Concept SO4000 User Manual

Sušička ovoce Sušička ovocia Suszarka do owoców Gyümölcsaszaló Augļu žāvētājs   
Food Dehydrator Obsttrockner Déshydrateur de fruits Essiccatore di frutta Deshidratadora de alimentos
SO4000
CZ SK PL HU LV EN DE
FR IT ES
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V~ 50 Hz
Příkon 500 W
Hlučnost 55 dB
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru během provozu
• Spotřebič umístěte na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla. Tento povrch musí mít dostatečnou nosnost, aby unesl spotřebič i s připravovaným obsahem. Okolo spotřebiče ponechte volný prostor alespoň 15 cm.
• Nenechte spotřebič v dosahu hořlavých materiálů, nepokládejte nic na vrchní stranu spotřebiče.
• Nevkládejte materiály z papíru do vnitřního prostoru spotřebiče.
• Nezakrývejte otvory spotřebiče, hrozí nebezpečí přehřátí.
• Ve vnitřním prostoru spotřebiče nic neskladujte.
• Udržujte spotřebič v čistotě. Nedovolte, aby cizý tělesa pronikla do otvorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosah.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou smí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používám v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používám jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáh­nout děti.
• Nepožívejte spotřebič na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrický proudem.
• Nečistěte tělo spotřebiče vodou. Pro vyčištění spotřebiče použijte vlhký hadřík.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra­nit autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
3SO4000
CZCZ
• Spotřebič je vhodný pouze pro požití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte.
• Pokud zpozorujete kouř, vypněte spotřebič a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte přikryté víko, aby se zabránilo případnému šíření ohně.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Maximální doporučená doba provozu nesmí překročit 40 hodin.
• Doporučujeme používat sušičku vždy s 5 dodanými platy i přesto, že některá zůstanou prázdná.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a straší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o po­užívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti se se spotřebičem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1. Tělo spotřebiče
2. Sušicí síta
3. Displej
4. Ovladač
1
2
3 4
NÁVOD KOBSLUZE
Připojte přívodní kabel. Sušička se aktivuje: ozve se zvukový signál a rozsvítí se všechny kontrolky, poté zhasnou a displej zůstane neosvícený. Stiskněte prostřední tlačítko. Ozve se krátký zvukový signál a rozsvítí se červené podsvícení. V tuto chvíli je spotřebič v pohotovostním režimu.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY – přednastavení těchto programů nelze upravovat.
VOLBA PROGRAMU
SUŠENÍ MASA (program využívá infračervené světlo).
Nasměřujte ovladač otočením na ikonu masa automaticky pracovat. Na displeji se zobrazí přednastavená teplota 75°C a čas 8 hodin. Zároveň se rozsvítí infra světlo a červená kontrolka infračerveného záření IR. ( červené podsvícení vždy znamená, že infračervené záření je v provozu.) Program nyní pracuje.
Pokud chcete zvolit jiný program, otočte ovladačem na zvolený program. Jeho ikona se osvítí. Výběr potvr­díte zmáčknutím ovladače směrem dovnitř. Sušička nyní začne pracovat v nově zvoleném programu. Pokud pouze otočíte ovladačem, a do 10ti vteřin nepotvrdíte volbu nového programu stiskem, bude pokračovat předchozí zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času se spotřebič, pokud jej nevy­pnete, automaticky přepne na 24 hodin do režimu KEEP WARM (udržování teploty). Tato teplota je nižší, než předchozí zvolená teplota. Displej bude svítit zeleně. Po 24 hodinách se sušička sama vypne.
SUŠENÍ OVOCE (program bez infračerveného světla)
. Ikona se rozsvítí. Stiskněte tlačítko a sušička začne
Nasměřujte ovladač otočením na ikonu ovoce. automaticky pracovat. Na displeji se zobrazí přednastavená teplota 65°C a čas 16 hodin. Rozsvítí se zelená kontrolka HEATER. (zelené podsvícení znamená sušení bez infračerveného světla).
Pokud chcete zvolit jiný program, otočte ovladačem na zvolený program. Jeho ikona se osvítí. Výběr potvr­díte zmáčknutím ovladače směrem dovnitř. Sušička nyní začne pracovat v nově zvoleném programu. Pokud pouze otočíte ovladačem, a do 10ti vteřin nepotvrdíte volbu nového programu stiskem, bude pokračovat předchozí zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času se spotřebič, pokud jej nevy­pnete, automaticky přepne na 24 hodin do režimu KEEP WARM (udržování teploty). Tato teplota je nižší, než předchozí zvolená teplota. Displej bude svítit zeleně. Po 24 hodinách se sušička sama vypne.
Jeho ikona se osvítí. Stiskněte tlačítko a sušička začne
54 SO4000SO4000
SUŠENÍ ZELENINY (program bez infračerveného světla)
CZCZ
pouze otočíte ovladačem, a do 10ti vteřin nepotvrdíte volbu nového programu stiskem, bude pokračovat předchozí zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času se spotřebič, pokud jej nevy­pnete, automaticky přepne na 24 hodin do režimu KEEP WARM (udržování teploty). Tato teplota je nižší, než předchozí zvolená teplota. Displej bude svítit zeleně. Po 24 hodinách se sušička sama vypne.
Nasměřujte ovladač otočením na ikonu zeleniny čne automaticky pracovat. Na displeji se zobrazí přednastavená teplota 60°C a čas 6 hodin. Rozsvítí se zelená kontrolka HEATER. (zelené podsvícení znamená sušení bez infračerveného světla).
Pokud chcete zvolit jiný program, otočte ovladačem na zvolený program. Jeho ikona se osvítí. Výběr potvr­díte zmáčknutím ovladače směrem dovnitř. Sušička nyní začne pracovat v nově zvoleném programu. Pokud pouze otočíte ovladačem, a do 10ti vteřin nepotvrdíte volbu nového programu stiskem, bude pokračovat předchozí zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času se spotřebič, pokud jej nevy­pnete, automaticky přepne na 24 hodin do režimu KEEP WARM (udržování teploty). Tato teplota je nižší, než předchozí zvolená teplota. Displej bude svítit zeleně. Po 24 hodinách se sušička sama vypne.
PŘÍPRAVA JOGURTU (program bez infračerveného světla)
Nasměřujte ovladač otočením na ikonu jogurt. automaticky pracovat. Na displeji se zobrazí přednastavená teplota 42°C a čas 8 hodin. Rozsvítí se zelená kontrolka HEATER. (zelené podsvícení znamená funkci bez infračerveného světla).
K přípravě jogurtu můžete použít plastové i skleněné nádoby s uzávěrem.
RECEPT NA PŘÍPRAVU DOMÁCÍHO JOGURTU
Potřebujete:
Pasterizované plnotučné mléko (čím méně tuku v mléce, tím bude jogurt řidší) – 1 l (pokud máte mléko z farmy, je nutné pasterizovat: mléko zahřejte na 72°C na 30 vteřin, následně zchlaďte na 40°C)
Jogurt - 3 – 4 lžíce kvalitního jogurtu o pokojové teplotě, který obsahuje živé biokultury (např. Choceňský nebo Selský od Hollandia) nebo jogurtová kultura v prášku
Postup:
Smíchejte mléko s jogurtem, rozdělte do sterilizovaných sklenic s víčkem s otvory a vložte do sušičky. Sklenič­ky s budoucím jogurtem přiklopte víčkem tak, aby dovnitř šel vzduch. Nastavte program pro přípravu jogurtu. Během procesu fermentace nemíchejte! Po skončení programu jogurt vychlaďte v lednici.
Pokud pracujete s jogurtovou kulturou v prášku, nejprve mléko ohřejte na 42 - 45°C, přidejte kulturu a mí­chejte, dokud se nerozpustí. Poté směs rozlijte do skleniček, přikryjte víčky a vložte do sušičky.
. Jeho ikona se osvítí. Stiskněte tlačítko a sušička za-
Jeho ikona se osvítí. Stiskněte tlačítko a sušička začne
STERILIZACE (čištění)
Po častém a dlouhodobém používání může sušička vydávat mírný zápach a je třeba ji vyčistit. Nasměřujte
ovladač otočením na ikonu sterilizace teplota 85°C a čas 1 hodina. Po uplynutí funkce se sušička sama vypne.
VOLITELNÉ PROGRAMY – tyto programy je možné nastavit podle potřeby.
RUČNÍ NASTAVENÍ
Nasměřujte ovladač otočením na ikonu ruční nastavení. pro výběr teploty. Otáčením ovladače je možné zvolit teplotu od 35°C do 75°C. Po provedení volby teploty zmáčkněte ovladač směrem dovnitř pro potvrzení volby. Nyní můžete zvolit čas od 1 do 99 hodin. Otočte ovladačem na požadovanou hodnotu a stiskem potvrďte.
Můžete si také vybrat, jestli chcete spustit sušení s infračerveným světlem nebo bez něho: po potvrzení volby času otočte ovladačem na ikonu Infra světla
a po nastavenou dobu, infračervené světlo bude svítit. Pokud chcete sušit bez Infra světla, otočte ovladačem na ikonu Heater
infračervené světlo nesvítí. Během procesu sušení je možné nastavený program kdykoli upravit.
Magnetické zavírání:
Jakmile otevřete dvířka sušičky, podsvícení displeje zhasne. Kontrolka teploty ukáže symbol F1. Čas svítí. Pokud dvířka do 5ti minut zavřete, přístroj bude pokračovat v předchozím nastaveném režimu.
Pokud dvířka necháte otevřená po dobu delší, než 5 minut, spotřebič se vypne.
Vypnutí spotřebiče:
Sušičku vypnete dlouhým stiskem ovladače. Kontrolky pomalu zhasnou.
Chybová hlášení:
F1: Otevření dvířek F2: Teplota překročila povolený limit, jakmile se přístroj ochladí, začne znovu pracovat.
a stiskem potvrďte. Přístroj začne sušit při zvolené teplotě a po nastavenou dobu,
. Přístroj začne pracovat. Na displeji se zobrazí přednastavená
Jeho ikona se osvítí. Zmáčknete ovladač
a stiskem potvrďte. Přístroj začne sušit při zvolené teplotě
Dbejte na čistotu všech použitých nádob a náčiní, aby nedošlo ke kontaminaci směsi „špatnými“ bakteriemi, jogurt by se nevyrobil.
Pokud chcete zvolit jiný program, otočte ovladačem na zvolený program. Jeho ikona se osvítí. Výběr potvr­díte zmáčknutím ovladače směrem dovnitř. Sušička nyní začne pracovat v nově zvoleném programu. Pokud
76 SO4000SO4000
CZCZ
TABULKA DOBY SUŠENÍ
Doporučená teplota: 48°C
Zelenina
Chřest 5-6 hodin Cibule 4-8 hodin
Fazole 8-12 hodin Pastiňák 7-11 hodin
Řepa 8-12 hodin Hrách 4-8 hodin
Brokolice 10-14 hodin Paprika 4-8 hodin
Zelí 7-11 hodin Cuketa 7-11 hodin
Mrkev 6-10 hodin Brambory 6-14 hodin
Celer 3-10 hodin Dýně 7-11 hodin
Kukuřice 6-10 hodin Tuřín 8-12 hodin
Okurka 4-8 hodin Rajčata 5-9 hodin
Lilek 4-8 hodin Houby 3-7 hodin
Ovoce
Jablka 7-15 hodin Nektarinky 8-16 hodin
Meruňky 20-28 hodin Broskve 8-16 hodin
Banány 6-10 hodin Hrušky 8-16 hodin
Ostružiny/Maliny 10-15 hodin Vodní meloun 8-10 hodin
Třešně 13-21 hodin Ananas 10-18 hodin
Brusinky 10-12 hodin Švestky 22-30 hodin
Kiwi 7-15 hodin Rebarbora 6-10 hodin
Grep 22-30 hodin Jahody 7-15 hodin
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
POZOR! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! Sušicí síta omyjte v teplé vodě s přídavkem saponátu. Pokud jsou silně znečištěna, nechte je odmočit a pak použijte jemný kartáček.
Nikdy nečistěte základnu spotřebiče s ventilátorem pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Ostatní
Sušené maso 4-6 hodin
Sušené rybí maso 12-14 hodin
Bylinky a koření 2-4 hodiny
Ořechy 10-14 hodin
POZOR: Aby se potraviny nekazily, musí být dostatečně usušené! Správně usušená zelenina má být suchá a lámavá. Správně usušené ovoce má být kožnaté a ohebné. Správně usušené houby mají být kožnaté až lámavé. Správně usušené byliny mají být drolivé.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se naněj vztahují.
Změny vtextu, designu atechnických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo najejich změnu.
98 SO4000SO4000
CZ
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli snaším výrobkom spokojní pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné osoby, ktoré budú svýrobkom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 V~ 50 Hz
Príkon 500 W
Hlučnosť 55 dB
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené v tomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď pracuje.
• Spotrebič umiestňujte zásadne na stabilný povrch, bokom od iných zdrojov tepla. Tento povrch musí mať dostatočnú nosnosť, aby uniesol spotrebič aj s pripravovaným obsahom. Okolo spotrebiča nechajte voľný priestor aspoň 15 cm.
• Spotrebič nenechávajte v dosahu horľavých materiálov, na vrchnú stranu spotrebiča nič nepokladajte.
• Nevkladajte materiály z papiera do vnútorného priestoru spotrebiča.
• Nezakrývajte otvory spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
• Vo vnútornom priestore spotrebiča nič neskladujte.
• Spotrebič udržujte v čistote. Nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru zodpo­vednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Zabráňte, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť deti.
• Nepoužívajte spotrebič na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Telo spotrebiča nečistite vodou. Na čistenie spotrebiča používajte vlhkú handričku.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
• Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel.
• Spotrebič nenechávajte pri zdrojoch tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• V prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
10 SO4000
11SO4000
SKSK
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite.
• Ak spozorujete dym, spotrebič vypnite a prívodný kábel odpojte zo zásuvky. Nechajte prikryté veko, aby sa zabránilo prípadnému šíreniu ohňa.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Maximálny odporúčaný čas používania nesmie prekročiť 40 hodín.
• Sušičku odporúčame vždy používať s 5 dodanými podnosmi aj vtedy, ak niektoré zostanú prázdne.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schop­nosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, len ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1. Telo spotrebiča
2. Sušiace sitá
3. Display
4. Ovládač
1
2
3 4
NÁVOD NA OBSLUHU
Pripojte prívodný kábel. Sušička sa aktivuje: ozve sa zvukový signál a rozsvietia sa všetky kontrolky, potom zhasnú a displej zostane neosvietený. Stlačte prostredné tlačidlo. Ozve sa krátky zvukový signál a rozsvieti sa červené podsvietenie. V tejto chvíli je spotrebič v pohotovostnom režime.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY – prednastavenie týchto progra­mov nemožno upraviť.
VOĽBA PROGRAMU
SUŠENIE MÄSA (program využíva infračervené svetlo).
Otočením ovládač nasmerujte na ikonu mäsa maticky pracovať. Na displeji sa zobrazí prednastavená teplota 75 °C a čas 8 hodín. Zároveň sa rozsvieti infra­svetlo a červená kontrolka infračerveného žiarenia IR. (červené podsvietenie vždy znamená, že infračervené žiarenie je v činnosti.) Program teraz pracuje.
Ak chcete zvoliť iný program, otočte ovládačom na zvolený program. Jeho ikona sa rozsvieti. Výber potvrdíte stlačením ovládača smerom dovnútra. Sušička teraz začne pracovať v novo zvolenom programe. Ak ovláda­čom iba otočíte a do 10 sekúnd nepotvrdíte voľbu nového programu stlačením, bude pokračovať predošlý zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času sa spotrebič, ak ho nevypnete, automa­ticky prepne na 24 hodín do režimu KEEP WARM (udržiavanie teploty). Táto teplota je nižšia než predošlá zvolená teplota. Displej bude svietiť zeleno. Po 24 hodinách sa sušička sama vypne.
. Ikona sa rozsvieti. Stlačte tlačidlo a sušička začne auto-
Otočením ovládač nasmerujte na ikonu ovocia. automaticky pracovať. Na displeji sa zobrazí prednastavená teplota 65 °C a čas 16 hodín. Rozsvieti sa zelená kontrolka HEATER. (zelené podsvietenie znamená sušenie bez infračerveného svetla).
Ak chcete zvoliť iný program, otočte ovládačom na zvolený program. Jeho ikona sa rozsvieti. Výber potvrdíte stlačením ovládača smerom dovnútra. Sušička teraz začne pracovať v novo zvolenom programe. Ak ovláda­čom iba otočíte a do 10 sekúnd nepotvrdíte voľbu nového programu stlačením, bude pokračovať predošlý zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času sa spotrebič, ak ho nevypnete, automa­ticky prepne na 24 hodín do režimu KEEP WARM (udržiavanie teploty). Táto teplota je nižšia než predošlá zvolená teplota. Displej bude svietiť zeleno. Po 24 hodinách sa sušička sama vypne.
SUŠENIE OVOCIA (program bez infračerveného svetla)
Jeho ikona sa rozsvieti. Stlačte tlačidlo a sušička začne
1312 SO4000SO4000
SUŠENIE ZELENINY (program bez infračerveného svetla)
SKSK
zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času sa spotrebič, ak ho nevypnete, automa­ticky prepne na 24 hodín do režimu KEEP WARM (udržiavanie teploty). Táto teplota je nižšia než predošlá zvolená teplota. Displej bude svietiť zeleno. Po 24 hodinách sa sušička sama vypne.
Otočením ovládač nasmerujte na ikonu zeleniny začne automaticky pracovať. Na displeji sa zobrazí prednastavená teplota 60 °C a čas 6 hodín. Rozsvieti sa zelená kontrolka HEATER. (zelené podsvietenie znamená sušenie bez infračerveného svetla).
Ak chcete zvoliť iný program, otočte ovládačom na zvolený program. Jeho ikona sa rozsvieti. Výber potvrdíte stlačením ovládača smerom dovnútra. Sušička teraz začne pracovať v novo zvolenom programe. Ak ovláda­čom iba otočíte a do 10 sekúnd nepotvrdíte voľbu nového programu stlačením, bude pokračovať predošlý zvolený režim. Po skončení programu a uplynutí nastaveného času sa spotrebič, ak ho nevypnete, automa­ticky prepne na 24 hodín do režimu KEEP WARM (udržiavanie teploty). Táto teplota je nižšia než predošlá zvolená teplota. Displej bude svietiť zeleno. Po 24 hodinách sa sušička sama vypne.
PRÍPRAVA JOGURTU (program bez infračerveného svetla)
Otočením ovládač nasmerujte na ikonu jogurt. automaticky pracovať. Na displeji sa zobrazí prednastavená teplota 42 °C a čas 8 hodín. Rozsvieti sa zelená kontrolka HEATER. (zelené podsvietenie znamená funkciu bez infračerveného svetla).
Na prípravu jogurtu môžete použiť plastové alebo sklenené nádoby s uzáverom.
RECEPT NA PRÍPRAVU DOMÁCEHO JOGURTU
Potrebujete:
Pasterizované plnotučné mlieko (čím menej tuku v mlieku, tým bude jogurt redší) – 1 l (ak máte mlieko z farmy, treba ho pasterizovať: mlieko 30 sekúnd zahrejte na 72 °C , potom schlaďte na 40 °C) Jogurt – 3 až 4 lyžice kvalitného jogurtu pri izbovej teplote, ktorý obsahuje živé biokultúry (napr. Choceňský alebo Selský od Hollandie) alebo jogurtová kultúra v prášku
Postup:
Zmiešajte mlieko a jogurt, rozdeľte do sterilizovaných pohárov s viečkom s otvormi a vložte do sušičky. Pohá­re s budúcim jogurtom priklopte viečkom tak, aby dovnútra šiel vzduch. Nastavte program na prípravu jogurtu. Počas fermentácie nemiešajte! Po skončení programu jogurt vychlaďte v chladničke. Ak používate jogurtovú kultúrou v prášku, najprv mlieko ohrejte na 42 – 45 °C, pridajte kultúru a miešajte, dokým sa nerozpustí. Potom zmes rozlejte do pohárov, prikryte viečkami a vložte do sušičky.
. Jeho ikona sa rozsvieti. Stlačte tlačidlo a sušička
Jeho ikona sa rozsvieti. Stlačte tlačidlo a sušička začne
STERILIZÁCIA ČISTENIE
Po častom a dlhodobom používaní sa zo sušičky môže šíriť slabý zápach a treba ju vyčistiť. Otočením ovládač
nasmerujte na ikonu sterilizácie 85 °C a čas 1 hodina. Po uplynutí funkcie sa sušička sama vypne.
VOLITEĽNÉ PROGRAMY – tieto programy možno nastaviť podľa potreby.
RUČNÉ NASTAVENIE
Otočením ovládač nasmerujte na ikonu ručné nastavenie. výber teploty. Otáčaním ovládača možno zvoliť teplotu od 35 do 75°C. Po zvolení teploty stlačte ovládač smerom dovnútra pre potvrdenie voľby. Teraz môžete zvoliť čas od 1 do 99 hodín. Otočte ovládačom na požadovanú hodnotu a stlačením potvrďte. Môžete si tiež vybrať, či chcete spustiť sušenie s infračerveným svetlom alebo bez neho: po potvrdení voľby
času otočte ovládačom na ikonu infrasvetla lote a po nastavenú dobu, infračervené svetlo bude svietiť. Ak chcete sušiť bez infrasvetla, otočte ovládačom
na ikonu Heater infračervené svetlo nesvieti. Počas procesu sušenia možno nastavený program kedykoľvek upraviť.
Magnetické zatváranie:
Hneď po otvorení dvierok sušičky podsvietenie displeja zhasne. Kontrolka teploty ukáže symbol F1. Čas svieti. Ak dvierka do 5 minút zavriete, prístroj bude pokračovať v predošlom nastavenom režime. Ak dvierka necháte otvorené dlhšie než 5 minút, spotrebič sa vypne.
Vypnutie spotrebiča:
Sušičku vypnite dlhým stlačením ovládača. Kontrolky pomaly zhasnú.
Chybové hlásenia:
F1: Otváranie dvierok F2: Teplota prekročila povolený limit, keď sa prístroj ochladí, začne znovu pracovať.
a stlačením potvrďte. Prístroj začne sušiť pri zvolenej teplote a po nastavenú dobu,
. Prístroj začne pracovať. Na displeji sa zobrazí prednastavená teplota
Jeho ikona sa rozsvieti. Stlačte ovládač pre
a stlačením potvrďte. Prístroj začne sušiť pri zvolenej tep-
Dbajte na čistotu všetkých použitých nádob a náčinia, aby nedošlo ku kontaminácii zmesi „zlými“ baktériami, jogurt by sa nevyrobil.
Ak chcete zvoliť iný program, otočte ovládačom na zvolený program. Jeho ikona sa rozsvieti. Výber potvrdíte stlačením ovládača smerom dovnútra. Sušička teraz začne pracovať v novo zvolenom programe. Ak ovláda­čom iba otočíte a do 10 sekúnd nepotvrdíte voľbu nového programu stlačením, bude pokračovať predošlý
1514 SO4000SO4000
SKSK
TABULKA DOBY SUŠENÍ
Doporučená teplota: 48°C
Zelenina
Chřest 5-6 hodin Cibule 4-8 hodin
Fazole 8-12 hodin Pastiňák 7-11 hodin
Řepa 8-12 hodin Hrách 4-8 hodin
Brokolice 10-14 hodin Paprika 4-8 hodin
Zelí 7-11 hodin Cuketa 7-11 hodin
Mrkev 6-10 hodin Brambory 6-14 hodin
Celer 3-10 hodin Dýně 7-11 hodin
Kukuřice 6-10 hodin Tuřín 8-12 hodin
Okurka 4-8 hodin Rajčata 5-9 hodin
Lilek 4-8 hodin Houby 3-7 hodin
Ovoce
Jablka 7-15 hodin Nektarinky 8-16 hodin
Meruňky 20-28 hodin Broskve 8-16 hodin
Banány 6-10 hodin Hrušky 8-16 hodin
Ostružiny/Maliny 10-15 hodin Vodní meloun 8-10 hodin
Třešně 13-21 hodin Ananas 10-18 hodin
Brusinky 10-12 hodin Švestky 22-30 hodin
Kiwi 7-15 hodin Rebarbora 6-10 hodin
Grep 22-30 hodin Jahody 7-15 hodin
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR! Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol! Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť povrch spotrebiča! Sušiace sitá omyte v teplej vode s prídavkom saponátu. Ak sú silne znečistené, nechajte ich odmočiť a potom použite jemnú kefku.
Nikdy nečistite základňu spotrebiča s ventilátorom pod tečúcou vodou, neoplachujte ju ani neponá-
-rajte do vody!
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok zakúpili.
Ostatní
Sušené maso 4-6 hodin
Sušené rybí maso 12-14 hodin
Bylinky a koření 2-4 hodiny
Ořechy 10-14 hodin
POZOR! Aby sa potraviny nekazili, musia byť dostatočne usušené! Správne usušená zelenina má byť suchá a lámavá. Správne usušené ovocie má byť kožovité a ohybné. Správne usušené huby majú byť kožovité až lámavé. Správne usušené byliny sa majú drobiť.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny vtexte, dizajne atechnických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo naich zmenu.
1716 SO4000SO4000
SK
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji zjego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość. Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 V~ 50 Hz
Pobór mocy 500 W
Poziom hałasu 55 dB
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie zostawiaj urządzenia podczas pracy bez nadzoru.
• Umieszczaj urządzenie na stabilnej powierzchni odpornej na ciepło, z dala od innych źródeł ciepła. Ta powierzchnia musi mieć wystarczającą nośność, aby utrzymać urządzenie wraz z przygotowaną zawartoś­cią. Wokół urządzenia pozostaw przestrzeń co najmniej 15 cm.
• Nie pozostawiaj w zasięgu urządzenia łatwopalnych materiałów, nie umieszczaj niczego na urządzeniu.
• Nie wkładaj papierowych materiałów do wnętrza urządzenia.
• Nie zakrywaj otworów urządzenia, ponieważ może to spowodować przegrzanie.
• Nie wolno przechowywać niczego we wnętrzu urządzenia.
• Utrzymuj urządzenie w czystości. Nie pozwól, aby ciała obce przedostawały się do otworów kratek. Mogą one spowodować zwarcie, uszkodzić urządzenie lub spowodować pożar.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał przez krawędź powierzchni roboczej, gdzie mogą go dosięgnąć dzieci.
• Nie wolno używać urządzenia na mokrej powierzchni. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Nie wolno czyścić korpusu urządzenia wodą. Do czyszczenia urządzenia należy używać wilgotnej szmatki.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecono przez producenta.
• Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nie wolno ciągnąć ani przenosić urządzenia za przewód zasilający.
• Umieść urządzenie z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, piekarniki itp. Chroń je przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i wilgocią.
18 SO4000
19SO4000
PLPL
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• W razie pojawienia się usterki należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie nadaje się tylko do użytku domowego, a nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie.
• Jeżeli zauważysz dym, wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający od gniazdka. Pozostaw pokrywę przykrytą, aby zapobiec ewentualnemu rozprzestrzenianiu się ognia.
• Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Maksymalny zalecany czas pracy nie może przekraczać 40 godzin.
• Zalecamy używać suszarki zawsze z 5 dostarczonymi tacami nawet wtedy, gdy niektóre z nich są puste.
• Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją ewentualnym zagrożeniom. Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać poza zasięgiem urządzenia i jego dopływu. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
POPIS VÝROBKU
1. Korpus urządzenia
2. Sita do suszenia
3. Wyświetlacz
4. Kontroler
1
2
3 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podłącz przewód zasilający. Suszarka się uaktywni: zabrzmi sygnał dźwiękowy i włączą się wszystkie kontrolki, a następnie się wyłączą i wyświetlacz zostanie nieoświetlony. Naciśnij środkowy przycisk. Zabrzmi krótki sygnał dźwiękowy i włączy się czerwone podświetlenie. W tym momencie urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
AUTOMATYCZNE PROGRAMY – wstępne ustawienie tych pro­gramów nie może być edytowane.
WYBÓR PROGRAMU:
SUSZENIE MIĘSA (program wykorzystuje światło podczerwone).
Ustaw pokrętło, przekręcając je na ikonę mięsa suszarka zacnie pracować automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się wstępnie ustawiona temperatura 75 °C i czas 8 godzin. Jednocześnie włączy się światło podczerwone i czerwona kontrolka promieniowania pod­czerwonego IR (czerwone podświetlenie zawsze oznacza, że używane jest promieniowanie podczerwone). Program działa.
Jeżeli chcesz wybrać inny program, przekręć pokrętło na wybrany program. Podświetlenie ikony się włączy. Potwierdź wybór, naciskając pokrętło do wewnątrz. Suszarka zacznie teraz działać w nowy wybranym trybie. Jeżeli tylko przekręcisz pokrętło i nie potwierdzisz wyboru nowego programu, naciskając w ciągu 10 sekund pokrętło, będzie kontynuowany poprzedni wybrany tryb. Po zakończeniu programu i upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie przełącza się na 24 godzin w tryb KEEP WARM (utrzymywanie temperatury). Ta temperatura jest niższa niż poprzednia ustawiona temperatura. Wyświetlacz będzie świecić na zielono. Po 24 godzinach suszarka sama się wyłącza.
SUSZENIE OWOCÓW (program bez światła podczerwonego)
. Podświetlenie ikony się włączy. Naciśnij przycisk, a
Ustaw pokrętło, przekręcając je na ikonę owoców. a suszarka zacnie pracować automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się wstępnie ustawiona temperatura 65 °C i czas 16 godzin. Włączy się zielona kontrolka HEATER (zielone podświetlenie oznacza suszenie bez światła podczerwonego).
Jeżeli chcesz wybrać inny program, przekręć pokrętło na wybrany program. Podświetlenie ikony się włączy. Potwierdź wybór, naciskając pokrętło do wewnątrz. Suszarka zacznie teraz działać w nowy wybranym trybie. Jeżeli tylko przekręcisz pokrętło i nie potwierdzisz wyboru nowego programu, naciskając w ciągu 10 sekund pokrętło, będzie kontynuowany poprzedni wybrany tryb. Po zakończeniu programu i upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie przełącza się na 24 godzin w tryb KEEP WARM (utrzymywanie temperatury). Ta temperatura jest niższa niż poprzednia ustawiona temperatura. Wyświetlacz będzie świecić na zielono. Po 24 godzinach suszarka sama się wyłącza.
Podświetlenie ikony się włączy. Naciśnij przycisk,
2120 SO4000SO4000
SUSZENIE WARZYW (program bez światła podczerwonego)
Ustaw pokrętło, przekręcając je na ikonę warzyw. a suszarka zacnie pracować automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się wstępnie ustawiona temperatura 60 °C i czas 6 godzin. Włączy się zielona kontrolka HEATER (zielone podświetlenie oznacza suszenie bez światła podczerwonego).
Podświetlenie ikony się włączy. Naciśnij przycisk,
PLPL
Jeżeli chcesz wybrać inny program, przekręć pokrętło na wybrany program. Podświetlenie ikony się włączy. Potwierdź wybór, naciskając pokrętło do wewnątrz. Suszarka zacznie teraz działać w nowy wybranym trybie. Jeżeli tylko przekręcisz pokrętło i nie potwierdzisz wyboru nowego programu, naciskając w ciągu 10 sekund pokrętło, będzie kontynuowany poprzedni wybrany tryb. Po zakończeniu programu i upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie przełącza się na 24 godzin w tryb KEEP WARM (utrzymywanie temperatury). Ta temperatura jest niższa niż poprzednia ustawiona temperatura. Wyświetlacz będzie świecić na zielono. Po 24 godzinach suszarka sama się wyłącza.
Jeżeli chcesz wybrać inny program, przekręć pokrętło na wybrany program. Podświetlenie ikony się włączy. Potwierdź wybór, naciskając pokrętło do wewnątrz. Suszarka zacznie teraz działać w nowy wybranym trybie. Jeżeli tylko przekręcisz pokrętło i nie potwierdzisz wyboru nowego programu, naciskając w ciągu 10 sekund pokrętło, będzie kontynuowany poprzedni wybrany tryb. Po zakończeniu programu i upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie przełącza się na 24 godzin w tryb KEEP WARM (utrzymywanie temperatury). Ta temperatura jest niższa niż poprzednia ustawiona temperatura. Wyświetlacz będzie świecić na zielono. Po 24 godzinach suszarka sama się wyłącza.
Przygotowanie jogurtu (program bez światła podczerwonego)
Ustaw pokrętło, przekręcając je na ikonę jogurtu. suszarka zacnie pracować automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się wstępnie ustawiona temperatura 42 °C i czas 8 godzin. Włączy się zielona kontrolka HEATER (zielone podświetlenie oznacza funkcję bez światła podczerwonego).
Do przygotowania jogurtu można użyć zarówno plastikowych, jak i szklanych zamykanych pojemników.
PRZEPIS DO PRZYGOTOWANIA JOGURTU DOMOWEGO
Potrzebujesz:
Mleko pełnotłuste pasteryzowane (im mniej tłuszczu w mleku, tym bardziej rzadki jogurt) – 1 l (jeżeli masz mleko z farmy, należy je spasteryzować: podgrzewaj mleko na 72 °C przez 30 sekund, a następnie schłódź na 40 °C)
Jogurt - 3–4 łyżki wysokiej jakości jogurtu o temperaturze pokojowej, który zawiera żywe biokultury (np. Choceňský lub Selský od Hollandia), lub kultura jogurtowa w proszku
Procedura:
Wymieszaj mleko z jogurtem, podziel do wysterylizowanych szklanek z wieczkiem z otworami i włóż do suszarki. Szklanki z przyszłym jogurtem zamknij wieczkiem tak, aby do wnętrza wchodziło powietrze. Ustaw program do przygotowania jogurtu. Podczas procesu fermentacji nie mieszaj! Po zakończeniu programu schłódź jogurt w lodówce.
Jeżeli pracujesz z kulturą jogurtową w proszku, najpierw podgrzej mleko na 42 – 45 °C, dodaj kulturę i wymie­szaj do rozpuszczenia. Następnie wylej mieszankę do szklanek, przykryj wieczkami i włóż do suszarki.
Zadbaj, aby wszystkie używane pojemniki i narzędzia były czyste, aby uniknąć zanieczyszczenia mieszanki „złymi“ bakteriami, bo jogurt nie powstanie wtedy.
Podświetlenie ikony się włączy. Naciśnij przycisk, a
STERYLIZACJA (czyszczenie)
Suszarka może po częstym i długookresowym użytkowaniu emitować lekki zapach. Należy ją wtedy wyczyś-
cić. Ustaw pokrętło, przekręcając je na ikonę sterylizacji. pojawi się wstępnie ustawiona temperatura 85 °C i czas 1 godzina. Po zakończeniu funkcji suszarka sama się wyłącza.
OPCJONALNE PROGRAMY – programy te można ustawić według potrzeby.
USTAWIENIE RĘCZNE
Ustaw pokrętło, przekręcając je na ikonę ustawienia ręcznego. pokrętło wyboru temperatury. Obracaj pokrętłem, aby wybrać temperaturę od 35 do 75 °C. Po wybraniu tem­peratury naciśnij pokrętło do wewnątrz, aby potwierdzić wybór. Możesz teraz wybrać czas od 1 do 99 godzin. Przekręć żądaną wartość pokrętłem i naciśnij je, aby potwierdzić.
Możesz również wybrać, czy chcesz rozpocząć suszenie ze światłem podczerwonym lub bez niego: po potwi­erdzeniu wyboru czasu przekręć pokrętło na ikonę światła podczerwonego i naciśnij
Urządzenie zacznie suszyć przy wybranej temperaturze i przez ustawiony czas, a światło podczerwone będzie świecić. Jeżeli chcesz suszyć bez światła podczerwonego, przekręć pokrętło na ikonę Heater
aby potwierdzić. Urządzenie zacznie suszyć przy wybranej temperaturze i przez ustawiony czas, a światło podczerwone nie będzie świecić. Podczas procesu suszenia można dostosować wybrany program w dowol­nym momencie.
Zamknięcie magnetyczne:
Po otwarciu drzwiczek suszarki podświetlenie wyświetlacza się wyłącza. Wskaźnik temperatury pokaże symbol F1. Czas świeci. Jeżeli drzwiczki zostaną zamknięte w ciągu 5 minut, urządzenie będzie kontynuować pracę we wcześniej ustawionym trybie. Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte przez ponad 5 minut, urządzenie się wyłączy.
Wyłączanie urządzenia:
Aby wyłączyć suszarkę, naciśnij pokrętło i przytrzymaj je przez chwilę. Kontrolki powoli się wyłączą.
Komunikaty o błędzie:
F1: Otwarcie drzwiczek F2: Temperatura przekroczyła dozwolony limit, gdy tylko urządzenie się ochłodzi, zacznie działać ponownie.
Urządzenie zacznie działać. Na wyświetlaczu
Podświetlenie ikony się włączy. Naciśnij
, aby potwierdzić.
i naciśnij,
2322 SO4000SO4000
PLPL
TABELA CZASU SUSZENIA
Zalecana temperatura: 48 °C
Warz ywa
Chrzan 5-6 godzin Cebula 4-8 godzin
Fasole 8-12 godzin Pasternak 7-11 godzin
Burak 8-12 godzin Groch 4-8 godzin
Brokuły 10-14 godzin Papryka 4-8 godzin
Kapusta 7-11 godzin Cukinia 7-11 godzin
Marchew 6-10 godzin Ziemniaki 6-14 godzin
Seler 3-10 godzin Dynia 7-11 godzin
Kukurydza 6-10 godzin Brukiew 8-12 godzin
Ogórek 4-8 godzin Pomidory 5-9 godzin
Bakłażan 4-8 godzin Grzyby 3-7 godzin
Owoce
Jabłka 7-15 godzin Nektarynki 8-16 godzin
Morele 20-28 godzin Brzoskwinie 8-16 godzin
Banany 6-10 godzin Gruszki 8-16 godzin
Jeżyny/maliny 10-15 godzin Arbuz 8-10 godzin
Czereśnie 13-21 godzin Ananas 10-18 godzin
Żurawina 10-12 godzin Śliwki 22-30 godzin
Kiwi 7-15 godzin Rabarbar 6-10 godzin
Grep 22-30 godzin Truskawki 7-15 godzin
Inne
Suszone mięso 4-6 godzin
Suszone mięso z ryb 12-14 godzin
Zioła i przyprawy 2-4 godzin
Orzechy 10-14 godzin
UWAGA! Aby żywność się nie psuła, musi być dostatecznie wysuszona! Właściwie ususzone jarzyny powinny być suche i łamliwe. Właściwie ususzone owoce powinny być szorstkie i giętkie. Właściwie ususzone grzyby powinny być szorstkie albo nawet łamliwe. Właściwie ususzone zioła powinny być kruche.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektryczne-
go!Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest już zimne! Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki, nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię urządze-
-nia! Sita do suszenia należy obmyć w ciepłej wodzie z detergentem. Jeżeli są one mocno zanieczyszczone, można pozostawić je do odmoczenia i następnie użyć delikatnej szczoteczki.
W żadnym przypadku nie wolno czyścić podstawy urządzenia z wentylatorem pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
2524 SO4000SO4000
PL
HU
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy sobie prawo do ich zmiany.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel használja!
Akészülék első használatbavétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati utasítást!
Műszaki paraméterek
Feszültség 220–240 V~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel 500 W
Zaj 55 dB
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék típuscímkéjén megadott értékeknek
• Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül
• A készüléket stabil, hőálló felületre tegye, más hőforrásoktól távol. Ez a felület rendelkezzen megfelelő teherbírással, hogy a tartalmával együtt is elbírja a készüléket. A készülék körül hagyjon szabadon legalább 15 cm helyet.
• Ne hagyja a készüléket gyúlékony anyagok közelében, ne tegyen semmit a készülék tetejére.
• Ne tegyen papírból készült tárgyakat a készülék belső terébe.
• Ne takarja le a készülék nyílásait, mert túlmelegedhet.
• A készülék belső terében semmit ne tartson.
• A készüléket tartsa tisztán. Vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön a rács nyílásaiba. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet a készülékben.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkal­massággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Akadályozza meg, hogy a tápkábel lelógjon a munkaasztal peremén, ahol gyermekek is hozzáférhetnek.
• Ne használja a készüléket nedves felületen, mert áramütés veszélyének teszi magát.
• A készülék házát ne tisztítsa vízzel. A készülék tisztításához nedves rongyot használjon.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval, haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne húzza és ne hordozza a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb. Óvja a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Ha hibát észlel, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
26 SO4000
27SO4000
HUHU
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a hálózati kábel. Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket.
• Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt az aljzatból. A fedelet hagyja letakarva, hogy megakadályozza a tűz esetleges terjedését.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• A maximális javasolt működési idő nem haladhatja meg a 40 órát.
• Javasoljuk, hogy a szárítót mindig az 5 mellékelt tállal használja, akkor is, ha valamelyik üres marad.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent zikai, szellemi vagy men­tális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a berendezés biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
POPIS VÝROBKU
1. Készülékház
2. Aszalótálcák
3. Kijelző
4. Vezérlő
1
2
3 4
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csatlakoztassa a tápkábelt. A szárító bekapcsol: megszólal egy hangjelzés, minden kontroll-lámpa kigyullad, majd elalszik, és a kijelzőn nincs világítás. Nyomja meg a középső gombot. Megszólal egy rövid hangjelzés, és bekapcsol a piros háttérvilágítás. Ekkor a készülék készenléti üzemmódban van.
AUTOMATIKUS PROGRAMOK – előre beállított programok, amelyek nem módosíthatók.
PROGRAMVÁLASZTÁS
HÚSSZÁRÍTÁS (a program infravörös fényt használ).
Fordítsa a kezelőgombot a hús ikon felé automatikusan működni kezd. A kijelzőn megjelenik az előre beállított 75 °C hőmérséklet és 8 óra idő. Ezzel párhuzamosan kigyullad az infrafény és az IR infravörös sugárzás piros kontroll-lámpája. (a piros háttérvilágí­tás mindig azt jelenti, hogy az infravörös sugárzás aktív.) A program most működik.
Ha más programot akar választani, fordítsa a kezelőgombot a kívánt programra. A kiválasztott program ikonja kigyullad. A választást a kezelőgomb megnyomásával hagyhatja jóvá. A szárító ezután a kiválasztott program szerint kezd működni. Ha csak elforgatja a kezelőgombot, de 10 másodpercen belül nem hagyja jóvá az új programot a megnyomásával, az előzőleg kiválasztott program folytatódik. A program befejezése és a be­állított idő letelte után a készülék, ha nem kapcsolja ki, 24 órára automatikusan KEEP WARM (melegen tartás) üzemmódba kapcsol. Ez a hőmérséklet alacsonyabb, mint az előzőleg kiválasztott hőmérséklet. A kijelző ekkor zölden világít. 24 óra elteltével a szárító magától kikapcsol.
. Az ikon kigyullad. Nyomja meg a gombot, és a szárító
GYÜMÖLCSSZÁRÍTÁS (a program nem használ infravörös fényt)
Fordítsa a kezelőgombot a gyümölcs ikon felé. automatikusan működni kezd. A kijelzőn megjelenik az előre beállított 65 °C hőmérséklet és 16 óra idő. Kigy­ullad a HEATER zöld kontroll-lámpa. (a zöld háttérvilágítás infravörös fény nélküli szárítást jelez).
Ha más programot akar választani, fordítsa a kezelőgombot a kívánt programra. A kiválasztott program ikonja kigyullad. A választást a kezelőgomb megnyomásával hagyhatja jóvá. A szárító ezután a kiválasztott program szerint kezd működni. Ha csak elforgatja a kezelőgombot, de 10 másodpercen belül nem hagyja jóvá az új programot a megnyomásával, az előzőleg kiválasztott program folytatódik. A program befejezése és a be­állított idő letelte után a készülék, ha nem kapcsolja ki, 24 órára automatikusan KEEP WARM (melegen tartás) üzemmódba kapcsol. Ez a hőmérséklet alacsonyabb, mint az előzőleg kiválasztott hőmérséklet. A kijelző ekkor zölden világít. 24 óra elteltével a szárító magától kikapcsol.
Az ikon kigyullad. Nyomja meg a gombot, és a szárító
2928 SO4000SO4000
Fordítsa a kezelőgombot a zöldség ikon felé automatikusan működni kezd. A kijelzőn megjelenik az előre beállított 60 °C hőmérséklet és 6 óra idő. Kigy­ullad a HEATER zöld kontroll-lámpa. (a zöld háttérvilágítás infravörös fény nélküli szárítást jelez).
Ha más programot akar választani, fordítsa a kezelőgombot a kívánt programra. A kiválasztott program ikonja kigyullad. A választást a kezelőgomb megnyomásával hagyhatja jóvá. A szárító ezután a kiválasztott program szerint kezd működni. Ha csak elforgatja a kezelőgombot, de 10 másodpercen belül nem hagyja jóvá az új programot a megnyomásával, az előzőleg kiválasztott program folytatódik. A program befejezése és a be­állított idő letelte után a készülék, ha nem kapcsolja ki, 24 órára automatikusan KEEP WARM (melegen tartás) üzemmódba kapcsol. Ez a hőmérséklet alacsonyabb, mint az előzőleg kiválasztott hőmérséklet. A kijelző ekkor zölden világít. 24 óra elteltével a szárító magától kikapcsol.
ZÖLDSÉGSZÁRÍTÁS (a program nem használ infravörös fényt)
. Az ikon kigyullad. Nyomja meg a gombot, és a szárító
HUHU
szerint kezd működni. Ha csak elforgatja a kezelőgombot, de 10 másodpercen belül nem hagyja jóvá az új programot a megnyomásával, az előzőleg kiválasztott program folytatódik. A program befejezése és a be­állított idő letelte után a készülék, ha nem kapcsolja ki, 24 órára automatikusan KEEP WARM (melegen tartás) üzemmódba kapcsol. Ez a hőmérséklet alacsonyabb, mint az előzőleg kiválasztott hőmérséklet. A kijelző ekkor zölden világít. 24 óra elteltével a szárító magától kikapcsol.
STERILIZÁLÁS (tisztítás)
Gyakori és hosszú ideig tartó használatot követően a szárítóból enyhe szag lehet érezhető, ilyenkor ki kell
tisztítani. Fordítsa a kezelőgombot a sterilizálás ikon felé nik az előre beállított 85 °C hőmérséklet és 1 óra idő. Miután a program lement, a szárító magától kikapcsol.
VÁLASZTHATÓ PROGRAMOK – ezek a programok szükség szerint beállíthatók.
. A készülék működni kezd. A kijelzőn megjele-
JOGHURTKÉSZÍTÉS (a program nem használ infravörös fényt)
Fordítsa a kezelőgombot a joghurt ikon felé. Az ikon kigyullad. Nyomja meg a gombot, és a szárító auto­matikusan működni kezd. A kijelzőn megjelenik az előre beállított 42 °C hőmérséklet és 8 óra idő. Kigyullad a HEATER zöld kontroll-lámpa. (a zöld háttérvilágítás infravörös fény nélküli funkciót jelez).
A joghurtkészítéshez zárható műanyag és üvegedényt is használhat.
RECEPT HÁZI JOGHURT KÉSZÍTÉSÉHEZ
Amire szüksége van:
Pasztőrözött zsíros tej (minél kevesebb zsír van a tejben, annál ritkább lesz a joghurt) – 1 l (ha házi teje van, azt pasztőrözni kell: a tejet melegítse 72 °C-ra, és ezt tartsa 30 másodpercig, azután hűtse le 40 °C-ra)
Joghurt - 3 – 4 evőkanál szobahőmérsékletű, élő biokultúrát tartalmazó minőségi joghurt (pl. Choceňský vagy Selský a Hollandiától) vagy porított joghurtkultúra
Eljárás:
Keverje össze a tejet a joghurttal, rakja szét sterilizált fedeles poharakba, amelyek fedelén nyílás van, és tegye be a szárítóba. A majdani joghurtot tartalmazó poharakat takarja le a fedéllel úgy, hogy bejusson a levegő. Állítsa be a joghurtkészítő programot. Az erjesztési folyamat alatt ne keverje meg! Miután a program befejeződött, a joghurtot hűtse ki a hűtőszekrényben. Ha porított joghurtkultúrát használ, először melegítse fel a tejet 42 – 45 °C-ra, adja hozzá a kultúrát, és keverje el. Ezután a keveréket öntse poharakba, tegye rá a fedelet, és tegye a szárítóba.
Ügyeljen rá, hogy minden használt edény és evőeszköz tiszta legyen, nehogy a keveréket „rossz” baktériumok szennyezzék, mert akkor a joghurt nem készül el.
Ha más programot akar választani, fordítsa a kezelőgombot a kívánt programra. A kiválasztott program ikonja kigyullad. A választást a kezelőgomb megnyomásával hagyhatja jóvá. A szárító ezután a kiválasztott program
KÉZI BEÁLLÍTÁS
Fordítsa a kezelőgombot a kézi beállítás ikon felé. hőmérséklet kiválasztásához. A kezelőgomb forgatásával 35 és 75 °C között lehet beállítani a hőmérsékletet. A hőmérséklet kiválasztása után nyomja meg a kezelőgombot a választás megerősítéséhez. Most kivá­laszthatja az időt 1 és 99 óra között. Fordítsa el a gombot a kívánt értékre, és a megnyomásával hagyja jóvá.
Azt is kiválaszthatja, hogy a szárításhoz szeretne-e infravörös fényt használni vagy sem: a kiválasztott idő jóváhagyása után fordítsa a kezelőgombot az infravörös fény ikon
jóvá. A készülék megkezdi a szárítást a kiválasztott hőmérsékleten a beállított időtartamig, az infravörös fény világít. Ha infravörös fény nélkül akar szárítani, fordítsa a kezelőgombot a Heater ikonra
másával hagyja jóvá. A készülék megkezdi a szárítást a kiválasztott hőmérsékleten a beállított időtartamig, az infravörös fény nem világít. A szárítási folyamat során a beállított programot bármikor módosítani lehet.
Mágneses zár:
Amint kinyitja a szárító ajtaját, a kijelző háttérvilágítása kialszik. A hőmérséklet kontroll-lámpáján F1 jel látható. Az idő világít. Ha az ajtót 5 percen belül becsukja, a készülék folytatja a legutóbb beállított programot.
Ha az ajtót 5 percnél tovább nyitva tartja, a készülék kikapcsol.
A készülék kikapcsolása:
A szárítót a kezelőgomb hosszú megnyomásával kapcsolhatja ki. A kontroll-lámpák lassan kialszanak.
Hibajelzések:
F1: Az ajtó kinyílt F2: A hőmérséklet meghaladta az engedélyezett határértéket, amint a készülék lehűl, újra működni fog.
. Az ikon kigyullad. Nyomja meg a kezelőgombot a
felé, és a megnyomásával hagyja
, és a megnyo-
3130 SO4000SO4000
HUHU
SZÁRÍTÁSI IDŐK TÁBLÁZATA
Javasolt hőmérséklet: 48 °C
Zöldség
Spárga 5-6 óra Hagyma 4-8 óra
Bab 8-12 óra Paszternák 7-11 óra
Cékla 8-12 óra Borsó 4-8 óra
Brokkoli 10-14 óra Paprika 4-8 óra
Káposzta 7-11 óra Cukkini 7-11 óra
Sárgarépa 6-10 óra Burgonya 6-14 óra
Zeller 3-10 óra Tök 7-11 óra
Kukorica 6-10 óra Karórépa 8-12 óra
Uborka 4-8 óra Paradicsom 5-9 óra
Padlizsán 4-8 óra Gomba 3-7 óra
Gyüm
Alma 7-15 óra Nektarin 8-16 óra
Sárgabarack 20-28 óra Őszibarack 8-16 óra
Banán 6-10 óra Körte 8-16 óra
Szeder/Málna 10-15 óra Görögdinnye 8-10 óra
Cseresznye 13-21 óra Ananász 10-18 óra
Áfonya 10-12 óra Szilva 22-30 óra
Kivi 7-15 óra Rebarbara 6-10 óra
Grapefruit 22-30 óra Eper 7-15 óra
Egyebe
Szárított hús 4-6 óra
Szárított hal 12-14 óra
Gyógynövények és fűszerek 2-4 óra
Dió 10-14 óra
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készülék tisztításának megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a hálózati aljzatból!Várja
meg, míg a készülék teljesen kihűl! A tisztításhoz csak vízzel enyhén megnedvesített, puha ruhát használjon, tisztítószereket és karcoló hatású anyagokat ne, mert azok roncsolhatják a készülék felületét! A aszalótálcákat meleg, mosogatószeres vízben mossa el! Ha erősen beszennyeződtek, akkor előbb áztassa be, majd nom kefével tisztítsa meg őket! Utána szárítsa meg!
Soha ne tisztítsa és öblítse le a készülék ventillátort tartalmazó alapzatát folyó víz alatt, és ne merítse vízbe!
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – csak aszakszer­viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM:
• Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken!
• Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése:
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országai­ban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek ahulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése ahelyi
előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Vállalkozások számára aEurópai Unióban:
Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje aszükséges információkat az eladójától vagy beszállítójától!
FIGYELEM! Az alapanyagokat jól meg kell aszalni, hogy tárolás közben ne romoljanak meg! A jól megaszalt zöldség száraz tapintású és törékeny. A jól megaszalt gyümölcsön vékony héj képződik, és a szelet meghajlítható. A jól megaszalt gombán vékony héj képződik, és a szelet törékeny. A jól megaszalt gyógy- és fűszernövény morzsalékos.
Ez atermék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások aszövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes  gyelmeztetés nélkül történhetnek és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
3332 SO4000SO4000
Loading...
+ 38 hidden pages