vars maxtillåtna varvtal minst motsvarar maskinens
högstavarvtal.
12
• Använd inte skadade, deformerade eller vibrerande tillbehör.
• Hantera och förvara slip-/kapskivor försiktigt så att de inte flisar sig eller spricker.
• Tillbehören får inte utsättas för slag, stötar ellerfett.
• Använd aldrig slipskivor med diameter större än 32 mm (1 ¼″).
• Använd aldrig borrbits med diameter större än 32 mm (1 ¼″).
• Använd aldrig kapskivan till att slipa med. Denfår ej belastas isidled.
• Använd aldrig förminskningar eller adaptrar för att montera slip-/kapskivor med
stort centrumhål.
Före användning
• Kontrollera alltid att spänningen ivägguttaget stämmer överens med spänningen
på verktygets märkskylt.
• Arbeta inte med material som innehåller asbest.
• Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin egentyngd.
• Använd helt utrullade skarvsladdar med enkapacitet på minst 16A.
• Använd skyddsglasögon, handskar, hörselskydd, andningsskydd och skyddsskor.
Användvid behov även förkläde.
• Använd andningsmask vid bearbetning av material där hälsovådligt damm bildas.
Kontrollera materialets egenskaper innan du börjar på arbetet.
• Kontrollera att chucken passar för tillbehörsaxeln.
• Se till att maskinen är iavstängt läge innan du ansluter stickproppen till vägguttaget.
Under användning
• Håll undan sladden från roterande maskindelar, för sladden bakåt och bort
frånmaskinen.
• Använd ej maskinen om nätsladden är skadad, låt den bytas ut av
kvalificeradpersonal.
• Använd aldrig spindellåsningen medan verktyget roterar. Skadatill följd av felaktig
hantering omfattas inte av garantin.
• Håll händerna på avstånd från roterande tillbehör.
• Vid slipning av metall uppstår gnistbildning. Hålldärför åskådare och brännbart
material på avstånd från arbetsområdet.
• Håll motorns ventilationsöppningar fria från spån ochskräp.
• Vid elektriskt eller mekaniskt fel måste maskinen omedelbart stängas av och
stickproppen dras ur vägguttaget.
SVENSK A
Efter användning
• Tillbehöret fortsätter att rotera även enkort stund efter att maskinen har stängts av.
• Innan du lägger ifrån dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla
rörliga delar har stannat helt.
• Stoppa aldrig verktygets rotation genom att belasta det efter avstängning.
13
Produktbeskrivning
123456
SVENSK A
789
1. Spännhylsechuck
2. Nosmutter
3. Spindellås
4. Upphängningsbygel
5. Display för varvtalsindikering
6. Knappar för varvtalsreglering
7. Strömbrytare
8. Teleskopstativ med bordsfäste
9. Böjligaxel
Användning
Inställning av varvtal
1. Ställin önskat varvtal med knapparna
[ + ] och [ – ] (6). Displayen visar 1/1000 av
varvtalet, d.v.s. displayen visar ”08” när
maskinen inställd på 8000 v/min.
2. Startamaskinen med strömbrytaren (7).
Varvtalet kan sedan ändras när maskinen
ärigång.
3. Stängav maskinen med strömbrytaren.
67
14
Montering av tillbehör
Varning! Stängav maskinen och dra ur stickproppen innan montering av tillbehör.
1
1. Tryckin knappen för spindellåset (3)
och lossa spännhylsechucken (1).
3
2. Sättitillbehöret ispännhylsechucken
10
och dra åt. Bytvid behov spännhylsa
(10) beroende på skaftdimension:
2,4eller 3,2mm.
Montering av böjlig axel
Varning! Stängav maskinen och dra ur stickproppen innan montering av tillbehör.
1. Skruvaav nosmuttern (2). Drafram drivvajern (11) några centimeter ur den böjliga
axeln (9) och fäst den imaskinens 3,2 mm spännhylsechuck (1).
9111
2. Skruvafast den böjliga axelns nosmutter på maskinens nosgänga.
SVENSK A
3. Låsspindeln på den böjliga axeln genom att skjuta
ien låspinne (12) genom hålet på nosdelen.
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter
(seopplysninger på baksiden).
Sikkerhet
Generelle sikkerhetstiltak
Advarsel! Lesgjennom hele brukerveiledningen. Hvisikke veiledningene følges, kan
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller andre alvorlige skader. Med«elektrisk håndverktøy» iden følgende teksten menes verktøy som enten er koblet til strømnettet eller
batteridrevne håndverktøy. Tagodt vare på denne veiledningen.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rotog dårlig opplyst
arbeidsplass kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy ieksplosjonsfarlige miljøer, som for eksempel nær
lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne gnister,
som igjen kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand mens du bruker elektriske
håndverktøy. Forstyrrelser kan føre til at man mister kontrollen.
NORSK
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe inn istrømuttaket. Støpselet må
ikke endres på. Brukaldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever
jording. Vedbruk av originale støpsler reduseres faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander, som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvisdet kommer
vann inn iet elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bæraldri apparatet istrømledningen.
Trekkheller ikke istrømledningen når støpselet skal tas ut av strømuttaket.
Holdledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller
deformerte ledninger kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal man benytte enskjøteledning
som er beregnet til dette formålet. Nårskjøteledning som er beregnet for utendørs
bruk benyttes, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Dersom det elektriske håndverktøyet skal brukes ifuktige omgivelser, må verktøyet
kobles til stømnettet via enjordfeilbryter. Brukav jordfeilbryter reduserer faren for
elektrisk støt.
17
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker etelektrisk verktøy. Ikkebruk
elektriske håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller
sterke medisiner. Nårdu bruker elektrisk håndverktøy kan etlite øyeblikks
uoppmerksomhet resultere istore personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benyttalltid vernebriller. Brukav verneutstyr som støvmaske,
sklisikre såler på skoene, hjelm og hørselsvern ved behov, reduserer faren for
personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påseat strømbryteren står iposisjon OFF før strømmen
kobles til. Detåbære etelektrisk håndverktøy med enfinger på avtrekkeren/
strømbryteren, eller åkoble til strømmen mens strømbryteren står iposisjon ON,
kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før det elektriske håndverktøyet startes.
Etgjenglemt serviceverktøy på enroterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påseat du står stødig og har god balanse under hele
arbeidsoperasjonen. Daer du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikkebruk løstsittende klær og smykker. Holdklær,
NORSK
hansker og smykker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt
hår, kan feste seg ibevegelige deler.
g) Hvis det er mulig åkoble til enstøvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Vedbruk av
slike hjelpemidler, kan enredusere faren for støvrelaterte skader og ulykker.
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press etelektrisk håndverktøy. Brukelektriske håndverktøy som er beregnet
til den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktighastighet på matingen er viktig for
åutføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom det er feil på strømbryteren og den
ikke skrur verktøyet på/av med din kontroll. Alleelektriske håndverktøy, som ikke
kan kontrolleres med enstrømbryter, er farlige og må repareres.
c) Trekk ut støpselet før justeringer utføres, ved skifte av tilbehør eller når
verktøyet legges til oppbevaring. Dettefor åunngå at elektrisk håndverktøy får
enukontrollertstart.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påseogså at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på
eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom de
kommer ihendene på ukyndige.
e) Hold det elektriske håndverktøyet ved like. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt,
at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller
at det elektriske håndverktøyet har andre feil, som kan påvirke dets funksjon.
Dersomnoe er skadet må dette repareres før verktøyet tas ibruk. Mangeulykker
skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
18
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påseogså at det elektriske verktøyet holdes
skarpt. Godtvedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere åkontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som
skal utføres. Brukav elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det
som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benyttkun originale
reservedeler. Dettefor åopprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske
håndverktøyet.
Produktmerking med sikkerhetssymboler
Les hele bruksanvisningen!
Bruk alltid hørselsvern.
Benytt alltid vernebriller.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for høyhastighetsrotasjonsverktøy
Generelt
• Maskinen skal kun brukes av personer over 16år.
• Dette verktøyet må ikke brukes sammen medvann.
• Trekk alltid ut støpselet fra strømuttaket før justeringer eller skifte av tilbehør.
Utstyr
• Bruk kun tilbehør som er beregnet for produktet.
• Ved montering av ekstrautstyr må monteringsanvisningen fra produsenten alltid følges.
• Bruk kun tilbehør som har samme maksimumsgrense for turtall som selve maskinen.
NORSK
19
• Ta ikke ibruk skadet, deformert eller vibrerende tilbehør.
• Håndter og oppbevar slipe-/kappskiver forsiktig slik at de ikke skades eller sprekker.
• Tilbehøret må ikke utsettes for slag, støt ellerfett.
• Bruk aldri slipeskiver med diameter større enn Ø 32 mm (1 ¼”).
• Bruk aldri slipeskiver med diameter større enn Ø 32 mm (1 ¼”).
• Bruk aldri kappeskivens ytterkant til sliping. Kappeskiven må ikke belastes sidelengs.
• Bruk aldri adaptere etc. for åmontere slipe-/kappskiver med stort sentrumshull.
Før bruk
• Påse at spenningen istrømuttaket stemmer overens med spenningen som
verktøyet er merket med.
• Jobb ikke med materialer som inneholder asbest.
• Spenn arbeidsemnet fast dersom det ermulig.
• Ved bruk av skjøteledning skal denne kveiles helt ut. Skjøteledningen må ha
enkapasitet på minst 16A.
• Bruk vernebriller, hansker, hørselsvern, maske og vernesko. Brukogså forkle
NORSK
vedbehov.
• Bruk maske ved bearbeiding av materialer hvor helseskadelig støv oppstår.
Kontroller materialets egenskaper før du starter arbeidet.
• Kontroller at chucken passer til tilbehørsakselen.
• Påse at strømbryteren er stengt før strømmen kobles til.
Ved bruk
• Hold ledningen unna roterende maskindeler.
• Maskinen må ikke brukes hvis ledningen er skadet. Ledning med skader må skiftes
ut umiddelbart av kvalifisert fagperson.
• Bruk aldri spindellåsingen mens verktøyet roterer. Skadersom følge av feilbruk
omfattes ikke av garantien.
• Hold hendene på god avstand fra roterende tilbehør.
• Sliping av metall utvikler gnister. Sørgderfor at tilskuere holdes på god avstand.
Påseat det ikke finnes brennbare materialer inærheten av arbeidsområdet.
• Hold motorens ventilasjonsåpninger fri for skrap ogspon.
• Ved elektrisk eller mekanisk feil må maskinen skrus av umiddelbart og støpselet tas
ut av strømuttaket.
Etter bruk
• Tilbehøret fortsetter årotere enkort stund etter at maskinen er slåttav.
• Før maskinen settes tilside må motoren være stengt og alle bevegelige deler må ha
stoppet helt.
• Verktøyets rotasjon må ikke stoppes med belastning etter avstenging.
20
Produktbeskrivelse
123456
789
1. Spennhylsechuck
2. Spennhylsemutter
3. Spindellås
4. Oppheng
5. Display for turtallsindikasjon
6. Knapper for turtallsregulering
7. Strømbryter
8. Teleskopstativ med bordfeste
9. Fleksibel aksel
Bruk
Innstilling av turtall
1. Stillinn ønsket turtall med knappene [ + ]
eller [ – ] (6). Displayet viser 1/1000 av
turtallet, d.v.s. når displayet viser «08» er
maskinen innstilt på 8000 o/min.
2. Startmaskinen med strømbryteren (7).
Turtallet kan justeres når maskinen er
igang.
3. Stengmaskinen med strømbryteren.
NORSK
67
21
Montering av utstyr/tilbehør
Advarsel! Stengmaskinen og trekk ut strømledningen før montering av tilbehør.
1
1. Holdknappen for spindellåsen
(3) inne og løsne på
spennhylsechucken (1).
3
2. Plasser tilbehøret ispennhylsechucken
10
og trekk til. Vedbehov, skift til annen
spennhylse (10): 2,4 eller 3,2mm.
Montering av fleksibel aksel
Advarsel! Stengmaskinen og trekk ut strømledningen før montering av tilbehør.
NORSK
1. Skruav spennhylsemutteren (2). Trekk(11) noen centimeter ut fra den fleksible
akselen (9) og fest den imaskinens 3,2 mm spennhylsechuck (1).
9111
2. Festden fleksible akselen på maskinens spennhylsemuttergjenger.
3. Låsspindelen til den fleksible akselen ved
åskyve inn låsepinnen (12) gjennom hullet på
spennhylsedelen.
4. Løsnepå spennhylsen (13) og monter ønsket
tilbehør. Trekkså tiligjen.
22
1213
Stell og vedlikehold
• Hold alltid ventilasjonsåpningene fri for spon ogsmuss.
• Rengjør maskinen med enfuktig klut, eventuelt med etmildt rengjøringsmiddel.
• Unngå slipende rengjøringsmidler og løsemidler.
Feilsøking
ProblemMuligårsakMulig løsning
Maskinen fungerer
ikke.
Maskinen jobber
sakte.
Maskinen avgir
ulyder.
Sterke vibrasjoner. • Verktøyet sitter løst.• Trekk til verktøyet og påse at
Gnistdannelse
imotoren.
• Ingenstrøm.
• Kortslutning.
• Feil på strømbryteren.
• Sløvt eller skadet verktøy.
• For lavt turtall.
• Motoren er overopphetet.
• Mekanisk hinder.
• Spole delvis kortsluttet.
• Spolen kortsluttet.
• Smuss på kollektoren.
• Kontroller at det er strøm
istrømuttaket.
• Kontakt forhandler ved
motor- og strømfeil.
• Kontakt forhandler ved
motor- og strømfeil.
• Slip eller skift ut verktøyet.
• Juster innstillingen på
turtallet.
• Mat ikke såhardt.
• Kontakt kundesenteret.
• Kontakt kundesenteret.
det er riktig installert.
• Kontakt kundesenteret.
• Kontakt kundesenteret.
NORSK
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter.
Vedusikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Tuotenro 18-3525 Malli DM-160B -UK
40-8408 DM-160B
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Yleisiä turvallisuusohjeita
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Varoitustekstien termi
”sähkökäyttöinen käsityökalu” tarkoittaa verkkovirralla tai paristoilla/akulla toimivaa
käsityökaluasi. Säästä nämä ohjeet!
1) Työtilat
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat ovat
avoin kutsu onnettomuudelle.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä, kuten
helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut
SUOMI
muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta
pistoketta millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitettujen sähkökäyttöisten
sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet, joita ei ole muutettu, sekä oikeanlaiset
pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita, hellaa
tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa.
Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
d) Käsittele sähköjohtoa varoen. Älä käytä sähköjohtoa laitteen kantamiseen
äläkä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa
kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vioittuneet tai
sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään kosteassa ympäristössä, se tulee
liittää sähköverkkoon vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
24
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä
työkalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai
huumeiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen. Lyhyenkin hetken kestävä
tarkkaavaisuuden herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen
vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF
ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista
kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen
käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet, ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle unohdettu
työkalu saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian pitkälle. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn
jokaisessa vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen
onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut tai pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Näiden apuvälineiden
käyttö saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, joka
soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu tekee
työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja sammuta
laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita virtakytkimellä, ovat
vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä tai ennen kuin vaihdat sen varusteita tai ennen kuin asetat sen säilytykseen.
Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen käsityökalun
tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta.
Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, että
liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä, ja että sähkökäyttöisessä
käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka vaikuttavat laitteen toimintaan. Jos jokin
osa on vioittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat
väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
SUOMI
25
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se on
oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti ja
sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle ja ota myös
huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen käsityökalun
käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa vaaratilanteeseen.
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa tulee käyttää
ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Lue koko käyttöohje!
Käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI
Käytä aina suojalaseja.
Erityisiä turvallisuusohjeita koneille, joissa on korkea kierrosluku
Yleistä
• Laitetta saavat käyttää vain yli 16-vuotiaat henkilöt.
• Työkalua ei saa käyttää veden kanssa.
• Ota aina pistoke pois pistorasiasta, ennen työkalunvaihtoa tai muita
säätötoimenpiteitä.
Tarvikkeet
• Käytä ainoastaan tälle työkalulle tarkoitettuja lisälaitteita.
• Lisälaitteiden asennuksessa tulee noudattaa kunkin valmistajan ohjeita.
• Käytä ainoastaan lisälaitteita, joiden suurin sallittu pyörimisnopeus on vähintään
sama kuin koneen korkein pyörimisnopeus.
26
• Älä käytä vahingoittuneita tai täriseviä lisälaitteita.
• Käsittele ja varastoi hioma-/katkaisulaikkoja varovasti, jotta ne eivät rispaannu tai halkea.
• Älä altista lisäosia iskuille tai rasvoille.
• Älä koskaan käytä halkaisijaltaan yli 32 mm:n (1 ¼”) hiomalaikkoja.
• Älä koskaan käytä halkaisijaltaan yli 32 mm:n (1 ¼”) porapaloja.
• Älä koskaan hio katkaisulaikalla. Katkaisulaikkaa ei saa kuormittaa sivuttaissuunnassa.
• Älä koskaan käytä supistus- tai sovituspaloja asentaaksesi laikkoja, joissa on
suuri keskireikä.
Ennen käyttöä
• Varmista, että seinäpistorasian jännite on sama kuin laitteen merkkikilpeen
merkitty jännite.
• Älä työstä materiaalia, jossa on asbestia.
• Kiinnitä työkappale, mikäli se ei pysy paikoillaan oman painonsa ansiosta.
• Käytä kokonaan auki rullattuja jatkojohtoja, jotka kestävät vähintään 16 A kuormituksen.
• Käytä suojalaseja, työkäsineitä, kuulosuojaimia, hengityssuojainta ja turvajalkineita.
Käytä tarvittaessa myös esiliinaa.
• Käytä hengityssuojainta, jos työstät materiaalia, josta voi tulla terveydelle
vaarallista pölyä. Tarkasta materiaalin ominaisuudet ennen työstöä.
• Tarkasta, että istukka sopii lisälaiteakseliin.
• Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF ennen kuin liität pistokkeen
seinäpistorasiaan.
Laitteen käyttö
• Pidä virtajohto pyörivien koneenosien ulottumattomissa. Aseta johto koneen taakse
ja poispäin koneesta.
• Älä käytä konetta, mikäli virtajohto on vahingoittunut. Se tulee vaihdattaa
valtuutetun henkilön toimesta.
• Älä koskaan paina karalukkoa koneen käydessä. Takuu ei korvaa väärän käsittelyn
aiheuttamia vahinkoja.
• Pidä kätesi pyörivien työkalujen ulottumattomissa.
• Metallien hionta aiheuttaa kipinöintiä. Pidä tämän takia vierailijat ja palavat
materiaalit pois työskentelyalueelta.
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina, poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Sähköisen tai mekaanisen vian ilmetessä tulee kone välittömästi sammuttaa ja
pistotulppa irrottaa pistorasiasta.
Käytön jälkeen
• Lisälaitteet jatkavat pyörimistä vielä hetken, vaikka kone on jo sammutettu.
• Ennen koneen laskemista pois käsistä, tulee laite sammuttaa ja katsoa, että kaikki
pyörivät osat ovat pysähtyneet kokonaan.
• Älä koskaan pysäytä koneen pyörimistä kuormittamalla sitä sammutuksen jälkeen.
27
SUOMI
Tuotekuvaus
123456
789
1. Kiristyshylsyistukka
2. Nokkamutteri
3. Karalukko
4. Ripustussanka
5. Kierrosluvun näyttö
SUOMI
6. Kierrosluvun säätimet
7. Virtakytkin
8. Teleskooppiteline jossa pöytäkiinnike
9. Taipuisa akseli
Käyttö
Kierrosluvun säätö
1. Säädä sopiva kierrosluku painikkeilla
[+] ja [-] (6). Näytöllä näkyy 1/1000
kierrosluvusta, eli näytöllä lukee 08,
kun koneen kierrosluvuksi on valittu
8000 kierr./min.
2. Käynnistä kone virtakytkimellä (7).
Kierroslukua voi muuttaa, kun kone
on käynnissä.
3. Sulje kone virtakytkimestä.
67
28
Lisälaitteiden asennus
Varoitus! Sammuta kone ja irrota virtajohto ennen tarvikkeiden asentamista.
1
1. Paina karalukon nappia (3) ja löysää
kiristyshylsyistukka (1).
3
2. Aseta tarvike kiristyshylsyistukkaan
10
ja kiristä se. Vaihda kiristyshylsy (10)
tarvittaessa varren koosta riippuen.
2,4 tai 3,2 mm.
Taipuisan akselin asentaminen
Varoitus! Sammuta kone ja irrota virtajohto ennen tarvikkeiden asentamista.
1. Avaa nokkamutteri (2). Vedä taipuisan akselin (9) vetovaijeria (11) hieman ulos ja
kiinnitä se koneen kiristyshylsyistukkaan (1) (3,2 mm).
9111
2. Ruuvaa taipuisan akselin nokkamutteri kiinni koneen nokkakierteille.
SUOMI
3. Lukitse taipuisan akselin kara asettamalla lukkotappi
(12) nokkaosan reiän läpi.
4. Löysää taipuisan akselin kiristyshylsy (13) ja asenna
tarvittava lisälaite ja kiristä jälleen.
29
1213
Huolto ja ylläpito
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina ja poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Puhdista laite kostutetulla liinalla ja käytä tarvittaessa mietoa pesuaineliuosta.
• Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
Vianhakutaulukko
OngelmaMahdollinen syyMahdollinen ratkaisu
Kone ei toimi.• Ei virtaa.
• Oikosulku.
• Virtakytkimessä vikaa.
Laite käy
hitaasti.
Epätavallisia
SUOMI
ääniä.
Laite tärisee
voimakkaasti.
Moottori
kipinöi.
• Tylsä tai vioittunut tarvike.
• Liian alhainen kierrosluku.
• Moottori on
ylikuumentunut.
• Mekaaninen este.
• Käämi osittain oikosulussa.
• Työkalu on löysästi kiinni• Kiristä tarvike ja varmista, että
• Käämi oikosulussa.
• Kollektori on likainen
• Tarkasta, että pistorasiassa
on virtaa.
• Ota yhteys myymälään, jos
laitteessa on moottori- tai
sähkövika.
• Ota yhteys myymälään, jos
laitteessa on moottori- tai
sähkövika.
• Hio tai vaihda tarvike.
• Lisää muutettavaa
kierroslukua.
• Älä syötä liian kovaa.
• Ota yhteys myymälään.
• Ota yhteys myymälään.
se on asennettu oikein.
• Ota yhteys myymälään.
• Ota yhteys myymälään.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Kysy tarkempia kierrätysohjeita kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz
Teho 160 W
Kuormittamaton kierrosluku 8 000–35000 rpm
Kiristyshylsyjen halkaisijat 2,4 ja 3,2 mm
Äänenpaine (LpA) 73 dB(A) (Epätarkkuus KpA: 3 dB)
Melutaso (LwA) 84 dB(A) (Epätarkkuus KwA: 3 dB)
Tärinätaso 3,74 m/s² (Epätarkkuus K: 1,5 m/s²)
30
Multiwerkzeug 160 W
Art.Nr. 18-3525 Modell DM-160B-UK
40-8408 DM-160B
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Warnung: Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Wenn die nachstehenden Anweisungen
nicht eingehalten werden, kann es zu Elektroschlägen, Bränden und/oder ernsten
Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrohandwerkzeug“ im nachstehenden Sicherheitshinweis bezieht sich auf Handwerkzeuge, die an das Stromnetz angeschlossen
sind oder mit Akkus betrieben werden. Diese Anweisungen aufbewahren.
1) Arbeitsraum
a) Der Arbeitsraum muss jederzeit sauber und gut beleuchtet sein. Überfüllte und
dunkle Räume bieten gute Voraussetzungen für Unfälle.
b) Kein Elektrohandwerkzeug in explosiven Umfeldern einsetzen, etwa in der Nähe
leicht entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Elektrohandwerkzeug
erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Unbefugte fernhalten, wenn mit Elektrohandwerkzeug gearbeitet wird.
Durch Störungen von außen kann man die Konzentration auf die Arbeit verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrohandwerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf niemals irgendwie verändert werden. Adapter dürfen nie zusammen mit
geerdeten Elektrohandwerkzeugen verwendet werden. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern die Gefahr von Elektroschlägen.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden oder Kühlschränken vermeiden. Wenn der Körper geerdet ist,
besteht ein höheres Risiko, einen elektrischen Schlag zu erhalten.
c) Das Elektrohandwerkzeug nicht Regen oder sonstigen feuchten Bedingungen
aussetzen. Wenn Wasser in ein Elektrohandwerkzeug eindringt, erhöht sich
die Gefahr elektrischer Schläge.
d) Sorgsam mit dem Netzkabel umgehen. Das Netzkabel nie zum Ziehen oder
Tragen des Elektrohandwerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus
der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärme, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verformte Netzkabel erhöhen
die Gefahr von elektrischen Schlägen.
31
DEUTSCH
e) Beim Einsatz von Elektrohandwerkzeug im Freien ist ein Verlängerungskabel zu
verwenden, das für diesen Einsatzbereich vorgesehen ist. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels für den Einsatz im Freien senkt die Gefahr von elektrischen
Schlägen.
f) Muss ein Elektrohandwerkzeug an einem feuchten Ort verwendet werden,
ist es über einen Fehlerstromschutzschalter an das Stromnetz anzuschließen.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters senkt die Gefahr von
elektrischen Schlägen.
3) Persönliche Sicherheit
a) Umsichtig vorgehen und bei Verwendung von Elektrohandwerkzeug den gesunden
Menschenverstand einsetzen. Elektrohandwerkzeug darf nicht bei Müdigkeit oder
unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten verwendet werden.
Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit einem Elektrohandwerkzeug kann ernste Verletzungen herbeiführen.
b) Mit Schutzausrüstung arbeiten. Immer einen Augenschutz tragen. Die bedarfs-
gerechte Verwendung von Schutzausrüstung wie Atemschutz, rutschfesten
Schutzschuhen, Helm und Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Vor dem Anschluss des Steckers an
die Steckdose sicherstellen, dass sich der Netzschalter in Stellung OFF befindet.
Wird das Elektrohandwerkzeug mit einem Finger am Netzschalter/Abzug getragen
oder an das Stromnetz angeschlossen, während sich der Netzschalter in Stellung
ON befindet, erhöht sich die Unfallgefahr.
d) Vor der Einschaltung des Elektrohandwerkzeugs alle Servicewerkzeuge/Schlüssel
entfernen. Ein an einem sich drehenden Teil des Elektrohandwerkzeugs zurückgelassenes Servicewerkzeug kann Verletzungen verursachen.
e) Nicht am Ende der eigenen Reichweite arbeiten. Auf einen sicheren Stand und ein
gutes Gleichgewicht achten. Dadurch verbessert sich die Kontrolle in unerwartet
auftretenden Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Locker sitzende Kleidung oder Schmuck sollten nicht
DEUTSCH
getragen werden. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern halten. Locker sitzende Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich
in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anlagen zur Absaugung und Bindung von Staub vorhanden sind,
sollten diese angeschlossen und richtig verwendet werden. Die Nutzung
dieser Hilfsmittel kann mit Staub in Verbindung stehende Gefahren verringern.
4) Verwendung und Wartung des Elektrohandwerkzeugs
a) Das Elektrohandwerkzeug nicht überfordern. Das für die jeweiligen Arbeiten
vorgesehene Elektrohandwerkzeug verwenden. Das richtige Elektrohandwerkzeug
erledigt die Arbeiten mit der angemessenen Vorschubgeschwindigkeit besser
und sicherer.
b) Das Elektrohandwerkzeug nicht verwenden, wenn der Einschalter das Werkzeug
nicht ein-, sondern ausschaltet. Alle Elektrohandwerkzeuge, die sich nicht über
den Einschalter regeln lassen, sind gefährlich und müssen repariert werden.
32
c) Den Stecker aus der Dose ziehen, bevor Änderungen vorgenommen werden,
Zubehör ausgetauscht oder das Elektrohandwerkzeug zur Verwahrung gelagert
wird. Diese vorbeugenden Maßnahmen verringern die Gefahr, dass sich
das Elektrohandwerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Nicht verwendete Elektrohandwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
verwahren und Personen, die nicht damit oder den entsprechenden Anleitungen
vertraut sind, nicht damit arbeiten lassen. Elektrohandwerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie in den Händen ungeübter Anwender landen.
e) Wartung von Elektrohandwerkzeug überprüfen, ob falsche Einstellungen vorliegen,
ob bewegliche Teile klemmen, ob Teile defekt sind oder andere Faktoren
die Funktion des Elektrohandwerkzeugs beeinträchtigen. Wenn Beschädigungen
vorliegen, sind diese vor der erneuten Benutzung zu reparieren. Viele Unfälle sind
auf schlecht gewartete Elektrohandwerkzeuge zurückzuführen.
f) Die Werkzeuge sind scharf und sauber zu halten. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen verursachen weniger Reibung und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Elektrohandwerkzeug, Zubehör und dergleichen sind nur den Anweisungen und
dem jeweiligen Verwendungszweck entsprechend zu verwenden. Außerdem
sind die Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten zu
berücksichtigen. Die Nutzung der Elektrohandwerkzeuge für Arbeiten,
für die sie nicht vorgesehen sind, kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Service- und Reparaturarbeiten sind nur von zuständigem und befugtem Personal
und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen auszuführen. Dadurch ist die Sicherheit
des Elektrohandwerkzeugs gewährleistet.
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen
Die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
Immer Gehörschutz tragen.
Immer Augenschutz tragen.
33
DEUTSCH
Besondere Sicherheitsanweisungen für sich schnell
drehende Werkzeuge
Allgemeines
• Die Maschine darf nur von Personen verwendet werden, die älter als 16 Jahre sind.
• Dieses Werkzeug darf nicht in Verbindung mit Wasser verwendet werden.
• Vor Einstellungen oder Zubehöraustausch immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Zubehör
• Nur Zubehörteile verwenden, die für die jeweilige Maschine vorgesehen sind.
• Bei der Anbringung von Zubehör sind die Anweisungen des Herstellers zu beachten.
• Ausschließlich Zubehörteile verwenden, deren höchstzulässige Drehzahl
mindestens der höchsten Drehzahl der Maschine entspricht.
• Keine beschädigten, verformten oder vibrierenden Zubehörteile verwenden.
• Schleif-/Trennscheiben vorsichtig behandeln und lagern, damit sie nicht absplittern
oder platzen.
• Die Zubehörteile dürfen keinen Schlägen, Stößen oder Fett ausgesetzt werden.
• Niemals Schleifscheiben mit einem Durchmesser von über 32 mm verwenden.
• Niemals Bohrbits mit einem Durchmesser von über 32 mm verwenden.
• Mit der Trennscheibe keine Schleifarbeiten vornehmen. Sie darf nicht seitlich
belastet werden.
• Bei der Anbringung von Schleif-/Trennscheiben mit großer Mittelöffnung niemals
Verkleinerungen oder Adapter verwenden.
Vor der Verwendung
• Immer sicherstellen, dass die Spannung der Steckdose mit dem Typenschild
des Werkzeugs übereinstimmt.
• Keine Materialien bearbeiten, die Asbest enthalten.
• Das Werkstück ist einzuspannen, sofern es nicht durch das eigene Gewicht
DEUTSCH
liegen bleibt.
• Es sind voll ausgezogene Verlängerungskabel mit einer Leistung von mindestens
16A zu verwenden.
• Mit Augenschutz, Handschuhen, Gehörschutz, Atemschutz und Schutzschuhen
arbeiten. Bei Bedarf ist auch eine Arbeitsschürze zu tragen.
• Wenn bei der Bearbeitung von Material gesundheitsschädlicher Staub entsteht,
ist ein Atemschutz zu tragen. Vor Beginn der Arbeiten die Eigenschaften
des Materials untersuchen.
• Sicherstellen, dass das Futter für die Zubehörachse geeignet ist.
• Vor dem Anschluss des Steckers an die Steckdose sicherstellen,
dass die Maschine abgeschaltet ist.
34
Im Betrieb
• Das Kabel von sich drehenden Maschinenteilen fern halten. Es sollte nach hinten
und weg von der Maschine verlaufen.
• Die Maschine darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel beschädigt ist.
Dann ist es von qualifiziertem Personal auszutauschen.
• Bei sich noch drehendem Werkzeug niemals die Spindelsperre verwenden.
Beschädigungen aufgrund falscher Handhabung werden nicht von der Garantie
abgedeckt.
• Die Hände nicht in die Nähe von sich drehenden Zubehörteilen bringen.
• Beim Schleifen von Metall können Funken entstehen. Daher sind Zuschauer
und brennbares Material aus dem Arbeitsbereich fern zu halten.
• Die Belüftungsöffnungen des Motors von Spänen und Unrat befreien.
• Bei elektrischen oder mechanischen Fehlern ist die Maschine unverzüglich
abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nach der Verwendung
• Das Zubehör dreht sich nach der Abschaltung der Maschine noch über einen
gewissen Zeitraum weiter.
• Vor der Ablage der Maschine ist der Motor abzuschalten und sicherzustellen,
dass alle beweglichen Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sind.
• Die Drehung des Werkzeugs nie durch Belastung nach der Abschaltung anhalten.
35
DEUTSCH
Produktbeschreibung
123456
789
1. Spannhülsenfutter
2. Kopfmutter
3. Spindelsperre
4. Aufhängbügel
5. Display für die Drehzahlanzeige
6. Schalter für die Drehzahlregelung
7. Einschalter
8. Teleskopstativ mit Tischhalterung
9. Biegsame Achse
Handhabung
DEUTSCH
Einstellung der Drehzahl
1. Die gewünschte Drehzahl mit
den Schaltern [ + ] und [ – ] (6) einstellen.
Auf dem Display erscheint 1/1000
der Drehzahl, also 08, wenn die Maschine
auf 8.000 U/min eingestellt ist.
2. Die Maschine mit dem Netzschalter (7)
einschalten. Die Drehzahl kann später bei
laufender Maschine geändert werden.
3. Die Maschine mit dem Netzschalter
abschalten.
67
36
Anbringung von Zubehör
Warnung: Vor der Anbringung von Zubehör die Maschine abschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
1
1. Den Knopf der Spindelsperre (3)
eindrücken und das Spannhülsenfutter (1) lösen.
3
2. Das Zubehör in das Spannhülsenfutter
10
einsetzen und festziehen. Bei Bedarf ist
die Spannhülse (10) abhängig von
der Schaftgröße auszutauschen:
2,4oder 3,2mm
Einbau einer biegsamen Achse
Warnung: Vor der Anbringung von Zubehör die Maschine abschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
1. Die Kopfmutter (2) abschrauben. Den Antriebszug (11) einige Zentimeter aus
der biegsamen Achse (9) ziehen und am 3,2 mm großen Spannhülsenfutter (1)
der Maschine befestigen.
9111
2. Die Kopfmutter der biegsamen Achse auf das Gewinde der Maschine aufschrauben.
DEUTSCH
3. Die Spindel der biegsamen Achse durch Aufstecken
eines Sicherungsstiftes (12) durch die Öffnung am
Kopfteil sichern.
4. Die Spannhülse (13) der biegsamen Achse lösen,
das gewünschte Zubehör anbringen und wieder
anziehen.
37
1213
Pflege und Wartung
• Die Belüftungsöffnungen des Motors von Spänen und Unrat befreien.
• Die Maschine bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und eventuell einem milden
Reinigungsmittel reinigen.
• Keine Lösungsmittel und scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
Fehlersuche
ProblemeMögliche UrsacheMögliche Lösung
Die
Maschine
funktioniert
nicht.
Die
Maschine
läuft
langsam
Ungewöhnliche
Geräusche
Starke
Vibrationen
Funkenbildung im
Motor
DEUTSCH
• Keine Stromversorgung
• Kurzschluss
• Fehler am Einschalter
• Stumpfes oder
beschädigtes Werkzeug
• Zu niedrige Drehzahl
• Der Motor ist überhitzt
• Mechanische
Behinderungen
• Wicklung teilweise
kurzgeschlossen
• Das Werkzeug sitzt
locker
• Wicklung
kurzgeschlossen
• Kollektor verschmutzt
• Überprüfen, ob Strom an
der Steckdose anliegt
• Bei Motor- und Elektrofehlern Kontakt
zum Kundendienst aufnehmen
• Bei Motor- und Elektrofehlern Kontakt
zum Kundendienst aufnehmen
• Nachschleifen oder Werkzeug
austauschen
• Die variable Einstellung erhöhen
• Den Arbeitsdruck senken
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Das Werkzeug anziehen und auf
richtige Anbringung achten
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind erhältlich von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Technische Daten
Stromversorgung 230 V AC, 50Hz
Leistung 160W
Drehzahl ohne Last 8.000 bis 35.000U/min
Größe der Spannhülse 2,4 und 3,2mm
Schalldruckpegel (LpA) 73 dB(A) (Unsicherheit KpA: 3 dB)
Schallleistungspegel (LwA) 84 dB(A) (Unsicherheit KwA: 3 dB)
Vibrationswert 3,74 m/s² (Unsicherheit K: 1,5 m/s²)
38
Declaration of Conformity
Försäkran om överrensstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with therequirements of thefollowing directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven iföljande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er isamsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
MINI GRINDER
Cotech 18-3525 / 40-8408
DM-160B-UK / DM-160B
Machinery directive
2006/42/EC
EN 60745-1:2009
+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EMC directive
2004/108/EC
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008