Küchenroboter
Robot de cuisine
Robot da cucina
Robot de cocina
Robot de bucătărie
CZ
RM7000
RM7000
HULVDEFR
ENSKPL
ITES
RO
1
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí220-240 V ~ 50-60 Hz
Příkon1200 W
Hlučnost85 dB(A)
Hnětení (KB max) 10 min
Doba nepřetržitého provozu
Mletí (KB max) 5 min
Šlehání (KB max) 5 min
Mixování (KB max) 2 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní
desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti.
23
RM7000RM7000
CZCZ
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém
povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nedotýkejte se pohyblivých částí při používání spotřebiče.
• Vlasy, prsty nebo části oděvu držte při používání z dosahu pohyblivých
částí spotřebiče.
• Při manipulaci s nástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi
ostré a mohou způsobit poranění.
• Příslušenství spotřebiče se nesmí používat v mikrovlnné troubě.
• Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky
se mohou některé části ještě chvíli pohybovat. Vyčkejte až do jejich
úplného zastavení.
• Používejte spotřebič pouze na zpracování potravin.
• Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C.
Nepoužívejte spotřebič na vroucí potraviny!
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače.
• Nevkládejte potraviny do rotujících háků, pokud stroj pracuje.
• Přístroj umístěte na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch.
• Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, aniž by byla nainstalována všechna
potřebná příslušenství.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmí hrát.
• Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
45
RM7000RM7000
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Přední kryt
2 Rameno
3 Zadní kryt
4 Regulátor rychlosti
5 Horní část spotřebiče
6 Víko nádoby
7 Šlehací metla
8 Uvolňovací tlačítko
9 Spodní část spotřebiče
10 Nádoba
11 Hnětací hák
12 Mísící metla
13 Struhadlo
14 Mlýnek
15 Mixér
NÁVOD K OBSLUZE
Šlehání, hnětení a mixování
DŮLEŽITÉ
• Pokud zadní kryt spotřebiče nebude na místě, spotřebič nebude fungovat.
• NEPOKOUŠEJTE SE použít tuto funkci zároveň s mletím, nebo mixováním.
1. Nasaďte míchací nádobu do podstavce a otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nezapadne na místo.
2. Pro zvednutí ramene stiskněte uvolňující tlačítko (8) a současně lehkým tahem nahoru rameno zvedněte.
3. Nasaďte víko nádoby (6) a pootočte ve směru hodinových ručiček, dokud nezapadne do správné polohy.
4. Nasaďte požadovanou metlu na výstupní hřídel, mírně zatlačte metlou proti pružině a pootočením zajistěte, dokud
12
3
4
5
678
9
10
11
12
metla nezapadne do zámku.
5. Nyní vložte ingredience. Nepřekračujte maximální povolené množství ingrediencí, které je 1,1 kg.
6. Spusťte rameno pomocí uvolňujícího tlačítka (8) a současně lehkým tlakem dolů rameno sklopte.
7. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
8. Zapněte přístroj a pomocí tlačítka regulátor rychlosti (4) na rychlost mezi 1 a 5 (v závislosti na druhu připravovaného
těsta).
9. Pulzní provoz (hnětení v krátkých intervalech): otočte regulátorem rychlosti do polohy „PULSE“. Po uvolnění spínače
se automaticky vrátí do polohy „OFF“.
10. Po dokončení míchání otočte regulátorem rychlosti (4) do polohy „OFF“. Poté vyjměte zástrčku ze zásuvky.
11. Stiskněte uvolňující tlačítko (8) a současně lehkým tahem nahoru zvedněte rameno.
12. Nádoba může být nyní vyjmuta.
13. Směs z nádoby vyjměte pomocí stěrky.
14. Čištění je popsáno v kapitole „Čištění“.
Nastavení rychlostních stupňů a použití metel. Maximální množství směsi nesmí překročit 1,1 kg.
RychlostPoužitíTyp směsi
1–2Hnětací hákHutné směsi (např. chlebové těsto, pizza, kynutá těsta)
3–4Mísící metlaStředně hutné směsi (např. palačinková směs, třená těsta,
máslové krémy)
5Šlehací metlaLehké směsi (např. krém, vaječný bílek, pudink)
PulseŠlehací metlaKrátkodobé šlehání (např. šlehačkového krému)
POZNÁMKA:
Nepřekračujte maximální nepřetržitou provozní dobu (KB max), viz tabulka technických parametrů.
Před dalším použitím nechte alespoň 20 min motor vypnutý.
141315
67
RM7000RM7000
CZCZ
Mixér
DŮLEŽITÉ
NEPOKOUŠEJTE SE použít tuto funkci zároveň s mletím, nebo mícháním.
1. Nezapojujte spotřebič do sítě, pokud nebude nasazená nádoba mixéru ve správné poloze.
2. Před vyjmutím nádoby z mixéru vytáhněte zástrčku ze sítě.
3. Mixovaná potravina v nádobě nesmí překročit teplotu 80 °C.
4. Pro vyvarování se rozlití nepřekračujte 1,5 litru tekutiny v nádobě mixéru.
5. Upozornění: Nikdy neodstraňujte víčko z nádoby mixéru během mixování.
6. Nepoužívejte mixér déle jak 2 min.
Funkce
Mixér lze použít pro mixování i míchání. Může být použit například pro přípravu polévky, omáčky, mléčného koktejlu,
dětské výživy, mixování zeleniny, ovoce, pyré apod. Pro snazší provoz, nakrájejte potravinu na malé kousky dříve, než je
vložíte do nádoby.
Návod k obsluze mixéru
• Sundejte zadní kryt (obr. 1).
• Vložte potravinu do skleněné nádoby.
• Nasaďte víko na skleněnou nádobu.
• Nasaďte odměrku do otvoru víka a otočte jí ve směru hodinových ručiček.
• Nasaďte nádobu mixéru a otočte jí proti směru hodinových ručiček (obr. 2).
• Zasuňte zástrčku do zásuvky.
• Nastavte regulátor otáček do požadované polohy 5 / P.
• Vypněte spotřebič a odpojte jej od sítě.
• Sundejte odměrku s víkem
• Odstraňte přilepenou potravinu z vnitřní strany nádoby pomocí měkké stěrky.
Udržujte špachtli v bezpečné vzdálenosti od nožů.
• Pro sundání nádoby mixéru otočte nádobou po směru hodinových ručiček.
• Pro sundání odměrky otočte odměrkou proti směru hodinových ručiček.
TIPY
• Přidávejte potraviny potravina pouze, pokud je přístroj vypnutý. Odstraněním
odměrky z víka může být přidána potravina, pokud je přístroj v chodu.
• Čas od času je nutné přístroj vypnout a odstranit přilepenou potravinu zvnitřní
strany nádoby.
obr. 1
Mlýnek
DŮLEŽITÉ
Nepokoušejte se použít tuto funkci zároveň s mixováním, nebo sekáním!
1. Vykos těné maso nakrájejte na kousk y. Přibližně na velikos t 20×20×60 mm tak, aby
se snadno vkládalo do otvoru zásobníku.
2. Vkládaná potravina by neměla obsahovat kosti a jiné tvrdé části. Kosti by mohly
způsobit zastavení motoru. Pokud dojte k zastavení motoru, ihned zastavte přístroj
a odpojte jej od sítě. Demontujte celou sestavu mlýnku na maso. Pokud se motor
automaticky zastaví, odstraňte příčinu zastavení. Po vychladnutí motoru je možné
pokračovat.
3. Zapněte přístroj pomocí tlačítka regulátor rychlosti (4) na rychlostní stupeň 5.
4. Vkládejte potraviny do zásobníku výhradně pomocí pěchovadla.
5. Po dokončení mletí otočte regulátorem rychlosti (4) do polohy „OFF“ a vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
6. Maximální doba mletí je 5 min v nepřetržitém provozu.
Návod k sestavení mlýnku
• Odstraňte přední kryt (obr. 1).
• Nasaďte a otočte tělo mlýnku proti směru hodinových ručiček, tak aby pojistka
zajistila pevně tuto část (obr. 2). Nasaďte zásobník na tělo mlýnku.
• Vložte nádobu na maso pod mlýnek.
• Usaďte zásobník na tělo mlýnku (obr. 3).
• Zasuňte zástrčku do zásuvky.
• Nastavte ovládání otáček do polohy 5. Potom vložte potravinu do zásobníku
apomocí pěchovadla tlačte na potravinu do zásobníku.
• Po použití vypněte spotřebič a odpojte jej od sítě.
• Stiskněte tlačítko zamykání mlýnku (viz obr. 1). Mlýnkem otočte ve směru
hodinových ručiček a vyjměte celou sestavu mlýnku (obr. 4).
• Nasaďte přední kryt.
Tlačítko
uvolnění
obr. 1
obr. 2
obr. 3
obr. 4
obr. 2
89
RM7000RM7000
CZCZ
Struhadlo
DŮLEŽITÉ
Nepokoušejte se použít tuto funkci zároveň s mlýnkem, mixováním, nebo sekáním!
1. Potravinu nakrájejte na kousky. Přibližně na velikost 20×20×60 mm tak, aby se
snadno vkládalo do otvoru zásobníku. Vkládaná potravina by neměla obsahovat
tvrdé části. Tvrdé části by mohly způsobit zastavení motoru. Pokud dojte k zastavení
motoru, ihned zastavte přístroj a odpojte jej od sítě. Demontujte celou sestavu
struhadla. Pokud se motor automaticky zastaví, odstraňte příčinu zastavení. Po
vychladnutí motoru je možné pokračovat.
2. Zapněte přístroj pomocí tlačítka regulátor rychlosti (4) na rychlostní stupeň 5.
3. Vkládejte potraviny do zásobníku výhradně pomocí pěchovadla.
4. Po dokončení mletí otočte regulátorem rychlosti (4) do polohy „OFF“ a vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
5. Maximální doba strouhání je 5 min v nepřetržitém provozu.
Návod k sestavení struhadla
• Odstraňte přední kryt (obr. 1).
• Nasaďte a otočte tělem struhadla proti směru hodinových ručiček, tak aby pojistka
zajistila pevně tuto část (obr. 2).
• Vložte nádobu na nakrájenou potravinu pod struhadlo.
• Zasuňte zástrčku do zásuvky.
• Nastavte ovládání otáček do polohy 5. Potom vložte potravinu do zásobníku
apomocí pěchovadla tlačte na potravinu do zásobníku.
• Po použití vypněte spotřebič a odpojte jej od sítě.
• Stiskněte tlačítko zamykaní struhadla (viz obr. 1). Struhadlem otočte ve směru
hodinových ručiček a vyjměte celou sestavu struhadla (obr. 3).
• Nasaďte přední kryt.
1. Struhadlo na zeleninu jemné
2. Struhadlo na zeleninu hrubé
3. Plátkovač na zeleninu
Tlačítko
uvolnění
obr. 1
obr. 2
obr. 3
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte síťový kabel ze zásuvky.
• Nikdy neponořujte základnu s motorem do vody!
• Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
• K čištění vnější části krytu by měl být použit pouze vlhký hadřík.
Nádoba a příslušenství
UPOZORNĚNÍ
• Metly a mísu je možné mýt v myčce na nádobí.
• Ostatní části nejsou vhodné k mytí v myčce na nádobí.
• Části, které přicházejí do styku s potravinami, lze mýt v mýdlové vodě.
• Před opětovným sestavením, nechte části důkladně vyschnout
• Po osušení aplikujte malé množství rostlinného oleje na povrch nádoby a výměnné nástavce (kotouče) mlýnku.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
123
1011
RM7000RM7000
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie220-240 V ~ 50-60 Hz
Príkon1200 W
Hlučnosť85 dB(A)
Hnetenie (KB max) 10 min.
Doba nepretržitého používania
Mletie (KB max) 5 min.
Šľahanie (KB max) 5 min.
Mixovanie (KB max) 2 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej zásuvky.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru
zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Zabráňte, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde
by naň mohli dosiahnuť deti.
RM7000
13
SKSK
• Nepoužívajte spotrebič v exteriéri ani na mokrom povrchu, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
• Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel.
• Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Nedotýkajte sa pohyblivých častí, ak sa spotrebič používa.
• Vlasy, prsty a časti odevu držte pri používaní z dosahu pohyblivých častí
spotrebiča.
• Pri manipulácii s násadcami dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi
ostré a môžu spôsobiť poranenie.
• Príslušenstvo spotrebiča sa nesmie dávať do mikrovlnnej rúry.
• Ihneď po vypnutí motora a vypojení prívodného kábla zo zásuvky sa
niektoré časti môžu ešte chvíľu pohybovať. Počkajte, až sa úplne zastavia.
• Spotrebič používajte iba na spracovanie potravín.
• Maximálna povolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C. Do
spotrebiča nedávajte vriace potraviny!
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Zapnutý spotrebič nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy neobchádzajte bezpečnostné spínače.
• Nevkladajte potraviny do rotujúcich hákov, ak spotrebič pracuje.
• Spotrebič umiestnite na hladký, rovný a stabilný pracovný povrch.
• Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, keď nie je nainštalované všetko
potrebné príslušenstvo.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
• Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
• Ak zadný kryt spotrebiča nebude na mieste, spotrebič nebude fungovať.
• NEPOKÚŠAJTE SA použiť túto funkciu zároveň s mletím alebo mixovaním.
1. Miešaciu nádobu nasaďte do podstavca a otáčajte v smere hodinových ručičiek, dokým nezapadne na miesto.
2. Pre zdvihnutie ramena stlačte uvoľňovacie tlačidlo (8) a súčasne ľahkým ťahom nahor rameno zdvihnite.
3. Nasaďte veko nádoby (6) a pootočte v smere hodinových ručičiek, dokým nezapadne do správnej polohy.
4. Nasaďte požadovanú metličku na výstupný hriadeľ, mierne zatlačte metličkou proti pružine a pootočením zaistite,
12
3
4
5
678
9
10
11
12
dokým metlička nezapadne do zámku.
5. Teraz vložte ingrediencie. Neprekračujte maximálne povolené množstvo ingrediencií, ktoré je 1,1 kg.
6. Spusťte rameno pomocou uvoľňujúceho tlačidla (8) a zároveň ľahkým tlakom dolu rameno sklopte.
7. Zasuňte zástrčku do zásuvky
8. Zapnite prístroj a rýchlosť pomocou tlačidla regulátora rýchlosti (4) medzi 1 a 5 (v závislosti od druhu pripravovaného
cesta).
9. Pulzná činnosť (hnetenie v krátkych intervaloch): otočte regulátorom rýchlosti do polohy „PULSE“. Po uvoľnení
spínača sa automaticky vráti do polohy „OFF“.
10. Po dokončení miešania otočte regulátorom rýchlosti (4) do polohy „OFF“. Potom vyberte zástrčku zo zásuvky.
11. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (8) a zároveň ľahkým ťahom nahor rameno zdvihnite.
12. Teraz môžete nádobu vybrať.
13. Zmes vyberte z nádoby pomocou stierky.
14. Čistenie je opísané v kapitole „Čistenie“.
Nastavenie rýchlostných stupňov a použitie metličiek. Maximálne množstvo zmesi nesmie prekročiť 1,1 kg.
RýchlosťPoužitieTyp zmesi
1-2Hnetací hákHutné zmesi (napr. chlebové cesto, pizza, kysnuté cestá)
3-4Miešacia metličkaStredne hutné zmesi (napr. palacinková zmes, trené cestá,
maslové krémy)
5Šľahacia metličkaĽahké zmesi (napr. krém, vaječný bielok, puding)
PulseŠľahacia metličkaKrátkodobé šľahanie (napr. šľahačkového krému)
POZNÁMKA:
Neprekračujte maximálnu nepretržitú dobu činnosti (KB max), pozri tabuľku technických parametrov.
Pred ďalším použitím nechajte motor aspoň 20 min. vypnutý.
141315
1617
RM7000RM7000
SKSK
Mixér
DÔLEŽITÉ
NEPOKÚŠAJTE SA použiť túto funkciu zároveň s mletím alebo miešaním.
1. Spotrebič nezapájajte do siete, dokým nádoba mixéra nebude nasadená v správnej polohe.
2. Pred vybratím nádoby z mixéra vytiahnite zástrčku zo siete.
3. Mixovaná potravina v nádobe nesmie prekročiť teplotu 80 °C.
4. Aby ste sa vyhli rozliatiu, neprekročte objem 1,5 litra tekutiny v nádobe mixéra.
5. Upozornenie: Nikdy neodstraňujte viečko z nádoby mixéra počas mixovania.
6. Mixér nepoužívajte dlhšie ako 2 min.
Funkcia
Mixér možno používať na mixovanie aj miešanie. Možno ho použiť napríklad na prípravu polievky, omáčky, mliečneho
koktailu, detskej výživy, mixovanie zeleniny, ovocia, pyré a pod. Pre uľahčenie práce prv než potraviny dáte do nádoby,
pokrájajte ich na malé kúsky.
Návod na obsluhu mixéra
• Odstráňte zadný kryt (obr. 1).
• Potraviny vložte do sklenenej nádoby.
• Veko nasaďte na sklenenú nádobu.
• Odmerku nasaďte do otvoru veka a otočte ňou v smere hodinových ručičiek.
• Nádobu mixéra nasaďte a otočte ňou proti smeru hodinových ručičiek (obr. 2).
• Zástrčku zasuňte do zásuvky
• Regulátor otáčok nastavte do požadovanej polohy 5 / P.
• Spotrebič vypnite a odpojte od siete.
• Vyberte odmerku s vekom
• Prilepené potraviny na vnútornej strane nádoby odstráňte mäkkou stierkou.
Špachtľu udržujte v bezpečnej vzdialenosti od nožov.
• Pre vybratie nádoby mixéra otočte nádobou v smere hodinových ručičiek.
• Pre vybratie odmerky otočte nádobou proti smeru hodinových ručičiek.
TIPY
• Potraviny pridávajte, len ak je prístroj vypnutý. Po odstránení odmerky z veka
možno pridať potraviny, ak je prístroj v chode.
• Občas treba prístroj vypnúť a odstrániť prilepené potraviny zvnútornej strany
nádoby.
obr. 1
Mlynček
DÔLEŽITÉ
Nepokúšajte sa použiť túto funkciu zároveň s mixovaním alebo sekaním.
1. Vykostené mäso pokrájajte na kúsky. Zhruba na veľkosť 20×20×60 mm tak , aby sa
ľahko vkladalo do otvoru zásobníka.
2. Vkladané potraviny by nemali obsahovať kosti ani iné tvrdé časti. Kosti by mohli
spôsobiť zastavenie motora. Ak dôjde k zastaveniu motora, ihneď zastavte prístroj
a odpojte ho od siete. Demontujte celú zostavu mlynčeka na mäso. Ak sa motor
automaticky zastaví, odstráňte príčinu zastavenia. Po vychladnutí motora je možné
pokračovať.
3. Zapnite prístroj pomocou tlačidla Regulátor rýchlosti (4) na rýchlostný stupeň 5.
4. Potraviny vkladajte do zásobníka výhradne pomocou stláčadla.
5. Po dokončení mletia otočte regulátorom rýchlosti (4) do polohy „OFF“ a vyberte
zástrčku zo zásuvky.
6. Maximálna doba mletia je 5 min. v nepretržitej prevádzke.
Návod na zostavenie mlynčeka
• Odstráňte predný kryt (obr. 1).
• Nasaďte a otočte telo mlynčeka proti smeru hodinových ručičiek, aby poistka
zaistila pevne túto časť (obr. 2). Nasaďte zásobník na telo mlynčeka.
• Nádobu na mäso vložte pod mlynček.
• Zásobník usaďte na telo mlynčeka (obr. 3).
• Zástrčku zasuňte do zásuvky
• Nastavte ovládanie otáčok do polohy 5. Potom vložte potravinu do zásobníka
apomocou stláčadla tlačte na potravinu v zásobníku.
• Po použití spotrebič vypnite a odpojte od siete.
• Stlačte tlačidlo zamykania mlynčeka (pozri obr. 1). Mlynčekom otočte v smere
hodinových ručičiek a vyberte celú zostavu mlynčeka (obr. 4).
• Nasaďte predný kryt.
Tlačidlo
uvoľnenia
obr. 1
obr. 2
obr. 3
obr. 4
obr. 2
1819
RM7000RM7000
SKSK
Strúhadlo
DÔLEŽITÉ
Nepokúšajte sa použiť túto funkciu zároveň s mlynčekom, mixovaním alebo sekaním!
1. Potraviny pokrájajte na kúsky. Zhruba na veľkosť 20×20×60 mm tak, aby sa ľahko
vkladali do ot voru zásobníka. V kladané potraviny by nemali obsahovať tv rdé časti.
Tvrdé časti by mohli spôsobiť zastavenie motora. Ak dôjde k zastaveniu motora,
ihneď zastavte prístroj a odpojte ho od siete. Demontujte celú zostavu strúhadla.
Ak sa motor automaticky zastaví, odstráňte príčinu zastavenia. Po vychladnutí
motora je možné pokračovať.
2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla Regulátor rýchlosti (4) na rýchlostný stupeň 5.
3. Potraviny vkladajte do zásobníka výhradne pomocou stláčadla.
4. Po dokončení mletia otočte regulátorom rýchlosti (4) do polohy „OFF“ a vyberte
zástrčku zo zásuvky.
5. Maximálna doba strúhania je 5 min. v nepretržitej prevádzke.
Návod na zostavenie strúhadla
• Odstráňte predný kryt (obr. 1).
• Nasaďte a otočte telo strúhadla proti smeru hodinových ručičiek, aby poistka pevne
zaistila túto časť (obr. 2).
• Nádobu na pokrájané potraviny vložte pod strúhadlo.
• Zástrčku zasuňte do zásuvky
• Ovládanie otáčok nastavte do polohy 5. Potom vložte potraviny do zásobníka
astláčadlom tlačte na potraviny v zásobníku.
• Po použití spotrebič vypnite a odpojte od siete.
• Stlačte tlačidlo zamykania strúhadla (pozri obr. 1). Strúhadlom otočte v smere
hodinových ručičiek a vyberte celú zostavu strúhadla (obr. 3).
• Nasaďte predný kryt.
1. Strúhadlo na zeleninu jemné
2. Strúhadlo na zeleninu hrubé
3. Plátkovač na zeleninu
Tlačidlo
uvoľnenia
obr. 1
obr. 2
obr. 3
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte sieťový kábel zo zásuvky.
• Nikdy neponárajte základňu s motorom do vody!
• Nepoužívajte žiadne ostré ani abrazívne čistiace prostriedky.
• Na čistenie vonkajšej časti krytu by sa mala používať iba vlhká handrička.
Nádoba a príslušenstvo
UPOZORNENIE
• Metličky a misu možno umývať v umývačke riadu.
• Ostatné časti nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• Časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, možno umývať v mydlovej vode.
• Pred opätovným zložením nechajte diely dôkladne vyschnúť
• Po osušení aplikujte malé množstvo rastlinného oleja na povrch nádoby a výmenné násadce (kotúče) mlynčeka.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho
odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
123
2021
RM7000RM7000
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie220-240 V ~ 50-60 Hz
Pobór mocy1200 W
Poziom hałasu85 dB (A)
Zagniatanie (KB max) 10 min
Czas pracy ciągłej
Mielenie (KB max) 5 min
Ubijanie (KB max) 5 min
Miksowanie (KB max) 2 min
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest w użyciu.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie przewodu zasilającego,
natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolnością umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
RM7000
23
PLPL
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał poza krawędź blatu roboczego,
gdzie mogą dosięgnąć go dzieci.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz ani na mokrej powierzchni.
Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecanych przez producenta.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno ciągnąć ani przenosić urządzenia za przewód zasilający.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w razie
wystąpienia usterki, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zgniazda elektrycznego.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie wolno dotykać ruchomych części urządzenia, gdy pracuje ono.
• Podczas korzystania należy trzymać włosy, palce lub części odzieży
zdala od ruchomych części urządzenia.
• Podczas obchodzenia si z nasadami należy zachować szczególną
ostrożność. Noże są bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia.
• Nie wolno używać akcesoriów urządzenia w mikrofalówce.
• Natychmiast po wyłączeniu silnika i odłączeniu przewodu zasilającego
od gniazda, niektóre części mogą poruszać się jeszcze przez chwilę.
Odczekaj, aż całkowicie się zatrzymają.
• Urządzenia używaj tylko do obróbki artykułów żywnościowych.
• Maksymalna dopuszczalna temperatura artykułów żywnościowych
to 80 °C. Nie używaj urządzenia do obróbki wrzących artykułów
żywnościowych!
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie omijaj czujników bezpieczeństwa.
• Nie wkładaj artykułów żywnościowych pomiędzy obracające się haki,
jeżeli urządzenie pracuje.
• Umieść urządzenie na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej.
• Nie wolno podłączać wtyczki do gniazdka bez zainstalowania wszystkich
niezbędnych akcesoriów.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane,
albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia,
i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenie ani konserwację
wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba
że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy
trzymać z dala od urządzenia i jego przewodu zasilającego. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem.
• Z urządzenia mogą korzystać osoby o ograniczonej sprawności ruchowej
lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko
gdy są one nadzorowane, albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej
obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Dzieciom nie
wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
2425
RM7000RM7000
PLPL
OPIS PRODUKTU
1 Przednia pokrywa
2 Ramię
3 Tylna pokrywa
4 Regulator obrotów
5 Górna część urządzenia
6 Pokrywka pojemnika
7 Ubijaczka
8 Przycisk zwalniający
9 Dolna część urządzenia
10 Pojemnik
11 Hak do zagniatania
12 Mieszarka
13 Tarka
14 Maszynka do mielenia
15 Mikser
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ubijanie, zagniatanie i miksowanie
WAŻNE
• Jeśli tylna pokrywa urządzenia nie będzie nie miejscu, urządzenie nie będzie działało.
• NIE PRÓBUJ korzystać z tej funkcji wraz z mieleniem lub miksowaniem.
1. Nałóż pojemnik do mieszania na podstawę i obracaj w kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki nie osiądzie
wmiejscu.
2. W celu podniesienia ramienia wciśnij przycisk zwalniając (8) i zarazem lekkim pociągnięciem w górę podnieś ramię.
3. Nałóż wieko pojemnika (6) i obróć w kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki nie osiądzie we właściwej pozycji.
12
3
4
5
678
9
10
11
12
4. Osadź wymaganą końcówkę na wałku wyjściowym, lekko dociśnij do sprężyny i zabezpiecz obracając, dopóki
końcówka nie osiądzie w zamku.
5. Teraz włóż składniki. Nie przekraczaj maksymalnej dozwolonej ilości składników, która wynosi 1,1 kg.
6. Uruchom ramię za pomocą przycisku zwalniającego (8) i zarazem lekko dociskając w dół opuść ramię.
7. Podłącz wtyczkę do gniazdka.
8. Włącz urządzenie i za pomocą przycisku regulator prędkości (4) ustaw prędkość w zakresie 1 a 5 (w zależności od
rodzaju wyrabianego ciasta).
9. Działanie pulsacyjne (zagniatanie w krótkim odstępie czasu): obróć regulatorem prędkości do pozycji „PULSE”. Po
zwolnieni przycisku automatycznie wróci do pozycji „OFF”.
10. Po zakończeniu mieszania przekręć regulator prędkości (4) do pozycji „OFF”. Później wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
11. Wciśnij przycisk zwalniając (8) i zarazem lekkim pociągnięciem w górę podnieś ramię.
12. Teraz możesz wyjąć pojemnik.
13. Mieszankę z pojemnika wyjmij za pomocą łopatki.
14. Czyszczenie opisano w rozdziale „Czyszczenie”.
Ustawienie stopni prędkości i korzystanie z końcówek. Maksymalna ilość mieszanki nie może przekroczyć
1,1kg.
Prędkość:UżywanieTypy mieszanek
1-2Hak do zagniataniaGęste mieszanki (np. ciasto na chleb, pizza, ciasto drożdżowe)
3-4MieszarkaŚrednio gęste mieszanki (np. ciasto naleśnikowe, ciasto
ucierane, masy na bazie masła)
5UbijaczkaLekkie mieszanki (np. krem, biało z jajka, budyń)
PulsowanieUbijaczkaKrótkie ubijanie (np. bitej śmietany)
PAMIĘTAJ:
Nie przekraczaj maksymalnego okresu ciągłego działania (maks. KB), patrz tabela parametrów technicznych.
Przed kolejnym korzystaniem wyłącz silnik na co najmniej 20 min.
141315
2627
RM7000RM7000
PLPL
Mikser
WAŻNE
NIE PRÓBUJ korzystać z tej funkcji wraz z mieleniem lub mieszaniem.
1. Nie podłączaj urządzenia do sieci, dopóki pojemnik do miksowania nie zostanie osadzony we właściwej pozycji.
2. Przed wyciągnięciem pojemnika z miksera, wyciągnij wtyczkę z sieci.
3. Miksowany produkt żywnościowy w pojemnik nie może mieć temperatury wyższej niż 80 °C.
4. Aby uniknąć rozlania nie wlewaj do pojemnika miksera więcej niż 1,5 litra płynu.
5. Uwaga: Nigdy nie usuwaj wieka z pojemnika do miksowania podczas miksowania.
6. Nie korzystaj z miksera dłużej niż przez 2 min.
Funkcja
Z miksera można korzystać zarówno do miksowania, jak mieszania. Może wykorzystać go na przykład do przygotowania
zupy, sosu, koktajlu mlecznego, posiłku dla dziecka, miksowania warzyw, owoców, purée itp. Aby ułatwić działanie,
pokrój produkt na małe kawałki przed umieszczeniem w pojemniku.
Instrukcja obsługi miksera
• Zdejmij pokrywę tylną (rys. 1).
• Umieść produkt żywnościowy w szklanym pojemniku.
• Nałóż pokrywę na szklany pojemnik.
• Włóż miarkę do otworu pokrywy i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
• Nałóż pojemnik miksera i obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. (rys. 2).
• Podłącz wtyczkę do gniazdka.
• Ustaw regulator obrotów do wymaganej pozycji 5 / P.
• Wyłącz urządzenie i odłącz go od sieci.
• Zdejmij miarkę z pokrywą
• Usuń przyklejony od zewnętrznej strony pojemnika zmiksowany produkt za
pomocą miękkiej łopatki.
Trzymaj łopatkę w bezpiecznej odległości od ostrzy.
• Po zdjęciu pojemnika miksera obróć pojemnik zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
• W celu zdjęcia miarki obróć miarkę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
rys. 1
Maszynka do mielenia
WAŻNE
NIE PRÓBUJ korzystać z tej funkcji wraz z miksowaniem lub krojeniem!
1. Mięso bez kości pokrój na kawałki. Mniej więcej wielkości 20×20×60 mm, żeby
ułatwić wkładanie ich do otworu zasobnika.
2. Wkładany produkt żywnościowy nie powinien mieć kości i twardych części. Kości
mogłyby spowodować zatrzymanie silnika. Jeśli silnik się zatrzyma, natychmiast
wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci. Zdemontuj całą konstrukcję maszynki do
mielenia mięsa. Jeśli silnik zatrzyma się automatycznie, usuń przyczynę zatrzymania.
Po wychłodzeniu silnika można kontynuować.
3. Włącz urządzenie za pomocą przycisku regulator prędkości (4) na stopień prędkości
5.
4. Wkładaj żywność do zasobnika wyłącznie za pomocą ubijaka.
5. Po zakończeniu mielenia przekręć regulator prędkości (4) do pozycji „OFF”
iwyciągnij wtyczkę z gniazdka.
6. Maksymalny czas mielenia to 5 minut ciągłego działania.
Instrukcja montażu maszynki do mielenia
• Usuń osłonę frontową (rys. 1).
• Nałóż i obróć korpus maszynki do mielenia w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara tak, aby element zabezpieczający zabezpieczył mocno tę część
(rys. 2). Osadź zasobnik na korpus maszynki do mielenia.
• Włóż pojemnik na mięso pod wylot maszynki.
• Osadź zasobnik na korpus maszynki do mielenia (rys. 3).
• Podłącz wtyczkę do gniazdka.
• Ustaw regulator obrotów do pozycji 5. Następnie włóż produkt do zasobnika i za
pomocą popychacza dociskaj do zasobnika.
• Po skorzystaniu wyłącz urządzenie i odłącz go od sieci.
• Wciśnij przycisk blokady maszynki do mielenia (patrz rys. 1). Obróć maszynkę do
mielenia w kierunku wskazówek zegara i wyciągnij całą konstrukcję maszynki (rys.
4).
• Załóż osłonę frontową.
Przycisk
zwalniający
rys. 1
rys. 2
rys. 3
WSKAZÓWKI
• Dodawaj produkty żywnościowe tylko, kiedy urządzenie jest wyłączone.
Usuwając miarkę z pokrywy można dodać produkt żywnościowy, jeśli
urządzenie działa.
• Od czasu do czasu należy wyłączyć urządzenie i usunąć przyklejony
zmiksowany produkt na wewnętrznej stronie pojemnika.
2829
rys. 2
RM7000RM7000
rys. 4
PLPL
Tarka
WAŻNE
NIE PRÓBUJ korzystać z tej funkcji wraz z maszynką do mielenia, miksowaniem lub
krojeniem!
1. Pokrój produkt żywnościowy na kawałki Mniej więcej wielkości 20×20×60 mm,
żeby ułatw ić wkładanie ich do otworu zasobnika. Wkład any produkt żyw nościowy
nie powinien mieć twardych części. Twarde części mogłyby spowodować
zatrzymanie silnika. Jeśli silnik się zatrzyma, natychmiast wyłącz urządzenie
i odłącz je od sieci. Zdemontuj całą konstrukcję tarki. Jeśli silnik zatrzyma się
automatycznie, usuń przyczynę zatrzymania. Po wychłodzeniu silnika można
kontynuować.
2. Włącz urządzenie za pomocą przycisku regulator prędkości (4) na stopień prędkości
5.
3. Wkładaj żywność do zasobnika wyłącznie za pomocą ubijaka.
4. Po zakończeniu mielenia przekręć regulator prędkości (4) do pozycji „OFF”
iwyciągnij wtyczkę z gniazdka.
5. Maksymalny czas tarcia to 5 minut ciągłego działania.
Instrukcja montażu tarki
• Usuń osłonę frontową (rys. 1).
• Nałóż i obróć korpus tarki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak,
aby element zabezpieczający zabezpieczył mocno tę część (rys. 2).
• Umieść naczynie na starty produkt pod tarką.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka.
• Ustaw regulator obrotów do pozycji 5. Następnie włóż produkt do zasobnika i za
pomocą popychacza dociskaj do zasobnika.
• Po skorzystaniu wyłącz urządzenie i odłącz go od sieci.
• Wciśnij przycisk blokady tarki (patrz rys. 1). Obróć tarkę w kierunku wskazówek
zegara i wyciągnij całą konstrukcję tarki (rys. 3).
• Załóż osłonę frontową.
1. Tarka do warzyw z mał ymi oczkami
2. Tarka do warzyw z dużymi oczkami
3. Krajalnica warzyw
Przycisk
zwalniający
rys. 1
rys. 2
rys. 3
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz przewód sieciowy od gniazda.
• Nie zanurzaj podstawy z silnikiem w wodzie!
• Nie używaj jakichkolwiek ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Do czyszczenia części zewnętrznej powinno korzystać się wyłącznie z wilgotnej ściereczki.
Pojemnik i akcesoria
PRZESTROGA
• Mieszarkę, ubijaczkę oraz misę można myć w zmywarce.
• Pozostałych części nie należy myć w zmywarce.
• Części, które mają kontakt z żywnością, można myć w wodzie z mydłem.
• Przed ponownym zmontowaniem zaczekaj na dokładne wyschnięcie części.
• Po osuszeniu, nałóż małą ilość oleju roślinnego na powierzchnię naczynia i wymienne końcówki (tarcze) maszynki
do mielenia.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie wolno traktować jako
odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu
oddziaływaniu na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji
produktu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić się
do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
wktórym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Zmiany tekstu, wyglądu i specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia, do czego
zastrzegamy sobie prawo.
123
3031
RM7000RM7000
HU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség220-240 V ~ 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel1200 W
Zajszint85 dB(A)
Dagasztás (KB max) 10 perc
Folyamatos üzemidő
Darálás (KB max) 5 perc
Habverés (KB max) 5 perc
Turmixolás (KB max) 2 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, ha nem használja.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
RM7000
33
HUHU
• Akadályozza meg, hogy a tápkábel lelógjon a munkaasztal peremén,
ahol gyermekek is hozzáférhetnek.
• Ne használja a készüléket a szabadban vagy nedves felületen, mert
áramütés veszélyének teszi magát.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne húzza és ne hordozza a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb.
Óvja a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
• Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a hálózati kábel.
Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
• A készülék használata közben ne érjen hozzá a mozgó alkatrészekhez.
• A haját, ujjait vagy ruházatát működés közben tartsa távol a készülék
mozgó alkatrészeitől.
• A tartozékokkal bánjon nagyon óvatosan, a kések rendkívül élesek, és
sérülést okozhatnak.
• A készülék alkatrészeit nem szabad mikrohullámú sütőben használni.
• Közvetlenül az után, hogy a motor kikapcsolta, és a tápkábelt kihúzta
a csatlakozóból, lehet, hogy egyes alkatrészek még mozognak. Várja
meg, míg teljesen megállnak.
• A készüléket csak élelmiszer feldolgozására használja.
• A feldolgozandó élelmiszerek maximális megengedett hőmérséklete
80°C. Ne használja a készüléket forrásban lévő élelmiszerhez!
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne kerülje meg a biztonsági kapcsolókat.
• Ne tegyen élelmiszert a forgó karok közé, amikor a gép működik.
• A készüléket mindig sima, egyenes és stabil felületre helyezze.
• Soha ne dugja be a csatlakozót a konnektorba, amíg nincs felszerelve
minden szükséges alkatrész.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket
tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos
akészülékkel játszani.
• Ezt a készüléket csökkent mentális és fizikai képességű személyek csak
abban az esetben használhatják, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha
ismertették velük a készülék biztonságos használati módját, és tisztában
vannak az esetleges veszélyekkel. A gyerekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
3435
RM7000RM7000
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Elülső burkolat
2 Kar
3 Hátsó burkolat
4 Sebességszabályzó
5 A készülék felső része
6 Az edény fedele
7 Habverő
8 Kioldógomb
9 A készülék alsó része
10 Edény
11 Dagasztókar
12 Keverőlapát
13 Daráló
14 Húsdaráló
15 Turmixgép
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Habverés, dagasztás és turmixolás
FONTOS
• Ha a készülék hátsó burkolata nincs a helyén, a készülék nem működik.
• NE PRÓBÁLJA ezt a funkciót a darálással vagy turmixolással párhuzamosan használni.
1. Tegye fel a keverőedényt az alapzatra, és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a helyére
nem ugrik.
2. A kar felemeléséhez nyomja meg a kioldógombot (8), és eközben enyhén felfelé húzva emelje fel a kart.
3. Tegye fel az edény fedelét (6), és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a megfelelő állásba
12
3
4
5
678
9
10
11
12
nem ugrik.
4. Illessze a kívánt keverőlapátot a kimenő tengelyre, enyhén nyomja a keverőlapátot a rugó ellen, és forgatással
rögzítse, amíg a keverőlapát be nem pattan a zárba.
5. Most tegye be az alapanyagokat. Ne lépje túl a maximálisan megengedett alapanyag-mennyiséget, ami 1,1 kg.
6. Engedje le a kart a kioldógomb (8) segítségével, és közben enyhe lefelé történő nyomással hajtsa le a kart.
7. Dugja be a csatlakozót az aljzatba.
8. Kapcsolja be a készüléket, és a sebességszabályzó gombbal (4) állítsa be a sebességet 1 és 5 között (a készítendő
tésztától függően).
9. Impulzusos üzemmód (rövid szakaszokban történő dagasztás): fordítsa a sebességszabályzót „PULSE” állásba.
Akapcsoló elengedése után automatikusan visszaugrik „OFF” állásba.
10. A keverés befejezése után a sebességszabályzót (4) fordítsa „OFF” állásba. Aztán húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
11. Nyomja meg a kioldógombot (8), és eközben enyhén felfelé húzva emelje fel a kart.
12. Az edényt most ki lehet venni.
13. A keveréket spatula segítségével veheti ki az edényből.
14. A tisztítás leírását a „Tisztítás” fejezetben találja.
A sebességfokozatok beállítása és a keverőlapátok használata. A keverék maximális mennyisége nem
haladhatja meg az 1,1 kg-t.
SebességHasználatA keverék típusa
1–2DagasztókarSűrű keverékek (pl. kenyértészta, pizza, kelt tészta)
3-4KeverőlapátKözepesen sűrű keverékek (pl. palacsintatészta, kevert
tészták, vajas krémek)
5HabverőKönnyű keverékek (pl. krém, tojásfehérje, puding)
PulseHabverőRövid habverés (pl. tejszínhab)
MEGJEGYZÉS:
Ne lépje túl a folyamatos üzemelés maximális időtartamát (KB max), ld. a műszaki paraméterek táblázatát.
A további használat előtt a motort legalább 20 percre kapcsolja ki.
141315
3637
RM7000RM7000
HUHU
Turmixgép
FONTOS
NE PRÓBÁLJA ezt a funkciót a darálással vagy keveréssel párhuzamosan használni.
1. Ne csatlakoztassa a készüléket a hálózatba, ha a turmixedény nincs a megfelelő pozícióba helyezve.
2. Mielőtt az edényt kiveszi a turmixgépből, húzza ki a csatlakozót a hálózatból.
3. Az edényben kevert élelmiszer hőmérséklete nem haladhatja meg a 80°C-ot.
4. A folyadék mennyiség az edényben ne haladja meg a 1,5 litert, nehogy kifolyjon.
5. Figyelmeztetés: Turmixolás közben soha ne távolítsa el a fedelet az edényről.
6. Ne használja a turmixgépet 2 percnél tovább.
Funkciók
A turmixgépet turmixolásra és keverésre is lehet használni. Használható például leves, mártás, tejes koktél, bébiétel
készítésére, zöldség, gyümölcs, püré turmixolására stb. A munka megkönnyítése érdekében vágja fel az élelmiszert kis
darabokra, mielőtt az edénybe teszi.
A turmixgép használati útmutatója
• Vegye le a hátsó burkolatot (1. ábra).
• Tegye az élelmiszereket az üvegedénybe.
• Tegye fel a fedelet az üvegedényre.
• A mérőkét illessze a fedél nyílásába, és fordítsa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
• Tegye fel a turmixedényt, és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes
irányba (2. ábra).
• Dugja be a csatlakozót az aljzatba.
• Állítsa a fordulatszám-szabályzót a kívánt 5 / P állásba.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózatból.
• Vegye le a mérőkét a fedéllel
• Egy puha spatulával távolítsa el az edény belső oldaláról a ráragadt élelmiszert.
A kaparót tartsa biztonságos távolságban a késektől.
• Az edény levételéhez forgassa el az edényt az óramutató járásával megegyező
irányba.
• A mérőke levételéhez forgassa el a mérőkét az óramutató járásával ellentétes
irányban.
1. ábra
Húsdaráló
FONTOS
Ne próbálja ezt a funkciót a turmixolással vagy aprítással párhuzamosan használni!
1. A kicsontozott húst vágja darabokra. Nagyjából 20×20×60 mm méretűre, hogy
könnyen beférjen a tartály nyílásán.
2. A betett élelmiszerben ne maradjon csont vagy más kemény rész. A csontok
megakaszthatják a motort. Ha a motor megáll, azonnal állítsa le a készüléket, és
húzza ki a hálózatból. Szerelje szét az egész húsdarálót. Ha a motor automatikusan
megáll, hárítsa el a megállás okát. Miután a motor kihűlt, folytathatja.
3. Kapcsolja be a készüléket a sebességszabályzó (4) 5. fokozatra állításával.
4. Kizárólag a lenyomó segítségével tegyen élelmiszert a tartályba.
5. A darálás befejezése után a sebességszabályzót (4) fordítsa „OFF” állásba, és húzza
ki a csatlakozót az aljzatból.
6. A maximális darálási idő 5 perc egyhuzamban.
Útmutató a húsdaráló összeállításához
• Távolítsa el az elülső burkolatot (ld. 1. kép).
• Tegye fel és fordítsa el a húsdaráló házát az óramutató járásával ellentétes irányba,
hogy a biztosíték stabilan rögzítse ezt a részt (2. ábra). A tartályt illessze a húsdaráló
házára.
• Tegye be a daráló alá a hústartó edényt.
• Helyezze rá a tartályt a húsdaráló házára (3. ábra).
• Dugja be a csatlakozót az aljzatba.
• Fordítsa a fordulatszám-szabályzót 5. állásba. Ezután tegye be az élelmiszert
atartályba, és a lenyomó segítségével nyomja be az élelmiszert a tartályban.
• Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózatból.
• Nyomja le a húsdaráló zárgombját (ld. 1. ábra). A húsdarálót fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányba, és vegye ki az egész darálószerkezetet (4. ábra).
• Illessze fel az elülső burkolatot.
Kioldógomb
1. ábra
2. ábra
3. ábra
ÖTLETEK
• Csak akkor adjon hozzá élelmiszert, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha
a mérőkét kiveszi a fedélből, a készülék működése közben is adhat hozzá
élelmiszert.
• A készüléket időről időre ki kell kapcsolni, és eltávolítani az edény belsejére
tapadt élelmiszert.
3839
2. ábra
RM7000RM7000
4. ábra
HUHU
Daráló
FONTOS
Ne próbálja ezt a funkciót a húsdarálóval, turmixolással vagy felvágással párhuzamosan
használni!
1. Az él elmiszert vágja dar abokra. Nagyjáb ól 20×20×60 mm méretűre, ho gy könnyen
beférjen a t artály nyílásá n. A betett élelmisz erben ne maradjanak kemé ny darabok.
A kemény részek megakaszthatják a motort. Ha a motor megáll, azonnal állítsa le
a készüléket, és húzza ki a hálózatból. Szerelje le az egész darálószerkezetet. Ha
amotor automatikusan megáll, hárítsa el a megállás okát. Miután a motor kihűlt,
folytathatja.
2. Kapcsolja be a készüléket a sebességszabályzó (4) 5. fokozatra állításával.
3. Kizárólag a lenyomó segítségével tegyen élelmiszert a tartályba.
4. A darálás befejezése után a sebességszabályzót (4) fordítsa „OFF” állásba, és húzza ki
a csatlakozót az aljzatból.
5. A maximális darálási idő 5 perc egyhuzamban.
Útmutató a daráló összeállításához
• Távolítsa el az elülső burkolatot (ld. 1. kép).
• Tegye fel és fordítsa el a daráló házát az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy
a biztosíték stabilan rögzítse ezt a részt (2. ábra).
• Tegye a felvágott élelmiszernek szánt edényt a daráló alá.
• Dugja be a csatlakozót az aljzatba.
• Fordítsa a fordulatszám-szabályzót 5. állásba. Ezután tegye be az élelmiszert
atartályba, és a lenyomó segítségével nyomja le.
• Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózatból.
• Nyomja le a daráló zárgombját (ld. 1. ábra). A darálót fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányba, és vegye ki az egész darálószerkezetet (3. ábra).
• Illessze fel az elülső burkolatot.
1. Zöldségdaráló finom
2. Zöldségdaráló durva
3. Zöldségszeletelő
Kioldógomb
1. ábra
2. ábra
3. ábra
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból.
• A motoros alapzatot soha se merítse vízbe!
• Ne használjon kaparó vagy abrazív tisztítószereket.
• A külső borítás tisztításához csak nedves rongyot használjon.
Edény és tartozékok
FIGYELMEZTETÉS
• A karok és a tál mosogatógépben mosható.
• A többi alkatrész nem mosható mosogatógépben.
• Azokat az alkatrészeket, amelyek érintkezésbe kerülnek az élelmiszerrel, elmoshatja szappanos vízben.
• Mielőtt újra összerakja, várja meg, míg az alkatrészek teljesen megszáradnak
• Miután megszáradt, tegye egy kevés növényi olajat az edény és a daráló cserélhető tartozékaira (tárcsáira).
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes
háztartási hulladék közé. El kell vinni oda, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik
újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával
megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat,
amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A termék újrahasznosítására
vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék
megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
123
4041
RM7000RM7000
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums220–240V ~ 50–60Hz
Jauda1200W
Trokšņa līmenis85dB(A)
Mīcīšana (KB maks.) 10min.
Nepārtrauktas darbības laiks
Smalcināšana (KB maks.) 5min.
Putošana (KB maks.) 5min.
Jaukšana (KB maks.) 2min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas, kad to nelietojat.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
RM7000
43
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.