Cotech DM-160B User Manual [se]

Mini Grinder
Multiverktyg Multiverktøy Monitoimityökalu Multiwerkzeug
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 18-3525 DM-160B-UK 40-8408 DM-160B
Ver. 20131125
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
2
160 W Mini Grinder
Art.no 18-3525 Model DM-160B-UK 40-8408 DM-160B
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference. Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General Safety Instructions
Warning: Readall theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious injury. Theterm “power tools” in thewarning text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool. Savethis manual for future reference.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
inviteaccidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near to flammable liquids,
gases or dust. Powertools generate sparks that can easily ignite dust orfumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using
thepower tool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Nevermodify
theplug in any way. Neveruse anadaptor together with earthed power tools. Unmodifiedplugs and suitable wall sockets decrease therisk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. Thereis anincreased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Ifwater gets inside
apower tool it increases therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Neveruse thelead to carry thetool or pull theplug
from thewall socket. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases therisk of electric shocks.
f) Iffor some reason you must use apower tool in awet environment, always
connect it to themains via anearth-fault circuit breaker such as anRCD (residualcurrent device). UsinganRCD significantly reduces thechances of you receiving anelectric shock.
3
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using power
tools. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of drugs,
ENGLISH
alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower tool may result in serious injury.
b) Wear protective clothing. Alwayswear safety glasses. Usingprotective clothing
such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thetool into awall socket. Nevercarry apower tool with your finger on thetrigger and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. Aservice tool
left on amoving part of thepower tool may result in injury.
e) Do not overreach. Makesure you stand steady and well balanced at all times.
Thiswill allow you to have more control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery. Keephair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collecting is available make sure it is connected
and used properly. Usingtechnical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force thepower tool. Useapower tool suitable for thework you are about
to perform. Theproper power tool will perform thetask better and safer if used at thecorrect feedrate.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and
off properly. Allpower tools that cannot be controlled by thepower switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing thepower tool. Theseprecautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Donot allow
people who are unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool. Powertools can be dangerous if they fall into thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Checkfor any incorrect settings, parts that catch,
broken parts or anything else which may cause thepower tool to malfunction. Ifsomething is damaged it must be repaired before use. Manyaccidents are caused by poorly maintained powertools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades
are less likely to jam and are easier to control.
4
g) Use thepower tool, accessories and similar according to theinstructions
and in anappropriate way suitable for thetype of power tool used. Also, take into consideration your work environment and thetype of work to be done. Usingthepower tool for apurpose other than that for which it is intended could result in adangerous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and
only with original spare parts. Thisguarantees that thesafety of thepower tool ismaintained.
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Always use ear protection.
ENGLISH
Always use safety glasses.
Specific Safety Instructions for High Speed Rotary Tools
General
• The machine must only be operated by persons over theage of 16years.
• This machine must not be used in or around water.
• Always remove theplug from thewall socket before making any adjustments or changing accessories.
Accessories
• Use only those accessories designed to be used with themachine.
• Always follow themanufacturer’s instructions when attaching accessories.
• Use only those accessories rated at speeds higher than thehighest rated speed of themachine.
5
• Do not use accessories that are damaged, deformed or that vibrate.
• Handle and store grinding/cutting discs carefully so that they don’t splinter orsplit.
• The accessories must not be exposed to blows, impacts or grease.
• Never use grinding discs with diameters greater than 32 mm (1 ¼).
ENGLISH
• Never use drill bits with diameters greater than 32 mm (1 ¼).
• Never use theedge of acutting disc for grinding; it must not be subjected to lateralforce.
• Never use reducing rings or adaptors to attach grinding/cutting discs with largebores.
Before use
• Always make sure that themains supply voltage is compatible with themachine’s rated voltage.
• Do not work with materials containing asbestos.
• Tie or clamp theworkpiece down if it is not held in place by its own weight.
• Use fully-rolled out extension leads with at least a16 A rating.
• Safety glasses, gloves, ear protectors, face masks and safety shoes should all be worn. Anapron should also be worn if necessary.
• Wear aface mask when working with material producing toxic dust. Checkthemake-up of thematerial before starting work.
• Make sure that thechuck is compatible with theshank of theaccessory.
• Make sure that thepower switch is set to OFF before themachine is plugged into thewall socket.
During use
• Keep themains lead away from rotating parts; trail thelead behind and away from themachine.
• Do not use themachine if themains lead is damaged; have thelead replaced by aqualified electrician.
• Never engage thespindle lock while thetool is rotating. Damagecaused by incorrect handling of themachine is not covered by theguarantee.
• Keep hands away from rotating parts and accessories.
• The grinding of metal will produce sparks. Bystanders and flammable material should therefore be kept away from theworking area.
• Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris.
• If anelectrical or mechanical fault arises, themachine must be switched off and unplugged immediately.
After use
• The accessory will continue to rotate for ashort while after themachine has been switched off.
• Before putting themachine down, make sure that themotor is switched off and that all parts have stopped moving.
• Never stop thetool rotating by applying aload to it after themachine has been turned off.
6
Product description
1 2 3 4 5 6
7 8 9
1. Colletchuck
2. Nosecollar
3. Spindle lock
4. Hanging handle
5. Speeddisplay
6. Speedselector buttons
7. On/off switch
8. Telescopic stand with screwclamp
9. Flexible driveshaft
ENGLISH
Operation
Setting the speed
1. Setthespeed using the[ + ] and [ – ] buttons (6). Thedisplay shows 1/1000 of theactual speed, e.g “08” will be shown on thedisplay when theactual speed of rotation is set to 8000rpm.
2. Turnthegrinder on using theon/off switch (7). The speed can be adjusted when themachine is running.
3. Switchthemachine off using theon/offswitch.
6 7
7
Attaching accessories
Warning: Turnthegrinder off and unplug it before attaching any accessories.
ENGLISH
1
1. Pressin thespindle lock button (3) and undo thecollet chuck (1).
3
2. Insertanaccessory into thechuck and then
10
tighten thechuck. Thecollet (10) might need to be changed depending on theshank diameter of theaccessory. Twocollets are supplied: 2.4 mm and 3.2mm.
Attaching flexible drive shaft
Warning: Turnthegrinder off and unplug it before attaching any accessories.
1. Unscrew thenose collar (2). Pullthedrive wire (11) ashort way out of theflexible drive shaft (9) and grip theend of it in the3.2 mm collet chuck (1).
9 11 1
2. Screwtheflexible shaft to thethread on themachine where thenose collar was.
3. Locktheflexible drive shaft by inserting thespindle lock pin (12) into thehole on thenose.
4. Undotheflexible drive shaft’s collet chuck (13) and insert thedesired accessory before tightening itagain.
8
12 13
Care and maintenance
• Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris.
• Clean themachine as needed using alightly moistened cloth and mild detergent ifnecessary.
• Avoid using solvents and abrasive cleaning agents.
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Possible solution
The machine does notstart.
The machine runs slowly.
Strange noise. • Mechanical fault.
Heavy vibration. • Loose accessory. • Tighten thetool and make sure
Sparks in themotor.
• Nopower.
• Short circuit
• Faulty power switch.
• Worn/damaged accessory.
• Speed toolow.
• The motor is overheated.
• Faulty windings.
• Winding short circuited.
• Dirty commutator.
• Check to see if there is power at thewall socket.
• Contact our Customer Service Dept in case of motor or electrical faults.
• Contact our Customer Service Dept in case of motor or electrical faults.
• Sharpen or change theaccessory.
• Alter thevariable setting.
• Do not press down toohard.
• Contact our Customer Services.
• Contact our Customer Services.
it is set correctly.
• Contact our Customer Services.
• Contact our Customer Services.
ENGLISH
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. Ifyou are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Power supply 230 V AC, 50Hz Power 160W No-load speed 8 000–35000rpm Collet size 2.4 and 3.2mm Sound pressure (LpA) 73 dB(A) (Uncertainty KpA: 3 dB) Sound power (LwA) 84 dB(A) (Uncertainty KwA: 3 dB) Vibration value 3.74 m/s² (Uncertainty K: 1.5 m/s²)
9
Multiverktyg 160 W
Art.nr 18-3525 Modell DM-160B-UK 40-8408 DM-160B
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter påbaksidan).
SVENSK A
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg. Sparadessa instruktioner!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget. Modifiera
aldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detfinns ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Omvatten
tränger in iett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Hållnätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
10
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållhår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att
denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar
kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
SVENSK A
11
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera ien farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, endast med originalreservdelar.
SVENSK A
Dettagaranterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för höghastighetsrotationsverktyg
Allmänt
• Maskinen får endast användas av personer över 16år.
• Detta verktyg får ej användas tillsammans med vatten.
• Dra alltid ur stickkontakten ur vägguttaget innan du gör någon justering eller bytertillbehör.
Tillbehör
• Använd endast tillbehör som är avsedda för maskinen.
• Vid montering av tillbehör ska du följa anvisningarna från dess tillverkare.
• Använd endast tillbehör vars maxtillåtna varvtal minst motsvarar maskinens högstavarvtal.
12
• Använd inte skadade, deformerade eller vibrerande tillbehör.
• Hantera och förvara slip-/kapskivor försiktigt så att de inte flisar sig eller spricker.
• Tillbehören får inte utsättas för slag, stötar ellerfett.
• Använd aldrig slipskivor med diameter större än 32 mm (1 ¼).
• Använd aldrig borrbits med diameter större än 32 mm (1 ¼).
• Använd aldrig kapskivan till att slipa med. Denfår ej belastas isidled.
• Använd aldrig förminskningar eller adaptrar för att montera slip-/kapskivor med stort centrumhål.
Före användning
• Kontrollera alltid att spänningen ivägguttaget stämmer överens med spänningen på verktygets märkskylt.
• Arbeta inte med material som innehåller asbest.
• Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin egentyngd.
• Använd helt utrullade skarvsladdar med enkapacitet på minst 16A.
• Använd skyddsglasögon, handskar, hörselskydd, andningsskydd och skyddsskor. Användvid behov även förkläde.
• Använd andningsmask vid bearbetning av material där hälsovådligt damm bildas. Kontrollera materialets egenskaper innan du börjar på arbetet.
• Kontrollera att chucken passar för tillbehörsaxeln.
• Se till att maskinen är iavstängt läge innan du ansluter stickproppen till vägguttaget.
Under användning
• Håll undan sladden från roterande maskindelar, för sladden bakåt och bort frånmaskinen.
• Använd ej maskinen om nätsladden är skadad, låt den bytas ut av kvalificeradpersonal.
• Använd aldrig spindellåsningen medan verktyget roterar. Skadatill följd av felaktig hantering omfattas inte av garantin.
• Håll händerna på avstånd från roterande tillbehör.
• Vid slipning av metall uppstår gnistbildning. Hålldärför åskådare och brännbart material på avstånd från arbetsområdet.
• Håll motorns ventilationsöppningar fria från spån ochskräp.
• Vid elektriskt eller mekaniskt fel måste maskinen omedelbart stängas av och stickproppen dras ur vägguttaget.
SVENSK A
Efter användning
• Tillbehöret fortsätter att rotera även enkort stund efter att maskinen har stängts av.
• Innan du lägger ifrån dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt.
• Stoppa aldrig verktygets rotation genom att belasta det efter avstängning.
13
Produktbeskrivning
1 2 3 4 5 6
SVENSK A
7 8 9
1. Spännhylsechuck
2. Nosmutter
3. Spindellås
4. Upphängningsbygel
5. Display för varvtalsindikering
6. Knappar för varvtalsreglering
7. Strömbrytare
8. Teleskopstativ med bordsfäste
9. Böjligaxel
Användning
Inställning av varvtal
1. Ställin önskat varvtal med knapparna [ + ] och [ – ] (6). Displayen visar 1/1000 av varvtalet, d.v.s. displayen visar ”08” när maskinen inställd på 8000 v/min.
2. Startamaskinen med strömbrytaren (7). Varvtalet kan sedan ändras när maskinen ärigång.
3. Stängav maskinen med strömbrytaren.
6 7
14
Montering av tillbehör
Varning! Stängav maskinen och dra ur stickproppen innan montering av tillbehör.
1
1. Tryckin knappen för spindellåset (3) och lossa spännhylsechucken (1).
3
2. Sättitillbehöret ispännhylsechucken
10
och dra åt. Bytvid behov spännhylsa (10) beroende på skaftdimension: 2,4eller 3,2mm.
Montering av böjlig axel
Varning! Stängav maskinen och dra ur stickproppen innan montering av tillbehör.
1. Skruvaav nosmuttern (2). Drafram drivvajern (11) några centimeter ur den böjliga axeln (9) och fäst den imaskinens 3,2 mm spännhylsechuck (1).
9 11 1
2. Skruvafast den böjliga axelns nosmutter på maskinens nosgänga.
SVENSK A
3. Låsspindeln på den böjliga axeln genom att skjuta ien låspinne (12) genom hålet på nosdelen.
4. Lossaden böjliga axelns spännhylsa (13), montera önskat tillbehör och dra åtigen.
15
12 13
Skötsel och underhåll
• Håll alltid ventilationsöppningarna fria från spån ochskräp.
• Rengör vid behov maskinen med enfuktig trasa, eventuellt med ettmiltrengöringsmedel.
• Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel.
Felsökningsschema
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
SVENSK A
Maskinen fungerar inte.
Maskinen gårsakta.
Ovanliga ljudhörs.
Starka vibrationer.
Gnistbildning imotorn.
• Ingenström.
• Kortslutning.
• Fel på strömbrytaren.
• Slött eller skadat verktyg.
• För lågt varvtal.
• Motorn är överhettad.
• Mekaniskt hinder.
• Lindning delvis kortsluten.
• Verktyget sitter löst. • Dra åt verktyget och se till att
• Lindning kortsluten.
• Kollektorn smutsig.
• Kontrollera att det finns ström
• Kontakta kundtjänst vid
• Kontakta kundtjänst vid
• Slipa om eller byt ut verktyget.
• Öka variabel inställning.
• Mata inte såhårt.
• Kontakta kundtjänst.
• Kontakta kundtjänst.
• Kontakta kundtjänst.
• Kontakta kundtjänst.
ivägguttaget.
motor- ochelfel.
motor- ochelfel.
det är rätt installerat.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 230 V AC, 50Hz Effekt 160W Varvtal obelastad 8 000–35000rpm Kapacitet spännhylsa 2,4 och 3,2mm Ljudtryck (LpA) 73 dB(A) (Onoggrannhet KpA: 3 dB) Ljudeffekt (LwA) 84 dB(A) (Onoggrannhet KwA: 3 dB) Vibrationsvärde 3,74 m/s² (Onoggrannhet K: 1,5 m/s²)
16
Multiverktøy 160 W
Art.nr. 18-3525 Modell DM-160B-UK 40-8408 DM-160B
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (seopplysninger på baksiden).
Sikkerhet
Generelle sikkerhetstiltak
Advarsel! Lesgjennom hele brukerveiledningen. Hvisikke veiledningene følges, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller andre alvorlige skader. Med«elektrisk hånd­verktøy» iden følgende teksten menes verktøy som enten er koblet til strømnettet eller batteridrevne håndverktøy. Tagodt vare på denne veiledningen.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rotog dårlig opplyst
arbeidsplass kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy ieksplosjonsfarlige miljøer, som for eksempel nær
lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne gnister, som igjen kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand mens du bruker elektriske
håndverktøy. Forstyrrelser kan føre til at man mister kontrollen.
NORSK
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe inn istrømuttaket. Støpselet må
ikke endres på. Brukaldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording. Vedbruk av originale støpsler reduseres faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander, som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvisdet kommer
vann inn iet elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bæraldri apparatet istrømledningen.
Trekkheller ikke istrømledningen når støpselet skal tas ut av strømuttaket. Holdledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller deformerte ledninger kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal man benytte enskjøteledning
som er beregnet til dette formålet. Nårskjøteledning som er beregnet for utendørs bruk benyttes, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Dersom det elektriske håndverktøyet skal brukes ifuktige omgivelser, må verktøyet
kobles til stømnettet via enjordfeilbryter. Brukav jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
17
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker etelektrisk verktøy. Ikkebruk
elektriske håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Nårdu bruker elektrisk håndverktøy kan etlite øyeblikks uoppmerksomhet resultere istore personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benyttalltid vernebriller. Brukav verneutstyr som støvmaske,
sklisikre såler på skoene, hjelm og hørselsvern ved behov, reduserer faren for personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påseat strømbryteren står iposisjon OFF før strømmen
kobles til. Detåbære etelektrisk håndverktøy med enfinger på avtrekkeren/ strømbryteren, eller åkoble til strømmen mens strømbryteren står iposisjon ON, kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før det elektriske håndverktøyet startes.
Etgjenglemt serviceverktøy på enroterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påseat du står stødig og har god balanse under hele
arbeidsoperasjonen. Daer du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikkebruk løstsittende klær og smykker. Holdklær,
NORSK
hansker og smykker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår, kan feste seg ibevegelige deler.
g) Hvis det er mulig åkoble til enstøvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Vedbruk av
slike hjelpemidler, kan enredusere faren for støvrelaterte skader og ulykker.
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press etelektrisk håndverktøy. Brukelektriske håndverktøy som er beregnet
til den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktighastighet på matingen er viktig for åutføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom det er feil på strømbryteren og den
ikke skrur verktøyet på/av med din kontroll. Alleelektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres med enstrømbryter, er farlige og må repareres.
c) Trekk ut støpselet før justeringer utføres, ved skifte av tilbehør eller når
verktøyet legges til oppbevaring. Dettefor åunngå at elektrisk håndverktøy får enukontrollertstart.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påseogså at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom de kommer ihendene på ukyndige.
e) Hold det elektriske håndverktøyet ved like. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt,
at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at det elektriske håndverktøyet har andre feil, som kan påvirke dets funksjon. Dersomnoe er skadet må dette repareres før verktøyet tas ibruk. Mangeulykker skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
18
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påseogså at det elektriske verktøyet holdes
skarpt. Godtvedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere åkontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som
skal utføres. Brukav elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benyttkun originale
reservedeler. Dettefor åopprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske håndverktøyet.
Produktmerking med sikkerhetssymboler
Les hele bruksanvisningen!
Bruk alltid hørselsvern.
Benytt alltid vernebriller.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for høyhastighetsrotasjonsverktøy
Generelt
• Maskinen skal kun brukes av personer over 16år.
• Dette verktøyet må ikke brukes sammen medvann.
• Trekk alltid ut støpselet fra strømuttaket før justeringer eller skifte av tilbehør.
Utstyr
• Bruk kun tilbehør som er beregnet for produktet.
• Ved montering av ekstrautstyr må monteringsanvisningen fra produsenten alltid følges.
• Bruk kun tilbehør som har samme maksimumsgrense for turtall som selve maskinen.
NORSK
19
• Ta ikke ibruk skadet, deformert eller vibrerende tilbehør.
• Håndter og oppbevar slipe-/kappskiver forsiktig slik at de ikke skades eller sprekker.
• Tilbehøret må ikke utsettes for slag, støt ellerfett.
• Bruk aldri slipeskiver med diameter større enn Ø 32 mm (1 ¼”).
• Bruk aldri slipeskiver med diameter større enn Ø 32 mm (1 ¼”).
• Bruk aldri kappeskivens ytterkant til sliping. Kappeskiven må ikke belastes sidelengs.
• Bruk aldri adaptere etc. for åmontere slipe-/kappskiver med stort sentrumshull.
Før bruk
• Påse at spenningen istrømuttaket stemmer overens med spenningen som verktøyet er merket med.
• Jobb ikke med materialer som inneholder asbest.
• Spenn arbeidsemnet fast dersom det ermulig.
• Ved bruk av skjøteledning skal denne kveiles helt ut. Skjøteledningen må ha enkapasitet på minst 16A.
• Bruk vernebriller, hansker, hørselsvern, maske og vernesko. Brukogså forkle
NORSK
vedbehov.
• Bruk maske ved bearbeiding av materialer hvor helseskadelig støv oppstår. Kontroller materialets egenskaper før du starter arbeidet.
• Kontroller at chucken passer til tilbehørsakselen.
• Påse at strømbryteren er stengt før strømmen kobles til.
Ved bruk
• Hold ledningen unna roterende maskindeler.
• Maskinen må ikke brukes hvis ledningen er skadet. Ledning med skader må skiftes ut umiddelbart av kvalifisert fagperson.
• Bruk aldri spindellåsingen mens verktøyet roterer. Skadersom følge av feilbruk omfattes ikke av garantien.
• Hold hendene på god avstand fra roterende tilbehør.
• Sliping av metall utvikler gnister. Sørgderfor at tilskuere holdes på god avstand. Påseat det ikke finnes brennbare materialer inærheten av arbeidsområdet.
• Hold motorens ventilasjonsåpninger fri for skrap ogspon.
• Ved elektrisk eller mekanisk feil må maskinen skrus av umiddelbart og støpselet tas ut av strømuttaket.
Etter bruk
• Tilbehøret fortsetter årotere enkort stund etter at maskinen er slåttav.
• Før maskinen settes tilside må motoren være stengt og alle bevegelige deler må ha stoppet helt.
• Verktøyets rotasjon må ikke stoppes med belastning etter avstenging.
20
Produktbeskrivelse
1 2 3 4 5 6
7 8 9
1. Spennhylsechuck
2. Spennhylsemutter
3. Spindellås
4. Oppheng
5. Display for turtallsindikasjon
6. Knapper for turtallsregulering
7. Strømbryter
8. Teleskopstativ med bordfeste
9. Fleksibel aksel
Bruk
Innstilling av turtall
1. Stillinn ønsket turtall med knappene [ + ] eller [ – ] (6). Displayet viser 1/1000 av turtallet, d.v.s. når displayet viser «08» er maskinen innstilt på 8000 o/min.
2. Startmaskinen med strømbryteren (7). Turtallet kan justeres når maskinen er igang.
3. Stengmaskinen med strømbryteren.
NORSK
6 7
21
Montering av utstyr/tilbehør
Advarsel! Stengmaskinen og trekk ut strømledningen før montering av tilbehør.
1
1. Holdknappen for spindellåsen (3) inne og løsne på spennhylsechucken (1).
3
2. Plasser tilbehøret ispennhylsechucken
10
og trekk til. Vedbehov, skift til annen spennhylse (10): 2,4 eller 3,2mm.
Montering av fleksibel aksel
Advarsel! Stengmaskinen og trekk ut strømledningen før montering av tilbehør.
NORSK
1. Skruav spennhylsemutteren (2). Trekk(11) noen centimeter ut fra den fleksible akselen (9) og fest den imaskinens 3,2 mm spennhylsechuck (1).
9 11 1
2. Festden fleksible akselen på maskinens spennhylsemuttergjenger.
3. Låsspindelen til den fleksible akselen ved åskyve inn låsepinnen (12) gjennom hullet på spennhylsedelen.
4. Løsnepå spennhylsen (13) og monter ønsket tilbehør. Trekkså tiligjen.
22
12 13
Stell og vedlikehold
• Hold alltid ventilasjonsåpningene fri for spon ogsmuss.
• Rengjør maskinen med enfuktig klut, eventuelt med etmildt rengjøringsmiddel.
• Unngå slipende rengjøringsmidler og løsemidler.
Feilsøking
Problem Muligårsak Mulig løsning
Maskinen fungerer ikke.
Maskinen jobber sakte.
Maskinen avgir ulyder.
Sterke vibrasjoner. • Verktøyet sitter løst. • Trekk til verktøyet og påse at
Gnistdannelse imotoren.
• Ingenstrøm.
• Kortslutning.
• Feil på strømbryteren.
• Sløvt eller skadet verktøy.
• For lavt turtall.
• Motoren er overopphetet.
• Mekanisk hinder.
• Spole delvis kortsluttet.
• Spolen kortsluttet.
• Smuss på kollektoren.
• Kontroller at det er strøm istrømuttaket.
• Kontakt forhandler ved motor- og strømfeil.
• Kontakt forhandler ved motor- og strømfeil.
• Slip eller skift ut verktøyet.
• Juster innstillingen på turtallet.
• Mat ikke såhardt.
• Kontakt kundesenteret.
• Kontakt kundesenteret.
det er riktig installert.
• Kontakt kundesenteret.
• Kontakt kundesenteret.
NORSK
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter. Vedusikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 230 V AC, 50Hz Effekt 160W Turtall ubelastet 8000–35000rpm Kapasitet spennhylse 2,4 og 3,2mm Lydtrykk (LpA) 73 dB(A) (unøyaktighet KpA: 3 dB) Lydeffekt (LWA) 84 dB(A) (unøyaktighet KwA: 3 dB) Vibrasjonsverdi 3,74 m/s² (unøyaktighet K: 1,5 m/s²)
23
Monitoimityökalu 160 W
Tuotenro 18-3525 Malli DM-160B -UK 40-8408 DM-160B
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti­tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Yleisiä turvallisuusohjeita
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Varoitustekstien termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” tarkoittaa verkkovirralla tai paristoilla/akulla toimivaa käsityökaluasi. Säästä nämä ohjeet!
1) Työtilat
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat ovat
avoin kutsu onnettomuudelle.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä, kuten
helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut
SUOMI
muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta
pistoketta millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitettujen sähkökäyttöisten sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet, joita ei ole muutettu, sekä oikeanlaiset pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita, hellaa
tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa.
Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
d) Käsittele sähköjohtoa varoen. Älä käytä sähköjohtoa laitteen kantamiseen
äläkä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vioittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään kosteassa ympäristössä, se tulee
liittää sähköverkkoon vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
24
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä
työkalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai huumeiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen. Lyhyenkin hetken kestävä tarkkaavaisuuden herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF
ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet, ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle unohdettu työkalu saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian pitkälle. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn
jokaisessa vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Näiden apuvälineiden
käyttö saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, joka
soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja sammuta
laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita virtakytkimellä, ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä tai ennen kuin vaihdat sen varusteita tai ennen kuin asetat sen säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, että
liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä, ja että sähkökäyttöisessä käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka vaikuttavat laitteen toimintaan. Jos jokin osa on vioittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
SUOMI
25
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se on
oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti ja
sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle ja ota myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa vaaratilanteeseen.
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa tulee käyttää
ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Lue koko käyttöohje!
Käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI
Käytä aina suojalaseja.
Erityisiä turvallisuusohjeita koneille, joissa on korkea kierrosluku
Yleistä
• Laitetta saavat käyttää vain yli 16-vuotiaat henkilöt.
• Työkalua ei saa käyttää veden kanssa.
• Ota aina pistoke pois pistorasiasta, ennen työkalunvaihtoa tai muita säätötoimenpiteitä.
Tarvikkeet
• Käytä ainoastaan tälle työkalulle tarkoitettuja lisälaitteita.
• Lisälaitteiden asennuksessa tulee noudattaa kunkin valmistajan ohjeita.
• Käytä ainoastaan lisälaitteita, joiden suurin sallittu pyörimisnopeus on vähintään sama kuin koneen korkein pyörimisnopeus.
26
• Älä käytä vahingoittuneita tai täriseviä lisälaitteita.
• Käsittele ja varastoi hioma-/katkaisulaikkoja varovasti, jotta ne eivät rispaannu tai halkea.
• Älä altista lisäosia iskuille tai rasvoille.
• Älä koskaan käytä halkaisijaltaan yli 32 mm:n (1 ¼”) hiomalaikkoja.
• Älä koskaan käytä halkaisijaltaan yli 32 mm:n (1 ¼”) porapaloja.
• Älä koskaan hio katkaisulaikalla. Katkaisulaikkaa ei saa kuormittaa sivuttaissuunnassa.
• Älä koskaan käytä supistus- tai sovituspaloja asentaaksesi laikkoja, joissa on suuri keskireikä.
Ennen käyttöä
• Varmista, että seinäpistorasian jännite on sama kuin laitteen merkkikilpeen merkitty jännite.
• Älä työstä materiaalia, jossa on asbestia.
• Kiinnitä työkappale, mikäli se ei pysy paikoillaan oman painonsa ansiosta.
• Käytä kokonaan auki rullattuja jatkojohtoja, jotka kestävät vähintään 16 A kuormituksen.
• Käytä suojalaseja, työkäsineitä, kuulosuojaimia, hengityssuojainta ja turvajalkineita. Käytä tarvittaessa myös esiliinaa.
• Käytä hengityssuojainta, jos työstät materiaalia, josta voi tulla terveydelle vaarallista pölyä. Tarkasta materiaalin ominaisuudet ennen työstöä.
• Tarkasta, että istukka sopii lisälaiteakseliin.
• Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan.
Laitteen käyttö
• Pidä virtajohto pyörivien koneenosien ulottumattomissa. Aseta johto koneen taakse ja poispäin koneesta.
• Älä käytä konetta, mikäli virtajohto on vahingoittunut. Se tulee vaihdattaa valtuutetun henkilön toimesta.
• Älä koskaan paina karalukkoa koneen käydessä. Takuu ei korvaa väärän käsittelyn aiheuttamia vahinkoja.
• Pidä kätesi pyörivien työkalujen ulottumattomissa.
• Metallien hionta aiheuttaa kipinöintiä. Pidä tämän takia vierailijat ja palavat materiaalit pois työskentelyalueelta.
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina, poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Sähköisen tai mekaanisen vian ilmetessä tulee kone välittömästi sammuttaa ja pistotulppa irrottaa pistorasiasta.
Käytön jälkeen
• Lisälaitteet jatkavat pyörimistä vielä hetken, vaikka kone on jo sammutettu.
• Ennen koneen laskemista pois käsistä, tulee laite sammuttaa ja katsoa, että kaikki pyörivät osat ovat pysähtyneet kokonaan.
• Älä koskaan pysäytä koneen pyörimistä kuormittamalla sitä sammutuksen jälkeen.
27
SUOMI
Tuotekuvaus
1 2 3 4 5 6
7 8 9
1. Kiristyshylsyistukka
2. Nokkamutteri
3. Karalukko
4. Ripustussanka
5. Kierrosluvun näyttö
SUOMI
6. Kierrosluvun säätimet
7. Virtakytkin
8. Teleskooppiteline jossa pöytäkiinnike
9. Taipuisa akseli
Käyttö
Kierrosluvun säätö
1. Säädä sopiva kierrosluku painikkeilla [+] ja [-] (6). Näytöllä näkyy 1/1000 kierrosluvusta, eli näytöllä lukee 08, kun koneen kierrosluvuksi on valittu 8000 kierr./min.
2. Käynnistä kone virtakytkimellä (7). Kierroslukua voi muuttaa, kun kone on käynnissä.
3. Sulje kone virtakytkimestä.
6 7
28
Lisälaitteiden asennus
Varoitus! Sammuta kone ja irrota virtajohto ennen tarvikkeiden asentamista.
1
1. Paina karalukon nappia (3) ja löysää kiristyshylsyistukka (1).
3
2. Aseta tarvike kiristyshylsyistukkaan
10
ja kiristä se. Vaihda kiristyshylsy (10) tarvittaessa varren koosta riippuen. 2,4 tai 3,2 mm.
Taipuisan akselin asentaminen
Varoitus! Sammuta kone ja irrota virtajohto ennen tarvikkeiden asentamista.
1. Avaa nokkamutteri (2). Vedä taipuisan akselin (9) vetovaijeria (11) hieman ulos ja kiinnitä se koneen kiristyshylsyistukkaan (1) (3,2 mm).
9 11 1
2. Ruuvaa taipuisan akselin nokkamutteri kiinni koneen nokkakierteille.
SUOMI
3. Lukitse taipuisan akselin kara asettamalla lukkotappi (12) nokkaosan reiän läpi.
4. Löysää taipuisan akselin kiristyshylsy (13) ja asenna tarvittava lisälaite ja kiristä jälleen.
29
12 13
Huolto ja ylläpito
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina ja poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Puhdista laite kostutetulla liinalla ja käytä tarvittaessa mietoa pesuaineliuosta.
• Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
Vianhakutaulukko
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Kone ei toimi. • Ei virtaa.
• Oikosulku.
• Virtakytkimessä vikaa.
Laite käy hitaasti.
Epätavallisia
SUOMI
ääniä. Laite tärisee
voimakkaasti. Moottori
kipinöi.
• Tylsä tai vioittunut tarvike.
• Liian alhainen kierrosluku.
• Moottori on ylikuumentunut.
• Mekaaninen este.
• Käämi osittain oikosulussa.
• Työkalu on löysästi kiinni • Kiristä tarvike ja varmista, että
• Käämi oikosulussa.
• Kollektori on likainen
• Tarkasta, että pistorasiassa on virtaa.
• Ota yhteys myymälään, jos laitteessa on moottori- tai sähkövika.
• Ota yhteys myymälään, jos laitteessa on moottori- tai sähkövika.
• Hio tai vaihda tarvike.
• Lisää muutettavaa kierroslukua.
• Älä syötä liian kovaa.
• Ota yhteys myymälään.
• Ota yhteys myymälään.
se on asennettu oikein.
• Ota yhteys myymälään.
• Ota yhteys myymälään.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Kysy tarkempia kierrätysohjeita kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz Teho 160 W Kuormittamaton kierrosluku 8 000–35000 rpm Kiristyshylsyjen halkaisijat 2,4 ja 3,2 mm Äänenpaine (LpA) 73 dB(A) (Epätarkkuus KpA: 3 dB) Melutaso (LwA) 84 dB(A) (Epätarkkuus KwA: 3 dB) Tärinätaso 3,74 m/s² (Epätarkkuus K: 1,5 m/s²)
30
Multiwerkzeug 160 W
Art.Nr. 18-3525 Modell DM-160B-UK 40-8408 DM-160B
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Warnung: Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Wenn die nachstehenden Anweisungen nicht eingehalten werden, kann es zu Elektroschlägen, Bränden und/oder ernsten Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrohandwerkzeug“ im nachstehenden Sicher­heitshinweis bezieht sich auf Handwerkzeuge, die an das Stromnetz angeschlossen sind oder mit Akkus betrieben werden. Diese Anweisungen aufbewahren.
1) Arbeitsraum
a) Der Arbeitsraum muss jederzeit sauber und gut beleuchtet sein. Überfüllte und
dunkle Räume bieten gute Voraussetzungen für Unfälle.
b) Kein Elektrohandwerkzeug in explosiven Umfeldern einsetzen, etwa in der Nähe
leicht entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Elektrohandwerkzeug erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Unbefugte fernhalten, wenn mit Elektrohandwerkzeug gearbeitet wird.
Durch Störungen von außen kann man die Konzentration auf die Arbeit verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrohandwerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf niemals irgendwie verändert werden. Adapter dürfen nie zusammen mit geerdeten Elektrohandwerkzeugen verwendet werden. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern die Gefahr von Elektroschlägen.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden oder Kühlschränken vermeiden. Wenn der Körper geerdet ist, besteht ein höheres Risiko, einen elektrischen Schlag zu erhalten.
c) Das Elektrohandwerkzeug nicht Regen oder sonstigen feuchten Bedingungen
aussetzen. Wenn Wasser in ein Elektrohandwerkzeug eindringt, erhöht sich die Gefahr elektrischer Schläge.
d) Sorgsam mit dem Netzkabel umgehen. Das Netzkabel nie zum Ziehen oder
Tragen des Elektrohandwerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verformte Netzkabel erhöhen die Gefahr von elektrischen Schlägen.
31
DEUTSCH
e) Beim Einsatz von Elektrohandwerkzeug im Freien ist ein Verlängerungskabel zu
verwenden, das für diesen Einsatzbereich vorgesehen ist. Die Verwendung eines Verlängerungskabels für den Einsatz im Freien senkt die Gefahr von elektrischen Schlägen.
f) Muss ein Elektrohandwerkzeug an einem feuchten Ort verwendet werden,
ist es über einen Fehlerstromschutzschalter an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters senkt die Gefahr von elektrischen Schlägen.
3) Persönliche Sicherheit
a) Umsichtig vorgehen und bei Verwendung von Elektrohandwerkzeug den gesunden
Menschenverstand einsetzen. Elektrohandwerkzeug darf nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten verwendet werden. Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit einem Elektrohand­werkzeug kann ernste Verletzungen herbeiführen.
b) Mit Schutzausrüstung arbeiten. Immer einen Augenschutz tragen. Die bedarfs-
gerechte Verwendung von Schutzausrüstung wie Atemschutz, rutschfesten Schutzschuhen, Helm und Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Vor dem Anschluss des Steckers an
die Steckdose sicherstellen, dass sich der Netzschalter in Stellung OFF befindet. Wird das Elektrohandwerkzeug mit einem Finger am Netzschalter/Abzug getragen oder an das Stromnetz angeschlossen, während sich der Netzschalter in Stellung ON befindet, erhöht sich die Unfallgefahr.
d) Vor der Einschaltung des Elektrohandwerkzeugs alle Servicewerkzeuge/Schlüssel
entfernen. Ein an einem sich drehenden Teil des Elektrohandwerkzeugs zurück­gelassenes Servicewerkzeug kann Verletzungen verursachen.
e) Nicht am Ende der eigenen Reichweite arbeiten. Auf einen sicheren Stand und ein
gutes Gleichgewicht achten. Dadurch verbessert sich die Kontrolle in unerwartet auftretenden Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Locker sitzende Kleidung oder Schmuck sollten nicht
DEUTSCH
getragen werden. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern halten. Locker sitzende Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anlagen zur Absaugung und Bindung von Staub vorhanden sind,
sollten diese angeschlossen und richtig verwendet werden. Die Nutzung dieser Hilfsmittel kann mit Staub in Verbindung stehende Gefahren verringern.
4) Verwendung und Wartung des Elektrohandwerkzeugs
a) Das Elektrohandwerkzeug nicht überfordern. Das für die jeweiligen Arbeiten
vorgesehene Elektrohandwerkzeug verwenden. Das richtige Elektrohandwerkzeug erledigt die Arbeiten mit der angemessenen Vorschubgeschwindigkeit besser und sicherer.
b) Das Elektrohandwerkzeug nicht verwenden, wenn der Einschalter das Werkzeug
nicht ein-, sondern ausschaltet. Alle Elektrohandwerkzeuge, die sich nicht über den Einschalter regeln lassen, sind gefährlich und müssen repariert werden.
32
c) Den Stecker aus der Dose ziehen, bevor Änderungen vorgenommen werden,
Zubehör ausgetauscht oder das Elektrohandwerkzeug zur Verwahrung gelagert wird. Diese vorbeugenden Maßnahmen verringern die Gefahr, dass sich das Elektrohandwerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Nicht verwendete Elektrohandwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
verwahren und Personen, die nicht damit oder den entsprechenden Anleitungen vertraut sind, nicht damit arbeiten lassen. Elektrohandwerkzeuge sind gefährlich, wenn sie in den Händen ungeübter Anwender landen.
e) Wartung von Elektrohandwerkzeug überprüfen, ob falsche Einstellungen vorliegen,
ob bewegliche Teile klemmen, ob Teile defekt sind oder andere Faktoren die Funktion des Elektrohandwerkzeugs beeinträchtigen. Wenn Beschädigungen vorliegen, sind diese vor der erneuten Benutzung zu reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrohandwerkzeuge zurückzuführen.
f) Die Werkzeuge sind scharf und sauber zu halten. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen verursachen weniger Reibung und sind leichter zu kontrollieren.
g) Elektrohandwerkzeug, Zubehör und dergleichen sind nur den Anweisungen und
dem jeweiligen Verwendungszweck entsprechend zu verwenden. Außerdem sind die Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten zu berücksichtigen. Die Nutzung der Elektrohandwerkzeuge für Arbeiten, für die sie nicht vorgesehen sind, kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Service- und Reparaturarbeiten sind nur von zuständigem und befugtem Personal
und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen auszuführen. Dadurch ist die Sicherheit des Elektrohandwerkzeugs gewährleistet.
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen
Die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
Immer Gehörschutz tragen.
Immer Augenschutz tragen.
33
DEUTSCH
Besondere Sicherheitsanweisungen für sich schnell drehende Werkzeuge
Allgemeines
• Die Maschine darf nur von Personen verwendet werden, die älter als 16 Jahre sind.
• Dieses Werkzeug darf nicht in Verbindung mit Wasser verwendet werden.
• Vor Einstellungen oder Zubehöraustausch immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör
• Nur Zubehörteile verwenden, die für die jeweilige Maschine vorgesehen sind.
• Bei der Anbringung von Zubehör sind die Anweisungen des Herstellers zu beachten.
• Ausschließlich Zubehörteile verwenden, deren höchstzulässige Drehzahl mindestens der höchsten Drehzahl der Maschine entspricht.
• Keine beschädigten, verformten oder vibrierenden Zubehörteile verwenden.
• Schleif-/Trennscheiben vorsichtig behandeln und lagern, damit sie nicht absplittern oder platzen.
• Die Zubehörteile dürfen keinen Schlägen, Stößen oder Fett ausgesetzt werden.
• Niemals Schleifscheiben mit einem Durchmesser von über 32 mm verwenden.
• Niemals Bohrbits mit einem Durchmesser von über 32 mm verwenden.
• Mit der Trennscheibe keine Schleifarbeiten vornehmen. Sie darf nicht seitlich belastet werden.
• Bei der Anbringung von Schleif-/Trennscheiben mit großer Mittelöffnung niemals Verkleinerungen oder Adapter verwenden.
Vor der Verwendung
• Immer sicherstellen, dass die Spannung der Steckdose mit dem Typenschild des Werkzeugs übereinstimmt.
• Keine Materialien bearbeiten, die Asbest enthalten.
• Das Werkstück ist einzuspannen, sofern es nicht durch das eigene Gewicht
DEUTSCH
liegen bleibt.
• Es sind voll ausgezogene Verlängerungskabel mit einer Leistung von mindestens 16A zu verwenden.
• Mit Augenschutz, Handschuhen, Gehörschutz, Atemschutz und Schutzschuhen arbeiten. Bei Bedarf ist auch eine Arbeitsschürze zu tragen.
• Wenn bei der Bearbeitung von Material gesundheitsschädlicher Staub entsteht, ist ein Atemschutz zu tragen. Vor Beginn der Arbeiten die Eigenschaften des Materials untersuchen.
• Sicherstellen, dass das Futter für die Zubehörachse geeignet ist.
• Vor dem Anschluss des Steckers an die Steckdose sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist.
34
Im Betrieb
• Das Kabel von sich drehenden Maschinenteilen fern halten. Es sollte nach hinten und weg von der Maschine verlaufen.
• Die Maschine darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel beschädigt ist. Dann ist es von qualifiziertem Personal auszutauschen.
• Bei sich noch drehendem Werkzeug niemals die Spindelsperre verwenden. Beschädigungen aufgrund falscher Handhabung werden nicht von der Garantie abgedeckt.
• Die Hände nicht in die Nähe von sich drehenden Zubehörteilen bringen.
• Beim Schleifen von Metall können Funken entstehen. Daher sind Zuschauer und brennbares Material aus dem Arbeitsbereich fern zu halten.
• Die Belüftungsöffnungen des Motors von Spänen und Unrat befreien.
• Bei elektrischen oder mechanischen Fehlern ist die Maschine unverzüglich abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nach der Verwendung
• Das Zubehör dreht sich nach der Abschaltung der Maschine noch über einen gewissen Zeitraum weiter.
• Vor der Ablage der Maschine ist der Motor abzuschalten und sicherzustellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sind.
• Die Drehung des Werkzeugs nie durch Belastung nach der Abschaltung anhalten.
35
DEUTSCH
Produktbeschreibung
1 2 3 4 5 6
7 8 9
1. Spannhülsenfutter
2. Kopfmutter
3. Spindelsperre
4. Aufhängbügel
5. Display für die Drehzahlanzeige
6. Schalter für die Drehzahlregelung
7. Einschalter
8. Teleskopstativ mit Tischhalterung
9. Biegsame Achse
Handhabung
DEUTSCH
Einstellung der Drehzahl
1. Die gewünschte Drehzahl mit den Schaltern [ + ] und [ – ] (6) einstellen. Auf dem Display erscheint 1/1000 der Drehzahl, also 08, wenn die Maschine auf 8.000 U/min eingestellt ist.
2. Die Maschine mit dem Netzschalter (7) einschalten. Die Drehzahl kann später bei laufender Maschine geändert werden.
3. Die Maschine mit dem Netzschalter abschalten.
6 7
36
Anbringung von Zubehör
Warnung: Vor der Anbringung von Zubehör die Maschine abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1
1. Den Knopf der Spindelsperre (3) eindrücken und das Spannhülsen­futter (1) lösen.
3
2. Das Zubehör in das Spannhülsenfutter
10
einsetzen und festziehen. Bei Bedarf ist die Spannhülse (10) abhängig von der Schaftgröße auszutauschen: 2,4oder 3,2mm
Einbau einer biegsamen Achse
Warnung: Vor der Anbringung von Zubehör die Maschine abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Die Kopfmutter (2) abschrauben. Den Antriebszug (11) einige Zentimeter aus der biegsamen Achse (9) ziehen und am 3,2 mm großen Spannhülsenfutter (1) der Maschine befestigen.
9 11 1
2. Die Kopfmutter der biegsamen Achse auf das Gewinde der Maschine aufschrauben.
DEUTSCH
3. Die Spindel der biegsamen Achse durch Aufstecken eines Sicherungsstiftes (12) durch die Öffnung am Kopfteil sichern.
4. Die Spannhülse (13) der biegsamen Achse lösen, das gewünschte Zubehör anbringen und wieder anziehen.
37
12 13
Pflege und Wartung
• Die Belüftungsöffnungen des Motors von Spänen und Unrat befreien.
• Die Maschine bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und eventuell einem milden Reinigungsmittel reinigen.
• Keine Lösungsmittel und scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
Fehlersuche
Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Maschine funktioniert nicht.
Die Maschine läuft langsam
Ungewöhn­liche Geräusche
Starke Vibrationen
Funken­bildung im Motor
DEUTSCH
• Keine Stromversorgung
• Kurzschluss
• Fehler am Einschalter
• Stumpfes oder beschädigtes Werkzeug
• Zu niedrige Drehzahl
• Der Motor ist überhitzt
• Mechanische Behinderungen
• Wicklung teilweise kurzgeschlossen
• Das Werkzeug sitzt locker
• Wicklung kurzgeschlossen
• Kollektor verschmutzt
• Überprüfen, ob Strom an der Steckdose anliegt
• Bei Motor- und Elektrofehlern Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Bei Motor- und Elektrofehlern Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Nachschleifen oder Werkzeug austauschen
• Die variable Einstellung erhöhen
• Den Arbeitsdruck senken
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Das Werkzeug anziehen und auf richtige Anbringung achten
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
• Kontakt zum Kundendienst aufnehmen
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informa­tionen sind erhältlich von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Technische Daten
Stromversorgung 230 V AC, 50Hz Leistung 160W Drehzahl ohne Last 8.000 bis 35.000U/min Größe der Spannhülse 2,4 und 3,2mm Schalldruckpegel (LpA) 73 dB(A) (Unsicherheit KpA: 3 dB) Schallleistungspegel (LwA) 84 dB(A) (Unsicherheit KwA: 3 dB) Vibrationswert 3,74 m/s² (Unsicherheit K: 1,5 m/s²)
38
Declaration of Conformity
Försäkran om överrensstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with therequirements of thefollowing directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven iföljande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er isamsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
MINI GRINDER
Cotech 18-3525 / 40-8408
DM-160B-UK / DM-160B
Machinery directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009 +A11:2010 EN 60745-2-3:2011
EMC directive 2004/108/EC
EN 55014-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997 +A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006 +A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Klas Balkow
President
Insjön, Sweden, 2013-11-22
39
Low voltage directive 2006/95/EC
SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222 Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 Helsinki
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact number: 08545 300 9799 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
INTERNET www.clasohlson.com/uk
POSTAL 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...