CONSTRUCTA CH0302.0, CH0312.0 Instruction Manual

'
[de] Gebrauchsanleitung 3 [fr] Notice d’utilisation 19 [en] Instruction manual 37 [nl] Gebruiksaanwijzing 54
Einbauherd CH0302.0 Cuisinière encastrable CH0302.0 Built-in cooker CH0302.0 Inbouwfornuis CH0302.0
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Ihr neuer Backofen.....................................................................5
Bedienfeld ............................................................................................5
Funktionswähler ..................................................................................5
Temperaturwähler ...............................................................................5
Kochstellenschalter ............................................................................5
Garraum................................................................................................6
Ihr Zubehör .................................................................................6
Einschieben des Zubehörs ...............................................................6
Sonderzubehör....................................................................................7
Vor dem ersten Benutzen .......................................................... 7
Backofen aufheizen............................................................................7
Zubehör reinigen.................................................................................7
Kochfeld einstellen.....................................................................7
Backofen einstellen.................................................................... 8
Heizarten und Temperatur ................................................................8
Pflege und Reinigung ................................................................8
Reinigungsmittel..................................................................................8
Gestelle aus- und einhängen............................................................9
Backofentür aus- und einhängen.....................................................9
Türscheiben aus- und einbauen.................................................... 10
Eine Störung, was tun?............................................................11
Störungstabelle ................................................................................ 11
Backofenlampe an der Decke auswechseln..............................11
Glasabdeckung................................................................................ 11
Kundendienst............................................................................11
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 11
Energie- und Umwelttipps ....................................................... 12
Energiesparen ..................................................................................12
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 12
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen ............ 12
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................12
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 12
Tipps zum Backen...........................................................................14
Fleisch, Geflügel, Fisch................................................................... 14
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 16
Aufläufe, Gratins, Toasts................................................................. 16
Fertigprodukte .................................................................................. 16
Spezialgerichte.................................................................................17
Auftauen............................................................................................. 17
Dörren ................................................................................................ 17
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................17
Prüfgerichte ..............................................................................18
Backen...............................................................................................18
Grillen.................................................................................................18

Produktinfo

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online­Shop: www.constructa-eshop.com

Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Nur in Deutschland gültig! Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen oder unter info@constructa-energy.de



: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
3
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Gar­raum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.

Brandgefahr!

Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen­stände können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizele­mente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.

Verbrennungsgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen las­sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro­ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi­schen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke ver­wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.

Verbrühungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was­ser in den heißen Garraum gießen.

Verletzungsgefahr!

Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin­gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Ursachen für Schäden

Achtung!

Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube­hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube­hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
4
Ihr neuer Backofen
Hier lernen Sie Ihren neuen Backofen kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Bedienfeld
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus­führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.

Erläuterungen
1 Funktionswähler 2 Temperaturwähler 3 Wahlschalter

Funktionswähler

Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Backo­fen ein. Der Funktionswähler lässt sich nach rechts oder links drehen.

Wenn die gewünschte Heizart eingestellt ist, leuchtet die Backofenlampe.

Einstellung Funktion
ý Aus Der Backofen ist ausgeschaltet. % Ober-/Unterhitze Das Backen und Braten ist nur auf
2 Heißluft* Auf einer Ebene können Sie Baiser
( Flachgrillen, große
Fläche
4 Umluftgrillen Umluftgrillen eignet sich beson-
* Heizart nach Energie-Effizienzklasse EN50304.
einer Ebene möglich. Für Kuchen und Pizza in Formen oder auf dem Blech sowie für magere Bratenstü­cke vom Rind, Kalb und Wild ist diese Einstellung gut geeignet. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten.
und Blätterteig zubereiten. Kleingebäck, Plätzchen und Blätter-
teig können Sie auf zwei Ebenen gleichzeitig backen.
Der Lüfter an der Geräterückseite verteilt die von oben und unten kommende Wärme gleichmäßig um die Speisen.
Sie können mehrere Steaks, Würst­chen, Fische und Toasts grillen. Die gesamte Fläche unter dem Grill­heizkörper wird erhitzt.
ders für das Grillen von Fisch, Geflügel und großen Fleischstü­cken. Grillheizkörper und Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventilator verteilt die erhitzte Luft um die Speisen.

Temperaturwähler

Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die Grillstufe einstellen.

Stellungen Funktion
û Aus Backofen nicht heiß. 50-270 Temperaturbereich Temperaturangaben in ºC. 1, 2, 3 Grillstufen Grillstufen für den Grill,
große( Fläche. Stufe 1 = schwach Stufe 2 = mittel Stufe 3 = stark

Wenn der Backofen heizt, leuchtet das Lämpchen über dem Temperaturwähler. In den Heizpausen erlischt es. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.

Grillstufen

Beim Flachgrillen ( stellen Sie mit dem Temperaturwähler eine Grillstufe ein.

Kochstellenschalter

Mit den vier Kochstellenschaltern können Sie die Heizleistung der Kochstellen einstellen.

Stellungen Funktion
Û Null-Stellung Herd ausgeschaltet. 1-9 Kochstufen 1 = niedrigste Stufe
9 = höchste Stufe
æ Aktivieren Zuschalten der Bräterzone ð Aktivieren Zuschalten der Zweikreis-Koch-
stelle

Wenn Sie den Herd einschalten, leuchtet die Anzeigelampe.

5

Garraum

Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse schützt den Backofen vor Überhitzung.

Backofenlampe

Die Backofenlampe leuchtet während des Backofenbetriebs. Durch Drehen des Funktionswählers in eine beliebige Stellung kann die Backofenlampe auch eingeschaltet werden, ohne dass der Backofen aufgeheizt wird.
Ihr Zubehör

Kühlgebläse

Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt sonst.
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es eine Auswahl an Sonderzubehör.
Einschieben des Zubehörs
Das Zubehör kann in 4 verschiedenen Höhen in den Backofen geschoben werden. Schieben Sie das Zubehör immer bis zum Anschlag ein, damit es das Türglas nicht berührt.
Wenn das Zubehör etwa zur Hälfte herausgezogen ist, rastet es ein. Jetzt lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Beim Einschieben in den Backofen auf die Ausbuchtung an der Rückseite des Zubehörs achten. Nur so rastet es richtig ein.
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet bestellen. Geben Sie bitte immer die CZNum­mer an.
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Bra­ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur Backofentür und der Krümmung nach unten ¾ einschieben.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief­kühlgerichte und große Braten. Sie kann auch als Fett-Auffanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür ein­schieben.
Hinweis: Das Zubehör kann sich durch Hitze verformen. Sobald das Zubehör abgekühlt ist, nimmt es seine ursprüngli­che Form wieder an. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten beschädigt werden.
6

Sonderzubehör

Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
Sonderzubehör CZ Nummer Funktion
Alu-Backblech CZ 10100 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Email-Backblech CZ 10200 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Universalpfanne CZ 10300 Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Kann auch zum
Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter dem Rost verwendet werden. Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schie-
ben.
Pizzablech CZ 1352X0 Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde Torten. Sie können das
Pizzablech anstelle der Universalpfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
2-fach Teleskopauszug CZ 1002X0 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1 und 3 kann das Zubehör herausgezogen wer-
den, ohne dass es kippt.
3-fach Teleskopauszug CZ 1003X0 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 kann das Zubehör herausgezogen
werden, ohne dass es kippt.
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa­tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.

Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres Geräts an.

Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei Ober-/Unterhitze % mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsreste im Garraum sind.

Kochfeld einstellen

Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte Vorsicht geboten.
Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung zur Verfügung, die eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Dieses Son­derzubehör ( 440651) ist beim Kundendienst erhältlich.
Lüften Sie die Küche, solange der Backofen heizt.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Dazu den Funk­tionswähler auf die Nullstellung drehen.

Zubehör reinigen

Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Ihrem Kochfeld liegt eine eigene Gebrauchsanleitung bei. Darin finden Sie Wichtiges zur Sicherheit, eine ausführliche Anleitung zum Einstellen und viele Informationen zur Pflege und Reini­gung.
7
Backofen einstellen
Sie haben mehrere Einstellmöglichkeit für den Backofen. In die­sem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie die gewünschte Heizart und Temperatur oder die Grillstufen einstellen.
Heizarten und Temperatur

Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze 190 ºC.

1. Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart einstellen.
Pflege und Reinigung
2. Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur oder
die Grillstufe einstellen.
Der Backofen wird aufgeheizt.

Backofen ausschalten

Den Funktionswähler in die Nullstellung bringen.

Einstellungen ändern

Heizart, Temperatur und Grillstufe können je nach Bedarf geän­dert werden.
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihren Backofen richtig pfle­gen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün­ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des­halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende Angaben.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung ordentlich aus.
Das Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreini­ger oder Glasschaber zur Reinigung verwen­den.
Edelstahlflä­chen
Mit warmer Spüllauge und einem weichen Tuch reinigen. Bei Edelstahflächen immer par­allel zur natürlichen Maserung wischen. Andernfalls können Kratzer entstehen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Die Edelstahlfronten können mithilfe spezieller Pflegemittel poliert werden. Beachten Sie die Herstellerhinweise. Spezielle Edelstahlreini­ger erhalten Sie bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel.
Emailflächen und lackierte
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Oberflächen Drehknöpfe Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Glasscheibe Mit einem Glasreiniger reinigen. Keine
aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese kön­nen die Oberfläche der Glasscheibe zerkrat­zen und beschädigen.
Dichtung Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit
einem weichen Tuch trocknen.
Backofen innen
Warme Spüllauge oder Essigwasser. Bei star­ker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abgekühlten Oberflächen verwenden.
Glasabde­ckung der
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Backofen­lampe
8
Zubehör In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer
Alu-Back­blech (optio­nal)
Kindersiche­rung (optional)
Kochfeld Hinweise zur Pflege und Reinigung finden Sie
Bürste oder einem Schwamm säubern. Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Niemals Backofenreiniger verwenden. Um Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen niemals mit einem Messer oder einem ähnlich scharfen Gegenstand berühren. Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Glasreini­gungstuch oder einem Mikrofasertuch waage­recht und nicht zu fest reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reini­gungstücher verwenden. Andernfalls können Kratzer entstehen
Falls eine Kindersicherung an der Backofen­tür angebracht ist, muss diese vor dem Reini­gen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in warmer Spüllauge einweichen und mit einem Schwamm abwaschen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung funktioniert die Kindersicherung nicht mehr richtig.
in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.

Gestelle aus- und einhängen

Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der Backofen muss abgekühlt sein.
: Falsche Montage!
Niemals das Gestell bewegen, bevor die zwei Haken vollstän­dig in den oberen Löchern verankert sind. Das Email könnte beschädigt werden und brechen (Abbildung C).
&
2. Die zwei Haken müssen vollständig in den oberen Löchern
eingehängt sein. Jetzt das Gestell langsam und vorsichtig nach unten bewegen und in die unteren Löcher einhängen (Abbildung D).
3. Beide Gestelle in die Seitenwände des Backofens einhängen
(Abbildung E).
Bei richtig montierten Gestellen ist der Abstand zwischen den zwei oberen Einschubhöhen größer.
'
(

Aushängen der Gestelle

1. Gestell unten herausziehen und etwas nach vorne ziehen. Die
Verlängerungsstifte im unteren Gestellbereich aus den Befes­tigungsöffnungen herausziehen (Abbildung A).
2. Anschließend das Gestell hochklappen und vorsichtig her-
ausnehmen (Abbildung B).
%$
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spül­schwamm. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen eine Bürste.

Einhängen der Gestelle

1. Die zwei Haken vorsichtig in die oberen Löcher einsetzen.
(Abbildung A-B)
%$

Backofentür aus- und einhängen

Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen.

Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen­tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen.
%$
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro­ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür ganz aufgeklappt.
9

Tür aushängen

1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her­ausziehen (Bild B).
%$

Tür einhängen

Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
$
%

Türscheiben aus- und einbauen

Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der Backofentür ausbauen.

Ausbau

1. Backofentür aushängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür aushängen. Die Backofentür mit dem Griff nach unten auf ein Tuch legen.
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür entfernen. Dazu mit
den Fingern links und rechts drücken. Die Abdeckung her­ausziehen (Bild A).
3. Die oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
%$
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas­schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
&
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar­nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun­dendienst.

Einbau

1. Die oberste Glasscheibe an den Seiten festhalten und schräg
nach hinten einschieben. Die Scheibe muss in die Öffnungen an der Unterseite eingeschoben werden. Die glatte Fläche muss außen, die angeraute innen sein. (Bild A).
$
2. Die Abdeckung oben an der Backofentür aufsetzen und
andrücken. Achten Sie darauf, dass die Kerben an den Sei­ten richtig einrasten.
3. Backofentür wieder einhängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
10
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn Ihnen ein Gericht nicht gelingt, lesen Sie bitte im Abschnitt nach. Wir haben die Gerichte für Sie in unserem Kochstudio getestet. Hier finden Sie nützliche Tipps und Infor­mationen zum Kochen, Backen und Braten.
Störung Mögliche Ursa-
Der Backofen funktioniert nicht.
Backofen nicht heiß.
che
Die Sicherung ist defekt.
Stromausfall. Nachsehen, ob die Küchen-
Staub auf den Kontaktteilen.
Behebung/Informationen
Im Sicherungskasten nach­sehen, ob die Sicherung defekt ist.
lampe bzw. andere Küchen­geräte funktionieren.
Die Schaltergriffe einige Male nach rechts und links drehen.
: Stromschlaggefahr!
Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen sind gefähr­lich. Reparaturen dürfen nur von einem Techniker unseres Kun­dendiensts durchgeführt werden.

Backofenlampe an der Decke auswechseln

Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech­selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen­den Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.

2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.

3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.

4. Glasabdeckung wieder einschrauben.

5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Per­son ersetzt werden.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.

Glasabdeckung

Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer­den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden­dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 533
D 089 54 020 755 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos­tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
11
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Ener­gie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Backofentür während Sie Garen, Backen oder
Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Während des Transports zu beachtende Maßnahmen

Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie einen Pappkarton oder Ähnliches zwischen Vorder- und Rück­seite, um ein Anstoßen an der Innenseite des Türglases zu ver­hindern. Befestigen Sie die Backofentür mit einem Klebeband an den Seitenwänden des Geräts.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Trans­portieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beach­ten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.

Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist

Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem­peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein­geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum. Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa­pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck

Backen auf einer Ebene

Beim Backen von Kuchen und Torten liefert Ober-/Unterhitze % das beste Ergebnis.
Beim Backen mit 2D Heißluft 2 das Zubehör in die folgenden Einschubhöhen einschieben:
Kuchen in Kuchenform: Einschubhöhe 2
Kuchen auf Kuchenblech: Einschubhöhe 3

Backen und Braten auf mehreren Ebenen

Verwenden Sie Heißluft 2. Einschubhöhen beim Backen und Braten auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Einschubhöhe 3
Backblech: Einschubhöhe 1
Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
In den Tabellen finden Sie eine Auswahl an Gerichten. Hinweis: Lebensmittel nicht direkt auf das Aluminium-Back-
blech legen. Aluminium-Backblech mit Backpapier auslegen.

Backformen

Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall. Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und Rezeptangaben können abweichen.
12

Tabellen

In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Rührkuchen einfach Napf-/Kranz-/Kastenform 2 2 160-180 50-60 Rührkuchen fein (z. B. Sandkuchen) Napf-/Kranz-/Kastenform 2 % 155-175 65-75 Mürbeteigboden mit Rand Springform 1 % 160-180 30-40 Tortenboden aus Rührteig Obstbodenform 2 % 160-180 25-35 Biskuittorte Springform 2 % 160-180 30-40 Obst- oder Quarktorte, Mürbeteig* dunkle Springform 1 % 170-190 70-90 Obstkuchen fein, aus Rührteig Springform 2 % 150-170 55-65 Pikante Kuchen* (z. B. Quiche/Zwiebel-
kuchen) * Kuchen ca. 20 Minuten im Gerät auskühlen lassen.
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Springform 1 % 180-200 50-60
ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen im Anschluss an die Tabellen.
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem Belag
Rühr- oder Hefeteig mit saftigem Belag Universalpfanne: 3 % 140-160 40-50 Biskuitrolle (vorheizen) Universalpfanne: 2 % 170-190 15-20 Hefezopf, 500 g Mehl Universalpfanne: 3 2 150-170 25-35 Stollen, 500 g Mehl Universalpfanne: 3 % 160-180 50-60 Stollen, 1 kg Mehl Universalpfanne: 3 % 150-170 90-100 Strudel, süß Universalpfanne: 2 % 180-200 55-65 Pizza Universalpfanne: 3 % 180-200 20-30
Brot und Brötchen Falls nicht anders angegeben den Backofen zum Brotbacken immer vorheizen.
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Hefebrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2 % 270
Sauerteigbrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2 % 270
Brötchen (z. B. Roggenbrötchen) Universalpfanne: 2 % 200-220 20-30
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Universalpfanne: 3 % 160-180 25-35
Nie Wasser direkt in den heißen Backofen gießen.
8
190
190
35-45 8 35-45
Plätzchen Universalpfanne: 3 % 150-170 10-20
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 2 130-150 25-35 Baiser Universalpfanne: 3 2 70-90 125-135 Windbeutel Universalpfanne: 2 % 200-220 30-40 Makronen Universalpfanne: 3 % 110-130 30-40
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 2 100-120 35-45 Blätterteig Universalpfanne: 3 2 180-200 20-30
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 2 180-200 30-40 * Zusätzliche Bleche erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel.
** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer über dem Blech ein.
13

Tipps zum Backen

Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchgebacken ist:
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge­gangen und am Rand niedrig.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstrei­fen durchzogen).
Das Gebäck ist ungleichmäßig gebräunt.
Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal ein Ebene tiefer ein. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die tiefere Universalpfanne (falls verfügbar). Beim Backen von Hefebrötchen kleben
die Teilstücke zusammen.
Sie möchten auf zwei Ebenen backen. Verwenden Sie beim Backen auf mehreren Ebenen stets Heißluft 2. Gleichzeitig in den
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt Kondenswasser auf.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept. Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Lösen Sie den Kuchen nach dem Backen
vorsichtig mit einem Messer.
Kuchen etwas länger.
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeiten.
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri­gerer Temperatur etwas länger. Backen Sie bei Kuchen mit saftigem Belag erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben Sie dann den Belag darauf. Beachten Sie bitte Rezepte und Backzeiten.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck etwas gleichmäßiger. Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober- und Unterhitze % auf einer Ebene. Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpa­pier immer passend zum Blech zu.
Zwischen den Brötchen muss ein Abstand von etwa 2 cm eingehalten werden. So ist genügend Platz vorhanden, damit die Brötchen aufgehen können und gleichmäßig geba­cken werden.
Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein. Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser-
dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.

Fleisch, Geflügel, Fisch

Geschirr

Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf, dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die Garzeiten.
Angaben in den Tabellen: Geschirr ohne Deckel = offen Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes. Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.

Braten

Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge­schirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.

Hinweise zum Grillen

Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen. Heizen Sie den Grill für ca. 3 Minuten vor, bevor Sie die Grillstü-
cke auf den Rost legen. Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich des Rostes legen. Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Backblech oder Universalpfanne dürfen nicht in Höhe 4 einge­schoben werden. Bei hohen Temperaturen können sie sich verformen und beim Herausziehen den Garraum beschädigen.
Nehmen Sie möglichst gleich große Grillstücke. So bräunen sie gleichmäßig und bleiben schön saftig. Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Wenden Sie die Grillstücke nach Z der angegebenen Zeit. Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus.
Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der ein­gestellten Grillstufe.

Fleisch

Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der Schwarte nach unten ins Geschirr.
14
Fleisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Rindfleisch
Rinderbraten 1,0 kg geschlossen 2 % 200-220 120
1,5 kg 2 % 190-210 140 2,0 kg 2 % 180-200 160
Rinderfilet, rosa 1,0 kg offen 1 % 210-230 70
1,5 kg 1 % 200-220 80 Roastbeef, rosa 1,0 kg offen 1 4 230-250 50 Steaks, 3 cm, rosa Rost + Universal-
pfanne
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 1 % 200-220 100
1,5 kg 1 % 190-210 120
2,0 kg 1 % 180-200 140
Schweinefleisch
ohne Schwarte (z. B . Hals) 1,0 kg offen 1 4 190-210 120
1,5 kg 1 4 180-200 150
2,0 kg 1 4 170-190 170 mit Schwarte (z. B . Schulter) 1,0 kg offen 1 4 180-200 130
1,5 kg 1 4 190-210 160
2,0 kg 1 4 170-190 190 Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 1 % 210-230 80
Höhe Heizart Tempertur °C,
Grillstufe
4+1 ( 315
Dauer, Minuten
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen, medium
Hackfleisch
Hackbraten ca. 750 g offen 1 4 180-200 70
Würstchen
Würstchen Rost + Universal-

Geflügel

Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten Backofen.
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll­tes, bratfertiges Geflügel.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie die Univer­salpfanne in Höhe 1 ein.
Geflügel Gewicht Zubehör und
Hähnchenhälften, 1-4 Stück je 400g Rost 2 4 210-230 40-50 Hähnchenteile je 250 g Rost 3 4 210-230 30-40 Hähnchen, ganz 1-4 Stück je 1 kg Rost 2 4 200-220 55-85 Ente, ganz 1,7 kg Rost 2 4 170-190 80-100 Gans, ganz 3,0 kg Rost 2 4 160-180 110-130 Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2 4 180-200 80-100 2 Putenkeulen je 800g Rost 2 4 180-200 80-100
1,5 kg offen 1 4 170-190 120
pfanne
Geschirr
4+1 ( 315
Bei Ente oder Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln ein, damit das Fett ablaufen kann.
Das Geflügel mit der Brustseite nach unten auf den Rost legen. Ganzes Geflügel nach zwei Drittel der Zeit wenden.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
Höhe Heizart Temperatur °C,
Grillstufe
Dauer, Minuten
15

Fisch

Wenden Sie Fischstücke nach Z der angegebenen Zeit. Ganze Fische müssen nicht gewendet werden. Den ganzen
Fisch in Schwimmposition mit den Rückenflossen nach oben in den Backofen schieben. Geben Sie eine Kartoffelhälfte oder ein
kleines, backofenbeständiges Gefäß in den Bauchraum, damit der Fisch stabiler steht.
Schieben Sie beim direkten Grillen auf dem Rost zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Fisch Gewicht Zubehör und
Fisch, ganz à 300 g Rost 3 ( 2 20-25
1,0 kg Rost 2 4 190-210 40-50 1,5 kg Rost 2 4 180-200 60-70
Fisch in Scheiben, z. B. Koteletts
à 300 g Rost 4 ( 2 20-25
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur °C,
Grillstufe
Dauer, Minuten

Tipps zum Braten und Grillen

Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in der Tabelle.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist zu hell und wässrig.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht Wasserdampf.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern Sie die Zeit.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die “Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig­keit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger Flüssigkeit.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.

Aufläufe, Gratins, Toasts

Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube­rer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperaturangabe in °C Dauer, Minuten
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2 % 170-190 50-60 Nudelauflauf Auflaufform 2 % 210-230 25-35
Gratin
Kartoffelgratin aus rohen Zutaten, Höhe max. 2 cm
Toast
Toast bräunen, 12 Stück Rost 4 ( 3 4-5 Toast, überbacken, 12 Stück Rost 3 ( 3 5-8
Auflaufform 2 4 150-170 50-60

Fertigprodukte

Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist. Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost. Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga­ben sind nur Richtwerte.

Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel. Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei der rohen Ware vorhanden sein.

Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Strudel mit Obstfüllung Universalpfanne: 3 2 180-200 40-50 Pommes Frites Universalpfanne: 3 % 210-230 25-30 Pizza Rost 2 % 200-220 15-20 Pizza-Baguette Rost 2 4 190-210 15-20
Hinweis
Beim Garen von Tiefkühlgerichten kann sich die Universalpfanne verformen. Der Grund dafür liegt in den großen Temperaturunter­schieden, denen das Zubehör ausgesetzt ist. Die Verformung verschwindet bereits während des Garvorgangs wieder.
16

Spezialgerichte

Hefeteig und hausgemachter Joghurt lassen sich bei niedrigen Temperaturen sehr gut zubereiten.

Das Zubehör aus dem Backofen entfernen.

Vorbereiten des Joghurts

1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen, auf 40 °C abkühlen las-
sen.
2. 150 g Joghurt (aus dem Kühlschrank) in die Milch geben
und gut verrühren.
3. In kleine verschließbare Joghurtgläser füllen und mit Frisch-
haltefolie abdecken.
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Verschließbare
Joghurtgläser
Hefeteig gehen lassen Das hitzebestän-
dige Geschirr
1 % 50 °C 6-8 Stunden
auf den Backofen­boden stellen

4. Die Gläser auf den Rost stellen und in Höhe 1 einschieben.

5. Die Backtemperatur auf 50 °C einstellen und wie angegeben
fortfahren.
Hefeteig gehen lassen
1. Bereiten Sie den Hefeteig wie gewohnt zu, geben Sie ihn in
ein hitzebeständiges Keramikgeschirr und decken Sie ihn ab.

2. Den Backofen wie angegeben vorheizen.

3. Die Backofentür schließen und den Hefeteig im Backofen
gehen lassen.
% auf 50 °C vorheizen
Das Gerät ausschalten und den Hefeteig in den Backofen stellen
5-10 Mintuen 20-30 Minuten

Auftauen

Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens­mittel.
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperatur
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen­oder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck

Dörren

Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich.

Lassen Sie das Obst und Gemüse gut abtropfen und trocknen Sie es ab.

Obst und Gemüse Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Stunden
600g Apfelringe 1+3 2 80 ca. 5 800g Birnenspalten 1+3 2 80 ca. 8 1,5 kg Zwetschgen oder Pflaumen 1+3 2 80 ca. 8-10 200 g Küchenkräuter, geputzt 1+3 2 80 ca.1½
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeig-
neten Geschirr auf den Rost stellen. Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Rost 2 2 Der Temperaturwähler
bleibt ausgeschaltet

Die Universalpfanne muss in Höhe 3, der Rost in Höhe 1 eingeschoben werden. Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder Pergamentpapier aus.

Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.

Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
damit die Pommes nicht austrocknen
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
17
Prüfgerichte

Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.

Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen

Backen auf 2 Ebenen: Die Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.

Spritzgebäck (wie Spritzkuchen in Zuckersirup): Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.

Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Spritzgebäck Universalpfanne: 3 % 150-170 20-30
Alu-Backblech* + Univer-
salpfanne** Small Cakes Universalpfanne: 3 % 150-170 25-35 Small Cakes, vorheizen Alu-Backblech* + Univer-
salpfanne** Wasserbiskuit Springform 2 % 160-180 30-40 Gedeckter Apfelkuchen Universalpfanne + 2
Springformen Ø 20 cm***
2 Roste* + 2 Springformen
Ø 20 cm*** * Zusätzliche Bleche und Roste erhalten Sie als Sonderzubehör beim Kundendienst oder im Fachhandel.
** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer über dem Blech ein. *** Die Kuchenformen diagonal versetzt auf das Zubehör stellen.
Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 1: Die Position der dunklen Springform ändern, diagonal einschie­ben. Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 2: Die Position der dunklen Springform ändern.

Kuchen in Springform aus Metall: Mit Ober-/Unterhitze % in Höhe 1 backen. Verwenden Sie statt des Rostes die Universalpfanne und stellen Sie die Springform darauf.

1+3 2 140-160 30-40
1+3 2 140-160 25-35
1 % 190-210 70-80
1+3 2 180-200 70-80

Grillen

Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer,Minuten
Toast bräunen 10 Min. vorheizen
Beefburger, 12 Stück* ohne Vorheizen
* Nach Z der Zeit wenden
Rost 4 ( 3 ½-2
Rost + Universalpfanne 4+1 ( 3 25-30
18
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................19
Causes de dommages ...................................................................21
Votre nouveau four................................................................... 21
Bandeau de commande................................................................. 21
Sélecteur de fonctions .................................................................... 22
Sélecteur de température............................................................... 22
Commutateurs de brûleurs ............................................................ 22
Compartiment de cuisson..............................................................22
Vos accessoires .......................................................................23
Insertion de l'accessoire................................................................. 23
Accessoires supplémentaires ....................................................... 23
Avant la première utilisation ...................................................24
Chauffer le four.................................................................................24
Nettoyer les accessoires................................................................ 24
Réglage de la table de cuisson ............................................... 24
Régler le four ............................................................................24
Modes de cuisson et température ............................................... 24
Entretien et nettoyage.............................................................. 25
Produit nettoyants............................................................................ 25
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 26
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 26
Démontage et remontage des vitres ........................................... 27
Pannes et dépannage ..............................................................28
Tableau des erreurs ........................................................................ 28
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 28
Cache en verre................................................................................. 28
Service après-vente .................................................................28
Numéro E et numéro FD ................................................................ 28
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................29
Economiser de l'énergie................................................................. 29
Elimination écologique.................................................................... 29
Mesures à respecter au cours du transport.............................. 29
Testés pour vous dans notre laboratoire ...............................29
Gâteaux et pâtisseries ....................................................................29
Conseils pour la cuisson de gâteaux .......................................... 31
Viande, volaille, poisson................................................................. 32
Conseils pour les rôtis et grillades...............................................33
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 34
Plats cuisinés....................................................................................34
Plats spéciaux .................................................................................. 34
Décongélation .................................................................................. 35
Déshydratation ................................................................................. 35
L'acrylamide dans certains aliments......................................35
Plats tests .................................................................................36
Cuisson de gâteaux ........................................................................ 36
Grillades............................................................................................. 36

Produktinfo

Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
19
Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.

Risque d'incendie !

Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.

Risque de brûlure !

L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Cet appareil et ses parties accessible deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.

Risque de brûlures !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.

Risque de blessure !

Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
20

Causes de dommages

Attention !

Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Votre nouveau four
Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
Bandeau de commande
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.

Explications
1 Sélecteur de fonctions 2 Sélecteur de température 3 Commutateur de sélection
de commande. Vous obtenez des informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
21

Sélecteur de fonctions

Le sélecteur de fonctions permet de régler le mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la gauche.

Lorsque le mode de cuisson souhaité est réglé, la lampe du four s'allume.

Réglage Fonction
ý Arrêt Le four est arrêté. % Cuisson tradition-
nelle
2 Air pulsé* Vous pouvez préparer des merin-
( Gril, grande sur-
face
4 Gril avec chaleur
tournante
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN50304.
La cuisson et le rôtissage fonc­tionnent sur un seul niveau. Ce réglage est bien adapté aux gâteaux et aux pizzas (moule ou plaque) et aux rôtis maigres (bœuf, veau et gibier). La chaleur est diffu­sée uniformément par le haut et par le bas.
gues et des pâtes feuilletées sur un niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des petites pâtisseries, des petits gâteaux et des pâtes feuilletées sur deux niveaux.
Le ventilateur situé à l'arrière de l'appareil répartit uniformément autour des aliments la chaleur arri­vant par le haut et par le bas.
Cette position permet de griller plu­sieurs steaks, saucisses, poissons et toasts. Toute la surface sous la résistance du gril est chauffée.
La position Gril avec chaleur tour­nante est particulièrement indiquée pour les poissons, volailles et gros morceaux de viande. Dans ce cas, la résistance du gril et le ventilateur sont mis en marche et arrêtés en alternance. Le ventilateur diffuse l'air chauffé autour des plats.

Commutateurs de brûleurs

Les quatre commutateurs permettent de régler la puissance des brûleurs.

Positions Fonction
Û Position zéro Cuisinière arrêtée. 1-9 Niveaux de cuisson 1 = niveau le plus bas
9 = niveau le plus fort
æ Activation Activation de la zone de rôtissage ð Activation Activation de la plaque de cuisson
à deux circuits

Le témoin s'allume dès la mise en marche de la cuisinière.

Compartiment de cuisson

La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson. Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une surchauffe.

Lampe du four

La lampe du four est allumée quand le four est en service. Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume également, sans que ce dernier soit utilisé.

Ventilateur de refroidissement

Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.

Sélecteur de température

Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.

Positions Fonction
û Arrêt Le four n'est pas chaud. 50-270 Plage de tempéra-
ture
1, 2, 3 Positions gril Positions pour le gril,

Lorsque le four chauffe, le témoin au-dessus du sélecteur de température est allumé. Le témoin s'éteint pendant les périodes où le four ne chauffe pas. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.

Positions gril

En mode Gril (, réglez une position de gril avec le sélecteur de température.
Affichage de la température en ºC.
grande( surface. Position 1 = faible Position 2 = intermédiaire Position 3 = puissant
22
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.
Insertion de l'accessoire
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin d'éviter tout contact avec la porte vitrée.
Lorsque l'accessoire est sorti jusqu'à la moitié environ, il s'enclenche. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir son insertion appropriée.
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale. Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez commander d'autres accessoires auprès du SAV, chez un revendeur spécialisé ou sur Internet. Indiquez toujours le numéro CZ.
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Insérer la grille avec le coude vers le bas ¾ la face ouverte vers la porte du four.
Lèchefrite Pour des gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle peut également servir à récupérer la graisse si vous posez les grillades directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la butée, la partie inclinée orientée vers la porte du four.

Accessoires supplémentaires

Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des accessoires supplémentaires ou la possibilité de les commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.

Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.

Accessoires supplémentaires Numéro CZ Fonction
Plaque de four en aluminium CZ 10100 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail CZ 10200 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite CZ 10300 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les gros rôtis.
Plaque à pizza CZ 1352X0 Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et les tartes
Tiroir télescopique double dispositif CZ 1002X0 Les rails télescopiques aux niveaux 1 et 3 permettent de sortir complè-
Tiroir télescopique triple dispositif CZ 1003X0 Les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3 permettent de sortir com-
Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la grille et suivez les indi­cations dans les tableaux.
tement l'accessoire sans risque de basculement.
plètement l'accessoire sans risque de basculement.
23

Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires

La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de cuisson longs.
Avant la première utilisation
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu séparément (440651) est disponible auprès du service après­vente.
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode convection naturelle % à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Aérez la cuisine tant que le four chauffe.

Réglage de la table de cuisson

Votre table de cuisson est livrée avec sa propre notice d'utilisation. Vous y trouverez des consignes importantes
Régler le four
Le four propose plusieurs réglages possibles. Ce chapitre est consacré au réglage de la température et du mode de cuisson souhaités ou des positions de gril.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle %.
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.

Nettoyer les accessoires

Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.
relatives à la sécurité, des instructions détaillées pour le réglage et des informations sur l'entretien et le nettoyage.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
Modes de cuisson et température

Exemple illustré: Cuisson traditionnelle 190 ºC.

1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
Le four chauffe.

Arrêter le four

Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position zéro.

Modification des réglages

Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température et la position du gril selon les besoins.
24
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
Le bandeau de commande
Surfaces en inox
Surfaces en émail et sur­faces laquées
Boutons rota­tifs
Vitre Nettoyer avec un nettoyant pour vitres. Ne
Eau chaude additionnée de produit à vais­selle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni un racloir à verre pour le nettoyage.
Nettoyer avec de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et un chiffon doux. Sur les surfaces en inox, toujours essuyer parallèle­ment à la veinure naturelle. Le contraire peut occasionner des rayures. Sécher avec un chif­fon doux. Eliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges à dos récurant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Les surfaces en acier peuvent être polies au moyen d'un produit d'entretien spécial. Veuillez respecter les consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir des nettoyants spéciaux pour acier auprès de notre service après-vente ou dans le com­merce spécialisé.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet métallique acéré. Ils risquent de rayer la sur­face de la vitre et de l'endommager.
Joint Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
un chiffon doux.
Intérieur du four
Eau tiède additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre. En cas de salissures importantes : n'utiliser du nettoyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Couvercle en verre de la lampe du four
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires Mettre à tremper dans de l'eau tiède addition-
née de produit à vaisselle. Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Plaque à pâtis­serie en alumi­nium (en option)
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré similaire. Nettoyer horizontalement et sans trop appuyer avec un peu de produit à vaisselle et un chiffon de nettoyage humide pour vitres ou avec un chiffon en microfibres. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges à dos récu­rant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Le contraire peut occasionner des rayures
Sécurité­enfants (en option)
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, elle doit être enlevée avant le nettoyage. Mettre à tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau additionnée de produit à vaisselle et les nettoyer avec une éponge. Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité-enfants ne fonctionne plus correctement.
Table de cuis­son
Vous trouverez les indications pour l'entretien et le nettoyage de votre table de cuisson dans sa notice d'utilisation.
25

Décrocher et accrocher les supports

Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.

Démontage des supports

1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
%$
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge. Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.

Installation des supports

1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
'
(

Décrocher et accrocher la porte du four

Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.

Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
%$
%$
: Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de casser (Figure C).
&
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.

Décrocher la porte

1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
%$
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez les crochets inférieurs (Figure D).
26

Accrocher la porte

Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.

Montage

1. Maintenez la vitre supérieure par les côtés et insérez-la en
l'inclinant vers l'arrière. La vitre doit être insérée dans les ouvertures présentes sur la partie inférieure. La surface lisse doit être sur l'extérieur et la surface rugueuse sur l'intérieur. (Figure A).
$
2. Installez le couvercle supérieur sur la porte du four et
appuyez. Faites attention à ce que les encoches sur les côtés s'engagent correctement.
3. Remettez en place la porte du four. Pour cela, voir la section
Montage de la porte du four.
N'utilisez de nouveau le four que lorsque les vitres sont installées correctement.
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.

Démontage et remontage des vitres

Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres de la porte du four.

Démontage

1. Démontez la porte du four. Pour cela, voir la section
Démontage de la porte du four. Déposez la porte du four avec la poignée vers le bas sur un torchon.
2. Retirez le couvercle supérieur de la porte du four. Pour cela,
appuyez avec les doigts à gauche et à droite. Retirez le couvercle (Figure A).
3. Soulevez et retirez la vitre du haut (Figure B).
%$
Nettoyez les vitres avec un produit pour vitres et essuyez avec un chiffon doux.
27
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau des erreurs
Si vous n'avez pas obtenu le résultat souhaité, veuillez vous reporter à la section . Nous avons testé les plats cuisinés dans notre cuisine. Vous trouverez ici des conseils et informations utiles pour la cuisson de vos plats, rôtis et gâteaux.
Erreur Cause possible Correction/Informations
Le four ne fonc­tionne pas.
Le four n'est pas chaud.
Le fusible est défectueux.
Coupure de courant.
Poussière sur les éléments de contact.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est défectueux.
Vérifiez si la lampe de la cuisine ou d'autres appa­reils de cuisine fonc­tionnent.
Tournez les boutons plu­sieurs fois vers la droite et vers la gauche.
: Risque d'électrocution !
Toute réparation non conforme est dangereuse. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens de notre service après-vente.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un autre professionnel qualifié.

Changer la lampe du four au plafond

Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.

: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.

2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.

3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.

4. Revisser le cache en verre.

5. Enlever le torchon et armer le fusible.

Cache en verre

Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E
Service après-vente O

Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.

Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

N° FD
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 145 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
28
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment correctement éliminer votre appareil.
Economiser de l'énergie
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Mesures à respecter au cours du transport

Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex. plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil. Placez du carton ou autre protection similaire entre la face avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de transport situées sur l'emballage.

Si l'emballage d'origine n'est plus disponible

Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de pouvoir garantir une protection suffisante contre tout endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries

Cuisson sur un seul niveau

Lors de la cuisson de gâteaux et tartes, le mode Cuisson traditionnelle % est le plus approprié.
Lors de la cuisson en mode Air pulsé 2D 2, insérez l'accessoire sur les niveaux suivants :
Gâteau dans un moule à gâteau : Hauteur d'enfournement 2
Gâteau sur plaque : Hauteur d'enfournement 3

Cuisson et rôtissage sur plusieurs niveaux

Utilisez le mode Air pulsé 2. Hauteurs d'enfournement pour la cuisson et le rôtissage sur 2
niveaux :
Lèchefrite : Hauteur d'enfournement 3
Plaque de cuisson : Hauteur d'enfournement 1
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Les tableaux proposent une sélection de plats. Remarque : Ne posez pas d'aliment directement sur la plaque
à pâtisserie en aluminium. Recouvrez la plaque à pâtisserie en aluminium avec du papier cuisson.
29

Moules

Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.

Tableaux

Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteaux dans moules Moule Niveau Mode de
Génoise, simple Moules à kouglof/à flan/à
Génoise, fine (sablés, par exemple) Moules à kouglof/à flan/à
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1 % 160-180 30-40 Fond de tarte, génoise Moule tatin 2 % 160-180 25-35 Tarte en pâte à biscuit Moule démontable 2 % 160-180 30-40 Tartes aux fruits ou au fromage blanc,
pâte brisée* Gâteaux aux fruits fins, en génoise Moule démontable 2 % 150-170 55-65 Tartes salées* (quiche/tarte aux
oignons) * Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil.
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée avec une garniture sèche
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée avec une garniture juteuse
Biscuit roulé fourré (préchauffer) Lèchefrite : 2 % 170-190 15-20 Brioche en forme de natte tressée, 500 g de farine Lèchefrite : 3 2 150-170 25-35 Gâteau de Noël allemand, 500 g de farine Lèchefrite : 3 % 160-180 50-60 Gâteau de Noël allemand, 1 kg de farine Lèchefrite : 3 % 150-170 90-100 Strudel, sucré Lèchefrite : 2 % 180-200 55-65 Pizza Lèchefrite : 3 % 180-200 20-30
cake
cake
moule démontable foncé 1 % 170-190 70-90
Moule démontable 1 % 180-200 50-60
Lèchefrite : 3 % 160-180 25-35
Lèchefrite : 3 % 140-160 40-50
2 2 160-180 50-60
2 % 155-175 65-75
cuisson
cuisson
Thermostat, °C Durée, minutes
Thermostat, °C Durée,
minutes
Pain et petits pains
Sauf indication contraire, il faut toujours préchauffer le four pour la cuisson du pain.
Pain et petits pains Accessoires Niveau Mode de
Pain à la levure de boulanger, 1,2 kg de farine
Pain au levain, 1,2 kg de farine Lèchefrite 2 % 270
Petits pains (par ex. petits pains de seigle)
30
Lèchefrite 2 % 270
Lèchefrite 2 % 200-220 20-30
Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud.
Thermostat, °C Durée,
cuisson
190
190
minutes
8 35-45 8 35-45
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de
Biscuits Lèchefrite : 3 % 150-170 10-20
Plaque de cuisson en aluminium* +
lèchefrite** Meringues Lèchefrite : 3 2 70-90 125-135 Choux Lèchefrite : 2 % 200-220 30-40 Macarons Lèchefrite : 3 % 110-130 30-40
Plaque de cuisson en aluminium* +
lèchefrite** Pâte feuilletée Lèchefrite : 3 2 180-200 20-30
Plaque de cuisson en aluminium* +
lèchefrite** * Vous pouvez vous procurer des plaques supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé.
** En cas de cuisson sur deux niveaux, insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque.
1+3 2 130-150 25-35
1+3 2 100-120 35-45
1+3 2 180-200 30-40
cuisson
Thermostat, °C Durée,
minutes

Conseils pour la cuisson de gâteaux

Vous voulez cuire un gâteau selon votre propre recette.
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise est bien cuite :
Le gâteau s'écroule. Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide ou baissez la température du four de
La forme du gâteau est élevée au milieu et basse sur les bords.
Le gâteau est trop sombre sur le des­sus.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au fromage) a l'air réussi mais l'intérieur est pâteux (comporte des sillons d'eau).
La couleur brune du gâteau n'est pas homogène.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop clair.
Le jus de fruits déborde. La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible). Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux autres.
Si vous souhaitez cuire sur deux niveaux.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il apparaît de la condensation.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâton­net en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela signifie que le gâteau est fini.
10 degrés. Respectez les temps de mélange indiqués dans la recette. Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau. Enfournez-le à un niveau inférieur, choisissez une température plus basse et prolongez
un peu le temps de cuisson.
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et rédui­sez le temps de cuisson.
Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide et cuisez le gâteau plus longtemps à une température moins élevée. Pour les gâteaux à garniture juteuse, cuisez d'abord le fond. Saupoudrez-le d'amandes ou de chapelure, puis garnissez. Respectez les recettes et les temps de cuisson.
Choisissez une température inférieure, la couleur sera plus homogène. Pour les gâteaux délicats, utilisez le mode Cuisson traditionnelle % sur un niveau. Une feuille de papier sulfurisé posée au-dessus peut également influer sur la circulation de l'air. Coupez tou­jours le papier sulfurisé en fonction de la plaque.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de place pour lever et leur cuisson est homogène.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez systématiquement le mode Air pulsé 2. Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène physique.
31

Viande, volaille, poisson

Récipient

Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.

Rôtissage

Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.

Instructions pour la cuisson au gril

La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de moins salir le four.
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme, tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après Z la durée indiquée. La résistance du gril alterne en permanence les phases de
fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de la fonction gril.

Viande

Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Viande Poids Accessoires et plats Niveau Mode de
Boeuf
Rôti de boeuf 1,0 kg couvert 2 % 200-220 120
1,5 kg 2 % 190-210 140 2,0 kg 2 % 180-200 160
Filet de boeuf, rosé 1,0 kg non couvert 1 % 210-230 70
1,5 kg 1 % 200-220 80 Rosbif, rosé 1,0 kg non couvert 1 4 230-250 50 Steaks, 3 cm, rosé Grille + lèchefrite 4+1 ( 315
Veau
Rôti de veau 1,0 kg non couvert 1 % 200-220 100
1,5 kg 1 % 190-210 120
2,0 kg 1 % 180-200 140
Porc
sans couenne (par ex. le cou) 1,0 kg non couvert 1 4 190-210 120
1,5 kg 1 4 180-200 150
2,0 kg 1 4 170-190 170 avec couenne (par ex. l'épaule ) 1,0 kg non couvert 1
1,5 kg 1 4 190-210 160
2,0 kg 1 4 170-190 190 Côtes de porc avec os 1,0 kg couvert 1 % 210-230 80
cuisson
4 180-200 130
Température °C, Niveau du gril
Durée, minutes
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg non couvert 1 4 170-190 120
32
Viande Poids Accessoires et plats Niveau Mode de
cuisson
Viande hachée
Rôti de viande hachée env. 750 g non couvert 1 4 180-200 70
Saucisses
Saucisses Grille + lèchefrite 4+1 ( 315
Température °C, Niveau du gril
Durée, minutes

Volaille

Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement à four froid.
Les données de poids du tableau concernent la volaille non farcie et prête à cuire.
Si vous faîtes rôtir la volaille directement sur la grille, introduisez la lèchefrite au niveau 1.
Volaille Poids Accessoires et
plats
Demi-poulet (1 à 4 morceaux) 400 g chaque Grille 2 4 210-230 40-50 Morceaux de poulet 250 g chaque Grille 3 4 210-230 30-40 Poulet entier (1 à 4 morceaux) 1 kg chaque Grille 2 4 200-220 55-85 Canard, entier 1,7 kg Grille 2 4 170-190 80-100 Oie, entière 3,0 kg Grille 2 4 160-180 110-130 Jeune dinde, entière 3,0 kg Grille 2 4 180-200 80-100 2cuisses de dinde 800 g chaque Grille 2 4 180-200 80-100

Poisson

Tournez les morceaux de poisson après la Z durée indiquée. Il ne faut pas retourner les poissons entiers. Enfournez le
poisson entier dans le four de sorte que les nageoires dorsales soient en haut. Placez dans l'abdomen une demie pomme de
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes afin que la graisse puisse s'écouler.
Veuillez placer les volailles côté blanc vers le bas sur la grille. Tournez la volaille aux deux tiers de la cuisson.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Niveau Mode de
cuisson
terre ou un petit récipient adapté au four pour que le poisson ait une position plus stable.
En cas de cuisson au gril directement sur la grille, introduisez par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus du poisson et de moins salir le four.
Température °C, Niveau du gril
Durée, minutes
Poisson Poids Accessoires et
Poisson, entier 300 g chaque Grille 3 ( 2 20-25
1,0 kg Grille 2 4 190-210 40-50 1,5 kg Grille 2 4 180-200 60-70
Morceaux de poisson, des filets par ex.
300 g chaque Grille 4 ( 2 20-25
plats
Niveau Mode de
cuisson
Température °C, Niveau du gril
Durée, minutes

Conseils pour les rôtis et grillades

Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
33

Soufflés, gratins, toasts

Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.

Placez le récipient toujours sur la grille. L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Plat cuisiné Accessoires et
Gratins
Gratin, sucré Plat à gratin 2 % 170-190 50-60 Gratin de pâtes Plat à gratin 2 % 210-230 25-35
Soufflé
Soufflé de pommes de terre (ingrédients crus), Hauteur max. 2 cm
Toasts
Pains grillés, 12tranches Grille 4 ( 3 4-5 Toasts, 12tranches Grille 3 ( 3 5-8
plats
Plat à gratin 2 4 150-170 50-60

Plats cuisinés

Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat cuisiné Accessoires Niveau Mode de
Strudel aux fruits Lèchefrite 3 2 180-200 40-50 Pommes frites Lèchefrite 3 % 210-230 25-30 Pizza Grille 2 % 200-220 15-20 Pizza baguette Grille 2 4 190-210 15-20
Niveau Mode de
cuisson

Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.

cuisson
Affichage de la température en °C
Thermostat, °C Durée, minutes
Durée, minutes
Remarque
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.

Plats spéciaux

La réalisation de la pâte levée et du yaourt fait maison se déroule particulièrement bien à faibles températures.

Retirez les accessoires du four.

Préparation du yaourt

1. Faites bouillir 1 litre de lait (3,5 % de matières grasses),
laissez refroidir à 40 °C.
2. Ajoutez au lait 150 g de yaourt (du réfrigérateur) et
mélangez bien le tout.
3. Versez le mélange dans de petits pots de yaourt refermables,
puis recouvrez d'un film fraîcheur.
Plat cuisiné Plat Mode de
Yaourt Pots de yaourt en
Laisser pousser la pâte levée
verre refermables Placez le plat
réfractaire
1 % 50 °C 6-8 heures
sur la sole du four % préchauffez à 50 °C

4. Placez les verres sur la grille au niveau 1.

5. Réglez la température de cuisson sur 50 °C, puis continuez
selon les indications.
Laisser pousser la pâte levée
1. Préparez la pâte levée comme d'habitude, versez-la dans un
plat en céramique réfractaire, puis recouvrez-le.

2. Préchauffez le four comme indiqué.

3. Fermez la porte du four et laissez pousser la pâte levée dans
le four.
cuisson
Température Durée
5-10 minutes
Éteignez le four, puis placez-y la pâte levée
20-30 minutes
34

Décongélation

Les délais de décongélation dépendent du type et de la quantité de l'aliment concerné.

Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.

Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat approprié, que vous posez sur la grille.

Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.

Produit surgelé Accessoires Niveau Mode de
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet, saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisse­ries

Déshydratation

Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavez­les soigneusement.

Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis essuyez-les.

Fruits et légumes Niveau Mode de
600g de pommes en rondelles 1+3 2 80 env. 5 800g de quartiers de poires 1+3 2 80 env. 8 1,5 kg de questches ou de prunes 1+3 2 80 env. 8-10 200 g d'herbes de cuisine, essuyées 1+3 2 80 env. 1½
Grille 2 2 Le sélecteur de tempéra-

Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3 et la grille sur le niveau 1. Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.

Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez immédiatement les fruits et légumes du papier.

Thermostat, °C Durée, heures
cuisson
cuisson
Température
ture demeure sur la posi­tion d'arrêt.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C. Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).
35
Plats tests

Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.

Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux

Cuisson sur 2 niveaux : Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de cuisson.

Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de cuisson Thermostat, °C Durée, minutes
Petits gâteaux secs Lèchefrite : 3 % 150-170 20-30
Plaque de cuisson en alu-
minium* + lèchefrite** Mini cakes Lèchefrite : 3 % 150-170 25-35 Mini cakes, préchauffage Plaque de cuisson en alu-
minium* + lèchefrite** Gâteaux à l'eau Moule démontable 2 % 160-180 30-40 Tarte aux pommes couverte Lèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
2 grilles* + 2 moules
démontables Ø 20 cm*** * Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé.
** En cas de cuisson sur deux niveaux, insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque. **** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.

Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) : Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.

Tarte au pompes couverte, niveau 1 : Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en diagonal. Tarte au pompes couverte, niveau 2 : Changez la position du moule démontable foncé.

Gâteaux dans moules démontables en métal : Cuisson traditionnelle % au niveau 1. Utilisez la lèchefrite à la place de la grille et placez-y le moule démontable.

1+3 2 140-160 30-40
1+3 2 140-160 25-35
1 % 190-210 70-80
1+3 2 180-200 70-80

Grillades

Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de cuisson Niveau de grille Durée, minutes
Pain grillé Préchauffez 10min.
Beefburger, 12 pièces* sans préchauffage
* Retournez après Z du temps de cuisson
Grille 4 ( 3 ½-2
Grille + lèchefrite 4+1 ( 3 25-30
36
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information................................................... 37
Causes of damage .......................................................................... 38
Your new oven .......................................................................... 39
Control panel .................................................................................... 39
Function selector..............................................................................39
Temperature selector ...................................................................... 39
Burner knob ...................................................................................... 40
Cooking compartment .................................................................... 40
Your accessories ......................................................................40
Inserting the accessories ............................................................... 40
Optional accessories ...................................................................... 41
Before using the oven for the first time..................................41
Heating up the oven........................................................................41
Cleaning the accessories...............................................................41
Setting the hob .........................................................................41
Setting the oven........................................................................42
Types of heating and temperature ............................................... 42
Care and cleaning ....................................................................42
Cleaning agents ............................................................................... 42
Detaching and refitting the rails.................................................... 43
Detaching and attaching the oven door......................................43
Removing and refitting the door panels......................................44
Troubleshooting .......................................................................45
Malfunction table.............................................................................. 45
Replacing the bulb in the oven ceiling light ............................... 45
Glass cover.......................................................................................45
After-sales service ...................................................................45
E number and FD number ............................................................. 45
Energy and environment tips..................................................46
Saving energy................................................................................... 46
Environmentally-friendly disposal.................................................. 46
Measures to be noted during transport....................................... 46
Tested for you in our cooking studio .....................................46
Cakes and pastries ......................................................................... 46
Baking tips ........................................................................................48
Meat, poultry, fish............................................................................. 48
Tips for roasting and grilling..........................................................50
Bakes, gratins, toast with toppings .............................................. 50
Preprepared products.....................................................................50
Special dishes .................................................................................. 51
Defrosting .......................................................................................... 51
Drying.................................................................................................51
Acrylamide in foodstuffs .........................................................52
Test dishes................................................................................ 53
Baking................................................................................................53
Grilling................................................................................................53

Produktinfo

Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com

: Important safety information

Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
37

Risk of fire!

Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.

Risk of burns!

The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.

Risk of scalding!

The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.

Risk of injury!

Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.

Risk of electric shock!

Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Causes of damage

Caution!

Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the appliance is in use. The fronts of adjacent units could be damaged.Always keep the door seal clean.
38
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
Your new oven
Here you will learn about your new oven. The control panel and the individual operating controls are explained. You will find information on the cooking compartment and the accessories.
Control panel
Here you can see an overview of the control panel. The design depends on the respective appliance model.
appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.

Explanations
1 Function selector 2 Temperature selector 3 Selector switch

Function selector

With the function selector knob you can set the heating mode for the oven. The function selector knob can be rotated to the right or to the left.

When the required type of heating is set, the oven light lights up.

Settings Function
ý Off The oven is switched off. % Top/bottom heat-
ing
2 Hot air* Meringues and puff pastries can be
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
Baking, roasting or grilling is possi­ble on a single level only. This set­ting is well-suited for cakes and pizza in tins or on the baking tray, and for lean joints of beef, veal and game. Heat is emitted evenly from the top and bottom.
baked on a single level. Small baked items, cookies and
puff pastries can be baked at the same time on two levels.
The fan on the rear side of the appliance takes the air that comes from above and below and distrib­utes it evenly around the food.
Settings Function
( Radiant grilling,
large area
4 Hot air grilling Hot air grilling is particularly suita-
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
Can be used to grill a large number of beef steaks, sausages and fish, or to toast bread. The whole area below the grill heating element becomes hot.
ble for grilling fish, poultry and larger pieces of meat. The grill ele­ment and fan switch on and off alternately. The fan distributes the heated air around the food.

Temperature selector

Use the temperature selector to set the temperature and the grill setting.

Positions Function
û Off Oven not hot. 50-270 Temperature range Temperature in °C 1, 2, 3 Grill settings The grill settings for "Grill,

The small light above the temperature selector is lit when the oven is heating. It goes out during pauses in the heating. For some settings, it does not light up.

Grill settings

With ( Radiant grilling, use the temperature selector to set a grill setting.
large( area". Setting 1 = low Setting 2 = medium Setting 3 = high
39

Burner knob

You can use the four burner knobs to adjust the heat setting of the hotplates.

Cooking compartment

The oven light is located in the cooking compartment. A cooling fan protects the oven from overheating.
The Positions Function
Û Zero position Cooker switched off. 1-9 Heat settings 1 = lowest setting
9 = highest setting
æ Activate Switches on the extended cooking
zone
ð Activate Switches on the dual-circuit hot-
plate

When you switch on the cooker, the indicator lamp lights up.

Your accessories
The accessories supplied with your appliance are suitable for making many meals. Ensure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round.
There is also a selection of optional accessories, with which you can improve on some of your favourite dishes, or simply to make working with your oven more convenient.
Inserting the accessories
The accessories can be inserted in the oven at 4 different levels. Always insert the accessories as far as they can go to ensure that they do not touch the door glass.

Oven light

During oven operation, the oven light is on. By turning the function selector to any position, the oven light can also be switched on without the oven heating up.

Cooling fan

The cooling fan switches on and off as required. The hot air escapes above the door.
So that the cooking compartment cools down more quickly after operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards.
Caution!
do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will overheat.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult to push the tray in and the enamelled surfaces could be damaged.
You can order optional accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Please always specify the CZ number.
Wire rack For ovenware, cake tins, joints, grilled items and frozen meals.
Insert the wire rack with the open side facing the oven door and the curvature pointing downwards ¾.
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. It can also be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack.
Slide in the universal pan with the sloping edge facing the oven door.
When the accessories are pulled approximately halfway out, they lock into position. This allows meals to be taken out easily.
When placing the accessories in the oven, check that the indentation is at the back. They can only lock correctly in place in this position.
Note: Heat may cause the accessories to deform. As soon as the accessories cool down, they regain their original shape. Their function is not impaired.
40

Optional accessories

You can buy optional accessories from your after-sales service or from specialist retailers. You will find a variety of suitable products for your oven in our brochures and on the Internet. The availability of optional accessories and the options for ordering them on the internet vary depending on the country.
Optional accessories CZ number Function
Aluminium baking tray CZ 10100 For cakes and biscuits.
Enamel baking tray CZ 10200 For cakes and biscuits.
Universal pan CZ 10300 For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. Can
Pizza tray CZ 1352X0 Particularly good for pizza, frozen meals and round tarts. You
2-level telescopic pull-out rail set CZ 1002X0 With the pull-out rails on level 1 and 3, the accessories can be
3-level telescopic pull-out rail set CZ 1003X0 With the pull-out rails on level 1, 2 and 3, the accessories can
Information regarding this can be found in the sales documents.

Not every optional accessory is suitable for every appliance. When purchasing, always quote the complete identification number (E no.) of your appliance.

Place the baking tray in the oven with the sloping edge towards the oven door.
Place the baking tray in the oven with the sloping edge towards the oven door.
also be used under the wire rack to catch fat or meat juices. Place the universal pan in the oven with the sloping edge
towards the oven door.
can use the pizza tray instead of the universal pan. Slide the tray in above the wire rack and proceed according to the instructions in the tables.
fully pulled out without tilting.
be fully pulled out without tilting.

Oven door - Additional safety precautions

During long cooking times, the oven door may become very hot.
If you have small children, extra supervision is required during oven operation.
In addition, there is a safety device which prevents direct contact with the oven door. This optional accessory (440651) is available from the after-sales service.
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using your oven to prepare food for the first time. First read the section on Safety information.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. An hour of Top/bottom heating % at 240 °C is ideal for this purpose. Ensure that no packaging remnants have been left in the cooking compartment.
Keep the kitchen ventilated the whole time the oven is on.
1. Use the function selector to set Top/bottom heating %.
2. Set the temperature selector to 240 °C.
After an hour, switch off the oven. To do so, turn the function selector to the off position.

Cleaning the accessories

Before you use the accessories for the first time, clean them thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.

Setting the hob

Your hob comes with its own instruction manual. It contains important safety guidelines, full instructions for setting and extensive information on care and cleaning.

41
Setting the oven
You have several options for setting the oven. In this section, we will explain how you can select the required type of heating and temperature or grill setting.
Types of heating and temperature

Example in the picture: Top/bottom heating, 190 ºC.

1. Use the function selector to select the required type of
heating.
Care and cleaning
2. Use the temperature selector to set the temperature or the
grill setting.
The oven heats up.

Switch off the oven

Turn the function selector to the off position.

Changing the settings

You can change the type of heating, temperature and grill setting as required.
With good care and cleaning, your oven will remain clean and fully-functioning for a long time to come. Here we will explain how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does not affect their function. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the following instructions.
When cleaning the oven do not use
sharp or abrasive cleaning agents,
cleaning agent with a high alcohol content,
scouring pads,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.
The control panel
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or glass scrapers for cleaning.
Stainless-steel surfaces
Clean with warm soapy water and a soft cloth. On stainless-steel surfaces, always wipe par­allel to the natural grain. Otherwise, you may scratch the surface. Dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning cloths. The stain­less-steel fronts can be polished using a spe­cial care product. Follow the manufacturer's instructions. You can purchase special stain­less-steel cleaner from our after-sales service or from specialist retailers.
Enamel sur­faces and lac-
Wipe with a damp cloth and some washing-up liquid. Dry with a soft cloth.
quered surfaces
Rotary knobs Wipe with a damp cloth and some washing-up
liquid. Dry with a soft cloth.
Glass panel Clean using glass cleaner. Do not use any
abrasive cleaning agents or sharp metal objects. These could scratch and damage the surface of the glass panel.
Seal Wipe with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Oven interior Warm soapy water or a vinegar solution. If
there are heavy deposits of dirt, only use oven cleaner on cold surfaces.
Glass cover for the oven
Wipe with a damp cloth and some washing-up liquid. Dry with a soft cloth.
light Accessories Soak in warm soapy water. Clean with a brush
or sponge.
42
Aluminium baking tray (optional)
Childproof lock (optional)
Hob Refer to the hob instruction manual for infor-
Do not clean in the dishwasher. Never use oven cleaner. To avoid scratches, never touch the metal surfaces with a knife or a similar sharp object. Clean horizontally with some washing-up liquid and a damp glass cleaning cloth or a microfibre cloth – do not press too hard. Dry with a soft cloth. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning cloths. Otherwise, you may scratch the surface
If a childproof lock has been fitted on the oven door, it must be removed before clean­ing. Soak all plastic parts in warm soapy water and wash with a sponge. Dry with a soft cloth. If very dirty, the childproof lock will not work properly.
mation about care and cleaning.

Detaching and refitting the rails

The rails can be removed for cleaning. The oven must have cooled down.

Unhooking the rails

1. Hold the shelf frames from underneath and pull slightly
forward. Pull the extension pins at the bottom of the rails out of the mounting holes (Fig. A).
2. Then fold the rails upwards and carefully remove them
(Fig. B).
: Incorrect assembly!
Never move the frame before the two hooks are fully anchored in the upper holes. The enamel could be damaged and may break (figure C).
&
2. the two hooks must be inserted fully into the upper holes.
Now move the frame slowly and carefully downwards and insert in the lower holes (figure D).
3. Insert both frames into the side walls of the oven (figure E).
If the rails are fitted correctly, the distance between the two upper shelf positions is greater.
'
(
%$
Clean the rails with washing-up liquid and a sponge. For stubborn deposits of dirt, use a brush.

Installing the frames

1. Insert the two hooks carefully into the upper holes. (Figure A-
B)
%$

Detaching and attaching the oven door

For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the oven door.

The oven door hinges each have a locking lever. When the locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in place. It cannot be detached. When the locking levers are open in order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked. They cannot snap shut.
%$
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great force. Ensure that the locking levers are always fully closed or, when detaching the oven door, fully open.
43

Detaching the door

1. Open the oven door fully.
2. Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
3. Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a little further and pull it out (figure B).
%$

Attaching the door

Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1. When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).
2. The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
$
%

Removing and refitting the door panels

The glass panels can be removed from the oven door to allow more thorough cleaning.

Removal

1. Removing the oven door See the section Removing the oven
door. Lay the oven door on a cloth with the handle facing downwards.
2. Remove the cover from the top of the oven door. To do this,
press with your fingers on the left and right-hand side. Pull out the cover (Fig. A).
3. Raise the top panel and pull it out (Fig. B).
%$
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
3. Fold back both locking levers (figure C). Close the oven
door.
&
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the aftersales service.

Fitting

1. Hold the top glass panel firmly by the sides and slide it in
towards the back at an angle. The panel must be inserted into the openings on the lower side. The smooth surface must face outwards, while the roughened side must be on the inside. (Fig. A).
$
2. Place the cover on the top of the oven door and press in
place. Make sure that the grooves along the sides lock into position.
3. Refitting the oven door See the section Refitting the oven
door.
Do not use the oven again until the panels have been correctly fitted.
44
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table before calling the after-sales service as you may be able to remedy the fault yourself.
Malfunction table
If your meal is not successful, please refer to section . We have tested the recipe for you in our cooking studio. Here, you will
find useful cooking tips and tricks for cooking, baking and roasting.
Malfunction Possible cause Remedy/information
The oven does not work.
Oven not hot. Dust on the
The circuit breaker is defective.
Power cut. Check whether the kitchen
contacts.
Look in the fuse box to see if the circuit breaker is defective.
light and other kitchen appliances are working.
Turn the control knobs sev­eral times to the left and right.
: Risk of electric shock!
Repairs that are not carried out properly are dangerous. Repairs must only be performed by one of our after-sales service technicians.

Replacing the bulb in the oven ceiling light

If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heat­resistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our after­sales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
: Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent
damage.

2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.

3. Replace the bulb with one of the same type.

4. Screw the glass cover back in.

5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Caution!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate containing these numbers is found on the side of the oven door. To save time, you can make a note of the number of your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below, should it be required.
E no.
FD no.

Glass cover

You must replace a damaged glass cover. Suitable glass covers may be obtained from the after-sales service. Please specify the E number and FD number of your appliance.
After-sales service O

Please note that there will be a fee for a visit by a service technician in the event of a malfunction, even during the warranty period.

Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.

Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
45
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while you are
cooking, baking or roasting.
It is best to bake several cakes one after the other. The oven
is still warm. This reduces the baking time for the second cake. You can also place two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.

Environmentally-friendly disposal

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Measures to be noted during transport

Secure all mobile parts in and on the appliance using an adhesive tape that can be removed without leaving any traces. Push all accessories (e.g. baking tray) into the corresponding slots with cardboard at the edges, in order to avoid damaging the appliance. Place cardboard or similar between the front and rear side to prevent knocks against the inside of the door glass. Secure the oven door to the side walls of the appliance using adhesive tape.
Keep the original appliance packaging. Only transport the appliance in the original packaging. Observe the transport arrows on the packaging.

If the original packaging is no longer available

pack the appliance in protective packaging to guarantee sufficient protection against any transport damage.
Transport the appliance in an upright position. Do not hold the appliance by the door handle or the connections on the rear, as these could be damaged. Do not place any heavy objects on the appliance.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and which temperature are best suited for your dish. You can find information about suitable accessories and the height at which they should be inserted. There are also tips about cookware and preparation methods.
Notes
The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty. Only preheat the appliance if the table specifies that you
should do so. Do not line the accessories with greaseproof paper until after they have been preheated.
The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories and ovenware from the cooking compartment.
Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries

Baking on one level

When baking cakes and tarts, the best results can be achieved using % Top/bottom heating.
When baking with 2 2D Hot air, use the following shelf positions for the accessories:
Cake in a cake tin: Shelf position 2
Cake on a baking tray: Shelf position 3

Baking and roasting on two or more levels

Use 2 Hot air. Shelf positions for baking and roasting on 2 levels:
Universal pan: Shelf position 3
Baking tray: Shelf position 1
Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.
The tables contain a selection of dishes. Note: Do not place food directly onto the aluminium baking
tray. Line the aluminium baking tray with greaseproof paper.
46

Baking tins

It is best to use dark-coloured metal baking tins. Baking times are increased when light-coloured baking tins
made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not brown so evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone baking tins are often smaller than normal tins. The amount of mixture and recipe instructions may differ.

Tables

The tables show the ideal type of heating for the various cakes and pastries. The temperature and baking time depend on the amount and composition of the mixture. This is why temperature ranges are given in the tables. You should try the lower temperature first, since a lower temperature results in more even browning. You can increase the temperature next time if necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10 minutes.
Additional information can be found in the Baking tips section following the tables.
Cake in a mould Tin Level Type of
heating
Sponge cake, simple Rectangular cake mould/tin 2 2 160-180 50-60 Sponge cake, delicate (e.g. pound cake) Rectangular cake mould/tin 2 % 155-175 65-75 Shortcrust pastry base with crust Springform cake tin 1 % 160-180 30-40 Sponge flan base Flan-base cake tin 2 % 160-180 25-35 Sponge cake Springform cake tin 2 % 160-180 30-40 Fruit tart or cheesecake, shortcrust pastry* Dark springform cake tin 1 % 170-190 70-90 Delicate fruit flan, sponge Springform cake tin 2 % 150-170 55-65 Savoury cakes* (e.g. quiche/onion tart) Springform cake tin 1 % 180-200 50-60 * Allow cakes to cool in the appliance for approx. 20 minutes.
Cakes on trays Accessories Level Type of
heating
Sponge mixture or yeast dough with dry topping Universal pan: 3 % 160-180 25-35 Sponge mixture or yeast dough with moist topping Universal pan: 3 % 140-160 40-50 Swiss roll (preheat) Universal pan: 2 % 170-190 15-20 Plaited loaf, 500 g flour Universal pan: 3 2 150-170 25-35 Stollen, 500 g flour Universal pan: 3 % 160-180 50-60 Stollen, 1 g flour Universal pan: 3 % 150-170 90-100 Strudel, sweet Universal pan: 2 % 180-200 55-65 Pizza Universal pan: 3 % 180-200 20-30
Temperature, °C Cooking time
in minutes
Temperature, °C Cooking time
in minutes
Bread and bread rolls
If not specified otherwise, always preheat the oven for baking bread.
Bread and bread rolls Accessories Level Type of
Yeast bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2 % 270
Sourdough bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2 % 270
Bread rolls (e.g. rye rolls) Universal pan: 2 % 200-220 20-30
Small baked products Accessories Level Type of
Biscuits Universal pan: 3 % 150-170 10-20
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3 2 130-150 25-35 Meringue Universal pan: 3 2 70-90 125-135 Cream puffs Universal pan: 2 % 200-220 30-40 Macaroons Universal pan: 3 % 110-130 30-40
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3 2 100-120 35-45 Puff pastry Universal pan: 3 2 180-200 20-30
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3 2 180-200 30-40 * Additional baking trays can be ordered from the after-sales service or specialist retailers.
** When baking on two levels, always place the universal pan above the baking tray.
Never pour water directly into a hot oven.
Temperature, °C Cooking time
heating
190
190
Temperature, °C Cooking time
heating
in minutes
8 35-45 8 35-45
in minutes
47

Baking tips

You wish to bake according to your own recipe.
How to tell whether sponge cake is baked through:
The cake collapses. Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the
The cake has risen in the middle but is lower around the edge.
The cake goes too dark on top. Place the cake lower in the oven and bake at a lower temperature for slightly longer. The cake is too dry. Make tiny holes in the finished cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit juice or an
The bread or cake (e.g. cheesecake) looks good, but is soggy on the inside (sticky, with streaks of water).
The pastries are not evenly browned. Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake
The bottom of a fruit cake is too light. Place the cake one level lower the next time. The fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan (if available). The pieces of dough are sticking
together when the yeast rolls are baked. You want to bake on two levels: Always use 2 Hot air to bake on more than one level. Dishes that are put in the oven at
Condensation forms when you bake moist cakes.
Use similar items in the baking tables as a guide.
Approx. 10 minutes before the end of the baking time stated in the recipe, insert a cock­tail stick into the cake at its deepest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake is ready.
specified mixing times in the recipe. Do not grease the edge of the springform cake tin. After baking, loosen the cake care-
fully with a knife.
alcoholic drink over it. Next time, set the temperature 10 degrees higher and reduce the baking time.
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For cakes with a moist topping, bake the base first. Cover the base with almonds or bread­crumbs first and then apply the topping. Take care to follow recipes and baking times.
delicate pastries on one level using % Top/bottom heating. Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. For this reason, always trim greaseproof paper to fit the baking tray.
There must be a distance of about 2 cm between the bread rolls. This gives enough space for the bread rolls to expand and bake evenly on all sides.
the same time do not have to be ready at the same time. Steam can form during baking, which escapes via the door. The steam may settle and
form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a natu­ral process.

Meat, poultry, fish

Ovenware

You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is suitable for large roasts.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the roasting dish fits well and closes properly.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes. With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked. Increase the cooking times.
Information in the tables: Ovenware without a lid = open Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack. Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.

Roasting

Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the material the ovenware is made of. If preparing meat in an enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher temperature and/or a longer cooking time.

Tips for grilling

Always grill with the oven door closed. Heat the grill for approximately 3 minutes before placing the
food to be grilled on the wire rack. Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing it in the centre of the wire rack. The universal pan should also be inserted at level 1. The meat juices are collected in the pan, keeping the oven cleaner.
Do not insert the baking tray or universal pan at level 4. They may become deformed at high temperatures and damage the cooking compartment when they are removed.
If possible, grill items should be of equal thickness. This will allow them to brown evenly and remain succulent and juicy. Only add salt to steaks once they have been grilled.
Turn grilled items after Z of the specified time. The grill element switches on and off intermittently. This is
normal. The grill setting determines how frequently this occurs.
48

Meat

Turn pieces of meat halfway through the cooking time. When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for
an additional 10 minutes. This allows better distribution of the meat juices.
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest for 10 minutes in the oven.
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern, then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
Meat Weight Accessories and
ovenware
Beef
Joint of beef 1.0 kg Covered 2 % 200-220 120
1.5 kg 2 % 190-210 140
2.0 kg 2 % 180-200 160
Tenderloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1 % 210-230 70
1.5 kg 1 % 200-220 80 Sirloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1 4 230-250 50 Steaks, 3 cm, medium rare Wire rack + univer-
sal pan
Veal
Joint of veal 1.0 kg Uncovered 1 % 200-220 100
1.5 kg 1 % 190-210 120
2.0 kg 1 % 180-200 140
Pork
without rind (e.g. neck) 1.0 kg Uncovered 1 4 190-210 120
1.5 kg 1 4 180-200 150
2.0 kg 1 4 170-190 170 with rind (e.g. shoulder) 1.0 kg Uncovered 1 4 180-200 130
1.5 kg 1 4 190-210 160
2.0 kg 1 4 170-190 190 Smoked pork on the bone 1.0 kg Covered 1 % 210-230 80
Level Type of
heating
4+1 ( 315
Temperature °C, grill setting
Cooking time in minutes
Lamb
Leg of lamb, boned, medium 1.5 kg Uncovered 1 4 170-190 120
Minced meat
Meat loaf approx.
750 g
Sausage
Sausage Wire rack + univer-

Poultry

The values in the table apply to dishes placed in a cold oven. The weights indicated in the table are for unstuffed poultry that
is ready for roasting. If you are grilling directly on the wire rack, you should also
insert the universal pan at level 1.
Poultry Weight Accessories and
Chicken halves, 1-4 pieces 400g each Wire rack 2 4 210-230 40-50 Chicken pieces 250 g each Wire rack 3 4 210-230 30-40 Chicken, whole, 14 pieces per 1 kg Wire rack 2 4 200-220 55-85 Duck, whole 1.7 kg Wire rack 2 4 170-190 80-100 Goose, whole 3.0 kg Wire rack 2 4 160-180 110-130 Small turkey, whole 3.0 kg Wire rack 2 4 180-200 80-100 2 turkey drumsticks 800g each Wire rack 2 4 180-200 80-100
Uncovered 1 4 180-200 70
sal pan
ovenware
4+1 ( 315
When cooking duck or goose, pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat to escape.
Place the bird onto the wire rack with the breast side facing downwards. Turn the whole bird when two thirds of the cooking time has elapsed.
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roasting time with butter, salted water or orange juice.
Level Type of
heating
Temperature °C, grill setting
Cooking time in minutes
49

Fish

Turn the pieces of fish after Z of the specified time. Whole fish do not need to be turned. Place the whole fish in the
oven in swimming position with the dorsal fin facing upwards.
To ensure that the fish remains in position, place half a potato or a small, ovenproof container into the stomach cavity.
If you are grilling directly on the wire rack, also insert the universal pan at level 1. The fish juices are collected in the pan and the oven is kept cleaner.
Fish Weight Accessories and
ovenware
Fish, whole 300 g each Wire rack 3 ( 2 20-25
1.0 kg Wire rack 2 4 190-210 40-50
1.5 kg Wire rack 2 4 180-200 60-70
Fish, in slices (e.g. steaks) 300 g each Wire rack 4 ( 2 20-25
Level Type of
heating
Temperature °C, grill setting
Cooking time in minutes

Tips for roasting and grilling

The table does not contain information for the weight of the joint.
How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”.
The roast is too dark and the crackling is partly burnt.
The roast looks good but the juices are burnt.
The roast looks good but the juices are too clear and watery.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through

Bakes, gratins, toast with toppings

If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.

Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
Check the shelf height and temperature.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on the fronts of adjacent units.
Always place the ovenware on the wire rack. How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only average values.
Dish Accessories and oven-
Bakes
Bake, sweet Ovenproof dish 2 % 170-190 50-60 Pasta bake Ovenproof dish 2 % 210-230 25-35
Gratin
Potato gratin made using raw ingredients, Max. 2 cm deep
Toast
Toasting bread, 12 slices Wire rack 4 ( 3 4-5 Toast, with topping, 12 slices Wire rack 3 ( 3 5-8
ware
Ovenproof dish 2 4 150-170 50-60

Preprepared products

Observe the instructions on the packaging. If you line the accessories with greaseproof paper, make sure
that the paper is suitable for these temperatures. Make sure the paper is a suitable size for the dish to be cooked.
Dish Accessories Level Type of
Strudel with fruit filling Universal pan: 3 2 180-200 40-50 Chips Universal pan: 3 % 210-230 25-30 Pizza Wire rack 2 % 200-220 15-20 Pizza baguette Wire rack 2 4 190-210 15-20
Level Type of
heating

The cooking result greatly depends on the quality of the food. Pre-browning and irregularities can sometimes even be found on the raw product.

heating
Temperature in °CCooking time
in minutes
Temperature, °CCooking time
in minutes
50
Note
The universal pan may warp when cooking frozen dishes. The reason for this is the large temperature differences that the accessory is subjected to. The deformation disappears as early as during the cooking process.

Special dishes

Low temperatures are particularly good for preparing yeast dough and home-made yoghurt.

Remove the accessories from the oven.

Preparing yoghurt

1. Bring 1 litre of milk (3.5% fat) to the boil, let it cool to 40 °C.
2. Add 150 g yoghurt (from the refrigerator) to the milk and stir
well.

3. Pour into small sealable jars and cover with cling film.

Dish Ovenware Type of
Yoghurt Sealable yoghurt
jars
Proving yeast dough Place the heat-
resistant dish
1 % 50 °C 6-8 hours
on the oven floor % preheat to 50 °C

Defrosting

The defrosting time depends on the amount and type of food. Observe the instructions on the packaging.
Frozen food Accessories Level Type of
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread rolls, cakes and other baked items

4. Place the jars on a wire rack and slide in at level 1.

5. Set the baking temperature to 50 °C and continue as
indicated.
Proving yeast dough
1. Prepare the yeast dough as usual, place it in a heat-resistant
ceramic dish and cover with a lid.

2. Preheat the oven as indicated.

3. Close the oven door and allow the yeast dough to prove in
the oven.
Temperature Cooking time
heating
Switch off the appliance and place the yeast dough in the oven

Take food out of its packaging and place in suitable ovenware on the wire rack.

Place poultry with the breast side to the plate.

heating
Wire rack 2 2 The temperature selector
5-10 minutes 20-30 minutes
Temperature
remains switched off

Drying

Use undamaged fruit and vegetables only and wash them thoroughly.

Drain off any excess water from fruit and vegetables and dry them.

Fruit and vegetables Level Type of
600 g apple rings 1+3 2 80 approx. 5 800 g pear slices 1+3 2 80 approx. 8
1.5 kg damsons or plums 1+3 2 80 approx. 8-10 200 g herbs, washed 1+3 2 80 approx. 1½

The universal pan must be inserted at level 3, and the wire rack is placed at level 1. Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or parchment paper.

Turn very juicy fruit or vegetables several times. Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they have dried.

Temperature, °C Cooking time, hours
heating
51
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General
Baking With top/bottom heating max. 200 °C.
Biscuits With top/bottom heating max. 190 °C.
Oven chips Spread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray
Keep cooking times to a minimum.
Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
so that the chips do not dry out
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies).
52
Test dishes

These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances.

In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC
60350.
Baking

Baking on 2 levels: Always insert the universal pan above the baking tray.

Dish Accessories and oven-
ware
Viennese whirls Universal pan: 3 % 150-170 20-30
Aluminium baking tray* +
universal pan** Small cakes Universal pan: 3 % 150-170 25-35 Small cakes, preheat Aluminium baking tray* +
universal pan** Hot water sponge cake Springform cake tin 2 % 160-180 30-40 German apple pie Universal pan + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
2 wire racks* + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm*** * Additional baking trays and wire racks can be obtained as an optional accessory from the after-sales service or specialist retailers.
** When baking on two levels, always place the universal pan above the baking tray. *** Place the cake tins diagonally on the accessories.

Piped cookies (such as Spritz cookies in sugar syrup): Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.

German apple pie, level 1 Change the position of the dark springform cake tin, slide in diagonally. German apple pie, level 2 Change the position of the dark springform cake tin.

Cakes in a metal springform cake tin: Bake on level 1 with % Top/bottom heating Place the springform cake tin on the universal pan instead of on the wire rack.

Level Type of
heating
1+3 2 140-160 30-40
1+3 2 140-160 25-35
1 % 190-210 70-80
1+3 2 180-200 70-80
Temperature, °CCooking time
in minutes

Grilling

If you are grilling food directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. The liquid is then collected, keeping the oven cleaner.
Dish Accessories and oven-
Browning toast Preheat for 10 mins
Beefburgers, 12 pieces* No preheating
* Turn over after Z of the cooking time.
ware
Wire rack 4 ( 3 ½-2
Wire rack + universal pan 4+1 ( 3 25-30
Level Type of
heating
Grill setting Cooking time
in minutes
53
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 54
Oorzaken van schade.....................................................................55
Uw nieuwe oven....................................................................... 56
Bedieningspaneel ............................................................................ 56
Functiekeuzeknop............................................................................ 56
Temperatuurkeuzeknop..................................................................57
Kookzoneschakelaars.....................................................................57
Binnenruimte.....................................................................................57
De toebehoren.......................................................................... 57
Inschuiven van het toebehoren.....................................................57
Extra toebehoren.............................................................................. 58
Voor het eerste gebruik........................................................... 58
De oven opwarmen ......................................................................... 58
Toebehoren reinigen ....................................................................... 58
Kookplaat instellen.................................................................. 59
Oven instellen .......................................................................... 59
Wijzen van verwarmen en temperatuur ....................................... 59
Onderhoud en reiniging .......................................................... 59
Reinigingsmiddelen.........................................................................59
Inschuifrails verwijderen en bevestigen.......................................60
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................60
Glazen deurplaten uit- en inbouwen............................................. 61
Wat te doen bij storingen?...................................................... 62
Storingstabel.....................................................................................62
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 62
Glazen afscherming.........................................................................62
Servicedienst ........................................................................... 62
Enummer en FDnummer..............................................................62
Energie en milieutips ............................................................. 63
Energie besparen ............................................................................ 63
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 63
Maatregelen tijdens het transport.................................................63
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ..................................... 63
Gebak.................................................................................................63
Tips voor het bakken ...................................................................... 65
Vlees, gevogelte, vis........................................................................65
Tips voor het braden en grillen..................................................... 67
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 67
Kant-en-klaar producten ................................................................. 67
Bijzondere gerechten ...................................................................... 68
Ontdooien.......................................................................................... 68
Drogen ............................................................................................... 68
Acrylamide in levensmiddelen ............................................... 68
Testgerechten........................................................................... 69
Bakken...............................................................................................69
Grillen.................................................................................................69

Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
54
Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.

Risico van brand!

Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.

Risico van verbranding!

Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.

Kans op verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.

Risico van letsel!

Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Oorzaken van schade

Attentie!

Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
55
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
Uw nieuwe oven
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Hier maakt u kennis met uw nieuwe oven. We leggen u de werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke
Bedieningspaneel
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De uitvoering hangt van het type apparaat af.

Verklaringen
1 Functiekiezer 2 Temperatuurkeuzeknop 3 Keuzeschakelaar

Functiekeuzeknop

Met de functiekeuzeknop stelt u de wijze van verwarmen voor de oven in. De functiekeuzeknop kan naar links en naar rechts draaien.

Wanneer de gewenste wijze van verwarmen is ingesteld, brandt de lamp in de oven.

Instelling Functie
ý Uit De oven is uitgeschakeld. % Boven-/onder-
warmte
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
Het bakken en braden is maar op één niveau mogelijk. Voor gebak en pizza in bakvormen of op de bakplaat alsmede voor magere braadstukken van rund, kalf en wild is deze instelling zeer geschikt. De hitte komt gelijkmatig van boven en onderen.
bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.
Instelling Functie
2 Hete lucht* Op één niveau kunt u schuimgebak
( Vlakgrillen, groot
oppervlak
4 Circulatiegrillen Circulatiegrillen is bijzonder
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
en bladerdeeg bereiden. Klein gebak, koekjes en blader-
deeg kunt u op twee niveaus gelijk­tijdig bakken.
De ventilator aan de achterzijde van het apparaat verdeelt de warmte die van boven en onder komt gelijk­matig over de gerechten.
U kunt meerdere steaks, worstjes, vis en toast grillen. Het gehele oppervlak onder het grillelement wordt verwarmd.
geschikt voor het grillen van vis, gevogelte en grote stukken vlees. Het grillelement en de ventilator schakelen afwisselend in en uit. De ventilator verdeelt de verwarmde lucht om de gerechten.
56

Temperatuurkeuzeknop

Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de grillstand instellen.

Kookzoneschakelaars

Met de vier kookzoneschakelaars kunt u het verwarmingsvermogen van de kookzones instellen.

Standen Functie
û Uit Oven niet heet. 50-270 Temperatuurbereik Temperatuurweergave in
ºC.
1, 2, 3 Grillstanden Grillstanden voor de grill,
groot( oppervlak. Stand 1= zwak Stand 2 = gemiddeld Stand 3 = sterk

Als de oven verwarmt, brandt het lampje boven de temperatuurkeuzeknop. In de verwarmingspauzes gaat het uit. Bij sommige instellingen brandt het symbool niet.

Grillstanden

Voor het vlakgrillen ( stelt u met de temperatuurkeuzeknop een grillstand in.
Standen Functie
Û Nulstand Oven uitgeschakeld. 1-9 Kookstanden 1 = laagste stand
9 = hoogste stand
æ Activeren Bijschakelen van de braadzone ð Activeren Bijschakelen van de tweekrings-
kookzone

Als u de oven inschakelt, brandt het indicatielampje

Binnenruimte

In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.

Ovenlamp

De ovenlamp brandt tijdens het gebruik van de oven. Door de functiekeuzeknop op een willekeurige stand te draaien, kan de ovenlamp ook worden ingeschakeld zonder dat de oven wordt verwarmd.

Koelventilator

De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven oververhit.
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog comfortabler kunt gebruiken.
Inschuiven van het toebehoren
Het toebehoren kan in 4 verschillende hoogtes in de oven worden geschoven. Schuif het toebehoren steeds tot aan de aanslag erin, zodat het deurglas niet wordt geraakt.
Wanneer het toebehoren ongeveer tot aan de helft eruit getrokken is, klikt het vast. Nu kunt u de gerechten gemakkelijk uit de oven nemen.
Bij het inschuiven moet u op de uitstulping aan de achterzijde van het toebehoren letten. Alleen zo klikt het op de juiste manier vast.
Aanwijzing: Het toebehoren kan door de hitte vervormen. Zodra het toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn oorspronkelijke vorm weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
57
Speciale toebehoren kunt u bij de servicedienst, speciaalzaak of via internet bestellen. Geef altijd het CZnummer op.
Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diep­vriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar de ovendeur en de welving naar beneden ¾ inschuiven.
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. Hij kan ook worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur.
Extra toebehoren CZ-nummer Functie
Aluminium bakplaat CZ 10100 Voor gebak en koekjes.
Geëmailleerde bakplaat CZ 10200 Voor gebak en koekjes.
Braadslede CZ 10300 Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
Pizzaplaat CZ 1352X0 Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taar-
2-voudige telescopische uitschuifhulp CZ 1002X0 Met de uitschuifrails op de hoogten 1 en 3 kan het toebehoren
3-voudige telescopische uitschuifhulp CZ 1003X0 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kan het toebeho-

Extra toebehoren

Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopbrochures.

Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.

Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vlees­vocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
ten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebrui­ken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de gegevens in de tabellen.
geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt.
ren geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt.

Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies

Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur bij Boven- en onderwarmte % op 240 °C. Let erop dat zich geen verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
Ventileer de keuken zolang de oven opwarmt.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Hiervoor de functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra voorzichtigheid geboden.
Verder is er een beveiligingsvoorziening beschikbaar waarmee directe aanraking van de ovendeur wordt verhinderd. Dit speciale toebehoren (440651) is bij de servicedienst verkrijgbaar.

Toebehoren reinigen

Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
58

Kookplaat instellen

Bij de kookplaat hoort een afzonderlijke gebruiksaanwijzing. Hierin vindt u belangrijke instructies over de veiligheid, een
Oven instellen
U hebt meerdere instelmogelijkheden voor de oven. In dit hoofdstuk wordt toegelicht hoe u de gewenste wijze van verwarmen en de temperatuur of de grillstanden kunt instellen.
Wijzen van verwarmen en temperatuur

Voorbeeld op de afbeelding: Boven-/onderwarmte 190 ºC.

1. Met de functiekeuzeknop de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
uitvoerige handleiding voor het instellen en veel informatie over onderhoud en reiniging.
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven wordt opgewarmd.

Oven uitschakelen

De functiekiezer in de nulstand zetten.

Instellingen wijzigen

Wijze van verwarmen, temperatuur en grillstand kunnen naar behoefte worden gewijzigd.
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij lang mooi en intact. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de oven op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Reinigingsmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Het bedie­ningspaneel
Roestvrijsta­len oppervlak­ken
Geëmailleerde en gegla­zuurde opper­vlakken
Draaiknoppen Schoonmaken met een vochtig doekje en wat
Deurruit Schoonmaken met glasreiniger. Gebruik geen
Afdichting Met een vochtige doek afnemen. Drogen met
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreini­ger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Met warm zeepsop en een zachte doek schoonmaken. Veeg bij roestvrijstalen opper­vlakken altijd in de slijprichting. Anders kun­nen er krassen ontstaan. Drogen met een zachte doek. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlek­ken onmiddellijk verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove rei­nigingsdoeken. De roestvrijstalen oppervlak­ken kunnen met speciale onderhoudsmiddelen gepoetst worden. Neem de instructies van de fabrikant in acht. Speci­ale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal zijn bij de servicedienst of in de speciaalzaak ver­krijgbaar.
Schoonmaken met een vochtig doekje en wat afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen voorwerpen. Deze kunnen het glas­oppervlak bekrassen en beschadigen.
een zachte doek.
59
Binnenkant oven
Glazen kapje op de oven­lamp
Toebehoren In warm zeepsop laten inweken. Schoonma-
Aluminium bakplaat (opti­oneel)
Kinderslot (optioneel)
Kookplaat Aanwijzingen voor het onderhoud en de reini-
Warm zeepsop of water met azijn. Bij sterke verontreiniging de ovenreiniger alleen gebrui­ken op afgekoelde oppervlakken.
Schoonmaken met een vochtig doekje en wat afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
ken met een borstel of spons. Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik
in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voor­werp in aanraking komen. Reinig met een vochtige doek voor glaswerk en wat afwas­middel of met een microvezeldoek in horizon­tale richting, niet te hard wrijven. Drogen met een zachte doek. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of grove reinigingsdoe­ken. Anders kunnen er krassen ontstaan.
Indien een kinderslot op de ovendeur is aan­gebracht, moet dit voor het reinigen worden verwijderd. Laat alle kunststofonderdelen in warm zeepsop weken en was deze met een spons af. Drogen met een zachte doek. Bij sterke verontreiniging functioneert het kinder­slot niet goed meer.
ging vindt u in de gebruiksaanwijzing voor de kookplaat.
: Verkeerde montage!
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan beschadigen en breken (afbeelding C).
&
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten (afbeelding D).
3. Beide rekjes in de zijwanden van de oven hangen (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
'
(

Inschuifrails verwijderen en bevestigen

U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.

Uithangen van het frame

1. Frame naar beneden eruit trekken en iets naar voren trekken.
De verlengstift aan de onderkant van het frame uit het bevestigingsgaten trekken (afbeelding A).
2. Daarna het frame omhoogklappen en voorzichtig uitnemen
(afbeelding B).
%$
Reinig het frame met afwasmiddel en een spons. Gebruik op hardnekkig vuil een borstel.

Plaatsen van de rekjes

1. Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
%$

Ovendeur verwijderen en inbrengen

Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.

De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
%$
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.
60

Deur verwijderen

1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
%$

Deur inbrengen

De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).

Glazen deurplaten uit- en inbouwen

Om de glazen platen in de ovendeur beter te kunnen reinigen, kunnen deze worden uitgebouwd.

Uitbouw

1. Hang de ovendeur uit. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur uithangen. Leg de ovendeur met de greep naar onderen op een doek.
2. Verwijder de afdekking bovenaan de ovendeur. Druk hiertoe
links en rechts met de vingers. Trek de afdekking eruit (afbeelding A).
3. Licht de bovenste glazen plaat op en trek deze eruit
(afbeelding B).
%$
Reinig de glazen platen met een glasreiniger en een zachte doek.
$
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
%
&
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

Inbouw

1. Houd de bovenste glazen plaat aan de zijkanten vast en
schuif deze schuin naar achteren erin. De glazen plaat moet in de openingen aan de onderkant erin worden geschoven. De gladde zijde moet zich buiten, de ruwe binnen bevinden. (afbeelding A).
$
2. Plaats de afdekking bovenaan de ovendeur en druk deze
aan. Let erop dat de inkepingen aan de zijkanten correct vastklikken.
3. Hang de ovendeur er weer in. Zie de instructies in het
hoofdstuk Ovendeur inhangen.
Gebruik de oven pas weer als de glazen platen weer correct zijn ingebouwd.
61
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees dan het hoofdstuk door. Wij hebben de gerechten voor u in onze kookstudio getest. Hier vindt u nuttige tips en informatie over het koken, bakken en braden.
Storing Mogelijk oor-
De oven functio­neert niet.
Oven niet heet. Stof op de con-
zaak
De zekering is defect.
Stroomuitval Controleer of het keuken-
tacten.
Oplossing/informatie
Kijk in de meterkast na of de zekering defect is.
licht of andere keukenappa­raten functioneren.
Draai de schakelaars meer­dere keren heen en weer.
: Gevaar voor elektrische schok!
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend door een servicemonteur van onze servicedienst worden uitgevoerd.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur worden vervangen.

Ovenlamp aan het plafond vervangen

Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.

: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.

3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.

4. Glazen afscherming er weer inschroeven.

5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.

Glazen afscherming

Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Enr.
Servicedienst O

Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.

De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.

FDnr.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4080
B 070 222 145
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
62
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Maatregelen tijdens het transport

Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden. Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen deur stoot. Bevestig de ovendeur met plakband aan de zijwanden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de transportpijlen op de verpakking.

Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is

Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te garanderen.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast, omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak

Bak op één niveau

Bij het bakken van cake en taarten geeft boven-/ onderwarmte % het beste resultaat.
Bij het bakken met 2D hetelucht 2 het toebehoren op de volgende inschuifhoogte inschuiven:
Cake in cakevorm: Inschuifhoogte 2
Cake op bakplaat: Inschuifhoogte 3

Bakken en braden op meerdere niveaus

Gebruik hetelucht 2. Inschuifhoogte voor het bakken en braden op 2 niveaus:
Braadslede: Inschuifhoogte 3
Bakplaat: Inschuifhoogte 1
Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
In de tabellen vindt u een aantal gerechten. Aanwijzing: Levensmiddelen niet direct op de aluminium
bakplaat leggen. De aluminium bakplaat bedekken met bakpapier.
63

Bakvormen

Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen. Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin. Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen en receptgegevens kunnen afwijken.

Tabellen

In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na de tabellen.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Wijze van
verwarmen
Cake eenvoudig Kom-/krans-/doosvorm 2 2 160-180 50-60 Cake fijn (bijv. zandgebak) Kom-/krans-/doosvorm 2 % 155-175 65-75 Bodem van zandtaartdeeg met rand Springvorm 1 % 160-180 30-40 Taartbodem van roerdeeg Vruchtentaartbodem 2 % 160-180 25-35 Biscuittaart Springvorm 2 % 160-180 30-40 Vruchten- of kwarktaart, zandtaartdeeg* Donkere springvorm 1 % 170-190 70-90 Vruchtentaart fijn, van roerdeeg Springvorm 2 % 150-170 55-65 Hartig gebak* (bijv. quiche/uientaart) Springvorm 1 % 180-200 50-60 * Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Roer of gistdeeg met een droge vulling Braadslede: 3 % 160-180 25-35 Roer of gistdeeg met een sappige vulling Braadslede: 3 % 140-160 40-50 Biscuitrol (voorverwarmen) Braadslede: 2 % 170-190 15-20 Broodvlecht, 500 g meel Braadslede: 3 2 150-170 25-35 Kerststol, 500 g meel Braadslede: 3 % 160-180 50-60 Kerststol, 1 kg meel Braadslede: 3 % 150-170 90-100 Strudel, zoet Braadslede: 2 % 180-200 55-65 Pizza Braadslede: 3 % 180-200 20-30
Temperatuur, °C Bereidingsduu
r, minuten
Temperatuur, °C Bereidingsduur,
minuten
Brood en broodjes
Tenzij anders aangegeven, moet de oven voor het bakken van brood altijd worden voorverwarmd.
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Wijze van
Gistbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2 % 270
Zuurdeegbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2 % 270
Broodjes (bijv. roggenbroodjes) Braadslede: 2 % 200-220 20-30
Klein gebak Toebehoren Hoogte Wijze van
Koekjes Braadslede: 3 % 150-170 10-20
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3 2 130-150 25-35 Schuimgebak Braadslede: 3 2 70-90 125-135 Soesjes Braadslede: 2 % 200-220 30-40 Bitterkoekjes Braadslede: 3 % 110-130 30-40
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3 2 100-120 35-45 Bladerdeeg Braadslede: 3 2 180-200 20-30
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3 2 180-200 30-40 * U kunt extra bakplaten kopen bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, dient u de braadslede altijd boven de bakplaat te schuiven.
Giet nooit water direct in de hete oven.
Temperatuur, °C Bereidingsduu
verwarmen
190
190
Temperatuur, °C Bereidingsduur,
verwarmen
r, minuten
8 35-45 8 35-45
minuten
64

Tips voor het bakken

U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is:
De cake zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
De cake is in het midden gerezen maar lager aan de randen.
De cake wordt te donker aan de boven­kant.
De cake is te droog. Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Vervolgens bedruppelt u de
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrokken met waterstrepen).
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor­den.
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer een diepere braadslede (indien beschikbaar). Bij het bakken van gistbroodjes plakken
de delen aan elkaar. U kunt op twee niveaus bakken. Gebruik bij het bakken op meerdere niveaus steeds hetelucht 2. Gerechten die tegelijk
Bij het bakken van vochtig gebak komt er condenswater vrij.
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is de cake klaar.
in. Houd u aan de opgegeven omroertijden in het recept. Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig met
een mes los. Schuif hem dieper in de oven, kies een lagere temperatuur en bak de cake wat langer.
cake met vruchtensap of alcoholische drank. Kies de volgende keer een temperatuur die10 graden hoger is en houd een kortere baktijd aan.
Gebruik de volgende keer minder vloeistof en bak iets langer op een lagere temperatuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met amandelen of paneermeel en voeg dan pas de vulling toe. Houd u aan de recepten en baktijden.
Kies een iets lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Bak gevoelig gebak met boven- onderwarmte % op een niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het op de bakplaat past.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Tussen de broodjes moet een afstand van ongeveer 2 cm worden aangehouden. Zo is er voldoende plaats en kunnen de broodjes rijzen en gelijkmatig worden gebakken.
in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn. Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De water-
damp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op aangrenzend meubilair en als con­dens neerdruppelen. Dit is normaal.

Vlees, gevogelte, vis

Vormen

U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen: Vorm zonder deksel = open Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.

Braden

Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt. Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.

Aanwijzingen voor het grillen

Altijd grillen in een gesloten oven. Verwarm de grill ca. 3 minuten voor, voordat u de te grillen
stukken op het rooster legt. Leg de te grillen stukken direct op het rooster. Een enkel te
grillen stuk kunt u het beste op het middelste deel van het rooster leggen. Schuif vervolgens de braadslede op hoogte 1 in. Het vleessap wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Bakplaat of braadslede mogen niet op hoogte 4 worden ingeschoven. Bij hoge temperaturen kunnen zij vervormen en bij het uittrekken de ovenruimte beschadigen.
Neem bij voorkeur te grillen stukken die even groot zijn. Zo bruinen deze gelijkmatig en blijven zij lekker sappig. Bestrooi steaks pas na het grillen met zout.
Keer de te grillen stukken na Z van de opgegeven tijd om. De grill schakelt voortdurend in en uit. Dat is normaal. Hoe
vaak dit gebeurt is afhankelijk van de ingestelde grillstand.

Vlees

Draai stukken vlees na de helft van de tijd om. Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
65
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Rundvlees
Gebraden rundvlees 1,0 kg gesloten 2 % 200-220 120
1,5 kg 2 % 190-210 140 2,0 kg 2 % 180-200 160
Runderfilet, rosé 1,0 kg open 1 % 210-230 70
1,5 kg 1 % 200-220 80 Rosbief, rosé 1,0 kg open 1 4 230-250 50 Steaks, 3 cm, rosé Rooster + braads-
lede
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 1 % 200-220 100
1,5 kg 1 % 190-210 120
2,0 kg 1 % 180-200 140
Varkensvlees
zonder zwoerd (bijv . halsstuk) 1,0 kg open 1 4 190-210 120
1,5 kg 1 4 180-200 150
2,0 kg 1 4 170-190 170 met zwoerd (bijv . schouder) 1,0 kg open 1 4 180-200 130
1,5 kg 1 4 190-210 160
2,0 kg 1 4 170-190 190 Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 1 % 210-230 80
Hoogte Wijze van
verwarmen
4+1 ( 315
Temperatuur °C, grillstand
Bereidingsduu r, minuten
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1 4 170-190 120
Gehakt
Gebraden gehakt ca. 750 g open 1 4 180-200 70
Worstjes
Worstjes Rooster + braads-
lede

Gevogelte

De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude oven.
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op ongevuld gevogelte dat gereed is om te worden gebraden.
Wanneer u rechtstreeks op het rooster grillt, schuif de braadslede dan op hoogte 1 in de oven.
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
vormen
Halve kippen, 1-4 stuks 400g per stuk Rooster 2 4 210-230 40-50 Kip in stukken 250 g per stuk Rooster 3 4 210-230 30-40 Kip, heel 1-4 stuks 1 kg per stuk Rooster 2 4 200-220 55-85 Eend, heel 1,7 kg Rooster 2 4 170-190 80-100 Gans, heel 3,0 kg Rooster 2 4 160-180 110-130 Babykalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2 4 180-200 80-100 2 kalkoenbouten 800g per stuk Rooster 2 4 180-200 80-100
4+1 ( 315
Bij eend of gans dient u de huid onder de vleugels in te steken, zodat het vet kan weglopen.
Leg gevogelte met de borstzijde naar onderen op het rooster. Geheel gevogelte na tweederde van de tijd omkeren.
Gevogelte wordt vooral knapperig bruin, wanneer u het tegen het einde van de braadtijd met boter, zout water of sinaasappelsap bestrijkt.
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur °C, grillstand
Bereidingsduur, minuten
66
Vis
Keer de visstukken na Z van de opgegeven tijd om. Hele vissen hoeven niet omgekeerd te worden. Plaats de hele
vis in de zwemstand met de rugvin naar boven in de oven. Stop
de helft van een aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik zodat de vis stabieler staat.
Schuif bij het rechtstreeks op het rooster grillen ook de braadslede op hoogte 1 in. Het visvocht wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Vis Gewicht Toebehoren en
vormen
Vis, heel 300 g per stuk Rooster 3 ( 2 20-25
1,0 kg Rooster 2 4 190-210 40-50 1,5 kg Rooster 2 4 180-200 60-70
Vis in plakken, bijv. koteletten 300 g per stuk Rooster 4 ( 2 20-25
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur °C, grillstand
Bereidings­duur, minuten

Tips voor het braden en grillen

Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.

Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast

Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De oven blijft schoner.

Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Plaats de vormen altijd op het rooster. De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
Soufflés
Soufflé, zoet Ovenschaal 2 % 170-190 50-60 Noedelsoufflé Ovenschaal 2 % 210-230 25-35
Gratin
Aardappelgratin met rauwe ingrediënten, Hoogte max. 2 cm
Toast
Toast roosteren, 12 stuks Rooster 4 ( 3 4-5 Toast, gratineren, 12 stuks Rooster 3 ( 3 5-8

Kant-en-klaar producten

Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Gerecht Toebehoren Hoogte Wijze van
Strudel met vruchtenvulling Braadslede: 3 2 180-200 40-50 Patates frites Braadslede: 3 % 210-230 25-30 Pizza Rooster 2 % 200-220 15-20 Pizza-Baguette Rooster 2 4 190-210 15-20
Ovenschaal 2 4 150-170 50-60

Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.

verwarmen
verwarmen
Temperatuurin­stelling in °C
Temperatuur, °CBereidings-
Bereidings­duur, minuten
duur, minuten
Opmerking
Bij het bereiden van diepvriesgerechten kan de braadslede vervormen. De reden daarvan zijn de grote temperatuursverschillen waaraan het toebehoren is blootgesteld. De vervorming verdwijnt weer tijdens het bereidingsproces.
67

Bijzondere gerechten

Gistdeeg en zelfgemaakte yoghurt kunnen op lage temperaturen zeer goed bereid worden.

Het toebehoren uit de oven verwijderen.

Voorbereiden van de yoghurt

1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
laten afkoelen.
2. 150 g yoghurt (uit de koelkast) toevoegen en goed erdoor
roeren.
3. In kleine afsluitbare yoghurtglazen doen en met folie
afdekken.

4. De glazen op het rooster zetten en op hoogte 1 inschuiven.

5. De oventemperatuur op 50 °C instellen en vervolgens
bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg zoals gebruikelijk bereiden, in een
hittebestendige vorm van keramiek doen en afdekken.

2. De oven zoals aangegeven voorverwarmen.

3. De ovendeur sluiten en het gistdeeg laten rijzen.
Gerecht Bereidingsvorm Wijze van
Yoghurt Afsluitbare yoghurt-
glazen
Gistdeeg laten rijzen De hittebestendige
vorm
1 % 50 °C 6-8 uur
op de bodem van de oven plaatsen

Ontdooien

De ontdooitijden zijn afhankelijk van de aard en de hoeveelheid van de levensmiddelen.

Diepvries Toebehoren Hoogte Wijze van
Bijv. slagroomtaarten, bakkersroomtaarten, taarten met choco­lade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak

Drogen

Gebruik alleen onbeschadigde vruchten en groenten en was deze grondig.

Laat de vruchten en groenten goed uitdruppelen en droog ze af.

verwarmen
% op 50 °C voorverwarmen
Let op de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking. Levensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte
schaal op het rooster zetten. Gevogelte met de borstzijde op het bord leggen.
Rooster 2 2 De temperatuurkeuze-

De braadslede moet op hoogte 3, het rooster op hoogte 1 worden ingeschoven. Leg bak- op perkamentpapier op de braadslede en het rooster.

Zeer sappige vruchten en groenten regelmatig omdraaien. De gedroogde producten direct na het drogen losmaken van het papier.

Temperatuur Bereidingstijd
Het apparaat uitschakelen en het gistdeeg in de oven plaat­sen
verwarmen
5-10 minuten 20-30 minuten
Temperatuur
knop blijft uitgeschakeld
Vruchten en groenten Hoogte Wijze van
verwarmen
600 g appelringen 1+3 2 80 ca. 5 800 g perenparten 1+3 2 80 ca. 8 1,5 kg kwetsen of pruimen 1+3 2 80 ca. 8-10 200 g keukenkruiden, gerist 1+3 2 80 ca.1½
Temperatuur, °C Duur, uren
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide
Algemeen
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C. Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
zodat de frites niet uitdrogen
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
68
Testgerechten

Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.

Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken

Bakken op 2 niveaus: De braadslede altijd boven de bakplaat inschuiven.

Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
Sprits Braadslede: 3 % 150-170 20-30
Aluminium bakplaat* +
braadslede** Kleine cakejes Braadslede: 3 % 150-170 25-35 Kleine cakejes, voorverwarmen Aluminium bakplaat* +
braadslede** Biscuittaart Springvorm 2 % 160-180 30-40 Bedekte appeltaart Braadslede + 2 springvor-
men Ø 20 cm***
2 roosters* + 2 springvor-
men Ø 20 cm*** * U kunt extra bakplaten en roosters kopen als speciale toebehoren bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, dient u de braadslede altijd boven de bakplaat te schuiven. *** Zet de bakvormen diagonaal verzet op het toebehoren.

Spritsgebak (zoals spritskoeken in suikerstroop): Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.

Afgedekte appeltaart, hoogte 1: De positie van de donkere springvorm wijzigen, diagonaal inschuiven. Afgedekte appeltaart, hoogte 2: De positie van de donkere springvorm wijzigen.

Gebak in springvorm van metaal: Met boven-/onderwarmte % op hoogte 1 bakken. Gebruik in plaats van het rooster de braadslede en zet daarop de springvorm.

verwarmen
1+3 2 140-160 30-40
1+3 2 140-160 25-35
1 % 190-210 70-80
1+3 2 180-200 70-80
Temperatuur, °CBereidings-
duur, minuten

Grillen

Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
Toast roosteren 10 min. voorverwarmen
Biefburgers, 12 stuks* zonder voorverwarmen
* Na Z van de tijd omkeren
Rooster 4 ( 3 ½-2
Rooster + braadslede 4+1 ( 3 25-30
verwarmen
Grillstand Bereidings-
duur, minuten
69
*9001210390* 9001210390
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY
01
(270496)
'
[de] Gebrauchsanleitung 2 [fr] Notice d’utilisation 8 [en] Instruction manual 13 [nl] Gebruiksaanwijzing 17
CM31054, CM321052, CM323052, CM3305. Kochfeld Table de cuisson Hob Kookplaat
&0


&0



&0


Ø Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise .................................................................. 3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz............................................................................. 4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen........................................................... 5
Die Kochstellen ...................................................................................5
Kochstellen- und Restwärmeanzeige..............................................5
Kochfeld einstellen.................................................................... 5
Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................5
Kochstelle einstellen...........................................................................5
Kochtabelle ..........................................................................................5
Reinigen und Pflegen ................................................................ 6
Glaskeramik.........................................................................................6
Kochfeldrahmen..................................................................................6
Kundendienst............................................................................. 7



[de]Gebrauchsanleitung

&0


Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Nur in Deutschland gültig! Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen oder unter info@constructa-energy.de





Produktinfo

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online­Shop: www.constructa-eshop.com
2 Ø = cm

: Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah­ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.

Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.

Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zersprin­gende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz­vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schub­laden direkt unter dem Kochfeld aufbe­wahren.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, ins­besondere ein eventuell vorhandener Koch­feldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.
3
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver-
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
kratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Tipps zum Energiesparen

Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Ener­gie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Une-
bene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach­ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch­messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Flä-
che der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
4

Das Gerät kennen lernen

Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.

Die Kochstellen

Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$ Einkreis-
Kochstelle
ð Zweikreis-
Kochstelle
î Bräterzone Zuschalten: Kochstellen-Schalter bis æ
Zuschalten: Kochstellen-Schalter bis ð nach rechts drehen. Kochstufe einstellen. Wegschalten: Kochstellen-Schalter auf 0 drehen und neu einstellen. Kochstellen­Schalter nie über das Symbol ð hinaus auf 0 drehen.
nach rechts drehen. Kochstufe einstellen. Wegschalten: Kochstellen-Schalter auf 0 drehen und neu einstellen. Kochstellen­Schalter nie über das Symbol æ hinaus auf 0 drehen.

Kochfeld einstellen

Kochstellen- und Restwärmeanzeige

Die Kochstellen- und Restwärmeanzeige leuchtet, wenn eine Kochstelle warm ist:
Kochstellenanzeige - während des Betriebes, kurze Zeit nach-
dem Sie eine Kochstelle eingeschaltet haben.
Restwärmeanzeige - nach dem Kochen, wenn die Kochstelle
noch warm ist.
Sie können die Restwärme energiesparend nutzen, z. B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen.
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel­len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver­schiedene Gerichte.

Kochfeld ein- und ausschalten

Das Kochfeld schalten Sie mit den Kochstellen-Schaltern ein und aus.

Kochstelle einstellen

Mit den Kochstellen-Schaltern stellen Sie die Heizleistung der Kochstellen ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung
Hinweis: Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.

Kochtabelle

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög­lich.
Schmelzen
Butter, Gelatine 1-
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) Milch**
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße Fisch Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1 1-2
3-4* 3* 1
Minuten
-
-
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min.
5
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Pellkartoffeln Salzkartoffeln Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse und Gemüse tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Kotelett, natur oder paniert Steak (3 cm dick) Fisch und Fischfilet natur oder paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen Pfannengerichte tiefgekühlt Pfannkuchen * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 6-7 6-7 5-6
15-30 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min.
-
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 6-10 Min fortlaufend

Reinigen und Pflegen

Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.

Glaskeramik

Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abge­kühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeig­net sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpa­ckung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentfer-
ner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Her­stellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kun­dendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzie­len Sie gute Reinigungsergebnisse.

Kochfeldrahmen

Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
6

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 533
D 089 54 020 755 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
7
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité............................................................... 8
Causes de dommages ......................................................................9
Protection de l'environnement ............................................... 10
Elimination écologique.................................................................... 10
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 10
Se familiariser avec l'appareil................................................. 10
Les foyers..........................................................................................10
Affichage du foyer et de chaleur résiduelle................................ 10
Réglage de la table de cuisson............................................... 11
Allumer et éteindre la table de cuisson....................................... 11
Réglage d'un foyer .......................................................................... 11

: Consignes de sécurité

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Tableau de cuisson ......................................................................... 11
Nettoyage et entretien ............................................................. 12
Vitrocéramique .................................................................................12
Cadre de la table de cuisson........................................................ 12
Service après-vente................................................................. 12

Produktinfo

Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
8

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
Les dessous rugueux des casse­roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi­nium)
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
ou de travail Vérifiez vos récipients.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
9

Protection de l'environnement

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Conseils pour économiser de l'énergie

Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.

Se familiariser avec l'appareil

Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.

Les foyers

Foyer Activer et désactiver
$ Foyer à une
zone
ð Foyer à deux
zones
Enclencher : Tourner la manette du foyer vers la droite sur ð. Régler la position de chauffe. Désactiver : Tourner la manette du foyer sur 0 et régler de nouveau. Ne jamais régler la manette du foyer sur 0 en passant par-dessus le symbole ð.
î Zone pour
poissonnière
Enclencher : Tourner l'interrupteur du foyer vers la droite sur æ. Régler la position de chauffe. Désactiver : Tourner la manette du foyer sur 0 et régler de nouveau. Ne jamais régler l'interrupteur du foyer sur 0 en pas­sant par-dessus le symbole æ.

Affichage du foyer et de chaleur résiduelle

L'affichage du foyer et de chaleur résiduelle est allumé lorsqu'un foyer est chaud :
Affichage du foyer  pendant le fonctionnement, peu de
temps après avoir allumé un foyer.
Affichage de chaleur résiduelle  après la cuisson, si le foyer
est encore chaud.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle en économisant de l'énergie, p.ex. pour maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
10

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.

Allumer et éteindre la table de cuisson

Vous allumez et éteignez la table de cuisson au moyen des interrupteurs des foyers.

Réglage d'un foyer

Les interrupteurs des foyers permettent de régler la puissance de chauffe des foyers.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale
Remarque : Le foyer est régulé par l'enclenchement et l'arrêt du chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.

Tableau de cuisson

Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Faire fondre
Beurre, gélatine 1-
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait**
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes et légumes surgelés Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch
Poêler**
Escalopes, natures ou panées Côtelette, nature ou panée Steak (3 cm d'épaisseur) Poisson et filet de poisson nature ou pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Poêlées, surgelées Crêpes * mijoter sans couvercle
** sans couvercle
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Position de mijo­tage
1 1-2
3-4* 3* 1
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 6-7 6-7 5-6
Durée de mijotage en minutes
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min.
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min en continu
11

Nettoyage et entretien

Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés.

Vitrocéramique

Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants

Service après-vente

des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.

Cadre de la table de cuisson

Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

B 070 222 145 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
12
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions ...................................................................13
Causes of damage .......................................................................... 14
Environmental protection........................................................14
Environmentally-friendly disposal.................................................. 14
Energy-saving tips............................................................................ 14
Getting to know your appliance..............................................15
The hotplates .................................................................................... 15
Hotplate and residual heat indicators..........................................15
Setting the hob .........................................................................15
Switching the hob on and off ........................................................ 15
Setting a hotplate.............................................................................15

: Safety precautions

Please read this manual carefully. Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.

This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.

This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.

This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.

Do not use covers. These can cause accidents, due to overheating, catching fire or materials shattering, for example.

Do not use inappropriate child safety shields or hob guards. These can cause accidents.

This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Table of cooking times ...................................................................15
Cleaning and care ....................................................................16
Ceramic ............................................................................................. 16
Hob surround.................................................................................... 16
After-sales service ...................................................................16

Produktinfo

Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com

Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Risk of fire!

Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.

Risk of burns!

The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
13
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass ceramic may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of injury!

Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
Causes of damage
Caution!
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel, the
display area or the surround. This may cause damage.
Overview
The following table provides an overview of the most frequent kinds of damage:
Damage Cause Action
Stains Food spills Remove spills immediately with a glass scraper.
Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a work surface or storage space.
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Discolouration Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Pan abrasion (e.g. aluminium) Lift the pots and pans when moving them.
Blisters Sugar, food with a high sugar content Remove spills immediately with a glass scraper.
Check your cookware.
Damage can occur if hard or pointed objects fall on the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot hotplates.
Oven protective foil is not suitable for your hob.

Environmental protection

Environmentally-friendly disposal

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Energy-saving tips

Always place suitable lids on saucepans. When cooking
without a lid, considerably more energy is required. A glass lid means that you can see inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases increase
energy consumption.
The diameter of pot and pan bases should be the same size
as the hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses. Please note: cookware manufacturers often indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full
saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy. Vitamins
and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as possible
with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will waste
energy by using an ongoing cooking setting which is too high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking times,
you can switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.
14

Getting to know your appliance

The instruction manual is the same for various different hobs. An overview of the models with their dimensions is given on page 2.

The hotplates

Hotplate Activating and deactivating
$ Single-circuit
hotplate
ð Dual-circuit
hotplate
î Extended
cooking zone
To activate: turn the hotplate control clock­wise to ð. Set the heat setting. To deacti­vate: turn the hotplate control to 0 and reset. Never turn the hotplate control beyond the ð symbol to 0.
To activate: Turn the hotplate control clock­wise to æ. Set the heat setting. To deacti­vate: turn the hotplate control to 0 and reset. Never turn the hotplate control beyond the æ symbol to 0.

Setting the hob

This section informs you how to set the hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.

Switching the hob on and off

You can switch the hob on and off with the hotplate controls.

Hotplate and residual heat indicators

The hotplate and residual heat indicators light up when a hotplate is warm:
Hotplate indicator - during operation, shortly after you have
switched on a hotplate.
Residual heat indicator - after cooking, when the hotplate is
still warm.
You can use the residual heat to save energy, e.g. to keep a small dish warm or to melt chocolate.

Setting a hotplate

Adjust the heat setting of the hotplates using the hotplate controls.
Heat setting 1 = lowest setting Heat setting 9 = highest setting
Note: Hotplate temperature is regulated by the heat switching on and off. The heat may also switch on and off at the highest setting.

Table of cooking times

The following table provides some examples. Cooking times and heat settings may vary depending on the
type of food, its weight and quality. Deviations are therefore possible.
Melting
Butter, gelatine 1-
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew) Milk**
Poaching, simmering
Dumplings Fish White sauces, e.g. béchamel sauce * Ongoing cooking without lid
** Without lid
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9. Stir thick liquids occasionally.
Ongoing cooking setting
1 1-2
3-4* 3* 1
Ongoing cooking time in minutes
-
-
20-30 min 10-15 min 3-6 min
15
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of water) Unpeeled boiled potatoes Boiled potatoes Pasta, noodles Stew, soups Vegetables and frozen vegetables Cooking in a pressure cooker
Braising
Roulades Pot roasts Goulash
Frying**
Escalope, plain or breaded Chop, plain or breaded Steak (3 cm thick) Fish and fish fillet, plain or breaded Fish and fish fillet, breaded and frozen, e.g. fish fingers Stir fry, frozen Pancakes * Ongoing cooking without lid
** Without lid
Ongoing cooking setting
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 6-7 6-7 5-6
Ongoing cooking time in minutes
15-30 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-20 min 8-12 min 6-10 min consecutively

Cleaning and care

The information in this section provides help on how best to care for your hob.
Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop.

Ceramic

Clean the hob after each use. This will prevent spills from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently. Use only cleaning agents which are suitable for glass ceramic.
Follow the cleaning instructions on the packaging. Never use:
Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers
Scouring agents
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain remover

After-sales service

Abrasive sponges
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers. Please note the manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our after­sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves great cleaning results.

Hob surround

To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions:
Use only hot soapy water.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Do not use any sharp or abrasive agents.
Do not use the glass scraper.
Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
16
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften..........................................................17
Oorzaken van schade.....................................................................18
Milieubescherming...................................................................19
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 19
Tips om energie te besparen ........................................................ 19
Het apparaat leren kennen.......................................................19
De kookzones................................................................................... 19
Kookzone- en restwarmte-indicatie .............................................. 19
Kookplaat instellen...................................................................20
Kookplaat in- en uitschakelen ....................................................... 20
Kookzone instellen .......................................................................... 20

: Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.

Kooktabel ..........................................................................................20
Reinigen en onderhouden .......................................................21
Glaskeramiek.................................................................................... 21
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 21
Servicedienst ............................................................................21

Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
17

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
18

Milieubescherming

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Tips om energie te besparen

Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.

De kookzones

Kookzone Bij- en uitschakelen
$ Kookzone
met één ring
ð Kookzone
met twee rin­gen
Bijschakelen: kookzoneknop tot ð naar rechts draaien. Kookstand instellen. Uit­schakelen: kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen. Draai de kookzoneknop nooit over het symbool ð heen op 0.
î Braadzone Bijschakelen: kookzoneknop tot æ naar
rechts draaien. Kookstand instellen. Uit­schakelen: kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen. Draai de kookzoneknop nooit over het symbool æ heen op 0.

Kookzone- en restwarmte-indicatie

De kookzone- en restwarmte-indicatie is verlicht wanneer een kookzone warm is:
kookzone-indicatie - tijdens het gebruik, kort nadat u een
kookzone heeft ingeschakeld.
Restwarmte-indicatie - na het koken, wanneer de kookzone
nog warm is.
U kunt de restwarmte op een energiebesparende manier gebruiken, u kunt er bijv. een klein gerecht mee warmhouden of couverture smelten.
19

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.

Kookplaat in- en uitschakelen

U schakelt de kookplaat met de kookzoneknoppen in en uit.

Kookzone instellen

Met de kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de kookzones in.
Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen
Aanwijzing: De kookzone regelt de verwarming door in en uit te schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.

Kooktabel

In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Smelten
Boter, gelatine 1-
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk**
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente en diepvries-groente Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Kotelet, on/gepaneerd Steak (3 cm dik) Visfilet en visfilet, on/gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Pangerechten, diepvries Pannenkoeken * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Doorkookstand Doorkookduur in
1 1-2
3-4* 3* 1
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 6-7 6-7 5-6
minuten
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 820 min. 8-12 min. 6-10 min. ononderbroken
20

Reinigen en onderhouden

De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.

Glaskeramiek

Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen

Servicedienst

krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.

Omlijsting van de kookplaat

Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4080
B 070 222 145
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
21
*9000732110* 9000732110
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY
(960503)
Loading...