We aim to provide you with a high quality product manufactured in
our modern factory with great care and in compliance with total quality
control principles.
Therefore, we suggest you read the user manual carefully before using
the product and, keep it safe for future reference.
Warning : All our appliances are only for domestic use, not for
commercial use.
Note:
This user manual covers more than one model. Some of the features
specied in the Manual may not be available in your appliance.
* Mark the products as option.
“Conforms with the WEEE Regulations.”
2
CONTENS
GB
Important Warnings
4
Introduction Of The Appliance 6
Important Warnings 7
Electrical Connection Scheme 8
Chain Connection Scheme 8
Installation Of Your Oven 9
Technical Features Of Your Oven 9
If The Appliance Does Not Operate10
Description Of The Oven And
Control Panels10
Control Panels11
Using Hot Plates11
Using Oven Section12
Cooking Time Table13
Using And Description Of Hob Section
For Vitroceramic13
Maintenance And Cleaning15
Cleaning And Maintenance Of The
Oven’s Front Door Glass15
Installation Of The Oven Door16
Changing The Oven Lamp17
Accesories18
Using The Grill Deector Sheet19
Catalytic Walls20
Chicken Roasting20
Environmentally-Friendly Disposal and
Package Information21
3
GB
IMPORTANT WARNINGS
1.WARNING: To avoid electrocution, ensure that the
electrical circuit of the product is open before replacing
the lamp.
2.WARNING:Before touching the connection terminals,
all supply circuit should be disconnected.
3.WARNING:While operating the grill, the reachable
sections can be hot. Keep the children away.
4.WARNING:Any inadvertent cooking made with fats and
oils can be dangerous and cause re.
5.WARNING:Risk of re; do not store the food materials
on the cooking surface.
6.WARNING:If the surface is cracked, unplug the device
to prevent any risk of electric shock.
7.WARNING:During usage the reachable sections can be
hot. Keep the small children away.
8.WARNING:The appliance and its reachable sections
become hot during usage.
9.The setting conditions of this appliance is indicated
on the label. (Or data tag)
10.This appliance is not connected to a combustion
product discharge system.This appliance shall be
connected and installed as per the applicable
installation legislation. Consider the requirements
related with ventilation.
11.The reachable sections can become hot when the
grill is used. Keep the small children away.
12.WARNING:The appliance is intended for cooking only.
It must not be used for other purposes like room heating.
4
GB
13.There are additional protective equipment to
prevent inadvertent touching to the oven doors. This
equipment should be installed if there are children.
14.“These instructions are applicable for countries of
which symbols are indicated on the appliance. If the
country symbol is not available on the appliance, in
order to adapt the appliance to the conditions of such
country, the technical instructions should be read.”
15.Do not use steam cleaners to clean the appliance.
16.Before opening the oven door clean the remnants
on it. Before closing the oven door, let it cool.
17.NEVER try to extinguish a re with water, rst
disconnect the mains supply and then using, for
example a lid or blanket, cover the re.
18.Do not use hard and abrasive cleaning agents or
hard metal scrapers to clean the oven door glass as
they may scratch and shatter the surface.
19.After placing a dish, ensure that the door is rmly
closed.
20.Unless continuous supervision is provided, the
children of age 8 or below should be kept away.
21.Pay attention for not to touch the heating elements.
22.This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
5
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
GB
1
2
17.1*
17.2*
Figure 17.1 and 17.2 are optional
for ovens with dimensions 50x60
and 60x60. (*)
Figure 17.1 is not available for oven
with dimension 50x55 and 17.2 is
optional. (*)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
1819
14
20
21
22
23
1. Heating Place Ø140mm
2. Heating Place
Ø120 / 180mm
3. Heating Place Ø140mm
4. Heating Place Ovaldual
Ø140 / 250mm
5. Glass Top Plate
6. Cooker Section Led Lamp
7. Oven Section Led Lamp
8. Control Panel
9. Thermostat Knob
10. Command Knob For
Oven
11. Digital Timer (Optional)
12. Regulators For
Vitroceramic Hobs
13. Glass Oven Door Oven
Traycavity
14. Glass Oven Door Oven
Traycavity
15. Handle
6
16. Plastic Leg
17. Lower Cabinet Door
17.1. Drawer
17.2. Flap Door
18. Metal Top Plate
19. Side Panel
20. Lamp
21. Grill
22. Standard Tray
23. Deep Tray*
GB
IMPORTANT WARNINGS
Electrical Connection and Security
1.Your oven requires 40 Amp fuse for mono phase or 3x16 Amp fuse
for 3 phase supply according to electrical power for cooker section has
4 ceramic heater and oven section has electric models. Installation by a
qualied electrician is mandatory.
2.Your oven is adjusted in compliance with 220-240V / 380-415V
AC,50/60Hz. electric supply. If the mains are different from this
specied value, contact your authorized service.
3.Electrical connection of the oven should only be made to connections /
sockets with an earth system installed in compliance with local
regulations. If there are no connections/sockets with an earth system in
place where the oven will be installed, immediately contact a qualied
electrician to install. The manufacturer is not responsible for damages
that will arise because of the appliance not be connected to an earth
system.
4.If your supply cable gets damaged, it should be replaced by an
authorized service agent or qualied electrician in order to avoid danger
or electric shock.
5.Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6.The oven should be using a well ventilation place and should be
install on at ground.
7.Operate your oven in dry atmosphere.
8.When placing your oven to its location, ensure that it is at the
counter level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if
necessary.
1. Please check the plug of power supply cord has a well connection
with wall socket or not.
2. Please check the electric network.
3. Please check the fuse.
4. Please check power supply cord for any damage problems.
5. If you can not solve the problem, get in contact with manufacturer
supplier service agent or similar qualied persons.
DESCRIPTION OF THE OVEN and CONTROL PANELS
TurnspitFan
Top + Bottom heating
element
Lamp
Bottom heating element
+ Fan
Grill heating element
Grill heating element+LampTop heating element
Electrical timer
Turbo heating + Fan
Bottom + Top heating
elements + Fan
Grill heating element+Fan
Grill burner / Grill heating
element
Oven burner / Bottom
heating element
Thermostat Knob; In order to operate the oven, thermostat must
be adjusted to desire temperature. Your thermostat has a feature of
adjustment to 40 °C - 240 °C degree.
Mechanic Timer Knob*; In order to operate the oven, timer switch
should be adjusted to desired time.
10
GB
CONTROL PANELS
USING HOT PLATES
LEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL 4LEVEL 5LEVEL 6
Ø80mm
Ø145mm
Ø180mm
Ø145mm Rapid
Ø180mm Rapid
Ø145mm
Ø180mm
Ø145mm Rapid
Ø180mm Rapid
Ø220mm220W350W560W910W1460W2000W
200W250W450W---------
250W750W1000W---------
500W750W1500W---------
500W1000W1500W---------
850W1150W2000W---------
95W155W250W400W750W1000W
115W175W250W600W850W1500W
135W165W250W500W750W1500W
175W220W300W850W1150W2000W
1.Electric hotplates have standard of 6 temperature levels.
(as described herein above)
2.In order to operate the hotplates, turn its relative knob that is xed
on the control panel.
3.Hotplates have six temperature levels as stated in the table. Please
operate hotplates at ‘6’ numbered-position for ve minutes when you
use for the rst time while nothing is on the hotplate. This operation
provides removing the protection material from the hotplate surface.
At this operation an odor and smoke spread out from the hotplate. This
is normal; not a manufacturing defect.
11
GB
4.Please use long-handled pot which is well placed on the hotplate and
suitable for the hotplate surface.
USING OVEN SECTION
Using oven heating elements
1. When your oven is operated rst time, an odor will be spread out
which will be sourced from using the heating elements. In order to get
rid of this, operate it at 240 °C for 45-60 minutes while it is empty.
2. Oven control knob should be positioned to desired value; otherwise
oven does not operate.
3. Kinds of meals, cooking times and thermostat positions are given in
cooking table. The values given in the cooking table are characteristic
values and were obtained as a result of the tests performed in our
laboratory. You can nd different avors suitable for your taste
depending on your cooking and using habits.
4. You can make chicken revolving in your oven by means of the
accessories.
5. Cooking times: The results may change according to the area
voltage and material having different quality, amount and temperatures.
6. During the time when cooking is being performed in the oven, the
lid of the oven should not be opened frequently. Otherwise circulation of
the heat may be imbalanced and the results may change.
7. Using cake forms while cooking cake gives better result.
8. 5-10 min. preliminary heating should be done prior cooking.
TrueFalseFalseFalse
12
COOKING TIME TABLE
GB
Foods
Cooking
Function
Temperature
(°C)
Rack
Position
Cooking
Duration (min.)
Cake (Tray/Mold)Static / Static+Fan170-180235-45
Small CakesStatic / Turbo+Fan170-180225-30
PattyStatic / Static+Fan180-200235-45
PastryStatic180-190225-30
CookieStatic170-180320-25
Apple PieStatic / Turbo+Fan180-190250-70
Sponge CakeStatic200/150*220-25
PizzaStatic+Fan180-200320-30
LasagnaStatic180-200225-40
MeringueStatic100260
ChickenStatic+Fan / Turbo+Fan180-190245-50
Grilled Chicken**Grill200-220425-30
Grilled Fish**Grill+Fan200-220425-30
Sirloin Steak**
Grill+FanMax.415-20
Grilled Meat Balls** GrillMax.420-25
*Without pre-heating. Half of the cooking should be 200°C and then
second half should be 150°C.
**During the half of cooking, meal should be turned around.
USING AND DESCRIPTION OF HOB SECTION FOR VITROCERAMIC
1. You operate the hob with the ring switches on the control panel of
oven. This switch regulates the energy in order to reach desired
temperature set by you.
2. In order to have a good cooking result from the hob, the pans bottom
should be as thick and at as possible.
3. Bottom of pans and cooking zones should be the same size. If possible,
always place lids on the pans. Always place cookware on the cooking zone
before it is switched on. Switch cooking zones off before the end of the
cooking time, to take advantage of residual heat.
4. Turn the knob to clockwise for starting to operate. Temperature set up
by the knob position on the line gradually increasing up to max.
(Single zone)
5. For dual cooking zone the rst ring operating like single zone; second
ring starts to operate after extra turning by some more force to clock wise
on the “max” region end of the ring sign. When you turn to counter clock
wise, the rst ring will operate as maximum range and the second ring’s
power will reduce up to you desire temperature.
Ø180mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø140mm
Ø180mm
Ø140X250mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø180mm
Ø140mm
14
Ø140mm
Ø120/180mm
Ø140mm
Ø180mm
Ø140mm
Ø140mmØ180mm
Restvarmeindikator
GB
MAINTENANCE and CLEANING
1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket.
2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is
extremely hot. You must avoid touching from heating elements.
3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of
the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not
use abrasive, scratching agents and detergents.
4. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse
it and then dry thoroughly with a soft cloth.
5. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents.
6. Do not clean your oven with steam cleaners.
7. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the
lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooker table is cooled
enough.
8. Never use inammable agents like acid, thinner and gasoline when
cleaning your oven.
9. Do not wash any part of your oven in dishwasher.
10. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the xing
screws xing the handle by means of a screwdriver and remove the oven
door. Than clean and rinse it thoroughly. After drying, place the oven
glass properly and re-install the handle.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE OVEN’S FRONT DOOR GLASS
Remove the prole by pressing the plastic latches on both left and
right sides as shown in Figure 1 and pulling the prole towards yourself
as shown in Figure 2. Then remove the inner-glass as shown in Figure 3.
If required, middle glass can be removed in the same way. After cleaning and
maintenance are done, remount the glasses and the prole in reverse
order.
Make sure the prole is properly seated in its place.
2
1
Figure 1Figure 2Figure 3
15
INSTALLATION OF THE OVEN DOOR
GB
Figure 4
Figure 4.1Figure 4.2Figure 5.1Figure 5.2
Completely open
the oven door by
pulling it to your-
self. Afterwards,
perform the un-
locking process by
pulling the hinge
lock upwards with
the help of a screw
driver as shown in
Figure 4.1.
Bring the hinge
lock to the widest
angle as shown in
Figure 4.2. Bring
both hinges connecting the oven
door to the oven to
the same position.
Afterwards, close
the oven door as to
lean on the hinge
lock as shown in
Figure 5.1.
Figure 5
To remove the
oven door, pull it
upwards by holding
it with both hands
when close to the
closed position as
shown in Figure
5.2.
In order to re-place the oven door, perform the abovementioned steps in reverse.
16
GB
CHANGING THE OVEN LAMP
In order to avoid the possibility of an electric shock, ensure that the
circuit of the appliance is open before changing the lamp.
(The open circuit is an electrical circuit that does not conduct current)
1.First of all, cut the electrical connection of the appliance and ensure
that the appliance is cooled down.
2.Remove the glass protection by turning as shown in the gure. If you
have difculty in turning it, the use of plastic gloves will help you.
3.Afterwards, remove the lamp by turning and install the new lamp
with the same specications. The specications of the lamp should be
as follows:
-230 V AC,
-15 W,
-Type E14
4.Place the glass protection and comlete the replacing process by
plugging in the electric cable of the appliance. Now, you can use your
oven.
Figure 6Figure 7
17
ACCESORIES
GB
Deep Tray*
Used for pastries, deep fried foods and stew
recipes. In case of frying directly on the grill for
cakes, frozen foods and meat dishes, it can be
used of oil pick-up tray.
Tray
Used for pastries (cookies, biscuits etc.) and
frozen foods.
Wire Grill
Used for frying and/or placing the foods to be baked,
fried and frozen foods on the
desired rack.
Telescopic Rail*
With the help of telescopic rails, the trays and/or
wire racks can be easily placed and removed.
In Tray Wire Grill*
Foods that can stick while cooking such as beef
are placed on in tray grill. Thus, the contact and
sticking of the food is prevented.
Lower and Upper Wire Racks*
While cooking, you can place the deep tray and tray
on the lower and upper wire racks.
18
GB
USING THE GRILL DEFLECTOR SHEET (option)*
1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons
when the oven is in Grill mode (Figure 8)
2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage
control panel and the buttons when the oven is Grill mode.
WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young
children should be kept away.
3. Place the safety panel under control panel by opening the oven
front cover glass (Figure 9)
4. And then secure the safety panel in between oven and front cover
by gently closing the cover. (Figure 10)
5. It is important for cooking to keep the cover open in specied
distance when cooking in grill mode.
6. Safety panel will provide an ideal cooking circumstance while
protecting control panel and buttons.
If the cooker has the “CLOSED GRILL FUNCTIONED” option with thermostat,
you can keep the oven door closed during operation; in this case the grill
deector sheet will be unnecessary.
Figure 8Figure 9Figure 10
19
GB
CATALYTIC WALLS*
Catalytic walls are located on the
left and the right side of cavity
under the guides. Catalytic walls
banish the bad smell and obtain the
best performance from the cooker.
Catalytic walls also absorb oil
residue and clean your oven while
it’s operating.
Figure 11
Removing the catalytic walls
In order to remove the catalytic walls; the guides must be pulled out.
As soon as the guides are pulled out, the catalytic walls will be released
automatically. The catalytic walls must be changed after 2-3 years.
CHICKEN ROASTING*
Figure 12
“ALWAYS GRILL WITH THE OVEN DOOR CLOSED”
Place the spit on the frame. Slide turn
spit frame into the oven at the desired
level.Locate a dripping pan through
the bottom in order to collect the fast.
Add some water in dripping pan for
easy cleaning.Do not forget to remove
plastic part from spit.After grilling,
screw the plastik handle to the skewer
and take out the food from oven.
20
GB
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout to the EU.
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
21
CZ
Vážený uživateli;
Naším cílem je nabídnout Vám výrobek, s nímž dosáhnete těch nejlepších
výsledků, a který je vyroben v prostředí našich moderních výrobních zařízení,
kde je je mimořádná péče věnována tomu, aby splňoval nejpřísnější
požadavky na kvalitu.
Proto Vám, předtím než výrobek začnete používat, doporučujeme, abyste
pozorně přečetli návod k použití a měli jej i nadále stále k dispozici.
Tento návod k použití je určen pro více modelů. Některé funkce či vlastnostispecikované v tomto Návodu se u Vašeho přístroje nemusí vyskytovat.
* Chcete-li označit výrobky s možností
“Je v souladu s nařízeními WEEE."
22
OBSAH
CZ
Důležitá Upozornění
Instalace Vašeho Sporáku
Důležitá Upozornění28
Nákres Elektrického Zapojení29
Ilustrace Upevnění Řetězu29
Instalace Vaší Trouby
Technické Vlastnosti Vašeho Sporáku30
Když Váš Sporák Nepracuje
Popis Sporáku A Ovládacích Panelů31
Ovládací Panely32
Použití Varné Desky
Používání Trouby33
Tabulka Přípravy Pokrmů
Použití A Popis Hob Sekce Pro Sklokeramickou34
Údržba A Čištění36
Čištění A Údržba Skla Na Předních Dveřích Trouby
Instalace Dveří Trouby
Výměna Žárovky38
Accesories
Použití Panelu Grilu
Katalytické Stěny
Pečení Kuřete
Ekologická Likvidace A Informace O Balení41
24
27
30
31
32
33
36
37
39
40
40
41
23
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1. VAROVÁNÍ: Abyste předešli usmrcení
elektrickým proudem, před výměnou žárovky
se ujistěte, zda je elektrický okruh produktu
otevřený.
2. VAROVÁNÍ: Než se dotknete koncovek
zapojení, musí být všechny okruhy odpojeny.
3. VAROVÁNÍ: Je-li gril spuštěný, dosažitelné
části mohou horké. Udržujte děti mimo dosah.
4. VAROVÁNÍ: Jakékoli neuvážené vaření s tuky
a oleji může být nebezpečné a může způsobit
požár.
5. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru; na varném
povrchu neskladujte žádné potraviny.
6. VAROVÁNÍ: Je-li povrch nalomený, odpojte
spotřebič, abyste předešli nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
7. VAROVÁNÍ: Dosažitelné části se mohou
během použití zahřát. Malé děti udržujte mimo
dosah.
8. VAROVÁNÍ: Tento spotřebič a jeho dosažitelné
části se při používání zahřívají.
9. Nastavení stavu tohoto spotřebiče je vyznačeno
na štítku. (nebo na datovém štítku)
24
CZ
10. Tento spotřebič není připojen k systému
odvádění produktů spalování. Tento spotřebič musí
být zapojen a nainstalován v souladu s platnou
právní úpravou. Zvažte požadavky spojené s
ventilací.
11. Nabíjecí části se mohou během použití grilu
zahřát. Malé děti udržujte mimo dosah.
12. VAROVÁNÍ: Spotřebič slouží pouze k vaření.
Nesmí se používat k jiným účelům, například
vytápění místnosti.
13. Existují další ochranné prvky, které zabrání
náhodnému dotyku dveří trouby. V případě, že jsou v
domácnosti děti, je třeba takové prvky nainstalovat.
14. “Tyto pokyny platí pro země, jejichž symboly
jsou uvedené na spotřebiči. Pokud symbol země není
na spotřebiči, je třeba, abyste spotřebič přizpůsobili
podmínkám takové země, je třeba, abyste si přečetli
technické pokyny.”
15. K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe.
16. Před otevřením dveří trouby vyčistěte nánosy,
které na nich zůstaly. Než dveře zavřete, nechte
troubu vychladnout.
17. NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou,
nejprve odpojte napájení a potom pomocí, např.
pokličky nebo utěrky, zakryjte požár.
25
18. K čištění skla ve dveřích nepoužívejte tvrdé
a abrazivní čisticí prostředky nebo tvrdé kovové
škrabky, neboť mohou povrch poškrábat.
19. Po vložení jídla se ujistěte, zda jsou dveře
pevně zavřené.
20. Bez stálého dozoru nesmí děti mladší 8 let
spotřebič používat.
21. Dejte pozor, abyste se nedotkli žádných horkých
prvků.
22. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8
let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez
příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném užívání
tohoto přístroje a chápou související nebezpečí.
26
INSTALACE VAŠEHO SPORÁKU
CZ
5
6
7
8
9
1
2
17.1*
17.2*
Obrázek 17.1 a 17.2 jsou volitelné pro
trouby s rozměry 50x60 a 60x60(*)
Obrázek 17.1 není k dispozici pro troubu
s rozměry 50x55 a 17.2 je volitelný. (*)
3
4
10
11
12
13
15
16
17
1819
14
20
21
22
23
1. Elektrický Ohřívač
Ø140mm
2. Elektrický Ohřívač
Ø120/180 mm
3. Elektrický Ohřívač
Ø140 mm
4. Elektrický Ohřívač
Ovaldual
Ø140/250 mm
5. Skleněnou Horní Deskou
6. Led Části Vařiče
7. Led Části Trouby
8. Ovládací Panel
9. Nastavení Termostatu
10. Nastavení Trouby
11. Digitální Časovač
12. Spínače Části Vařiče
13. Tlačítko Zapalovače
14. Dveře
15. Rukojeť
16. Plastová Nožka
17. Dveře Spodní Části
27
17.1. Zásuvka
17.2. Dveře
18. Kovová Horní Deska
19. Boční Panel
20. Světlo
21. Gril
22. Standardní Plech
23. Hluboký Plech*
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Připojení K Elektrické Síti A Bezpečnost:
1. Váš sporák potřebuje pojistku 6 nebo 32 Amp. podle potřeb napájení.
( Pro 2 P nebo 4 P + troubu u elektrických modelů 32 Amp.) V případě
potřeby je doporučena instalace kvalikovaným elektrikářem.
2. Váš sporák je nastaven na napájení elektřinou při napětí 220-240V / 380415V AC, 50/60 Hz.Jsou-li hodnoty sítě odlišné od těchto hodnot, kontaktujte
svůj autorizovaný servis.
3. Připojení sporáku k elektrické síti by mělo být zajištěno výhradně
prostřednictvím uzemněných zásuvek instalovaných v souladu s platnými
normami. Pokud v místě instalace sporáku není odpovídající zásuvka s
uzemněním, neprodleně kontaktujte kvalikovaného elektrikáře. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené připojením přístroje prostřednictvím zásuvek
bez uzemnění. Jsou-li podle typu přístroje konce spojovacího elektrického
kabelu obnaženy, instalujte odpovídající síťový vypínač, s jehož pomocí
mohou být všechny konce dle potřeby vypnuty či zapnuty.
4. Je-li přívodní elektrický kabel poškozen, je nezbytné vyměnit jej v
autorizovaném servisu nebo kvalikovaným elektrikářem, aby byla
odstraněna nebezpečí, která takto hrozí.
5. Elektrický kabel se nesmí dotýkat horkých částí přístroje.
6. Při umístění troubu na jeho umístění, ujistěte se, že je na úrovni pultu.
Přinese k úrovni čítače nastavením nohy v případě potřeby.
Abyste zajistili bezpečné použití, ujistěte se
před použitím spotřebiče, že jste spotřebič
ke zdi připevnili pomocí dodaného řetězu a
hákového šroubu. Zkontrolujte, zda je hák do
zdi našroubován bezpečně.
380-415V 3N~50/60Hz220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz400V 2N~50/60Hz
L3
L2
L1
Neutral
Neutre
Earth
Terre
Erdung
380-415V 2N~50/60Hz
L2
L1
Neutral
Neutre
Earth
Terre
Erdung
29
INSTALACE VAŠÍ TROUBY
CZ
650 mm min.
850 mm min.
20 mm20 mm
500 -600 mm min.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI VAŠEHO SPORÁKU
ÚDAJE50x5550x6060x60
Vnější Šířka500mm500mm600mm
Vnější Hloubka560mm630mm630mm
Vnější Výška855mm855mm855mm
Výkon Lampy 15W
Termostatu40-240°C
Spodní Topné Těleso1000W1000W1200W
Horní Topné Těleso800W800W1000W
Turbo Topné Těleso-----1800W2200W
Topné Těleso Grilu1500W1500W2000W
Napětí Napájení220-240/380-415V,50/60 Hz
Keramický Ohřívač Ø1401200W
Keramický Ohřívač Ø1801700W/1800W
30
CZ
KDYŽ VÁŠ SPORÁK NEPRACUJE
1. Zkontrolujte hlavní plynový ventil.
2. Plynová hadice může být přelomená nebo zkroucená.
3. Zkontrolujte spojení plynové hadice se sporákem.
4. Zkontrolujte tlak plynu.
5. Zkontrolujte, zda je plynový ventil vhodný pro Váš sporák.
6. Doporučujeme každé dva roky vyměnit plynový ventil Vašeo sporáku.
7. Ujistěte se, zda má zástrčka napájecího kabelu správné spojení se zásuvkou.
8. Prověřte elektrickou síť.
9. Prověřte pojistku.
10. Prověřte případné problémy s poškozením napájecího kabelu.
11. Nemůžete-li problém vyřešit, kontaktujte výrobcem autorizovaný servis
nebo jiné stejně kvalikované osoby.
POPIS SPORÁKU a OVLÁDACÍCH PANELŮ
Rožeň ( Grıl Na Kuřata)Zapnutý Je Pouze Ventılátor
Spodní A Horní Topné Těleso
Jsou Zapnuta
Svítilna
Spodní Topné Těleso A
Ventılátor Jsou Zapnuty
Vrchní Hořák Je Zapnutý+
Rožeň ( Grıl Na Kuřata)
Vrchní Hořák Je ZapnutýHorní Topné
ČasovačSpodní Topné Těleso
Turbo Topné Těleso A
Ventılátor Jsou Zapnuty
Spodní / Horní Topné Těleso A
Lampa Trouby Jsou Zapnuty
Vrchní Hořák Je Zapnutý+
Zapnutý Je Pouze Ventılátor
Vrchní Hořák Je Zapnutý
OVLADAČ TERMOSTATU; Aby trouba pracovala, musí být termostat
nastaven na požadovaou teplotu.Váš termostat je možné nastavit na
40 °C - 240 °C stupňů.
MECHANICKÝ ČASOVAČ (u některých typů)*; Aby trouba pracovala,
musí být časový vypínač nastaven na požadovanou dobu.
1. Elektrické plotýnky mají 6 standardních teplotních úrovní
(dle výše uvedeného popisu).
2. Před prvním použitím nechte plotnu zapnutou v pozici 6 na 5 minut. Účinná
plocha Vaší plotny, citlivá na horko, takto teplotou ztvrdne. Používejte nádoby
s rovným dnem, pokrývajícím co největší plochu plotny, abyste co nejúčinněji
využili tepelné energie.
3.Prosím, použijte s dlouhou rukojetí hrnec, který je dobře umístěn na plotýnku
a vhodný pro plotny povrch.
32
CZ
POUŽÍVÁNÍ TROUBY
Používání Trouby
1. Pří prvním použití Vaší trouby ucítíte zápach, jehož zdrojem budou topná
tělesa. Pro odstranění zápachu, zapněte prázdnou troubu na 240 °C na 45
minutes.
2. Abyste v troubě mohli připravovat pokrmy, musí být vypínač trouby
zapnutý.
3. Jinak nebude trouba pracovat.
4. Druhy pokrmů, které budete připravovat, časy přípravy a pozice termostatu
byly vymezeny v tabulce přípravy pokrmů.
5. Hodnoty vymezené v tabulce přípravy pokrmů jsou typické hodnoty, jichž
bylo dosaženo testováním v naší laboratoři.
6. Vám samotným mohou vyhovovat jiné příchutě, podle Vašich zvyků a
zkušeností s přípravou pokrmů.
7. Kuře můžete v troubě grilovat v závisloti na příslušenství Vaší trouby.
(u některých typů)
8. Časy přípravy pokrmů: Výsledné časy se mohou lišit v závislosti na
napětí v dané oblasti a použitých materiálech odlišné kvalitě, množství a
teplotách.
9. Během přípravy pokrmů v troubě by dvířka trouby neměla být často otevírána.
10. V opačném případě se naruší cirkulace tepla a výsledky se mohou změnit.
11. Používání forem na koláče pro jejich přípravu přináší lepší výsledky.
12. Přípravě pokrmů by měla předcházet 5 - 10 min. předehřátí trouby.
1. Můžete zazvonit provozovatele na varné desce s přepínačů na ovládacím
panelu trouby. Tento přepínač reguluje energii, aby se dosáhlo požadované
teploty, které jste nastavili.
2. Za účelem získání dobrého výsledku z varnou deskou, spodní pánve by
měl být tak silné, a plochý, jak je to možné.
3. Dno pánve a varných zón by měly být stejné velikosti. Pokud je to možné,
vždy umístit víček na vrchní pánve. Vždy umístěte nádobí na varnou zónu
před tím, než se zapne. Vypněte varné zóny vypnout ještě před koncem doby
vaření, využít zbytkového tepla.
4. Otáčením knoíku po směru hodinových ručiček pro zahájení cestovní
kanceláře. Teplotní zřízený podle polohy knoíku na lince postupně zvyšuje
až do max. (Single zóna)
5. Pro první dual varné zóny kruhu operačním jako jediné zóně;Druhý
kroužek začne operátor po další směru hodinových ručiček na nějakou větší
silou na “max” koncové oblasti kroužku znamení. Když otočíte proti směru
hodinových ručiček, první operátor pověsit maximální dosah zazvoní a
napájecí druhém zazvonění se sníží teplotu až budete chtít.
Ø180mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø140mm
Ø180mm
Ø140X250mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø180mm
Ø140mm
35
Ø140mm
Ø120/180mm
Ø140mm
Ø180mm
Ø140mm
Ø140mmØ180mm
Restvarmeindikator
CZ
ÚDRŽBA a ČIŠTĚNÍ
1. Odpojte zástrčku napájející troubu od zásuvky.
2. Je-li trouba v provozu nebo krátce poté, co začne pracovat, je extrémně
horká. Nedotýkejte se topných těles.
3. Nikdy nečistěte vnitřní části, panely, dvířka, rošty a všechny další části
trouby nástroji jako jsou tvrdé kartáče, drátěnky nebo nože. Nepoužívejte
abrazivní, pískové čistící prostředky a detergenty.
4. Po vyčištění vnitřních částí trouby tkaninou namočenou v čistícím
prostředku, troubu vytřete a vysušte měkkou tkaninou.
5. Skleněné povrchy čistěte speciálními čističi na sklo.
6. Nečistěte troubu parními čističi.
7. Čas od času omyjte plotny mýdlovou vodou a vyčistěte přívody plynu
kartáčem.
8. Před otevřením vrchního krytu sporáku, očistěte z krytu rozlité tekutiny.
Před zavřením krytu se také přesvědčte, že je varná deska dostatečně
vychladlá.
9. K čištění trouby nikdy nepoužívejte hořlavé látky jako kyseliny, ředidla a benzín.
10. Nemyjte žádnou z částí Vašeho sporáku v myčce nádobí.
11. Pro vyčištění skleněných dvířek trouby; odšroubujte zpevňovací šrouby,
nanichž je upevněno madlo a sundejte dvířka trouby.Poté je důkladně vyčistěte
a otřete.Po vysušení pozorně nasaďte dvířka a madlo do původního umístění.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SKLA NA PŘEDNÍCH DVEŘÍCH TROUBY
Prol sejměte stisknutím plastových západek po levé i pravé straně, jak
je znázorněno na Obrázku 1, a vysuňte prol k sobě, jak je znázorněno na
Obrázku 2. Potom vyjměte vnitřní sklo, jak je znázorněno na Obrázku 3. V
případě potřeby lze prostřední sklo vyjmout stejným způsobem. Po provedení
čištění a údržby znovu namontujte skla a prol, v opačném pořadí.
Ujistěte se, zda je prol správně usazený na místě.
2
1
Obrázek 1Obrázek 2Obrázek 3
36
CZ
INSTALACE DVEŘÍ TROUBY
Obrázek 4Obrázek 5
Obrázek 4.1Obrázek 4.2Obrázek 5.1Obrázek 5.2
Dveře otevřete tahem k
sobě. Potom proveďte
odemknutí zatažením
za zámek závěsu
směrem nahoru,
použijte k tomu
šroubovák, jak je
znázorněno
na Obrázku 4.1.
Chcete-li dveře trouby přemístit, proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Zámek závěsu dejte do
nejširšího úhlu, jak je
znázorněno na
Obrázku 4.2. Oba
závěsy připojte ke
dveřím trouby a dejte je
do stejné pozice.
Potom zavřete
dveře trouby, jak
je znázorněno na
Obrázku 5.1.
Chcete-li dveře
trouby odejmout,
vysuňte je nahoru, při zavírání do
zavřené pozice je
držte oběma rukama,
jak je znázorněno na
Obrázku 5.2.
37
CZ
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Abyste předešli možnosti úrazu elektrickým proudem, před výměnou
zkontrolujte, zda je okruh spotřebiče otevřený.
(Otevřený okruh je okruh, kterým neprobíhá proud)
1- Nejprve odpojte elektrické zapojení spotřebiče a zkontrolujte, zda
spotřebič vychladl.
2- Ochranu skla vyjměte tak, jak je zobrazeno na obrázku. Máte-li problém s
otočením, pomůže vám, když si obléknete gumové rukavice.
3- Poté vyjměte žárovku a nainstalujte novou, se stejnými technickými údaji.
Technické údaje žárovky musí být následující:
- 230 V, AC
- 15 W
- Typ E14
4- Nasaďte skleněnou ochranu a výměnu dokončete zapojením elektrického
kabelu do zásuvky. Nyní můžete troubu používat.
Obrázek 6Obrázek 7
38
ACCESORIES
CZ
Hluboký Plech*
Používá se na pečivo, hluboce zmražené potraviny a dušené recepty. V případě smažení přímo na
grilutj. koláčů, zmražených potravin a mas, může
být užitečné použít plech na zachycení odkapávajícího oleje.
Plech
Používá se na pečivo (koláče, sušenky, atd.) a
zmražené potraviny.
Drátěná Police
Slouží k rožnění a/nebo pokládání pečených,
rožněných nebo v hrnci pečených pokrmů na
požadované úrovni.
Teleskopické Koleje*
S pomocí teleskopických kolejí lze plechy snadno
vyjímat a zasunovat.
Plech s Grilem*
Potraviny se mohou během grilování přichytit. Tak
se zabrání kontaktu a přichycení jídla.
Spodní a Horní Rošty*
Během vaření můžete hluboký plech umístit na
spodní a horní rošty.
39
CZ
POUŽITÍ PANELU GRILU (volitelné)*
1.Bezpečnostní panel je navržený tak, aby chránil ovládací panel a tlačítka
zatímco je trouba v režimu grilování (Obr. 8).
2. Bezpečnostní panel dejte pod ovládací panel, otevřete přední kryt trouby
(Obr. 9).
3. A poté bezpečnostní panel zajistěte mezi troubou a předním krytem, troubu
jemně zavřete.(Obr. 10)
4. Tento bezpečnostní panel použijte k tomu, abyste předešli poškození
ovládacího panelu a talčítek teplem je-li trouba spuštěna v režimu grilování.
5. Při vaření je důležité nechat kryt otevřený ve specikované vzdálenosti.
6. Bezpečnostní panel zajistí ideální podmínky vaření a současně ochranu
ovládacího panelu a tlačítek.
Obrázek 8Obrázek 9Obrázek 10
KATALYTICKÉ STĚNY*
Katalytické stěny se nachází po pravé a
levé straně, pod vodícími lištami. Katalytické
stěny vyhání špatný zápach a ze sporáku
dostávají ten nejlepší výkon. Katalytické
stěny rovněž vstřebávají zbytky oleje a čistí
troubu během provozu.
Obrázek 11
40
CZ
Vyjmutí katalytických stěn
Chcete-li katalytické stěny vyjmout, musíte vysunout lišty. Jakmile budou lišty
vysunuty, katalytické stěny se automaticky uvolní. Katalytické stěny se musí
měnit po 2-3 letech.
PEČENÍ KUŘETE*
Umístěte rožeň na rám. Otočný rožeň
zasuňte do trouby na požadovanou
úroveň. Do spodní části umístěte
odkapávací pekáč, který sbírá tuk. Aby se
pekáč snadno čistil, dejte do něj trochu
vody. Nezapomeňte z rožně sejmout
plastové části. Po grilování našroubujte
plastovou rukojeť a jídlo z trouby vyjměte.
Obrázek 12
“GRILUJTE POUZE SE ZAVŘENÝMI DVEŘMI TROUBY”
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
Obal zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU týkající se použitých elektrických a
elektronických spotřebičů (elektrický a elektronický odpad
– WEEE). Směrnice stanoví rámec pro vrácení a recyklaci
použitých spotřebičů, který platí po celé EU.
INFORMACE O BALENÍ
Obalové materiály produktu jsou v souladu s naší směrnicí na ochranu
životního prostředí vyrobené z recyklovatelných materiálů. Balící materiály
nevyhazujte do domácího nebo jiného odpadu. Odvezte je na sběrné místo
balícího materiálu, které má pověření místních orgánů.
41
PL
Drogi użytkowniku ;
Naszym celem jest zapewnienie Państwu, poprzez dostarczenie tego
produktu najnowszych rozwiązań stworzonych w warunkach bezpiecznych dla
środowiska, w zgodzie z ogólnymi standardami jakości.
Dlatego też zalecamy uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed użyciem
produktu i zachowanie jej do ponownego użytku.
Uwaga:Poniższa instrukcja obsługi jest stworzona dla więcej niż jednego modelu.
Niektóre charakterystyki mogą nie dotyczyć zakupionego przez Państwa modelu.
* Zaznacz produkty, jak opcji.
”Zgodne z regulaminem WEEE.”
42
INNHOLDSFORTEGNELSE
PL
Ważne Ostrzeżenia
Wprowadzenie Do Urządzenia 47
Ważne Ostrzeżenia 48
Schemat Instalacji Elektrycznej 49
Ilustracja Montażu Łańcucha 49
Instalacja Kuchenki 50
Dane Techniczne Kuchenki 50
Jeśli Urządzenie Nie Działa 51
Opis Kuchenki I Panelu Kontrolnego 51
Panel Sterowania 52
Korzystanie Z Płyt Grzewczych 52
Korzystanie Z Grzałek W Piekarniku
Tabela Pieczenia 54
Używanie I Opis Sekcji Kuchenki Ceramiczna 54
Konserwacja I Czyszczenie 56
Czyszczenie I Konserwacja Szklanych Przednich
Drzwiczek Piekarnika
Montaż Drzwi Piekarnika 57
Wymiana Żarówki Piekarnika 58
Akcesoria 59
Korzystanie Z Panelu Deektora Grilla 60
Ścianki Katalityczne 60
Pieczenie Kurcząt 61
Przyjazna Środowisku Utylizacja i
Informacje Opakowaniu 61
44
53
56
43
PL
WAŻNE OSTRZEŻENIA
1.OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia
prądem, przed wymianą lampy upewni się, że
obwód elektryczny piekarnika jest otwarty.
2.OSTRZEŻENIE:Przed dotknięciem styków
trzeba odłączyć wszystkie obwody zasilania.
3.OSTRZEŻENIE:Gdy działa grilla, części
piekarnika w zasięgu dotyku mogą być gorące.
Trzymaj dzieci z dala.
4.OSTRZEŻENIE:Każde nieuważne pieczenie
na tłuszczu i oleju może być niebezpieczne i
spowodować pożar.
5.OSTRZEŻENIE:Zagrożenie pożarem; nie
przechowuj żywności w miejscu służącym do
pieczenia.
6.OSTRZEŻENIE:Jeśli powierzchnia jest pęknięta,
wyjmij wtyczkę piekarnika z gniazdka, aby
uniknięcia ryzyka porażenia prądem.
7.OSTRZEŻENIE:Podczas użytkowania piekarnika
jego części w zasięgu dotyku mogą być gorące.
Trzymaj małe dzieci z dala.
8.OSTRZEŻENIE:Piekarnik i jego części w
zasięgu dotyku bardzo nagrzewają się podczas
użytkowania.
9.Ustawienia piekarnika podano na etykiecie.
(lub wywieszce z danymi)
44
PL
10.Piekarnik nie jest przyłączony do układu
odprowadzania spalin. Piekarnik należy przyłączyć i
zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami
instalacji. Należy uwzględnić wymagania związane z
wentylacją.
11.Części w zasięgu dotyku mogą się bardzo
nagrzewać podczas użytkowania grilla. Trzymaj małe
dzieci z dala.
12.OSTRZEŻENIE: Urządzenie to przeznaczone
jest tylko do przygotowania potraw. Nie wolno go
używać do innych celów, np. ogrzewania pokoju.
13.Przypadkowemu dotknięciu drzwiczek piekarnika
zapobiegają dodatkowe zabezpieczenia. Należy je
zainstalować, jeśli w domu są dzieci.
14.“ Instrukcja ta odnosi się do krajów, których symbole
podano na urządzeniu. Jeśli symbolu jakiegoś kraju
nie ma na urządzeniu, w celu przystosowania go do
warunków w tym takiego należy przeczytać instrukcję
techniczną”.
15.Do czyszczenia piekarnika nie używaj myjek
parowych.
16.Przed otwarciem drzwiczek piekarnika oczyść je
z resztek. Przed zamknięciem drzwiczek piekarnika
odczekaj, aż ostygną.
45
PL47PL
17.NIGDY nie wolno gasić ognia wodą, najpierw
odłącz zasianie sieciowe, a następnie stłum ogień, na
przykład pokrywką lub kocem.
18.Do czyszczenia szyby w drzwiczkach piekarnika
nie używaj twardych i szorstkich środków czyszczących ani twardych skrobaków metalowych, ponieważ
mogą ją zarysować i stłuc.
19.Po wstawieniu potrawy upewnij się, że drzwiczki
są szczelnie zamknięte.
20.Dzieci w wieku 8 i poniżej mogą przebywać
w pobliżu piekarnika tylko, jeśli są pod stałym
nadzorem.
21.Uważaj, aby nie dotykać elementów grzewczych.
22.Urządzenia tego mogą używać dzieci w wieku
8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub pozbawione
doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub
zostały poinstruowane co do bezpiecznego
użytkowania go i zdają sobie sprawę z ewentualnych
zagrożeń.
46
WPROWADZENIE DO URZĄDZENIA
1
2
3
4
17.1*
17.2*
Rys. 17.1 oraz 17.2 są opcjonalne dla
piekarników o wymiarach 50x60 oraz
60x60 (*)
Rys 17.1 nie odnosi się do piekarników
o wymiarach 50x55, rys. 17.2 zaś jest
dla nich opcjonalny. (*)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
1819
14
20
21
22
23
1. Ogrzewanie Miejsce
Ø140mm
2. Ogrzewanie Miejsce
Ø120 / 180mm
3. Ogrzewanie Miejsce
Ø140mm
4. Ogrzewanie Miejsce
Podwójny Ø140 / 250mm
5. Szklany Blat
6. Dioda LED sekcji płyty
grzewczej
7.Dioda LED sekcji piekarnika
8.Panel sterowania
9.Ustawienie Termostatu
10.Ustawienie Piekarnika
11.Minutnik Cyfrowy
(Fakultatywny)
12.Przełączniki Sterowania
Piekarnikiem
13.Zapalniczka przyciskowa
14.Drzwiczki
15.Uchwyt
16.Nóżka Plastikowa
17.Dolne Drzwiczki
17.1.Szuada
17.2.Drzwiczki
18.Metal Górna Płyta
19.Panel Boczny
20.Oświetlenie
21.Grill
22. Standardowa tacka
23. Głęboka tacka*
PL
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Połączenie elektryczne i bezpieczeństwo
1.Twój piekarnik wymaga 32 Amperów. Jeżeli to konieczne, dokonanie
instalacji jest zalecane przez wykwalikowanego elektryka.
2.Twój piekarnik jest dostosowany do podłączenia do prądu o mocy
roboczej 220-240V / 380-415V AC, 50/60Hz. Jeżeli napięcie jest inna niż
określoneskontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym.
3.Piekarnik powinien być podłączony do prądu wyłącznie za pomocą
gniazdka z uziemieniem, zgodnie z przepisami. Jeżeli nie ma odpowiedniego
gniazdka z uziemieniem w miejscu, w którym piekarnik zostanie
umieszczony, niezwłocznie skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem.
Producent nie jest odpowiedzialny za szkody, które powstały na wskutek
podłączenia do gniazdka bez uziemienia. Jeżeli końcówka elektrycznego
kabla jest otwarta, odpowiednio do typu urządzenia, należy zainstalować
odpowiednie przyłączenie w głównym przewodzie, w którym wszystkie końce
mogą być odłączone w przypadku połączenia/ odłączonenia z głównego kabla.
4.Jeżeli podłączony kabel ulegnie uszkodzeniu, powinien być zastąpiony
przez autoryzowany serwis lub wykwalikowanego elektryka, aby uniknąć
zagrożeń.
5.Kabel elektryczny nie powinien dotykać goracych części urządzenia.
6.Piekarnik powinien być używany w pomieszczeniu o odpowiedniej
wentylacji oraz zainstalowany w pomieszczeniach mieszkalnych.
7.Proszę o używanie piekarnika w suchym miejscu.
8.Podczas umieszczenia piekarnika na wyznaczone miejsce, upewnij się że
jest ono na poziomie blatu. Umieść piekarnik w blacie za pomocą
przystosowanych nóżek, jeżeli jest taka konieczność.
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację, przed użyciem koniecznie
przymocuj urządzenie do ściany za pomocą dostarczonego łańcucha i śruby z
hakiem. Sprawdź, czy hak jest dobrze wkręcony w ścianę.
49
INSTALACJA KUCHENKI
PL
650 mm min.
850 mm min.
20 mm20 mm
500 -600 mm min.
DANE TECHNICZNE KUCHENKI
DANE TECHNICZNE50x5550x6060x60
Szerokość zewnętrzna500mm500mm600mm
Głębokość zewnętrzna560mm630mm630mm
Wysokość zewnętrzna855mm855mm855mm
Moc żarówki15W
Termostat40-240°C
Dolna grzałka1000W1000W1200W
Górna grzałka800W800W1000W
Grzałka szybkonagrzewająca-----1800W2200W
Grzałka grilla1500W1500W2000W
Napięcie zasilające220-240/380-415V,50/60 Hz
Grzałka Ceramiczna Ø1401200W
Grzałka Ceramiczna ø1801700W/1800W
50
PL
JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA
1.Sprawdź czy wtyczka przewodu zasilającego jest podłączona do gniazdka
w ścianie.
2. Sprawdź sieć elektryczną.
3. Sprawdź bezpieczniki.
4. Sprawdź przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
5. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z serwisem
producenta/dostawcy lub specjalistą o podobnych kwalikacjach.
OPIS KUCHENKI I PANELU KONTROLNEGO
Rożno
Grzałka Górna I Dolna
Oświetlenie
Dolna Grzałka +
Wentylator
Grzałka Grilla
Grzałka Grilla + ŻarówkaGórna Grzałka
Minutnik Elektryczny
Wentylator
Turbo Nagrzewanie +
Wentylator
Grzałka Dolna + Górna +
Wentylator
Grzałka Grilla +
Wentylator
Palnik Grilla / Grzałka
Grilla
Palnik Piekarnika / Dolna
Grzałka
POKRĘTŁO TERMOSTATU: Aby skorzystać z piekarnika, należy ustawić
termostat na pożądaną temperaturę. Termostat ma funkcję regulacji od 40°C do 240°C stopni.
MECHANICZNE POKRĘTŁO MINUTNIKA*: Aby korzystać z piekarnika,
należy ustawić minutnik na pożądany czas, od 0 do 90 minut. Możesz
skorzystać z tabeli pieczenia.
1. Elektryczne płyty grzewcze mają standardowo 6 poziomów temperatury
(jak opisano powyżej).
2. Przed pierwszym użyciem należy włączyć płytę grzewczą na 5 minut na
poziomie 6. Sprawi to, że czynnik na płycie grzewczej, który jest wrażliwy na
ciepło, stwardnieje poprzez podgrzanie.
3. Aby bardziej produktywnie korzystać z energii, używaj garnków o płaskim
dnie, które w pełni styka się z powierzchnią grzejącą.
52
PL
KORZYSTANIE Z GRZAŁEK W PIEKARNIKU
1. Kiedy włączysz piekarnik po raz pierwszy, poczujesz zapach środka,
którym pokryte są grzałki. Aby się go pozbyć, nastaw pusty piekarnik na
240°C na 45-60 minut.
2. Pokrętło do regulacji piekarnika powinno być nastawione na żądaną
wartość; w przeciwnym wypadku piekarnik nie będzie działał.
3. Rodzaje potraw, ich czasy pieczenia i pozycje termostatu są podane w tabeli
pieczenia. Wartości podane w tabeli pieczenia to wartości charakterystyczne
otrzymane w wyniku testów przeprowadzonych w naszym laboratorium. Są to
wartości przykładowe. Każda osoba pracująca w kuchni preferuje inne smaki i
przyzwyczajenia.
4. Kurczaka możesz obracać w piekarniku za pomocą akcesoriów.
5. Czas gotowania: Rezultaty mogą się różnić, w zależności od napięcia,
różnej jakości materiału, ilości i temperatury.
6. W trakcie pieczenia w piekarniku nie należy zbyt często otwierać jego
drzwiczek. W przeciwnym przypadku może zostać zachwiana równowaga
cieplna i może to zmienić rezultat pieczenia.
7. Korzystanie z form przy pieczeniu ciasta daje lepsze rezultaty.
8. Przed pieczeniem należy nagrzać wstępnie piekarnik przez 5-10 min.
1.Płytę można obsługiwać za pomocą przełączników pierścienia na panelu
sterowania piekarnika. Przełącznik ten reguluje energię, aby osiągnąć żądaną
temperaturę ustawioną przez użytkownika.
2.W celu uzyskania dobrego wyniku gotowania z płytą grzejną, dno miski
powinny być grube i płaskie, jak to możliwe.
3.Dno patelni i strefy grzewcze powinny być tej samej wielkości. Jeśli to
możliwe, należy zawsze umieścić wieka na patelni. Zawsze umieszczać
naczynia na polu grzejnym przed jego włączeniu. Przełączania stref
grzewczych się przed końcem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
4.Należy obrócić pokrętło w prawo do uruchamiania do pracy. Temperatura
ustawiona przez położenie pokrętła na linii stopniowo wzrastającej do max.
(Strefa pojedyncze).
5.Na podwójnej strefy gotowania pierwszy pierścień działa jak jednej strefy;
Drugi pierścień zaczyna działać po jakimś ekstra toczenia większej siły do
ruchu wskazówek zegara na “max” regionu końcu znak pierścienia. Po
włączeniu się do walki z ruchem wskazówek zegara, pierwszy pierścień
będzie działać jako maksymalny zasięg i moc drugi pierścień będzie
ograniczyć do chec temperaturę. W pozycji “0”, wszystkie pierścienie stają
się.
Ø180mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø140mm
Ø180mm
Ø140X250mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø180mm
Ø140mm
55
Ø140mm
Ø120/180mm
Ø140mm
Ø180mm
Ø140mm
Ø140mmØ180mm
Restvarmeindikator
PL
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE
1. Odłącz wtyczkę zasilania elektrycznego kuchenki z gniazdka.
2. Piekarnik jest mocno nagrzany w trakcie działania lub tuż po jego
rozpoczęciu. Staraj się nie dotykać grzałek.
3. Nigdy nie czyść wnętrza, panelu, pokrywy, tacek ani żadnych innych
części piekarnika za pomocą takich narzędzi, jak twarda szczotka, ostra ścierka
lub nóż. Nie używaj ścierających i rysujących środków i detergentów.
4. Po wyczyszczeniu wnętrza za pomocą ściereczki nasączonej środkiem
do mycia, wypłucz je i wytrzyj miękką ściereczką.
5. Szklane powierzchnie czyść środkami przeznaczonymi do szkła.
6. Nie czyść kuchenki myjkami parowymi.
7. Przed otwarciem górnej pokrywy piekarnika zetrzyj z niej rozlany płyn. Przed
zamknięciem pokrywy sprawdź, czy płyta grzewcza wystygła wystarczająco.
8. Nigdy nie używaj do czyszczenia łatwopalnych środków, takich jak kwas,
rozpuszczalnik czy benzyna.
9. Nie myj w zmywarce żadnej części kuchenki.
10. Aby wyczyścić szybę w drzwiczkach piekarnika: za pomocą śrubokręta
wykręć śruby mocujące uchwyt i wyjmij drzwiczki. Dokładnie je wymyj i wypłucz.
Po wysuszeniu prawidłowo zamontuj drzwiczki piekarnika i przykręć zawiasy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA SZKLANYCH PRZEDNICH
DRZWICZEK PIEKARNIKA
Usuń prol, naciskając plastikowe zatrzaski po lewej i prawej stronie, jak
pokazano na rysunku 1, i pociągając prol do siebie, jak pokazano na rysunku
2. Następnie wyjmij wewnętrzną szybę, jak pokazano na rysunku 3. W razie
potrzeby w ten sam sposób można wyjąć środkową szybę. Po zakończeniu
czyszczenia i konserwacji zamontuj szyby i prol w odwrotnej kolejności.
Sprawdź, czy prol jest prawidłowo zamontowany.
2
1
Rysunek 1Rysunek 2Rysunek 3
56
MONTAŻ DRZWI PIEKARNIKA
PL
Rysunek 4
Rysunek 4.1Rysunek 4.2Rysunek 5.1Rysunek 5.2
Całkowicie otwórz
drzwiczki piekarni-
ka, pociągając je
do siebie.
Następnie odblokuj je, popychając
zamek w zawiasie
do góry śrubokrę-
tem zgodnie z
rys.
4.1.
Ustaw zamek w
zawiasie pod naj-
szerszym kątem
zgodnie z rys. 4.2.
Wprowadź oba
zawiasy mocujące
drzwiczki do pie-
karnika w tej samej
pozycji.
Następnie zamknij
drzwiczki piekarni-
ka tak, aby oparły
się na zamku,
zgodnie z rys. 5.1.
Rysunek 5
Aby zdjąć drzwicz-
ki, pociągnij je przy
zamkniętej pozycji
do góry obiema
rękami, zgodnie z
rys. 5.2.
Aby zamontować ponownie drzwiczki piekarnika, wykonaj powyższe kroki w
odwrotnej kolejności.
57
PL
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed wymianą żarówki sprawdź, czy
obwód doprowadzający prąd do urządzenia został otwarty.
(Otwarty obwód to obwód elektryczny, który nie przewodzi prądu)
1. Na początku należy odłączyć dopływ prądu do urządzenia i sprawdzić,
czy urządzenie jest chłodne.
2. Następnie należy zdjąć osłonę żarówki, obracając ją tak, jak to pokazano
na ilustracji. W razie trudności można użyć rękawic z tworzywa sztucznego.
3. Następnie należy wyjąć żarówkę, obracając ją, a następnie włożyć nową
żarówkę o takich samych parametrach. Są to:
- 230 V, AC
- 15 W
- Gwint E14
4. Następnie należy założyć z powrotem zabezpieczenie żarówki i
podłączyć urządzenie do prądu. Można z powrotem użyć kuchenki.
Rysunek 6Rysunek 7
58
AKCESORIA
PL
Głęboka Tacka*
Wypieki, potrawy smażone na głębokim tłuszczu
i gulasz. W przypadku smażenia bezpośrednio
na grillu do ciast, mrożonek i mięs głęboka tacka
może służyć jako skapywacz na tłuszcz.
Tack
Wypieki (ciastka, herbatniki itp.) oraz mrożonki.
Grill
Smażenie i/lub umieszczanie potraw do upieczenia
lub smażenia oraz mrożonek na odpowiedniej
szuadzie.
Szyna Teleskopowa*
Wysuwana teleskopowo szyna ułatwia wkładanie i
wyjmowanie tacek lub kratek.
Grill na Tacce*
Do potraw, które mogą przywierać do powierzchni
podczas przyrządzania (np. do wołowiny). Użycie
grilla na tacce zapobiega takiej sytuacji.
Dolna i Górna Kratka*
Podczas gotowania można położyć tackę (standardową lub głęboką) na dolnej i górnej kratce.
59
PL
KORZYSTANIE Z PANELU DEFLEKTORA GRILLA (opcja)*
1. Do ochrony panelu sterowania i przycisków, kiedy piekarnik jest w trybie
4. Używaj tego panelu zabezpieczającego, aby uniknąć uszkodzenia ciepl-
nego panelu sterowania i przycisków, kiedy piekarnik jest w trybie grillowania.
5. Podczas korzystania z trybu grillowania ważne jest, aby drzwiczki były
otwarte w określony sposób.
6. Panel zabezpieczający zapewni idealne środowisko do pieczenia,
chroniąc jednocześnie panel kontrolny i przyciski.
Rysunek 8Rysunek 9Rysunek 10
ŚCIANKI KATALITYCZNE*
Ścianki katalityczne znajdują się po lewej
i prawej stronie wnęki pod prowadnicami.
Ścianki katalityczne eliminują nieprzyjemny
zapach i umożliwiają uzyskanie najlepszej
wydajność kuchenki. Ściany katalityczne
pochłaniają również resztki oleju i czyszczą
piekarnika podczas pracy.
Rysunek 11
60
PL
Wyjmowanie ścianek katalitycznych
Aby wyjąć ścianki katalityczne, trzeba wyciągnąć prowadnice. Po
wyciągnięciu prowadnic ścianki katalityczne zostaną automatycznie
zwolnione. Ścianki katalityczne należy wymienić po 2-3 latach.
PIECZENIE KURCZĄT*
Ułóż szpikulec rożna na ramie. Wsuń
ramę rożna do piekarnika na wybranym
poziomie. Na dnie ustaw tackę, w której
zbierać się będą krople tłuszczu. Do tacki
na ociekający tłuszcz nalej trochę wody,
aby łatwiej ją było czyścić. Nie zapomnij
zdjąć plastikowej części ze szpikulca
rożna. Po grillowaniu wkręć plastikowy
uchwyt na szpikulec i wyjmij potrawę z
piekarnika.
Rysunek 12
“ZAWSZE GRILLUJ PRZY ZAMKNIĘTYCH DRZWICZKACH PIEKARNIKA”
PRZYJAZNA ŚRODOWISKU UTYLIZACJA
Pozbądź się opakowania w sposób przyjazny dla
środowiska.
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE dotycząca zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego - WEEE). Wytyczna
ta określa ogólne zasady zwrotu i recyklingu zużytych
urządzeń w całej do UE.
INFORMACJE OPAKOWANIU
Materiały opakowania tej chłodziarki są wykonane z surowców wtórnych,
zgodnie z naszymi krajowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi lub
innymi. Dostarcz je do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych
wyznaczonych przez władze lokalne.
61
SK
Vážený užívateľovi,
Upozornenie Ohľadom Životného Prostredia Recyklovateľný obal
Nezbavte sa obalu od výrobku len tak, že ho jednoducho vyhodíte. Celý
do odpadkov, ale ho starostlivo rozdeľte podľa materiálov/laminát, kartón,
polystyrén/ podľa predpisov o triedení odpadu.
Tento prístroj musí byť zapojený v súlade s platnými predpismi a používaný
v dobre vetranom priestore. Pred zapojením si prečítajte návod na použitie.
* Mark sú produkty, ktoré možnosť.
“Spiňa nariadenia WEEE.”
62
OBSAH
SK
Dôležitá Upozornenia
64
Predstavenie Spotrebiča67
Dôležitá Upozornenia68
Nákres Elektrického Zapojenia69
Ilustrácia Reťazového Spojenia69
Inštalácia Vašej Rúry70
Technické Funkcie Vašej Rury70
Ak Spotrebič Nefunguje71
Popis Rúry A Ovládacích Panelov71
Ovládacie Panely72
Použitie Varných Dosiek72
Použitie Rúry73
Tabulka Časov Varenia74
Použitie A Popis Častí Sklokeramickej Dosky74
Údržba A Čistenie76
Čistenie A Údržba Skla V Predných Dverí Rúry76
Inštalácia Dverí Rúry77
Výmena Žiarovky V Rúre78
Príslušenstvo79
Použitie Panelu Grilu80
Katalitické Steny80
Pečenie Kurčaťa81
Ekologická Likvidácia A Informácie O Baleni81
63
SK
DÔLEŽITÁ UPOZORNENIA
1. VAROVANIE: Aby ste predišli usmrtenie
elektrickým prúdom, pred výmenou žiarovky sa
uistite, či je elektrický okruh produktu otvorený.
2. VAROVANIE: Než sa dotknete koncoviek
zapojenia, musia byť všetky okruhy odpojené.
3. VAROVANIE: Ak je gril spustený, dosiahnuteľné
časti môžu horúce. Udržujte deti mimo dosahu.
4. VAROVANIE: Akékoľvek neuvážené varenie s tukmi
a olejmi môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
5. VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru; na
varnom povrchu neskladujte žiadne potraviny.
6. VÝSTRAHA: Ak je povrch nalomený, odpojte
spotrebič, aby ste predišli nebezpečenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
7. VAROVANIE: Dosiahnuteľné časti sa môžu počas
používania zahriať. Malé deti udržujte mimo dosahu.
8. VAROVANIE: Tento spotrebič a jeho dosiahnuteľné
časti sa pri používaní zahrievajú.
9. Nastavenie stavu tohto spotrebiča je vyznačené na
štítku. (Alebo na dátovom štítku)
10. Tento spotrebič nie je pripojený k systému
odvádzanie produktov spaľovania. Tento spotrebič musí
byť zapojený a nainštalovaný v súlade s platnou právnou
úpravou. Zvážte požiadavky spojené s ventiláciou.
64
SK
11. Nabíjací časti sa môžu počas používania grilu
zahriať. Malé deti udržujte mimo dosahu.
12. VAROVANIE: Spotrebič slúži iba na varenie.
Nesmie sa používať na iné účely, napríklad
vykurovanie miestnosti.
13. Existujú ďalšie ochranné prvky, ktoré zabránia
náhodnému dotyku dverí rúry. V prípade, že sú v
domácnosti deti, je potrebné takéto prvky nainštalovať.
14. “Tieto pokyny platia pre krajiny, ktorých symboly
sú uvedené na spotrebiči. Ak symbol krajina nie je na
spotrebiči, je potrebné, aby ste spotrebič prispôsobili
podmienkam také krajiny, je potrebné, aby ste si prečítali
technické pokyny.”
15. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
16. Pred otvorením dverí rúry vyčistite nánosy, ktoré na
nich zostali. Než dvere zatvorte, nechajte rúru vychladnúť.
17. NIKDY sa nepokúšajte hasiť požiar vodou, najprv
odpojte napájanie a potom pomocou, napr. pokrievky
alebo utierky, zakryte požiar.
18. Na čistenie skla vo dverách nepoužívajte tvrdé a
abrazívne čistiace prostriedky alebo tvrdé kovové škrabky,
pretože môžu povrch poškriabať.
19. Po vložení jedla sa uistite, či sú dvere pevne
zatvorené.
65
20. Bez stáleho dozoru nesmú deti mladšie 8 rokov
spotrebič používať.
21. Dajte pozor, aby ste sa nedotkli žiadnych horúcich
prvkov.
22. Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8
rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez
príslušných znalostí a skúseností, pokiaľ sú pod
dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
tohto prístroja a chápu súvisiace nebezpečenstvo.
66
PREDSTAVENIE SPOTREBIČA
SK
1
2
17.1*
17.2*
Obrázok 17.1 a 17.2 je voliteľný
pre rúry s rozmermi 50x60 a
60x60 (*)
Obrázok 17.1 nie je k dispozícii
pre rúru s rozmermi 50x55 a
17.2 je voliteľný. (*)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
1819
14
20
21
22
23
1. Platnička Ø140mm
2. Platnička
Ø120 / 180mm
3. Platnička Ø140mm
4. Oválna platnička
Ø140 / 250mm
5. Sklenená horná doska
6. LED v časti variča
7. LED v časti rúry
8. Ovládací panel
9. Spínač termostatu
10. Tlačidlo príkazov pre
rúru
11. Digitálny časovač
(voliteľný)
12. Regulátory pre
Sklokeramické dosky
13. Sklenené dvere rúry
14. Sklenené dvere rúry
15. Rukoväť
16. Plastová nôžka
17. Spodné dvere
67
17.1. Zásuvka
17.2. Odklopné dvere
18. Horná kovová platňa
19. Bočný panel
20. Žiarovka
21. Gril
22. Štandardný zásobník
23. Hlboký zásobník*
SK
DÔLEŽITÁ UPOZORNENIA
Elektrické zapojenie a zabezpečenia
1.Vaša rúra potrebuje pre mono fázu poistku 40 Amp alebo 3x16
Amp poistky pre trojfázové napájanie, podľa napájanie časti variča,
ktorý má 4 keramické platničky a časti rúry s elektrickými modelmi.
Inštalácia kvalikovaným elektrikárom je povinná.
2.Vaša rúra je nastavená v súlade s napájaním 220-240V / 380-415V
AC, 50/60Hz. Ak je napájanie iné ako uvedená hodnota, kontaktujte
autorizovaný servis, prosím.
3.Elektrické zapojenie rúry musí byť vykonané do zásuviek, ktoré sú
uzemnené v súlade s miestnymi predpismi. Ak nie je na mieste inštalácie
rúry žiadne uzemnené zapojenie, okamžite kontaktujte kvalikovaného
elektrikára a požiadajte o uzemnenie. Výrobca nezodpovedá za
škody, ku ktorým dôjde v dôsledku toho, že spotrebič nie je zapojený
do uzemneného systému.
4.Ak sa napájací kábel poškodí, musí ho vymeniť zástupcu
autorizovaného servisu alebo kvalikovaný elektrikár, aby sa predišlo
nebezpečenstvu alebo úrazu elektrickým prúdom.
5.Elektrický kábel sa nesmie dotýkať horúceho povrchu produktu.
6.Rúra musí byť používaná na dobre vetranom mieste a musí byť
nainštalovaná na rovnom povrchu.
7.Rúru používajte v suchom prostredí.
8.Pri umiestnení rúry na miesto sa uistite, že je vyrovnaná. V prípade
Pred použitím spotrebiča, aby ste zabezpečili bezpečné použitie,
skontrolujte, že ste spotrebič k stene pripevnili pomocou dodaného
reťaze a skrutkovacieho háku.Skontrolujte, či je hák k stene pevne
pripevnený.
1. Skontrolujte, či je zástrčka napájacieho kábla do nástennej zásuvky
riadne zapojená.
2. Skontrolujte elektrickú sieť, prosím.
3. Skontrolujte poistku, prosím.
4. Skontroluje, či sa na napájacom kábli neobjavili nejaké problémy.
5. Ak problém nevyriešite, kontaktujte zástupcu servisu alebo obdobne
kvalifikovanej osoby.
POPIS RÚRY A OVLÁDACÍCH PANELOV
Otočný RažeňVentilátor
Spodný + Horný Ohrievací
Prvok
Svetlo
Spodný Ohrievací Prvok +
Ventilátor
Grilovací Ohrievací Prvok
Ohrievací Prvok - Gril +
Žiarovka
Elektrický Časovač
Turbo Ohrievací Prvok +
Ventilátor
Spodný + Horný Ohrievací
Prvok + Ventilátor
Ohrievací Prvok - Gril +
Ventilátor
Horák Grilu / Ohrievací Prvok
Grilu
Horný Ohrievací Prvok
Horák Rúry / Spodný
Ohrievací Prvok
TLAČIDLO TERMOSTATU; Ak chcete spustiť rúru, je potrebné termostat
nastaviť na požadovanú teplotu. Váš termostat má funkciu nastavenia na
40 ° C - 240 ° C, stupňov.
TLAČIDLO MECHANICKÉHO ČASOVAČA*; Ak chcete spustiť rúru,
možno časový spínač nastaviť na požadovaný čas, 0-90 minút. Môžete
použiť tabuľku s časmi varenia.
71
SK
OVLÁDACIE PANELY
POUŽITIE VARNÝCH DOSIEK
ÚROVEŇ 1ÚROVEŇ 2ÚROVEŇ 3ÚROVEŇ 4ÚROVEŇ 5
Ø 80mm200W250W450W---------
Ø 145mm250W750W1000W---------
Ø 180mm500W750W1500W---------
Ø 145mm rýchhly500W1000W1500W---------
ÚROVEŇ 6
Ø 180mm rýchhly850W1150W2000W---------
Ø 145mm95W155W250W400W750W1000W
Ø 180mm115W175W250W600W850W1500W
Ø 145mm rýchhly135W165W250W500W750W1500W
Ø 180mm rýchhly175W220W300W850W1150W2000W
Ø 220mm220W350W560W910W1460W2000W
1.Elektrické varné dosky majú štandardne 6 teplotných úrovní
(ako je popísané vyššie)
2.Aby ste spustili platničky, otočte príslušným kolieskom na ovládacom paneli.
3.Platničky majú šesť teplotných úrovní, ako je uvedené v tabuľke. Pri prvom
použití spustite platničku na päť minút nastavenú na pozíciu "6", bez toho aby
ste na ňu čokoľvek položili. Tak sa zbavíte ochranného materiálu z povrchu
platničky. Pri tom môže z platničky odchádzať dym a zápach. To je normálne,
nejde o výrobný defekt.
72
SK
4.Použite hrniec, ktorý zodpovedá veľkosti platničky a je vhodný na použitie
na povrchu platničky.
POUŽITIE RÚRY
Použitie prvkov na vykurovanie rúry
1. Keď rúru spustíte prvýkrát, rozšíri sa zápach, ktorý bude spôsobený
použitím vykurovacích prvkov. Ak chcete sa toho zbaviť, nechajte rúru
spustenú 45-60 minút pri teplote 240 ° C, prázdnu.
2. Tlačidlo pre ovládanie rúry je potrebné umiestniť na požadovanú
hodnotu; v opačnom prípade sa rúra nespustí.
3. V tabuľke sú uvedené rôzne druhy jedla, časy varenia a pozície
termostatu. Hodnoty uvedené v tabuľke sú charakteristické hodnoty a boli
získané v dôsledku testov vykonaných v našom laboratóriu. Môžete mať iné
chute, v závislosti na spôsobe varenia a návykoch.
4. V rúre môžete pripraviť kurča na viac spôsobov.
5. Časy varenia: Výsledky sa môžu meniť v závislosti na miestnom napätia
a materiálu rôznej kvality, množstva jedla a teplote.
6. Počas varenia v rúre by nemali byť dvere rúry otvárané často. V
opačnom prípade by nemuselo byť teplo vyvážené a výsledky sa môžu
meniť.
7. Pri použití formy na koláč dosiahnete lepších výsledkov.
8. 5 - 10 min. predhrievanie možno vykonať pred varením.
*Hrany bez predhriatia na 200 ° C až do hnedá, potom varený do 150 ° C.
** Inverzný polovica varenie potravín.
POUŽITIE A POPIS ČASTÍ SKLOKERAMICKEJ DOSKY
Ø140mm
Prepínač
Ø180mm
Prepínač
Ø180mm
Regulátor
Ø140/250mm
Ø120/180mm
Dual Hilight
ÚRO.
1800W1800W1800W1800W1800W1800W1800W1800W1800
1000W1000W1000W1000W1000W1000W1000W1000W1000W1800
ÚRO.2ÚRO.3ÚRO.3ÚRO.4ÚRO.5ÚRO.6ÚRO.7ÚRO.
1
130W206W350W500W850
180W470W790W850W1230
700W700W700W700W700W700W700W700W700W1700
Správny
FalošnýFalošný
1200
W
W
W
1700
W
------------
------------
Falošný
MAX.
8
W
---
W
W
74
SK
1.Platničku ovládate spínačmi na ovládacom paneli rúry. Tento spínač
reguluje energiu, aby dosiahol vami nastavenej teploty.
2.Ak chcete dosiahnuť dobrých výsledkov, dna hrncov musí byť rovná
a silná.
3.Spodné časti hrncov a varných zón musí byť rovnako veľké. Ak je
to možné, vždy na hrnce dajte pokrievky. Hrnce dajte na varnú zónu
kým ju zapnete. Varné zóny vypnite pred skončením varenia a využite
zvyškového tepla.
4.Pri spustení prevádzky otočte ovládanie v smere hodinových
ručičiek. Teplotu nastavenú pomocou tlačidla postupne zvyšujte na
maximum. (Samostatná zóna)
5.Pri varení na duálnej zóne v prvom rade mala spustite samostatnú
zónu; druhý kruh sa spustí po stlačení tlačidla v smere hodinových
ručičiek na pozíciu "max.". Keď tlačidlo otočíte proti smeru hodinových
ručičiek, prvý kruh sa spustí v maximálnom rozsahu a výkon druhého
kruhu sa zníži na požadovanú teplotu.
V pozícii "0" sa všetky kruhy vypnú.
Ø180mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø140mm
Ø180mm
Ø140X250mm
Ø140mm
Restvarmeindikator
Ø180mm
Ø140mm
75
Ø140mm
Ø120/180mm
Ø140mm
Ø180mm
Ø140mm
Ø140mmØ180mm
Restvarmeindikator
SK
ÚDRŽBA a ČISTENIE
1. Odpojte zástrčku napájajúci rúru zo zásuvky.
2. Kým je rúra spustená alebo krátko po spustení, sa extrémne zahreje.
Dajte pozor, aby ste sa nedotkli vykurovacích prvkov.
3. Nikdy nečistite vnútornú časť, panel, veko, plechy a ďalšie časti rúry
tvrdými kefami, drôtenkou alebo nožom. Nepoužívajte abrazívne čistiace
prípravky.
4. Po vyčistení vnútorných častí rúry mäkkou handričkou je vysušte.
5. Sklenené povrchy vyčistite špeciálnymi čistiacimi prípravkami na sklo.
6. Rúru nečistite parnými čističmi.
7. Pred otvorením horného veka rúry vyčistite z veka rozliatu tekutinu. Pred
zatvorením veka sa uistite, či je doska variča dostatočne chladná.
8. Pri čistení rúry nikdy nepoužívajte nehorľavé látky, napr. Kyselinu, riedidlá
a benzín.
9. Žiadnu časť rúry neumývajte v umývačke riadu.
10. Ak chcete vyčistiť predné sklenené veko rúry; z madla pomocou
skrutkovača vyberte upevňovacie skrutky a dvere vyberte. Potom ich
dôkladne vyčistite a opláchnite. Po vyschnutí správne umiestnite sklo do rúry
a madlo znovu pripevnite.
ČISTENIE A ÚDRŽBA SKLA V PREDNÝCH DVERÍ RÚRY
Prol vyberte stlačením plastových západiek po ľavej a pravej strane, ako
je znázornené na Obrázku 1 a vysuňte prol k sebe, ako je znázornené na
Obrázku 2. Potom vyberte vnútorné sklo, ako je znázornené na Obrázku 3.
V prípade potreby možno rovnakým postupom vyňať prostredné sklo. Po
dokončení čistenia a údržby namontujte skla a dvere v opačnom poradí.
Skontrolujte, či je prol na mieste riadne usadený.
2
1
Obrázok 1Obrázok 2Obrázok 3
76
INŠTALÁCIA DVERÍ RÚRY
SK
Obrázok 4
Obrázok 4.1Obrázok 4.2Obrázok 5.1Obrázok 5.2
Dvere rúry otvorte
ťahom k sebe.
Potom preveďte
proces odomknutie
zatiahnutím zámku
nahor, pomocou
skrutkovača, ako
je znázornené na
Obrázku 6.1.
Zámok dajte do
najširšieho uhla,
ako je znázornené
na Obrázku 6.2.
Oba závesy dverí
rúry dajte do
rovnakej pozície.
Potom zatvorte
dvere rúry tak, aby
záves zodpovedal
Obrázku 7.1.
Obrázok 5
pozícii na
Ak chcete dvere
rúry sňať, vysuňte
je hore, pritiahnite
oboma rukami do
zatvorenej pozície,
ako je znázornené
na Obrázok 5.2.
Ak chcete dvere rúry vrátiť na miesto, vykonajte vyššie uvedené kroky v
opačnom poradí.
77
SK
VÝMENA ŽIAROVKY V RÚRE
Aby ste predišli možnosti úrazu elektrickým prúdom, pred výmenou
žiarovky skontrolujte, či je okruh spotrebiča otvorený.
(Otvorený okruh je elektrický okruh bez napätia)
1- Najprv odpojte elektrické zapojenie od spotrebiča a uistite sa, či
spotrebič vychladol.
2- Zložte sklenenú ochranu tak, ako je znázornené na obrázku. Ak máte
problémy s otočením, pomôže vám použitie plastových rukavíc.
3- Potom vyberte žiarovku a namontujte novú žiarovku s rovnakými
údajmi. Technické údaje žiarovky musí byť nasledovné:
- 230 V, AC
- 15 W
- Typ E14
4- Umiestnite sklenenou ochranu a dokončite proces výmeny zapojením
elektrického kábla spotrebiča. Teraz môžete rúru začať používať.
Obrázok 6Obrázok 7
78
PRÍSLUŠENSTVO
SK
Hlboký Zásobník*
Používa sa na pečivo, hlboko vyprážané potraviny
a dusenie. V prípade vyprážanie koláčov,
zmrazených potravín a mäsa priamo na grile
možno použiť pekáč na zber oleja.
Plech
Používa sa na pečivo (koláče, sušienky, atď.) a
zmrazené potraviny.
Drôtený Gril
Používa sa na smaženie a / alebo umiestnenie
potravín na pečenie, vyprážanie a mrazených
potravín.
Teleskopické Koľaje*
Pomocou teleskopických koľají možno plechy a /
alebo rošty ľahko vkladať a vyberať.
Drôtený Gril*
Potraviny, napr. hovädzie, sa môžu k drôtenému
grilu prichytiť. Preto je potrebné zabrániť kontaktu
a prichyteniu jedla.
Spodné a Horné Drôtené Rošty*
Počas varenia môžete umiestniť hlboký zásobník
a plech na spodné a horné drôtené rošty.
79
SK
POUŽITIE PANELU GRILU (voliteľné)*
1. Bezpečnostný panel je navrhnutý tak, aby chránil ovládací panel a
tlačidlá kým je rúra v režime grilovania (Obr. 8).
2. Bezpečnostný panel dajte pod ovládací panel, otvorte predný kryt
rúry (Obr. 9).
3. A potom bezpečnostný panel zaistite medzi rúrou a predným krytom,
rúru jemne zatvorte. (Obr. 10)
4. Tento bezpečnostný panel použite k tomu, aby ste predišli
poškodeniu ovládacieho panelu a tlačidiel teplom ak je rúra spustená v
režimu grilovania.
5. Pri varení je dôležité nechať kryt otvorený v špecikovanej
vzdialenosti.
6. Bezpečnostný panel zaistí ideálne podmienky varenie a súčasne
ochranu ovládacieho panelu a tlačidiel.
Obrázok 8Obrázok 9Obrázok 10
KATALITICKÉ STENY*
Katalytické steny sa nachádzajú po
pravej a ľavej strane, pod vodiacimi lištami.
Katalytické steny vyháňajú zlý zápach a
zo sporáka dostávajú ten najlepší výkon.
Katalytické steny tiež vstrebávajú zvyšky
oleja a čistí rúru počas prevádzky.
Obrázok 11
80
SK
Vybratie katalytických stien
Ak chcete katalytické steny vybrať, musíte vysunúť lišty. Ako náhle
budú lišty vysunuté, katalytické steny sa automaticky uvoľní.
Katalytické steny sa musí meniť po 2-3 rokoch.
PEČENIE KURČAŤA*
Umiestnite ražeň na rám. Otočný
ražeň zasuňte do rúry na požadovanú
úroveň. Do spodnej časti umiestnite
odkvapkávací pekáč, ktorý zbiera
tuk. Aby sa pekáč ľahko čistil, dajte
do neho trochu vody. Nezabudnite z
ražňa sňať plastové časti. Po grilovaní
naskrutkujte plastovú rukoväť a jedlo z
rúry vyberte.
Obrázok 12
“GRILUJTE IBA SO ZATVORENÝMI DVERAMI RÚRY”
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
Obal zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19 / EÚ týkajúce sa použitých
elektrických a elektronických spotrebičov (elektrický
a elektronický odpad - WEEE). Smernica stanovuje
rámec pre vrátenie a recykláciu použitých spotrebičov,
ktorý platí v celej EÚ.
INFORMÁCIE O BALENI
Obalový materiál produktu je vyrobený z recyklovateľných materiálov
v súlade s národnými predpismi o životnom prostredí. Nevyhadzujte
obalové materiály spolu s odpadmi z domácnosti alebo inými odpadmi.
Vezmite ho na zberné miesto označené miestnymi úradmi.
81
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.