CONCEPT SV3050 3w1 User guide

Page 1
CZ
Sendvičovač
Sendvičovač
Opiekacz
Szendvicssütõ
Sviestmaižu tosters
Sandwich maker
Sandwichtoaster
Appareil à croque-monsieur
Tostiera elettrica
Sandwichera
Prăjitor de sandwich-uri
CZ
SV3050
HU LV DE FR
ENSK PL
IT ES
RO
1
Page 2
CZ
2
SV3050
Page 3
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 700 W
Pozor!
Horký povrch
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
výrobku.
Spotřebič je během provozu i určitou dobu po vypnutí horký. Nedotýkejte
se proto horkých povrchů. Používejte rukojeti a tlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně
nevychladl.
Nepokládejte spotřebič během provozu na bok.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu nebo pokud je ještě horký.
Nepřenášejte jej za přívodní kabel.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
SV3050
3
Page 4
CZ
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout.
Nenechávejte elektrický přívodní kabel viset volně přes hranu stolu.
Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů.
Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla jako jsou radiátory, trouby apod. Chraňte jej před přímým slunečním zářením a vlhkostí.
Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla, atd.).
• Pozor – pečivo se může vznítit! Při používání tohoto spotřebiče je nechte shora i ze všech stran dostatek místa, aby kolem mohl proudit vzduch. Nedovolte, aby spotřebič mohl během provozu přijít do kontaktu se záclonami, obložením stěn, textilem, papírem či jinými hořlavými materiály. Dále se nedoporučuje, aby byl umístěn v jejich blízkosti, pod nimi, popřípadě byl jimi přikryt.
Nepoužívejte spotřebič bez výsuvného tácku na zachytávání drobků. Tácek je třeba pravidelně čistit, drobky se na něm nesmí hromadit. Mohly by se dostat do kontaktu s topným tělesem a vznítit se.
Nevkládejte do spotřebiče kovové předměty.
Nevkládejte do spotřebiče nadměrně velké kusy potravin.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
Při odpojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí dbejte na to, aby byl spotřebič vypnutý (páčka spouštění pečiva je v horní poloze), poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
4
SV3050
Page 5
CZ
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pok yny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
SV3050
5
Page 6
CZ
POPIS VÝROBKU
1. Vrchní odklápěcí víko
2. Spodní kryt
3. Bezpečnostní uzávěr
4. Kontrolka zapnutí
5. Kontrolka připravenosti nahřátí
6. Rukojeť
7. Tlačítka k uvolnění desky
8. Deska sendvičová
9. Deska vaflová
10. Deska grilovací
2
54
1
6
3
7
8
6
9
10
SV3050
Page 7
CZ
NIKDY NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY ANI DO ŽÁDNÉ JINÉ KAPALINY!
NÁVOD K OBSLUZE
Před pr vním použití m by měly být pečíc í povrchy umyty v lhkým hadří kem, i přesto dopo ručujeme prv ní dva páry sendvičů nekonzumovat.
Postup přípravy sendvičovače
1. Zastrčte zástrčku do elektrické zásuvky. Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí spotřebiče. Kontrolky funkce apřipravenosti nahřátí budou obě svítit.
2. Zavřete vrchní víko sendvičovače (během jeho nahřívání si můžete připravit pokrm).
3. Je -li sendvičovač přip raven, zelená kontrolka přip ravenosti nahřátí zhasne.
4. Otevřete vrchní víko sendvičovače a položte pokrm na spodní část sendvičovače.
5. Váš pokrm bude upečen asi za 4 min nebo déle, dle vaší osobní chuti.
POZNÁMKA
Nezavírejte sendvičovač silou. Během provozu se může objevit obláček páry mezi opékacími povrchy.
Obě poloviny během opékání uzamkněte bezpečnostním uzávěrem. Pamatujte, že během opékání se kontrolka připravenosti bude rozsvěcovat a zhasínat, jak termostat udržuje sendvičovač na správné teplotě.
Otevřete sendvičovač a vyjměte pokrm pomocí plastové nebo dřevěné špachtle. Nikdy nepoužívejte kovový nůž, mohlo by dojít k poškození nepřilnavé vrstv y.
Zavřete víko, kvůli uchování tepla pro opékání dalšího pokrmu.
Během opékání si můžete připravovat další pokrm.
Po skončení odpojte spotřebič ze zásuvky.
SV3050
54
bezpečnostní uzávěr
7
Page 8
CZ
Montáž desek
1. Ujistěte se, že je produkt odpojen od sítě.
2. Vyberte desku, kterou hodláte použít.
3. Umístěte sendvičovač tak, aby ovládací prvk y byly směrem k vám. Otevřete sendvičovač zvednutím rukojeti.
4. Desku nasaďte do otvorů v kr ytech a lehce zatlačte. Zapadne na místo. Opakujte postup s druhou deskou.
Vyjmutí desek
1. Ujistěte se, že je produkt odpojen a je zcela chladný.
2. Zmáčkněte uvolňovací tlačítko (7) desky.
3. Stiskem tlačítka deska mírně vyskočí ze základny. Přizvedněte desku a vysuňte ji z úchytů. Opakujte postup sdruhou deskou.
4. Desky lze mýt v ruce nebo v myčce na nádobí
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vypojte spotřebič ze zásuvky a nechte zchladnout. Vnitřní části a hrany mřížek utřete papírovou
utěrkou nebo měkkým hadříkem.
Povrch sendvičovače utřete pouze lehce vlhkým hadříkem tak, aby se do chladících štěrbin nedostala voda, mastnota nebo olej.
Vnitřní ani vnější části nečistěte drsnou houbičkou ani drátěnkou, mohlo by dojít k poškození.
8
SV3050
Page 9
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
SV3050
9
Page 10
Page 11
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s v ýrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 700 W
Pozor!
Horúci povrch
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku výrobku.
Spotrebič je počas prevádzky a aj určitú dobu po vypnutí horúci. Nedotýkajte sa preto horúcich povrchov. Používajte rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
Počas prevádzky spotrebič neklaďte na bočnú stranu.
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený
do zásuvky elektrického napätia.
Spotrebič nikdy neprenášajte počas prevádzky alebo keď je ešte horúci. Neprenášajte ho za prívodný kábel.
Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju vypojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej, s obsluhou oboznámenej osoby.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
SV3050
11
Page 12
SK
Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
Nenechávajte elektrický prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola.
Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla, ako radiátory, rúry a pod.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením a vlhkosťou.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov
azápalných látok (rozpúšťadlá, laky, lepidlá atď.).
• Pozor – pečivo sa môže vznietiť! Pri používaní tohto spotrebiča nechajte zhora i zo všetkých strán dostatok miesta, aby mohol okolo prúdiť vzduch. Nedovoľte, aby sa spotrebič počas prevádzky dostal do kontaktu so záclonami, obložením stien, textilom, papierom či inými horľavými materiálmi. Ďalej sa neodporúča, aby bol umiestnený v ich blízkosti, pod nimi, poprípade aby bol nimi prikrytý.
Nepoužívajte spotrebič bez výsuvnej tácne na zachytávanie odrobiniek. Tácňu je potrebné pravidelne čistiť, odrobinky sa na nej nesmú hromadiť. Mohli by sa dostať do kontaktu s výhrevným telesom a vznietiť sa.
Nevkladajte do spotrebiča kovové predmety.
Nevkladajte do spotrebiča nadmerne veľké kusy potravín.
Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
Pri odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia dbajte na to, aby bol spotrebič vypnutý (páčka spustenia pečiva je v hornej polohe), potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej
kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
12
SV3050
Page 13
SK
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
SV3050
13
Page 14
SK
POPIS VÝROBKU
1. Vrchné odklopné veko
2. Spodný kryt
3. Bezpečnostný uzáver
4. Kontrolka zapnutia
5. Kontrolka pripravenosti nahriatia
6. Rukoväť
7. Tlačidlá na uvoľnenie dosky
8. Doska sendvičová
9. Doska vaflová
10. Doska grilovacia
2
54
1
6
3
7
8
14
9
10
SV3050
Page 15
NIKDY NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY ANI DO ŽIADNEJ INEJ KVAPALINY!
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitím by mali by povrchy na pečenie umyté vlhkou handričkou, aj napriek tomu odporúčame prvé dva páry sendvičov nekonzumovať.
SK
Postup prípravy sendvičovača
1. Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. Uistite sa, že napätie v sieti zodpovedá napätiu spotrebiča. Kontrolky funkcie a pripravenosti nahratia budú obe svieti.
2. Zatvorte vrchné veko sendvičovača (behom nahratia si môžete pripraviť pokrm).
3. Ak je sendvičovač pripravený, zelený kontrolka pripravenosti nahratia zhasne.
4. Otvorte vrchné veko sendvičovača a položte pokrm na spodnú čas sendvičovača.
5. Váš pokrm bude upečený asi za 4 min alebo dlhšie, podľa Vašej osobnej chuti.
POZNÁMKA
Nezavierajte sendvičovač silou. Počas prevádzky sa môže objaviť obláčik pary medzi opekajúcimi povrchmi.
Obe polovice behom opekania uzamknite bezpečnostným uzáverom. Zapamätajte si, že počas opekania sa bude kontrolka pripravenosti rozsvecovať a zhasínať súbežne ako termostat udržuje sendvičovača na správnej teplote.
Otvor te sendvičovač a vyberte pok rm pomocou plastovej alebo d revenej špachtle. Nikdy nepou žívajte kovový nôž, mohlo by dôjsť k poškodeniu nepriľnavej vrstvy.
Zatvorte veko kvôli uchovaniu tepla pre opekanie ďalšieho pokrmu.
Počas opekania si môžete pripravovať ďalší pokrm.
Po skončení odpojte spotrebič zo zásuvky.
SV3050
54
bezpečn ostný uzáver
15
Page 16
SK
Montáž dosák
1. Ubezpečte sa, že výrobok je odpojený od siete.
2. Vyberte dosku, ktorú chcete použiť.
3. Sendvičovač umiestnite tak, aby ovládacie prvky smerovali k vám. Sendvičovač otvorte zdvihnutím rukoväte.
4. Dosku nasaďte do otvorov v krytoch a jemne zatlačte. Zapadne na miesto. Postup zopakujte s druhou doskou.
Vybratie dosák
1. Ubezpečte sa, že výrobok je odpojený a úplne chladný.
2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (7) dosky.
3. Stlačením tlačidla doska trochu vyskočí zo základne. Dosku pridržte a vysuňte ju z úchytov. Postup zopakujte sdruhou doskou.
4. Dosky možno umývať ručne alebo v umývačke na riad.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič zo zásuvky a nechajte vychladnúť. Vnútorné časti a hrany mriežok utrite utierkou
alebo mäkkou handrou.
Povrch sendvičovača utrite iba zľahka vlhkou handrou tak, aby sa do chladiacich štrbín nedostala voda, mastnota alebo olej.
Vnútorné ani vonkajšie časti nečistite drsnou hubou ani drôtenkou, mohlo by dôjsť k poškodeniu.
16
SV3050
Page 17
SK
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecká z polyet ylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na vý robku alebo jeho bal ení udáva, že tento výrobo k nepatrí do domáceho odp adu. Je nutné zaniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, di zajne a technick ých špecifikáci ách sa môžu meniť be z predchádzajú ceho upozornenia a v yhradzujem e si právo na ich zmenu.
SV3050
17
Page 18
Page 19
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy z a zakup produktu marki Concept i życ zymy Państwu pe łnej satysfakcji pr zez cały czas je go użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy
zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 V ~ 50 /60 Hz
Pobór mocy 700 W
Uwaga!
Gorąca powierzchnia
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej
instrukcji.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały marketingowe.
Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących powierzchni.
Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwem poparzenia.
Nie należy czyścić, sprzątać ani przykrywać urządzenia, dopóki w pełni nie ostygnie.
W czasie pracy nie wolno kłaść urządzenia na boku.
Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka
elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez nadzoru.
Nie wolno przenosić urządzenia, gdy pracuje lub, gdy jest gorące. Nie należy przemieszczać urządzenia, podnosząc lub pociągając go za przewód zasilający.
Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i pociągnąć za nią.
Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, mogą używać
SV3050
19
Page 20
PL
urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą.
Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
• Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć zgniazdka elektrycznego i pozostawić do wystudzenia.
Nie należy pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego poza
krawędź stołu. Należy zadbać, aby przewód nie dotykał gorących powierzchni.
Urządzenie powinno być umieszczane wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie wysokich temperatur, z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki itp. Należy chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
Nie należy uży wać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
• Uwaga – pieczywo może się spalić! Korzystając z urządzenia, należy pozostawić nad nim i w jego sąsiedztwie przestrzeń, żeby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Należy zadbać, aby urządzenie podczas pracy nie stykało się z: firankami, wykładzinami ściennymi, materiałami tekstylnymi, papierem lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie należy też podobnych materiałów umieszczać w pobliżu tostera, ani używać ich do jego przykrywania.
Nie należy używać urządzenia bez wysuniętej tacki na okruszyny. Tackę trzeba regularnie czyścić, okruszyny nie powinny się na niej gromadzić. W przeciwnym razie mogłoby dojść do ich kontaktu z elementem grzewczym i zapalenia się.
Nie wolno wkładać do urządzenia metalowych przedmiotów.
Nie wolno wkładać do urządzenia zbyt dużych kawałków żywności.
Urządzenia należy używać tylko w pomieszczeniach.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje
się do wykorzystania komercyjnego.
Odłączając toster z gniazdka elektrycznego, należy pamiętać, aby urządzenie było wyłączone (dźwigienka opuszczania pieczywa znajduje się w pozycji górnej) – wtyczkę należy wyjąć z gniazdka dopiero po wyłączeniu urządzenia.
20
SV3050
Page 21
PL
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym
celu prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne.
SV3050
21
Page 22
PL
OPIS PRODUKTU
1. Ruchoma pokrywa górna
2. Pokrywa dolna
3. Zamek bezpieczeństwa
4. Lampka kontrolna włączenia
5. Lampka kontrolna temperatury
6. Uchwyt
7. Przyciski do zwolnienia płyty
8. Płyta 4 trójkąty
9. Płyta do gofrów
10. Płyta grillowa
2
54
1
6
3
7
8
22
9
10
SV3050
Page 23
PL
NIGDY NIA ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE LUB INNYM PŁYNIE!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem należy płyty do pieczenia umyć wilgotną szmatką – mimo to zalecamy nie spoży wać dwóch pierwszych par kanapki.
Przygotowanie opiekacza do pracy
1. Wtyczkę podłączyć do gniazdka. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu odbiornika. Lampki kontrolne włączenia i temperatury zapalą się.
2. Zamknąć pokrywę opiekacza (w trakcie jej nagrzewania można przygotować ciasto).
3. Gdy opiekacz jest gotowa do użycia, zielona lampka temperatury zgaśnie.
4. Otworzyć pokrywę i masę umieścić na dolnej części opiekacza.
5. Czas pieczenia ok. 4 min (ew. dłużej – w zależności od preferencji).
UWAGA
Nie zamykać opiekacza na siłę. W trakcie pracy między powierzchniami roboczymi może pojawić się obłoczek pary.
Obie połowy opiekacza należy w trakcie pracy zamknąć przy pomocy zamka bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że w trakcie piec zenia lampka temperatur y będzie się zapalać i gasnąć, sygnalizując utrzymywanie przez termostat odpowiedniej temperatury.
Po otwarciu opiekacza wyjąć kanapki przy pomocy plastikowej lub drewnianej łopatki. Nie używać metalowego noża – może dojść do uszkodzenia teflonowej powierzchni.
Zamknąć pokrywę, aby zachować ciepło na następne pieczenie.
W trakcie pieczenia można przygotować następną porcję ciasta.
Po ukończeniu pracy odłączyć odbiornik od gniazdka.
SV3050
54
bezpieczne zamknięcie
23
Page 24
PL
Montaż płyt
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
2. Wybierz pł ytę, której chcesz użyć.
3. Umieść opiekacz tak, aby elementy sterowania były skierowane do Ciebie. Otwórz opiekacz poprzez podniesienie rękojeści.
4. Załóż płytę, zaczepiając ją w otworach w osłonie, i lekko dociśnij. Płyta zatrzaśnie w swoim miejscu. Powtórz procedurę z drugą płytą.
Wyjmowanie płyt
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci i całkowicie ostygnięte.
2. Naciśnij przycisk do zwolnienia pły ty (7).
3. Po naciśnięciu przycisku płyta lekko odskoczy od bazy. Trochę podnieś płytę i zdejmij ją z zaczepów. Powtórz procedurę z drugą płytą.
4. Płyty można myć ręcznie albo w zmywarce.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed c zyszczeniem w yjąć wtycz kę z gniazdka i schłodzi ć opiekacza. Cz ęści wewnętrzne i kr awędzie kratek wy trzeć
papierowym ręcznikiem lub miękką szmatką.
Powierzchnię zewnętrzną wytrzeć lekko wilgotną szmatką tak, żeby do szczelin chłodzących nie dostała się woda, tłuszcz lub olej.
Ani wewnętrznych, ani zewnętrznych części nie czyścić szorstką gąbką lub druciakiem – mogłoby dojść do ich uszkodzenia.
24
SV3050
Page 25
PL
SERWIS
Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdują cy się na produkcie lub je go opakowaniu oznacz a, iż urządzenia nie n ależy utylizow ać razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekści e, projektowe i technicz ne specyfika cje mogą ulec zmianie bez u przedzenia, zast rzegamy sobie prawo do ich zmiany.
SV3050
25
Page 26
Page 27
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük Önnek, hogy a Concept márka gyártmányát vásárolta meg és reméljük, hogy az edény a teljes megelégedettségére fog szolgálni.
Mielőtt elkezdené használni gyártmányunkat, figyelmesen olvassa ea használati útmutatót teljes egészében, ezután ezt őrizze meg. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kezelést végző személyek szintén megismerkedtek ezen használati útmutatóval.
Műszaki paraméterek
Feszültség 220–240 V ~ 50/60 Hz
Fogyasztás 700 W
Vigyázat!
Forró Felület!
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően
használja.
Az első bekapcsolás előtt távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot és reklámanyagot.
A készüléket csak a címkén feltüntetett értéknek megfelelő tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
A készülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg a forró felületeket. Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket. Égési sérülés veszélye áll fenn.
Amíg a készülék meleg, ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
Működés közben a készüléket tilos lefektetni.
A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül.
A forró, illetve működő készüléket tilos más helyre átvinni. A készüléket tilos a hálózati vezetéknél fogva mozgatni.
A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse.
A készüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint a használati utasítást nem ismerő személyek csak felelősségteljes, akészülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
SV3050
27
Page 28
HU
A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
• A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket akonnektorból, és várja meg, míg a készülék teljesen lehűl!
A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról. Ügyeljen arra,
hogy a vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez.
A készüléket helyezze hőálló felületre, hőforrásoktól (például radiátor, tűzhely stb.) távol, és óvja közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
Ne működtesse a készüléket olyan környezetben, ahol gyúlékony gázokkal vagy éghető anyagokkal (oldószerek, lakkok, ragasztók stb.) érintkezhet.
• Vigyázat – a péksütemény meggyulladhat! A készülék használata során hagyjon felülről és minden oldalról elegendő helyet, hogy körülötte szabadon áramolhasson a levegő. Ne engedje, hogy a készülék működés közben érintkezzen függönnyel, falburkolattal, textíliával, papírral vagy egyéb gyúlékony anyaggal. Nem ajánlatos továbbá a készüléket a fenti anyagok közelében elhelyezni, azok alá tenni, vagy azokkal letakarni.
Ne használja a készüléket a morzsák felfogására szolgáló, kihúzható tálca nélkül. A tálcát rendszeresen tisztítsa, hogy a morzsák ne gyűljenek fel rajta, mivel hozzáérhetnek a hőforráshoz, és meggyulladhatnak.
Ne helyezzen a készülékbe fémtárgyakat.
Ne helyezzen a készülékbe túlságosan nagy élelmiszerdarabokat.
Ne használja a berendezést lekvárt vagy kompótot tartalmazó ételek
melegítésére.
A készüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
Amennyiben a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, ne működtesse. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja, hanem haladéktalanul vigye szakszervizbe javításra.
Ne helyezzen a készülékbe túlságosan nagy élelmiszerdarabokat.
A készüléket ne használja a szabadban.
A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célú használatra
nem alkalmas.
28
SV3050
Page 29
HU
A berendezés elektromos hálózatból való kihúzása során ügyeljen arra, hogy a készülék legyen kikapcsolva (a kenyeret lesüllyesztő kar legyen felső állásban), majd a dugaszt húzza ki a hálózati csatlakozóból.
A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel.
A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy
más folyadékba mártani!
A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket. Forduljon
amárkaszervizhez.
A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tar tása a garancia megszűnésével jár.
SV3050
29
Page 30
HU
TERMÉK LEÍRÁSA
1. Nyitható felső fedél
2. Alsó borító
3. Biztonsági zár
4. Működés jelző kontrollámpa
5. Felmelegedés folyamatát jelző kontrollámpa
6. Fogantyú
7. A lap kioldógombjai
8. Szendvicssütő lap
9. Gofrisütő lap
10. Grillező lap
2
54
1
6
3
7
8
30
9
10
SV3050
Page 31
HU
A KÉSZÜLÉKET SOHA NE TEGYE VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első h asználatba vé tel előtt ned ves ruhával törölj e meg a sütő felül eteket, és a biz tonság kedvéé rt az első szendvicset ne egye meg.
Elkészítésének menete
1. Helyezze be a csatlakozó dugót a csatlakozó ajzatba. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik a készüléken feltüntetett értékekkel. Aműködést jelző kontrollámpa és a felmelegedést jelző kontrollámpa, mindkettő világít.
2. Zárja le a fedelét (míg felmelegszik, addig előkészíthető asütni kívánt finomság)
3. Ha a felmelegedett, elérte a kellő hőfokot, a zöld lámpa elalszik.
4. Nyis sa fel a fedelet és hel yezze be a sütni kívánt fi nomságot az alsó részbe.
5. A kész étel kb 4 perc elteltével elkészül, vagy az Ön igénye, ízlése szerint.
MEGJEGYZÉS
A szendvicssütőt a fedél lezárásánál ne nyomja erővel. Működés közben pára keletkezhet a sütési felületnél.
Működés közben, sütésnél mind a két felét, biztonsági zárral csukja le. Sütés közben a kontrollámpa világít illetve elalszik, ha a termosztat eléri a gofrisütő megfelelő hőfokát.
Nyissa ki a s zendvicssütőt, műanyag va gy falapát segítsé gével vegye ki az elkészül t finomságot. Soha ne hasz náljon fémből készült kést, mert megsértheti a teflon sütő felületet.
Zárja le a fedelet, a meleg megőrzése céljából.
Sütés közben már előre előkészítheti a további adagot.
A sütés befejeztével húzza ki a készülék elektromos kábelét a csatlakozó ajzatból.
54
biztonsági zár
SV3050
31
Page 32
HU
A lapok behelyezése
1. Győződjön meg róla, hogy a termék ki van húzva az elektromos hálózatból.
2. Válassza ki azt a lapot, amelyet használni szeretne.
3. Helyezze a szendvicssütőt úgy, hogy a vezérlőegységek Ön felé nézzenek. A kar felemelésével nyissa fel aszendvicssütőt.
4. A lapot illessze a fedeleken lévő nyílásokba, és enyhén nyomja meg. Beugrik a helyére. Ismételje meg ugyanezt amásik lappal.
A lapok kivétele
1. Győződjön meg róla, hogy a termék ki van húzva a hálózatból, és teljesen kihűlt.
2. Nyomja meg a lap kioldógombját (7).
3. A gomb megnyomására a lap kissé felpattan az alapzatról. Emelje feljebb a lapot, és csúsztassa ki a rögzítésből. Ismételje meg ugyanezt a másik lappal.
4. A lapokat kézzel és mosogatógépben egyaránt el lehet mosni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihűlni. A belső részeket törölje át papír törlőkendővel vagy puha
ronggyal.
A szendv icssütőt részeit finoman tö rölje át nedves ronggyal, ú gy, hogy a fűtőr ésekbe ne kerüljön víz , vagy zsiradék.
A külső és belső részek tisztításához ne használjon a durva és karcoló tisztítóanyagokat, mert károsodást
okozhatnak.
32
SV3050
Page 33
HU
SZERVÍZ
Nagyobb kiterjedésű karbantartást vagy javítást, amely a készülék belső részeibe való behatolást igényel, bízza szakavatott szervízre.
ÉLETKÖRNYEZET VÉDELME
Helyezze előnybe a csomagolási anyagok és régi készülékek újrahasznosítását.
A készülék dobozát a szelektív hulladékba adja le.
A polietilén (PE) plaszt zacskókat az újrahasznosítási hulladékba adja le.
A fogyasztók újrahasznosítása:
Ez a jelzés a ter méken vagy a kísérő dokum entációban azt jelzi, h ogy az elektromos v agy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
SV3050
33
Page 34
Page 35
LV
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie parametri
Spriegums 220–240 V ~ 50/60 Hz
Jauda 700 W
Uzmanību!
Karsta virsma
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir norādīts uz ierīces tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieskarieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
Ierīces izmantošanas laikā nenovietojiet to uz sāna.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
elektrotīkla rozetei.
Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā darbojas vai kamēr tā ir karsta. Nenesiet ierīci aiz elektrības vada.
Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
SV3050
35
Page 36
LV
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet,
lai elektriskais vads nepieskartos karstām virsmām.
Ierīci drīkst ierīkot tikai uz stabilas virsmas, kas ir izturīga pret augstu temperatūru, neatrodas citu karstuma avotu, piemēram, apsildes elementu vai krāšņu tuvumā. Nepakļaujiet ierīci tiešiem saules stariem vai mitrumam.
Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi, tvaiki, līmes utt.).
• Uzmanību – maizes izstrādājumi var aizdegties! Izmantojot šo ierīci, atstājiet tai pietiekami daudz vietas no visām pusēm, lai gaiss varētu brīvi cirkulēt. Ierīces darbības laikā nepieļaujiet tās saskarsmi ar aizkariem, tapetēm, tekstilu, papīru vai citiem ugunsnedrošiem materiāliem. Tāpat neiesakām novietot ierīci šo materiālu tuvumā, zem tiem, kā arī pārsegt ar tiem.
Neizmantojiet ierīci bez izņemamā drupatu savācēja. Tas ir regulāri jātīra –tajā nedrīkst sakrāties drupačas. Tās var nonākt saskarsmē ar apsildes elementu un aizdegties.
Neievietojiet ierīcē metāla priekšmetus.
Neievietojiet ierīcē pārāk lielus pārtikas produktu gabalus.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta (maizes nolaišanas kloķis ir pacelts augšup), pēc tam atvienojiet spraudni no sienas kontaktligzdas.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī
vai citā šķidrumā.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes
centru.
36
SV3050
Page 37
LV
Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
SV3050
37
Page 38
LV
IERĪCES APRAKSTS
1. Augšējais paceļamais vāks
2. Apakšējais pārsegs
3. Drošības slēdzis
4. Ieslēgšanas signāllampiņa
5. Ierīces gatavības signāllampiņa
6. Rokturis
7. Plāksnes atbrīvošanas taustiņi
8. Sendviču plāksne
9. Vafeļu plāksne
10. Grilēšanas plāksne
2
54
1
6
3
7
8
38
9
10
SV3050
Page 39
LV
NEIEGREMDĒJIET IERĪCI ŪDENĪ VAI CITĀ ŠĶIDRUMĀ!
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet cepšanas virsmu ar mitru drāniņu. Iesakām pirmās četras pagatavotās sviestmaizes neēst.
Sviestmaižu pagatavošana
1. Pievienojiet elektrības vada spraudkontaktu elektrotīkla rozetei. Pārliecinieties, ka tīkla spriegums atbilst ierīces spriegumam. Iedegsies ieslēgšanas signāllampiņa (4) un ierīces gatavības signāllampiņa (5).
2. Aizveriet sviestmaižu tostera augšējo vāku (ierīces uzsilšanas laikā varat pagatavot sviestmaizes).
3. Kad sviestmaižu tosteris būs gatavs lietošanai, zaļā ierīces gatavības signāllampiņa (5) nodzisīs.
4. Atveriet sviestmaižu tostera augšējo vāku un novietojiet sviestmaizes tostera apakšējā daļā.
5. Sviestmaizes tiks izceptas četru minūšu laikā vai ilgāk atkarībā no Jūsu gaumes.
PIEZĪMES
Neaizveriet sviestmaižu tosteri ar spēku. Ierīces darbības laikā starp cepšanas paliktņiem var parādīties tvaiki.
Cepšanas laikā saslēdziet abus paliktņus ar drošības slēdzi (3). Neaizmirstiet, ka cepšanas laikā ierīces gatavības signāllampiņa pārmaiņus gan iedegsies, gan izdzisīs, uzturot sviestmaižu tostera termostatu nepieciešamajā temperatūrā.
Atveriet sviestmaižu tosteri un izņemiet sviestmaizes ar plastmasas koka lāpstiņas palīdzību. Neizmantojiet nazi, jo tas var sabojāt nepiedegošo virsmu.
Aizveriet vāku, lai saglabātu siltumu nākamo sviestmaižu cepšanai.
Sviestmaižu cepšanas laikā varat sagatavot cepšanas nākamās sviestmaizes.
Pēc cepšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
SV3050
54
drošības noslēgs
39
Page 40
LV
Plākšņu montāža
1. Pārliecinieties, ka izstrādājums ir atvienots no elektrotīkla.
2. Izvēlieties plāksni, kuru vēlaties izmantot.
3. Novietojiet sendviču tosteri tā, lai vadības elementi būtu vērsti pret Jums. Atveriet sendviču tosteri, paceļot rok turi.
4. Ievietojiet plāksni vāku atverēs un viegli piespiediet. Tā nofiksēsies. Atkārtojiet to pašu ar otru plāksni.
Plākšņu izņemšana
1. Pārliecinieties, ka izstrādājums ir atvienots no elektrotīkla un pilnībā atdzisis.
2. Nospiediet plāksnes atbrīvošanas taustiņu (7).
3. Nospiežot taustiņu, plāksne nedaudz atvienosies no pamatnes. Paceliet plāksni un izvelciet to no stiprinājumiem. Atkārtojiet to pašu ar otru plāk sni.
4. Plāksnes var mazgāt ar rokām vai trauku mazgājamajā mašīnā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes un pārliecinieties, ka ierīce ir
atdzisusi! Ierīces iekšējo virsmu un malas notīriet ar papīra dvieli vai mīk stu drāniņu.
Noslaukiet ierīces ārējo virsmu ar nedaudz samitrinātu drāniņu, lai dzesēšanas spraugās nenokļūtu ūdens, tauki vai eļļa.
Netīriet ierīces ārējās un iekšējas daļas ar rupju švammīti vai drāšu švammīti, jo tas varētu izraisīt ierīces virsmas bojājumu.
40
SV3050
Page 41
LV
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specifikāciju bez iepriek šēja brīdinājuma.
SV3050
41
Page 42
Page 43
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life.
Please study the entire Oper ating Manual carefully be fore you start using the product. Ke ep the manual in a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage 220–240 V ~ 50/60 Hz
Power input 700 W
Caution!
Hot surface
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Use the unit only as described in this operating manual.
Remove all the covering and marketing materials from the unit before
the first use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values stated on the product’s rating plate.
The unit reaches high temperatures during operation and remains hot for some time after being turned off. Do not touch the hot surfaces. Use the handles and buttons. There is a risk of being burned.
The unit may not be cleaned, stored, or covered until it has cooled down completely.
Do not put the unit on its side during operation.
Close supervision is necessary when the unit is on or plugged into the
socket.
Never carry the unit during operation or while hot. Do not carry the unit by the power cord.
Never pull the cord to disconnect the plug from the socket; hold the plug instead.
The appliance is not intended for and should not be accessible to children or people with reduced capabilities.
Persons with limited movement capacity, reduced sensory perception, insufficient mental capacity or those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of aresponsible, aware person.
Pay the utmost attention when using the unit close to children.
Do not use the appliance as a toy.
SV3050
43
Page 44
EN
• Turn the unit off, disconnect the power cord from the wall outlet, and allow the unit to cool before cleaning.
Do not let the power cord hang loosely over the edge of a table. Make
sure the power cord does not touch hot surfaces.
The unit may only be installed on a stable surface resistant to high temperature, away from other heat sources, such as heating bodies, ovens, etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture.
Do not use the unit in an environment with explosive gases or flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Caution – Bread may ignite! When using the unit, keep a sufficient space around and above the unit to ensure sufficient air circulation. Do not let the unit come into contact with curtains, wall linings, textile, paper, or other combustible materials while in operation. In addition, it is not recommended to install the unit near or under the above materials. Do not put any of these materials on top of the unit.
Do not use the unit without the removable crumb tray. The tray shall be cleaned regularly. Do not allow crumbs to accumulate on the tray. They could touch the heating body and ignite.
Do not insert any metal objects into the unit.
Do not insert excessively big pieces of food into the unit.
The unit is not designed for outdoor use.
The appliance is intended for domestic use only, not for commercial use.
When unplugging the unit from the wall outlet, make sure the unit
has been turned off (bread lowering lever in the upper position), then disconnect the plug from the wall outlet.
Never operate the appliance with wet hands.
Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other
liquid.
Use manufacturer-recommended accessories only.
Do not try to repair the appliance; instead, refer to an authorised service
centre.
44
SV3050
Page 45
EN
This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer ‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
SV3050
45
Page 46
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Hinged top cover
2. Bottom cover
3. Safety closure
4. “Power On” indicator lamp
5. “Heat On” indicator lamp
6. Grip handle
7. Plate release buttons
8. Sandwich plate
9. Waffle plate
10. Grill plate
2
54
1
6
3
7
8
46
9
10
SV3050
Page 47
EN
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER OR OTHER LIQUID!
OPERATING INSTRUCTIONS
Before u sing the applia nce for the first t ime, wash the toas ting surface s using a wet cloth; i n spite of that, we recommend that the first two pairs of sandwiches should not be eaten.
Food preparation procedure
1. Plug the appliance into a socket. Make sure that the mains voltage conforms to the voltage of the appliance. Both the “Power On” indicator lamp and “Heat On” indicator lamp will be on.
2. Close the top cover of the sandwich maker (during its warming-up, you can prepare your food).
3. When the green “Heat On” indicator lamp goes off, the sandwich maker is ready.
4. Open the top cover of the sandwich maker and put sandwiches on the lower part of the sandwich maker.
5. Your food will be ready to be served in approximately 4minutes or longer as per your taste.
NOTE
Do not close th e sandwich maker by force. A clou d of steam may rise from in between the toasting surfaces during the toasting process.
During the toasting process, the sandwich maker must be closed using t he safety closure. Kee p in mind that the “Heat On” indicator lamp will go on and off as the thermostat keeps the sandwich maker at proper temperature.
Open the sandwich maker and remove the sandwiches using a plastic or wooden spatula. Never use a metal knife as it might damage the non-adhesive coating.
Close the top cover in order keep the sur faces hot for further toasting.
During the toasting process, you can prepare your food.
After finishing the toasting, unplug the appliance.
SV3050
54
safety closure
47
Page 48
EN
Mounting the plates
1. Make sure the product is unplugged.
2. Select the plate you want to use.
3. Position the sandwich maker so that the controls are facing you. Open the sandwich maker by lifting the handle.
4. Insert the plate into the holes in the covers and push gently. It will snap into place. Repeat the procedure with the second plate.
Removing the plates
1. Make sure the product is unplugged and completely cool.
2. Press the plate release button (7).
3. Pressing the button causes the plate to pop up slightly from the base. Lift the plate and slide it out of the tabs. Repeat the procedure with the second plate.
4. Plates can be washed by hand or in a dishwasher
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down.
Wipe the inner parts and edges of grating using a paper towel or soft cloth. Wipe the sandwich maker surface only
using a slightly wet cloth and prevent water, grease or oil from entering the cooling openings.
Do not clean the inner and outer parts using a rough sponge or pot scourer, as this might damage the parts.
48
SV3050
Page 49
EN
SERVICE
Any extensive maintenance or repair requiring access to the internal parts of the product shall be performed by an authorized service center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
The transport box may be disposed of as sorted waste.
Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative effe cts on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this produc t. You can learn m ore about recycling th is product from your lo cal authorities, a hous ehold waste disposal service or in the shop where you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifications may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes.
SV3050
49
Page 50
Page 51
DE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das Produkt der Marke Concept entschieden haben und wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Gerät.
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
Technische Daten
Netzspannung 220–240 V ~ 50/60 Hz
Nennleistung 700 W
Achtung!
Heiße Oberfläche
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Vor der ersten Inbetriebnahme entfernen Sie vom Gerät alle Verpackungen
und Marketingmaterialien.
Überprüfen sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung den Werten Ihres Speisenetzes entspricht.
Die Toastformen des Gerätes werden im Betrieb und auch nach dem Ausschalten heiß. Bitte vermeiden Sie eine Berührung mit den Metallteilen. Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sies es reinigen, verstauen oder verdecken.
Während des Betriebes das Gerät nicht auf die Seite stellen.
Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet oder
am Stromnetz angeschlossen ist.
Das Gerät niemals während des Betriebes oder im heißen Zustand umstellen. Niemals am Netzkabel tragen.
Ziehen Sie bitte immer nur am Stecker, niemals am Netzkabel.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Betreiben Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Seien Sie beim Gebrauch des Gerätes besonders aufmerksam, wenn Kinder in der Nähe sind.
Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
SV3050
51
Page 52
DE
• Ziehen Sie vor dem Reinigen und nach dem Gebrauch immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Lassen sie das Netzkabel nicht über Tischkanten frei hängen. Vermeiden
Sie den Kontakt des Netzkabels mit heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nur auf stabile und hitzebeständige Oberflächen und außer Reichweite von anderen Wärmequellen, wie Heizkörper, Öfen usw. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit Explosionsgefahr (Lösungsmittel, Lacke, Klebstoffe usw.).
• Achtung – Brandgefahr! Bei Verwendung des Gerätes immer von allen Seiten ausreichen freien Platz lassen, um genügend Luftströmung zu ermöglichen. Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit Vorhängen, Holzwänden, Textil, Papier oder anderen brennbaren Materialien. Das Gerät niemals während des Betriebes mit brennbaren Materiealien abdecken.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die ausziehbare Platte zum Auffangen von Krümeln. Die Platte ist regelmäßig zu reinigen. Die Krümel könnten in Kontakt mit dem Heizelement kommen und zum Brand führen.
Legen Sie in das Gerät keine Metallgegenstände.
Legen Sie in das Gerät keine übermäßig große Lebensmittelstücke.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch zu Hause bestimmt, nicht
für den kommerziellen Einsatz.
Beim Trennen vom Stromnetz achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (der Hebel befindet sich in der oberen Position), danach ziehen Sie den Stecker.
Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen.
Tauchen sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät niemals ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör als vom Hersteller empfohlen.
Sämtliche Reparaturen sind durch entsprechend qualifizierte Personen
durchzuführen.
52
SV3050
Page 53
DE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder unter 8 Jahren erfolgen. Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers können eventuelle Reparaturen von der Garantie nicht anerkannt werden.
SV3050
53
Page 54
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Oberer Deckel
2. Untere Platte
3. Sicherheitsverschluss
4. Kontrolllampe-eingeschaltet
5. Kontrolllampe-betriebsbereit
6. Griff
7. Taste zum Lösen der Platte
8. Sandwich-Platte
9. Waffel-Platte
10. Grillplatte
2
54
1
6
3
7
8
54
9
10
SV3050
Page 55
DE
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS INS WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem Erstgebrauch reinigen Sie die Toastformen mit einem feuchten Tuch, die ersten 2 Sandwiches sind nicht zum Verzehr geeignet.
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Überprüfen Sie die Netzspannung. Beide Kontrolllampen leuchten auf.
2. Schließen Sie den oberen Deckel (währenddessen können Sie die Sandwiches vorbereiten).
3. Erlischt die grüne Kontrolllampe, ist das Gerät betriebsbereit.
4. Legen Sie die belegten Sandwiches auf die untere Backfläche.
5. Sandwiches werden innerhalb von ca. 4 Minuten oder länger fertig.
HINWEIS
Schließen Sie das Gerät nicht mit Gewalt. Während des Betriebes kann etwas Dampf entstehen.
Beide Hälften während des Backvorgangs richtig verriegeln. Während des Betriebes leuchtet die Kontrolllampe auf und aus, sowie der Thermostat auf die richtige Temperatur aufheizt.
Öffnen Sie das Gerät und nehmen Sie die Toasts mit Hilfe von Holzspachtel aus dem Gerät. Verwenden Sie niemals Metallgegenstände, um die Oberfläche nicht zu beschädigen.
Schließen Sie den Deckel, um die Temperatur für weitere Toasts zu erhalten.
Während des Backvorgangs können Sie weitere Toasts vorbereiten.
Nach Beendigung des Backvorgangs trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
SV3050
54
Sicherheitsverschluss
55
Page 56
DE
Einbau der Platten
1. Überzeugen Sie sich, dass das Produk t vom Netz getrennt ist.
2. Nehmen Sie die Platte aus, die sie benutzen möchten.
3. Leg en Sie den Toaster so, damit die Bedienungselemente an Sie gerichtet sind. Öffnen sie den Toaster durch Heben des Griffs.
4. Legen Sie die Platte in die Öffnungen in den Deckeln ein und drücken Sie leicht auf sie. Die Platte rastet ein. Wiederholen Sie diese Vorgehensweise mit der andren Platte.
Herausnehmen der Platten
1. Überzeugen Sie sich, dass das Produk t vom Netz getrennt und ganz kalt ist.
2. Drücken Sie die Taste zum Lösen der Platte (7).
3. Dur ch Drücken der Taste springt die Platte vo n der Grundfläche etwa s aus. Heben Sie die Platte an und schieben Sie diese aus den Haltern. Wiederholen Sie diese Vorgehensweise mit der andren Plat te.
4. Die Plat ten können mit der Hand oder in der Geschirrspülmaschine gespült werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie das Gerät mit
einem Papiertuch oder einem weichen Tuch.
Die Außenflächen reinigen Sie mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser.
Für die Innen- und Außenteile verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Schwämme, um das Gerät
nicht zu beschädigen.
56
SV3050
Page 57
DE
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch eine autorisierte Werkstat t durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werkstoff-Recycling.
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Er fahrung bringen, beim Dienst für Ent sorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten.
Änderungen am Text, Design und technische Spezifikationen können sich ohne vorherige Ankündigung ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern.
SV3050
57
Page 58
Page 59
FR
REMERCIEMENT
Nous vous remercions d´avoir acheté le produit de la marque Concept en vous souhaitant votre satisfaction entière pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d´emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d´emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 220–240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 700 W
Attention !
Surfaces chaudes
PRÉCAUTIONS PARTICULIERES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l´appareil autrement que prévu dans le manuel d´emploi.
Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant sous l’appareil.
L´appareil est très chaud pendant l´utilisation et pendant un certain temps après l´arrêt. Ne pas toucher des surfaces chaudes. Pour manipuler l´appareil utiliser les poignées ou les boutons. Risque de brûlures.
Laisser refroidir l´appareil avant de le nettoyer, entreposer ou couvrir.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en position verticale.
Ne laisser l´appareil sans surveillance s´il est en marche, le cas échéant
lorsqu´il est branché dans une prise de secteur.
Ne jamais déplacer l´appareil en fonctionnement ou s´il est encore chaud. Ne le déplacer pas en tenant l´appareil par son câble d´alimentation.
Ne pas tirer sur le cordon d´alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et tirer-la délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites, de manipuler l´appareil, mettre le hors leur portée.
Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance ne doivent manipuler l´appareil que sous la surveillance d´une personne responsable informée de l´utilisation de l’appareil.
Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
Éviter de laisser utiliser l´appareil comme un jouet.
SV3050
59
Page 60
FR
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur l´appareil débranché et refroidi.
Ne laisser pas le cordon d’alimentation pendre au bord d’une table. Éviter
qu´il entre en contact avec les surfaces chaudes.
Assurez-vous que le socle soit stable et la surface insensible à la chaleur éloignée de toutes sources de chaleur telles que radiateurs, fours etc. Protéger contre les rayons de soleil et l´humidité.
Ne pas utiliser l´appareil dans des locaux avec la présence de gaz explosifs ou inflammables (solvants, peintures, colles etc.).
• Attention - les produits de boulangerie peuvent s´enflammer ! Pendant l´utilisation de l´appareil laisser suffisamment d´espace de
manière à ce que la chaleur survenant lors de l’utilisation puisse bien s´évacuer de tous côtés. Respecter un écart vers des rideaux, nappes, textile, papier ou autres matériaux facilement inflammables. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité de ces matériaux ou ne pas les couvrir.
Ne pas utiliser l´appareil sans tiroir ramasse-miettes. Nettoyer régulièrement le tiroir pour éviter que les miettes s´accumulent. Les miettes pourraient entrer en contact avec la résistance et s´enflammer.
Ne jamais insérer les pièces métalliques.
Ne pas placer des gros morceaux de pain.
L´appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n´est pas
prévu à des fins commerciales.
Avant de débrancher l´appareil s´assurer que l´appareil ait refroidi (poignée de manipulation en position supérieure), ensuite débrancher la fiche de la prise.
Ne pas toucher l´appareil avec les mains humides.
Ne jamais plonger le cordon d´alimentation, la fiche ou la bouilloire dans
de l´eau ou autres liquides.
Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par la fabricant.
Ne pas essayer de réparer l´appareil par ses soins. Contacter un centre
d´entretien agréé.
60
SV3050
Page 61
FR
L´appareil peut être manipulé par des enfants de moins de 8 ans ou par des personnes dont les capacités physiques ou mentales sont réduites ou avec un manque d´expériences ou de connaissances qu´avec la surveillance ou s´ils ont été informés sur l´utilisation de l´appareil en toute sécurité et s´ils comprennent des risques éventuels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d´entretien d´utilisateur que sous la surveillance. Maintenir l´appareil et le cordon d´alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l´appareil.
En cas de non respec t des recommandations du fabricant la garantie pour la réparation est annulée.
SV3050
61
Page 62
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Le couvercle supérieur
2. Le couvercle inférieur
3. Clip de fermeture
4. Voyant de mise sous tension
5. Voyant de prêt à cuire
6. Poignée
7. Boutons de déverrouillage de plaque
8. Plaques amovibles pour sandwich
9. Plaques amovibles pour gaufres
10. Plaques amovibles pour grill
2
54
1
6
3
7
8
62
9
10
SV3050
Page 63
FR
NE JAMAIS IMMERGER LAPPAREIL ALEAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE !
MODE DEMPLOI
Avant la première utilisation, essuyer les plaques de cuisson avec un chiffon humide, il est recommandé de ne pas consommer ces premiers toasts.
Procédure de préparation de l´appareil
1. Brancher la fiche dans u ne prise. S´as surer que la tension du secteur correspond à la tension de l´appareil. Les voyants de mise sous tension et de prêt à cuire s´allument.
2. Rabaisser le couvercle supérieur (pendant le préchauffage vous pouvez faire votre préparation).
3. Si l´appareil est prêt à cuire, le voyant vert de prêt à cuire s´éteint.
4. Relever le couvercle de l´appareil et mettre les aliments sur la plaque de chauffe de l´appareil.
5. Votre croque-monsieur est prêt environ en 4 minutes ou plus, selon votre goût
NOTE
Ne pas fermer l’appareil en employant la force. La vapeur peut apparaître entre les plaques de cuisson pendant la cuisson.
Verrouiller les deux couvercles en utilisant un clip de fermeture pendant la cuisson. Il est à retenir que durant la cuisson le voyant ve rt s’allumera de manière ini nterrompue pour indiquer que les éléments chauffants conservent une température adaptée.
Ouvrir l´appareil et sortir l´aliment en utilisant une spatule en plastique ou en bois. Ne jamais utiliser de couteau métallique pour éviter l´endommagement de la surface anti-adhésive.
Rabaisser le couvercle pour garder la température pour la cuisson à suivre.
Pendant la cuisson vous pouvez faire votre préparation.
A la fin du travail débrancher l´appareil.
SV3050
54
Ferméture de sécurité
63
Page 64
FR
Mettre en place les plaques
1. Assurez-vous que l'appareil est débranché.
2. Sélectionnez les plaques que vous souhaitez utiliser.
3. Positionnez l'appareil de manière à ce que les boutons de commande soient face à vous. Ouvrez l'appareil en soulevant la poignée.
4. Insérez la plaque inférieure dans les deux encoches et poussez doucement. Elle se met en place. Répétez la procédure avec la plaque supérieure.
Enlever les plaques
1. Assurez-vous que l'appareil est débranché et complétement refroidi.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la plaque (7).
3. Appuyez légèrement sur le bouton pour libérer la plaque. Soulevez la plaque et faites-la glisser hors les ergots. Répétez la procédure avec la plaque supérieure.
4. Lavez les plaques à la main ou au lave-vaisselle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage débrancher l´appareil de la prise et laisser refroidir. Essuyer les parties intérieures et les plaques
avec un chiffon essuie-papier ou avec un chiffon doux.
Nettoyer la surface de l´appareil avec un chiffon humide en évitant que de l´eau, de la graisse ou de l´huile entre àl´intérieur.
Ne pas nettoyer les parties intérieures et extérieures avec une éponge abrasive ou métallique pour éviter tout endommagement.
64
SV3050
Page 65
FR
SERVICE AUTORISÉ
Les opérations de maintenance d´étendue plus importante ou de réparation nécessitant une intervention dans les éléments de l´appareil ne peuvent être effectuées que par le centre d´assistance autorisé.
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l´appareil à la fin de vie :
Le symbol e apposé sur le produit ou s on emballage indique que le p roduit ne doit pas être dé barrassé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de remettre dans le centre de collecte pour recyclage d´équipements électriques et électroniques. En assurant une liquidation conforme de ce produit vous pouvez empêcher tout impacte négatif sur l´environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès l´administration locale, le service de déchet ménager ou dans le magasin où vous avez acheté le produit.
Le produit satisfait aux exigences élémentaires CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d´effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informations au préalable.
SV3050
65
Page 66
Page 67
IT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept. Vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio. Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del pro dotto facciano la conosce nza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 700 W
Attenzione!
Superficie calda
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull’etichetta del prodotto.
Attenzione, dopo l’uso l’apparecchio rimane caldo ancora per un certo tempo anche se spento. Non toccare quindi le superfici calde. Utilizzare il manico e i pulsanti. Si corre il rischio delle scottature.
Non pulire, né coprire l’apparecchio prima che questo sia completamente raffreddato.
Non posare l’apparecchio sui lati durante l’uso.
Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
Non spostare mai l’apparecchio se accesso o ancora caldo. Non spostare mail l’apparecchio tenendolo appeso sul suo cavo di alimentazione.
Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
SV3050
67
Page 68
IT
Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione libero oltre il bordo del
tavolo. Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e resistente a caldo, lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc. Proteggere l’apparecchio contro i raggi del sole diretti e contro l’umidità.
Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Attenzione - il pane può prendere fuoco! Posizionare l’apparecchio in modo che ci sia sufficiente spazio e che l’aria possa circolare liberamente intorno. Fare attenzione che durante il funzionamento l’apparecchio non entri in contatto con le tende, con la carta o con altri materiali infiammabili. I tali materiali non devono nemmeno trovarsi nella vicinanza dell’apparecchio, né devono essere utilizzati per coprirlo.
Non utilizzare l’apparecchio senza piattino estraibile raccogli briciole. Il piattino va pulito regolarmente per evitare l’accumulo delle briciole. Esse potrebbero entrare in contatto con il radiatore e prendere fuoco.
Non inserire nell’apparecchio gli oggetti in metallo.
Non mettere dentro l’apparecchio i pezzi da tostare troppo grossi.
L’apparecchio acquisito è adatto solo per uso domestico, non per uso
commerciale.
Quando si stacca l’apparecchio dalla presa di corrente, avere cura che l’apparecchio sia spento (la levetta di rilascio pane è in posizione alta), solo dopo estrarre la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso
nell’acqua o in un altro liquido.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
68
SV3050
Page 69
IT
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni. Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
SV3050
69
Page 70
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Coperchio superiore apribile
2. Parte inferiore della tostiera
3. Chiusura di sicurezza
4. Led di accensione
5. Led di prontezza all’uso
6. Maniglia
7. Pulsanti per rilascio della lastra
8. Lastra da sandwich
9. Piastra per waffle
10. Piastra griglia
2
54
1
6
3
7
8
70
9
10
SV3050
Page 71
IT
NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO NELL’ACQUA NE’ IN ALTRI LIQUIDI!
MANUALE D’USO
Prima di procedere al primo uso dell’apparecchio pulire le superfici della tostiera con panno umido, si consiglia comunque do non consumare i primi due sandwich prodotti.
Preparazione della tostiera all’uso
1. Inserire la spina nella presa di corrente. Assicurarsi che la tensione nella rete sia conforme alla tensione dell’apparecchio. Led di accensione e di prontezza all’uso sono entrambe accese.
2. Chiudere il coperchio superiore della tostiera (mentre l’apparecchio si surriscalda preparare il sandwich da tostare).
3. Quando la tostiera è pronta, il led verde di prontezza all’uso si spegne.
4. Aprire il coperchio superiore della tostiera e mettere il sandwich da tostare sul piano di sua parte inferiore.
5. Per tostare bene il sandwich ci vogliono almeno 4 minuti.
NOTA
Non usare la forza per chiudere la tostiera. Durante l’uso può apparire il vapore tra le superfici calde della tostiera.
Durante l’uso bloccare l’apertura dell’apparecchio con la chiusura di sicurezza. Durante l’uso il led di prontezza all’uso continuerà ad accendersi e a spegnersi in funzione agli interve nti del termostato che mantien e la temperatura corretta.
Aprire la tostiera e togliere il sandwich tostato con aiuto di una paletta di plastica o di legno. Non utilizzare mail un coltello, potrebbe rovinarsi la superficie antiaderente.
Se volete procedere con la tostatura, chiudere il coperchio della tostiera per mantenere il suo interno caldo.
Durante la tostatura potete dedicare il tempo alla preparazione del sandwich successivo.
Alla fine di lavoro staccare l’apparecchio dalla rete.
SV3050
54
Chiusura di sicurez za
71
Page 72
IT
Montaggio delle lastre
1. Assicurarsi che il prodotto sia staccato dalla rete.
2. Scegliere la lastra che si desidera di utilizzare.
3. Posizionare la tostiera in modo che gli elementi di comando siano sulla parte frontale, ossia verso la persona che vuole utilizzare la tostiera. Aprire la tostiera sollevando la maniglia.
4. Inserire la lastra nei fori sui coperchi e premere leggermente sino a che la lastra non entra in sede. Ripetere la stess a procedura per la seconda lastra.
Estrazione delle lastre
1. Assicurarsi che il prodotto sia staccato dalla rete e raffreddato completamente.
2. Premere il pulsante di rilascio lastra (7).
3. Premendo il detto pulsante la lastra esce a scatto dalla base. Sollevare appena la lastra e farla sfilare dagli attacchi. Ripetere la stessa procedura per la seconda lastra.
4. Le lastre possono essere lavate a mano o nella lavastoviglie.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla rete e lasciarlo raffreddare. Pulire la parte interna
eibordi delle griglie con un tovagliolo di carta o con un panno morbido.
Pulire la parte esterna della tostiera con panno umido in modo da non far entrare l’acqua, grassi e/o olio nelle fessure di ventilazione.
Non utilizzare mai paglia di ferro né spugna ruvida per pulire l’apparecchio.
72
SV3050
Page 73
IT
ASSISTENZA
La manutenzione più estesa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne del bollitore devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodot to alla fine della sua vita utile:
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballo indica che il prodotto stesso non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvede ndo allo smaltimento cor retto del prodo tto si può prevenire l ’impatto negativo s ull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti previsti dalle normative UE.
Il produt tore si riserva il dirit to di modificare senz a preavviso il testo del ma nuale d’uso, il design del prodot to e/oisuoi parametri tecnici.
SV3050
73
Page 74
Page 75
ES
AGRADECIMIENTO
Le agradecemos su compra de un producto de la marca Concept y le deseamos su satisfacción con el mismo durante todo el tiempo de uso.
Antes de usarlo, le a atentamente todo el manual de uso y lue go consérvelo. Aseg úrese de que las demás perso nas que manipulen con el producto conozcan el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión 220–240 V ~ 50/60 Hz
Potencia de entrada 700 W
¡Atención!
Superficie caliente
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No use el electrodoméstico de otra modo que el descrito en el presente
manual.
Antes del primer uso, quite del electrodoméstico todos los envases ymateriales de márketing.
Compruebe que la tensión conectada corresponda con los valores de la etiqueta del producto.
El electrodoméstico está muy caliente mientras funciona y un cierto tiempo después. Por lo tanto, no toque las superficies calientes. Use la agarradera y los pulsadores. Corre el riesgo de quemarse.
No limpie, no guarde, ni tape el electrodoméstico antes de que se enfríe del todo.
No coloque el electrodoméstico de lado durante el funcionamiento.
No deje el electrodoméstico sin vigilancia cuando está activado,
oconectado en el enchufe de la electricidad.
No traslade nunca el electrodoméstico mientras funciona o si está todavía caliente. No lo traslade por el cable de alimentación.
Para desconectar el electrodoméstico del enchufe de la electricidad no tire nunca del cable de alimentación, sino que desconéctelo tirando de la clavija con la mano.
No permita a los niños, ni a las personas sin capacidad mental, que manipulen con el electrodoméstico, úselo fuera de su alcance.
Las personas con capacidad de movimiento reducida, percepción sensorial reducida, capacidad mental insuficiente, o las personas no familiarizadas con el manejo, deben usar el electrodoméstico únicamente bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con el manejo.
SV3050
75
Page 76
ES
Proceda con gran precaución cuando el electrodoméstico se use con niños cerca.
No permita que el electrodoméstico se use como un juguete.
• Antes de la limpieza, y después del uso, apague el electrodoméstico, desconéctelo del enchufe de la electricidad y deje que se enfríe.
No permita que el cable eléctrico de alimentación cuelgue libremente
del borde de la mesa. Preste atención a que no esté en contacto con superficies calientes.
Coloque el electrodoméstico solo en una superficie estable y resistente al calor, lejos de otras fuentes del calor como radiadores, hornos, etc. Protéjalo de la radiación solar directa y la humedad.
No use el electrodoméstico en un ambiente con posibles gases explosivos y sustancias inflamables (disolventes, spray para el pelo, pegamentos, etc.).
• ¡Atención: el pan puede encenderse! Al usar este electrodoméstico, deje suficiente espacio por la parte superior y por los laterales para que pueda circular el aire. No permita que el electrodoméstico al funcionar entre en contacto con cortinas, revestimiento de las paredes, telas, papel u otros materiales inflamables. Asimismo no se recomienda que esté ubicado cerca de tales materiales, debajo de los mismos o tapado por ellos.
No use el electrodoméstico sin la bandeja extraíble para recoger migas. Es necesario limpiar periódicamente la bandeja, las migas no se pueden acumular. Podrían entrar en contacto con el calefactor y encenderse.
No inserte objetos metálicos en el electrodoméstico.
No inserte en el electrodoméstico trozos muy grandes de alimentos.
El electrodoméstico es apropiado solo para uso doméstico, no está
destinado para el uso comercial.
Al desconectar el electrodoméstico del enchufe de la electricidad, preste atención a que el electrodoméstico esté apagado (la palanquita de bajar pan se encuentra en la posición superior), luego desconecte la clavija del enchufe de la electricidad.
No toque el electrodoméstico con las manos húmedas o mojadas.
No sumerja el cable de alimentación, la clavija o el electrodoméstico en
agua, ni en otro líquido.
No use otros accesorios, ajenos de los recomendados por el fabricante.
76
SV3050
Page 77
ES
No repare usted mismo el electrodoméstico. Diríjase a un taller de reparación autorizado.
Este electrodoméstico lo pueden usar niños desde los 8 años de edad ypersonas de capacidad física o mental reducida o con falta de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o han recibido instrucción sobre un uso seguro y comprenden los posibles riesgos. La limpieza y el mantenimiento que puede hacer el usuario los pueden realizar los niños a partir de los 8 años y bajo supervisión. El electrodoméstico y su cable de alimentación se deben mantener fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el electrodoméstico.
Si no cumple con las instrucciones del fabricante, la posible reparación no puede ser aceptada como reparación de garantía.
SV3050
77
Page 78
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Tapa superior abatible
2. Tapa inferior
3. Cierre de seguridad
4. Piloto del encendido
5. Piloto de aviso del calentamiento
6. Agarradera
7. Botón para liberar las planchas
8. Plancha para sandwiches
9. Plancha para waes
10. Plancha de parrilla
2
54
1
6
3
7
8
78
9
10
SV3050
Page 79
ES
NO SUMERJA NUNCA EL ELECTRODOMÉSTICO EN AGUA NI EN OTRO LÍQUIDO!
INSTRUCCIONES DE USO
Antes del primer uso, las superficies de tostado se deberían limpiar con un trapo húmedo, sin embargo recomendamos no consumir los primeros dos pares de sándwiches.
Procedimiento de la preparación de la sandwichera
1. Conecte el electrodoméstico al enchufe eléctrico. Asegúrese que la tensión en la red corresponde con la tensión del electrodoméstico. Ambos pilotos, de funcionamiento y de aviso del calentamiento, estarán encendidos.
2. Cierre la tapa superior de la sandwichera (usted puede preparar la comida durante su calentamiento).
3. Cuando la sandwichera está preparada, el piloto verde de aviso del calentamiento se apaga.
4. Abra la tapa superi or de la sandwichera, colo que la comida en la parte inferior de la sandwichera.
5. Su comida estará hecha en unos 4 minutos o más, según su gusto personal.
NOTA
No cierre la sandwichera con fuerza. Mientras funciones puede apare cer una nubecilla de vap or entre las superfic ies de tostado.
Durante el tost ado cierre ambas mitade s de la sandwichera con el ci erre de seguridad. Tenga en cuen ta que durante el tostado, el piloto de aviso del calentamiento se irá encendiendo y apagando, dependiendo del termóstato que mantiene la sandwichera a la temperatura correcta.
Abra la sandw ichera y extraiga la comida mediante una esp átula de plástico o de madera. No use nunca un cuchillo metálico, podría dañar la capa del revestimiento antiadherente.
Cierre la tapa para mantener el calor para el tostado de la siguiente comida.
Durante el tostado usted puede preparar la siguiente comida.
Después de terminar, desconecte el electrodoméstico del enchufe.
SV3050
54
Cierre de seguridad
79
Page 80
ES
Instalar las planchas
1. Asegúrese de que el artefacto esté desenchufado.
2. Seleccione la plancha que desea usar.
3. Coloque el artefacto con los controles mirando hacia Ud. y ábralo levantando el mango.
4. Inserte la plancha en los orificios en las tapas y presione ligeramente hasta que encaje. Repita el procedimiento con la otra plancha.
Retirar las planchas
1. Asegúrese de que el artefacto esté desenchufado y frío.
2. Presione el botón para liberar las planchas (7).
3. La plancha se desprenderá ligeramente de la base. Levante la plancha y deslícela de las pestañas. Repita el procedimiento con la otra plancha.
4. Las planchas pueden lavarse con agua o en lavavajillas
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza, desconecte el electrodoméstico del enchufe y déjelo enfriar. Limpie las par tes interiores y los
bordes de las rejillas con papel multiusos o con un trapo fino.
Limpie la superficie de la sandwichera solamente con un trapo poco húmedo de manera que en las ranuras de refrigeración no entre agua, grasa o aceite.
No limpie las partes interiores ni exteriores con una esponja rugosa ni un estropajo de acero, podría causar daños.
80
SV3050
Page 81
ES
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Un mantenimiento más extenso, o una reparación que requiera la inter vención en el interiores del producto, los debe realizar un taller de reparación profesional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle los materiales de embalaje y los electrodomésticos antiguos.
La caja del electrodoméstico se puede entregar a un centro de recogida de residuos separados.
Entregue las bolsas de polietileno (PE) en el centro de recogida de materiales para el reciclaje.
Reciclaje del electrodoméstico una vez acabada su vida útil:
Este símbolo en el producto, o en su envase, indica que no se puede tirar con los habituales residuos domésticos. Es necesario entregarlo en un centro de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurar una eliminación correcta del producto evitará el impacto negativo en el medio ambiente y la salud humana que causaría una eliminación inapropiada del mismo. Puede solicitar información detallada sobre el reciclaje de este produc to a las autoridades locales, al servicio para la eliminación de residuos domésticos o a la tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas de la UE referidas a él.
Las modificaciones del texto, diseño y especificaciones técnicas se pueden realizar sin aviso previo y nosotros reservamos el derecho a su modificación.
SV3050
81
Page 82
Page 83
RO
Mulumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul manual.
Parametrii tehnici
Tensiun e 220-240 V ~ 50/60 Hz
Putere consumată 700 W
INDICAII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valoarea tensiunii înscrisă pe placa cu date a aparatului.
Aparatul este fierbinte în timpul funcționării și rămâne fierbinte operioadă de timp după oprire. De aceea nu atingeți suprafețele fierbinți. Folosiți mânerele și butoanele. Există pericol de ardere.
Aparatul nu poate fi curățat, depozitat sau acoperit înainte de răcirea sa completă.
Nu puneți aparatul pe o parte în timpul utilizării acestuia.
Nu lăsați aparatul fără supraveghere în timp ce este pornit, eventual
racordat la priza de curent electric.
Nu transportați niciodată aparatul în timpul funcționării sale sau cât este fierbinte. Nu transportați aparatul ținându-l de cablul de alimentare.
Când scoateți aparatul din priză, nu trageți niciodată de cablu, ci prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Persoanele cu capacitatea motrică și percepția simțului redusă, cu capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu deservirea trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
SV3050
83
Page 84
RO
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
• Înainte de curăare și după utilizare oprii aparatul, scoatei ștecărul din priză și lăsai-l să se răcească.
Nu lăsați cablul electric de alimentare să atârne liber peste marginea
mesei. Aveți grijă să nu intre în contact cu suprafețe calde.
Aparatul poate fi amplasat doar pe o suprafață stabilă și rezistentă la temperaturi ridicate, departe de alte surse de căldură, precum corpuri de încălzit, cuptoare etc. Nu expuneți aparatul radiațiilor solare sau umezelii.
Nu folosiți aparatul într-un mediu cu gaze explozive sau substanțe inflamabile (solvenți, vopsele, adezivi etc.).
• Atenie – produsul de patiserie poate să ia foc! La folosirea acestui aparat a se lăsa un loc suficient deasupra și din toate părțile, pentru ca aerul să poată circula. Nu lăsați ca pe timpul exploatării aparatul să intre în contact cu perdele, tapete, textil, hârtie sau alte materiale inflamabile. De asemenea, nu se recomandă să fie amplasat în apropierea acestora, sub acestea sau să fie acoperit cu acestea.
A nu se utiliza aparatul fără tava detașabilă pentru captarea firimiturilor. Tava trebuie curățată periodic, nu e voie ca firimiturile să se adune pe aceasta. Ar putea să intre în contact cu corpul de încălzit și să se aprindă.
A nu se introduce în aparat corpuri metalice.
A nu se introduce în aparat bucăți prea mari de alimente.
Aparatul este potrivit doar pentru utilizare casnică, nu este destinat
uzului comercial.
La deconectarea aparatului de la priza electrică, aveți grijă ca aparatul să fie oprit (pârghia de coborâre a pâinii este în poziția de sus), după aceasta scoateți ștecărul din priza de curent.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și nici într-
un alt lichid.
Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
84
SV3050
Page 85
RO
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă sau experiență și cunoștințe insuficiente, dacă sunt supravegheate sau au fost familiarizate cu folosirea aparatului în siguranță și realizează eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să mențină distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
În cazul în care nu respectai instruciunile producătorului, o eventuală reparaie nu poate fi considerată ca și reparaie de garanie.
SV3050
85
Page 86
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Capac superior basculant
2. Capac inferior
3. Închidere de siguranță
4. Indicator pornire
5. Indicatorul stării de încălzire
6. Mâner
7. Butoane pentru eliberarea plăcii
8. Placă sandwich-uri
9. Placă vafe
10. Placă grătar
2
54
1
6
3
7
8
86
9
10
SV3050
Page 87
RO
A NU SE CUFUNDA NICIODATĂ APARATUL ÎN APĂ ȘI NICI ÎN ALT LICHID!
MANUAL DE UTILIZARE
Înaintea primei utilizări suprafaa de prăjire ar trebui să fie spălată cu o cârpă umedă, cu toate acestea recomandăm ca primele două perechi de sandwich să nu se consume.
Procedeul de pregătire a prăjitorului de sandwich-uri
1. Introduceți ștecărul în priza de curent, Verificați dacă tensiunea din rețea corespunde cu tensiunea aparatului. Indicatoarele de funcționare și de pregătire vor fi aprinse ambele.
2. Închideți capacul superior al prăjitorului de sandwich-uri (în timp ce se încălzește puteți să pregătiți mâncarea).
3. Atunci când prăjitorul de sandwich-uri este pregătit, indicatorul verde de pregătire a încălzirii se stinge.
4. Deschideți capacul superior al prăjitorului de sandwich-uri și puneți mâncarea pe partea inferioară a acestuia.
5. Mâncarea dumneavoastră va fi prăjită în cca 4 minute sau mai mult, în funcție de preferințele dvs.
MENIUNE
Nu închideți prăjitorul de sandwich-uri cu forță. În timpul exploatării poate să apară un nor de aburi între suprafețe le de prăjire.
Pe timpul prăjirii închideți cele două jumătăți cu dispozitivul de închidere de siguranță. Rețineți că pe timpul prăjirii indicatorul pregătirii probabil se va aprinde și se va stinge, în funcție de cum termostatul menține prăjitorul de sandwich-uri la temperatura corectă.
Deschideți prăjitorul de sandwich-uri și scoateți mâncarea cu ajutorul unei spatule din plastic sau din lemn. Nu folosiți niciodată cuțit metalic, ar putea să se ajungă la deteriorarea stratului neaderent.
Închideți capacul, pentru păstrarea căldurii pentru prăjirea următoare a mâncării.
În timpul prăjirii puteți pregăti o altă mâncare.
După terminare deconectați aparatul de la priză.
SV3050
54
închidere de siguranță
87
Page 88
RO
Montarea plăcilor
1. Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la rețea.
2. Luați placa pe care doriți să o folosiți.
3. Puneți prăjitorul de sandwich-uri în așa fel încât elementele de comandă să fie direcționate spre dumneavoastră. Deschideți prăjitorul de sandwich-uri prin ridicarea mânerului.
4. Introduceți placa în orificiile din carcasă și apăsați ușor. Va intra la loc. Repetați procedeul pentru cealaltă placă.
Scoaterea plăcilor
1. Asigurați-vă că aparatul este deconectat și îndestul răcit.
2. Apăsați butonul de eliberare (7) a plăcii.
3. La apăsarea butonului placa va sări ușor din bază. Ridicați placa și desprindeți-o din prinderi. Repetați procedeul pentru cealaltă placă.
4. Plăcile pot fi spălate cu mână sau în mașina de spălat vase
CURĂARE ȘI ÎNTREINERE
Înaintea curățării deconectați aparatul de la priză și lăsați să se răcească. Ștergeți părțile interioare și muchiile
grilajului cu un șervet din hâr tie sau cu o cârpă moale.
Suprafața prăjitorului de sandwich-uri a se șterge doar cu o cârpă umedă, în așa fel încât apa, grăsimile sau uleiul să nu intre în fantele de răcire.
Părțile interioare și exterioare a nu se curăța cu un burete dur și nici cu spălător de sârmă, ar putea să se ajungă la deteriorare.
88
SV3050
Page 89
RO
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie să fie executate de către un specialist calificat sau de un ser vice.
PROTECIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viaă:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin eliminarea necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul din care ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE.
Modificăr ile textului, a designu lui și a specificațiilor teh nice pot fi efectuate fără o a tenționare prealabilă și ne re zervăm dreptul la efectuarea acestora.
SV3050
89
Page 90
Page 91
CZ
Záruční podmínky
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
RO
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
Garanciális feltételek
Garantijas talons
Warranty Certificate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
Condiții de garanție
Page 92
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje požadavkům stanovených příslušnými technickými normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu kobsluze výrobku,
k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím vsíti nebo nesprávnou instalací,
k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
k závadě došlo při živelné události,
k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou
údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad způsobených vodními a jinými usazeninami,
ke změně barvy topných ploch nebo poškrábání
ploch došlo v souvislosti s jejich obvyklým používáním,
se jedná o vzhledové a funkční změny způsobené
slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku, např.
akumulátorů, žárovek atd.
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam je součástí balení výrobku, případně je uveden na internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při jeho případné přepravě do autorizovaného servisního střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní smlouvy předložením dokladu o koupi v ýrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může spotřebitel p ožadovat dodání novéh o výrobku bez v ad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti výrobku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo na bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne -li spotřebiteli nárok n a výměnu výrobku nebo jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační předměty, apod.).
92
SV3050
Page 93
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy v přiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu výrobku potřebná k odbornému posouzení vady. Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství výrobku a všech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce:
SV3050
93
Page 94
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
SK
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje požiadavkám stanovených príslušnými technickými normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ očakával s ohľadom na povahu tovaru a na základe reklamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené vnávode na obsluhu v ýrobku,
k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
k vade došlo pri živelnej udalosti,
k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou
údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane závad spôsobených vodnými a inými usadeninami,
k zmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu
plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým používaním,
sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené
slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr.
akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez zbytočn ého odkladu po jej zisten í, najneskôr však pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do autorizované ho servisného str ediska, ak nie je vý robok predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej zmluvy predložením dokladu o kúpe v ýrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o ods trániteľnú vadu, má spotre biteľ právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné, môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluv y).
94
SV3050
Page 95
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy) alebo ak neup latní spotrebiteľ právo na dod anie nového výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu iv prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov asúčastí výrobku, kto ré boli vymenené v rám ci opravy výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami dotknuté.
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466 email: info@my-concept.sk www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca:
SV3050
95
Page 96
GWARANCJA
PL
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie normy techniczne. Produkt posiada właściwości, zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze względu na ch arakter towaru o raz wskazane w r e- klamie prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia, że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do których ma zastosowanie lub do których stosuje się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwar ancji wynosi 24 miesiące od dat y otrzymania produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych spowodowanych użytkowaniem. Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach, wktórych:
nie zostały dotr zymane warunki w zakresie instalacji,
obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione winstrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne
lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaśc iwej konserwacji, niezgo dnej z instrukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę iinne osady,
wys tąpiły zmia ny koloryst yki elementów grz ewczych
oraz zarysowania powierzchni wynikające zużytkowania,
wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywołane
przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub wodę i inne osady,
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji, wktórych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (prezenty, artykuł y promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie później jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwiso wych, których lis ta znajduje się na opakowaniu produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że produkt jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć, konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjonowania produktu, konsument może żądać dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dot yczy to tylko elem entu produktu, w ymianę takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy.
96
SV3050
Page 97
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, konsument ma prawo do wymiany produktu lub jego elementów, jak również do zwrotu produktu (odstąpienie od umowy).
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) kon- sument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich akcesorii i dołączenie do produktu całej otrzymanej dokumentacji.
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub jego elementów, ma konsument, który z powodu braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego się występowania wady nie może prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku konsument również ma prawo do zwrotu produktu (odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część produktu lub naprawiony produkt, a także w przypadku kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, w celu za dośćuczynienia z a wynikłe trudnoś ci.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez zbędnej z włoki, nie później niż 30 d ni od daty zgłoszenia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie zkonsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych części i elementów produktu, które zostały wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Importer:
CONCEPT POLSKA sp. z o.o. ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy:
SV3050
97
Page 98
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
HU
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki szabványokban és feltételekben meghatározott tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld. alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására, illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha atermék nincs túlság osan elhasználva vag y megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei:
a termék has ználati utasításá ban található valamennyi
utasítás betartása,
a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél aterméket vásárolta.
A javításra val ó jog a vásárlás helys zínén vagy valamel yik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája a termék csomagolásán vagy az interneten, a www. my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló figyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazoló bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni, nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja afogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék visszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi esetekben:
ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem tartották be,
ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség vagy hibás telepítés miatt következett be,
ha a meghibásodás harmadik személy szak szerűtlen
beavatkozása miatt következett be,
ha a meghibásodás vis major ok miatt következett
be,
ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be, amely nem tesz eleget a használati utasításban foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek miatti meghibásodást,
ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
ha a rendel tetésszerű használat so rán afűtőfelüle tek
elszíneződtek, vagy az egyéb felületek megkarcolódtak,
ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy
egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,
ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy afogyasztó.
98
SV3050
Page 99
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fo gyasztó eláll a z adásvételi szerz ődéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
SV3050
99
Page 100
GARANTIJAS TALONS
LV
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c .), kas aplie cina produkta iegā di. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas
rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas
aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu
skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem.,
akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
100
SV3050
Loading...