Wasserkocher
Bouilloire
Bollitore elettrico
Hervidor eléctrico
Fierbător de apă
RK4190
CZSKPLHULVENDEFRITESRO
Page 2
CZ
POPIS VÝROBKU
POPIS VÝROBKU
OPIS PRODUKTU
A TERMÉK LEÍRÁSA
IERĪCES APRAKSTS
PRODUCT DESCRIPTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIEREA PRODUSULUI
POPIS DISPLEJE
POPIS DISPLEJA
OPIS WYŚWIETLACZA
A KIJELZŐ LEÍRÁSA
DISPLEJA APRAKSTS
DISPLAY DESCRIPTION
BESCHREIBUNG DES DISPLAYS
DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE
DESCRIZIONE DEL DISPLAY
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
DESCRIEREA DISPLAYULUI
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat,
51
byly seznámeny s tímto návodem.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí 220–240 V ~ 50 Hz
Příkon 1850–2200 W
Objem; 1,7 l
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky
elektrického napětí s ochranným kolíkem.
• Spotřebič je během provozu i určitou dobu po vypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů. Z důvodu
nebezpečí popálení používejte pouze držadlo a tlačítka.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladl.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu nebo pokud je ještě horký. Nepřenášejte jej za přívodní kabel.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze
2
vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné
asobsluhou seznámené osoby.
3
4
• Dbejte zv ýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte
vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla jako jsou radiátory,
trouby apod. Chraňte jej před přímým slunečním zářením a vlhkostí.
• Před připojením k síti musí být ve spotřebiči voda.
• Nedoplňujte vodu, pokud je spotřebič na podstavci!
• Po naplnění spotřebiče vodou se přesvědčte, že je naspodu suchý. Případné kapky před postavením na podstavec
otřete!
• Spotřebič je určen pro ohřev vody dle doporučeného maxima – při větším množství vody, než je doporučené
maximum, může dojít kvystřikování vroucí vody – NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
• Před zapnutím spotřebiče se přesvědčte, že je řádně uzavřeno víko. Neotvírejte ho během ohřevu vody, aby
A
B
nedošlo k opaření.
• Spotřebič nedoporučujeme používat k ohřevu jiných kapalin, než je voda.
• Nezapínejte spotřebič bez vody. Pokud by přesto došlo k zapnutí prázdného spotřebiče, bezpečnostní pojistka ho
automaticky vypne. Poté nechte spotřebič vychladnout, naplňte ho studenou vodou a můžete ho dále používat.
• Dbejte zv ýšené opatrnosti při otvírání víka, pokud plníte horkou konvici znovu vodou – NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
C
• Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k opaření vařící vodou. Vždy držte spotřebič za držadlo,
protože tělo konvice může být horké, a mohlo by dojít k popálení.
• Horkou vodu vylévejte pomalu, při nadměrném naklonění se může stát, že voda poteče také víkem – NEBEZPEČÍ
OPAŘENÍ!
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho
přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
D
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
RK4190
3
Page 3
CZCZ
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou p oužívat děti ve věku 8 let a s tarší a osoby se sní ženými fyzick ými či mentálními s chopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
ajeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pok yny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Displej
2 Síto (pou ze u víka se sítem)
3 Led podsvícení
4 Podstavec
5 Víko (1x víko se sí tem, 1x víko bez síta)
UPOZORNĚNÍ:
Před prvním použitím doporučujeme minimálně 3× uvařit vodu v maximálním množství a tu vylít. Teprve poté je konvice připravena k použití.
Konvice se smí používat pouze s podstavcem, se kterým je dodávána.
Popis ovládacího panelu
A Indikace keep warm
B Ukazatel stupňů
C Tlačítko teploty
D Tlačítko On/O
NÁVOD K OBSLUZE
1. Naplňte konvici vodou.
2. Umístěte na po dstavec a zapoj te do zásuvky.
3. Tlačítkem On /O zapnete a konv ice začne vařit a utomaticky na 10 0 °C nebo tlačítk em teploty vy berte teplot u viz tabulka.
4. Po dokončení konv ice 3x pípne a zhasn e.
Keep warm K nastavení pod ržte tlačítko O n/O po dobu 3 se kund. Maximál ní možnost je 90 ° C.
Poznámka:
• Pokud by se n a podstavci konv ice objevilo po p oužití několi k kapek vody, nejd e o závadu. Jedn á se o malé množst ví zkondenzo vané páry, kter á vypíná
termost at konvice.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
Odstranění vodního kamene
Při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody. K jejich vyčištění použijte volně prodejné prostředky pro odvápnění (dbejte návodu jejich výrobce).
Poznámka: Odstraňujte usazeniny pravidelně, asi jedenkrát týdně, záleží na tvrdosti vody a frekvenci používání. Usazeniny podstatně snižují výhřevnost
aživotnost spotřebiče.
SERVIS
Údržbu r ozsáhlejší ho charakter u nebo opravu, k terá vyžad uje zásah do vni třních částí v ýrobku, musí p rovést kvali kovaný odborní k nebo serv is.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice o d spotřebiče mů že být dána do sběr u tříděného od padu.
• Plastové s áčky z polyet ylénu (PE) odev zdejte do sběr ného materiálu k re cyklaci.
Recy klace spot řebiče na kon ci jeho život nosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu aelektrických zařízeních (WEEE).
Symbol na v ýrobku nebo je ho balení udává, že tento výro bek nepatří do domácího od padu. Je nutné odvést ho do sbě rného místa
pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí
být prov edena v souladu s př edpisy pro nak ládání s odpady. Pod robnější infor mace o recykla ci tohoto výro bku zjistíte u pří slušného
místní ho úřadu, služby p ro likvidaci d omovního odp adu nebo v obcho dě, kde jste výr obek zakoupi li.
Tento výro bek splňuje veške ré základní po žadavky směr nic EU, které se na něj v ztahují.
Změny v tex tu, designu a tec hnických spe cikací se moho u měnit bez před chozího upozo rnění avyhra zujeme si právo na j ejich změnu.
45
RK4190RK4190
Page 4
SKSK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli
oboznámení stýmto návodom.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie 220–240 V ~ 50 Hz
Príkon 1850– 220 0 W
Objem; 1,7 l
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prv ým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pr ipájané napätie zodpovedá hodnotám na t ypovom štítku prístroja. Používajte iba z ásuvky elektrického
napätia sochranným kolíkom.
• Spotrebič je počas činnosti a určitý čas po vypnutí horúci. Nedotýkajte sa preto horúceho povrchu. Z dôvodu rizika
popálenia používajte iba držadlo a tlačidlá.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, dokým úplne nev ychladne.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do elektrickej zásuvky.
• Spotrebič nikdy neprenášajte počas činnosti alebo ak je ešte horúci. Neprenášajte ho za prívodný kábel.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa ubezpečte, že vypínač je v polohe
vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
aťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne dušev ne spôsobilé
a osoby neoboznámené s obsluhou môžu používať spotrebič len pod dozorom zodpovednej a s obsluhou
oboznámenej osoby.
• Dbajte na zv ýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte
vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Spotrebič pokladajte iba na stabilný a tepelne odolný povrch bokom od iných zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry
a pod. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením a vlhkom.
• Pred pripojením k sieti musí byť v spotrebiči voda.
• Nedopĺňajte vodu, ak je spotrebič na podstavci!
• Po naplnení spotr ebiča vodou sa presve dčte, že je naspodku suc hý. Prípadné kv apky pred post avením na podstavec
utrite!
• Spotrebič je určený na ohrev vody po dľa odporúčaného maxima – pri väčšom množstve vo dy, než je odporú čané
maximum, môže dôjsť kvystrekovaniu vriacej vody – NEBEZPEČENSTVO OBARENIA!
• Pred zapnutím spotrebiča sa presvedčte, že je dobre zatvorené veko. Neotvárajte ho počas ohrevu vody, aby
nedošlo k obareniu.
• Spotrebič neodporúčame používať na ohrev iných kvapalín, než je voda.
• Nezapínajte spotrebič be z vody. Ak by napriek tomu došlo k zapnutiu prázdneho spotrebiča, bezpečnostná poistka
ho automaticky vypne. Potom nechajte spotrebič vychladnúť, naplňte ho studenou vodou a môžete ho ďalej
používať.
• Buďte veľmi opatrní pri otváraní veka, keď znova plníte horúcu kanvicu vodou – NEBEZPEČENSTVO OBARENIA!
• Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby nedošlo k obareniu vriacou vodou. Spotrebič vždy držte za
držadlo, pretože telo kanvice môže byť horúce, a mohlo by dôjsť k popáleniu.
• Horúcu vodu vylievajte pomaly, pri nadmernom naklonení sa môže stať, že voda potečie aj cez veko –
NEBEZPEČENSTVO OBARENIA!
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny.
Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného servisu.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď
odstrániť autorizovanému servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 ro kov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov ve ku sa nesmú zdržiavať v dosa hu spotrebiča ani jeho
prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
5 Displej
6 Sito (len pr i veku so sitom)
7 LED podsvietenie
8 Podstavec
9 Veko (1x veko so sitom, 1x veko b ez sita)
UPOZORNENIE:
Pred prvým použitím odporúčame aspoň 3× uvariť vodu v maximálnom množstve a tú vyliať. Až potom je kanvica pripravená na použitie.
Kanvicu možno používať iba s podstavcom, s ktorým sa dodáva.
Popis ovládacieho panela
A Indikácia keep warm
B Ukazovateľ stupňov
C Tlačidlo teploty
D Tlačidlo ON/OFF
NÁVOD NAOBSLUHU
1. Naplňte kanvicu vodou.
2. Umiestnite n a podstavec a za pojte do zásuvk y.
3. Tlačidlom O N/OFF zapnite a ka nvica začne var iť automatick y na 100 °C, alebo tla čidlom teplot y vyberte t eplotu, pozri t abuľku.
4. Po dokončení ka nvica 3x zapípa a z hasne.
Keepwarm Pre nastav enie podržt e na 3 sekundy tlači dlo ON/OFF. Maximáln a možnosť je 90 °C .
Poznámka:
• Ak by sa na podstavci kanvice objavili po použití kvapky vody, nejde o poruchu. Je to malé množstvo kondenzovanej pary, ktorá vypína termostat
kanvice.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor!
Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa ubezpečte, že spotrebič už vychladol!
Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou, nikdy čistiacimi prípravkami ani tvrdými predmetmi, aby ste nepoškodili povrch spotrebiča!
Spotrebič nikdy nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ani neponárajte do vody!
Odstránenie vodného kameňa
Pri bežnom používaní dochádza k usadzovaniu nečistôt z vody. Na ich vyčistenie použite voľne predajné prostriedky na odvápnenie (riaďte sa návodom ich výrobcu).
Poznámka: Usadeniny odstraňujte pravidelne, asi jedenkrát týždenne, záleží na tvrdosti vody a frekvencii používania. Usadeniny podstatne znižujú výhrevnosť
aživotnosť spotrebiča.
67
RK4190RK4190
Page 5
SK
PL
SERVIS
Údržbu r ozsiahlejšie ho charakter u alebo opravu , ktorá vyž aduje zásah do v nútorných čas tí spotrebiča , môže robiť len k valikovaný odb orník alebo s ervis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu o d spotrebiča mô žete dať do zberu tr iedeného odp adu.
• Plastové v recúška zpolye tylénu (PE) od ovzdajte ako zbe rný odpad narec ykláciu.
Recy klácia spo trebiča na k onci jeho ži votnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE).
Symbol na v ýrobku aleb o jeho obale udáva , že tento výrob ok nepatrí do domá ceho odpadu Treba ho o dovzdať na zbe rné miesto na
recykláciu elektrických a elektronick ých zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na
životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie informácie
o recyk lácii tohto vý robku zistíte na p ríslušnom mies tnom úrade, u slu žby na likvidác iu domového odp adu alebo vobcho de, kde ste
výrobok kúpili.
Tento výro bok spĺňa všetk y základné po žiadavky smer níc EÚ, ktoré sa naň v zťahujú.
Zmeny v tex te, vzhľade a tec hnických špe cifikáciách môž u nastať bez pre došlého upozo rnenia a na tieto zm eny si vyhradz ujeme právo.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby,
które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięci e 220–240 V ~ 50 Hz
Pobór moc y 1850– 2200 W
Pojemnoś ć; 1,7 l
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed pier wszym użyciem usuń z urządzenia wszystkie materiał y opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy używać tylko gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• W czasie pracy, jak również przez pewien czas po wyłączeniu, urządzenie pozostaje gorące. Nie wolno wtedy
dotykać gorących powierzchni. Z uwagi na ryzyko oparzeń korzystaj wyłącznie z uchwytu i przycisku.
• Urządzenia nie wolno czyścić, przechowywać ani przykrywać, zanim całkowicie ostygnie.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub podłączone do gniazda elektr ycznego.
• Nigdy nie wolno przemieszczać urządzenia w trakcie pracy, albo gdy jest jeszcze gorące. Nie wolno przemieszczać
urządzenia, trzymając go za kabel zasilający.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik
znajduje się w pozycji wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie
kabla zasilającego, natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać
poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności
umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się ze sposobem obsługi, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej ze sposobem obsługi.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Przed pr zystąpienie m do czyszcze nia oraz po użyciu należy w yłączyć urządzenie, odłączyć go o d gniazda
elektrycznego i pozostawić do ostygnięcia.
• Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź stołu. Należy uważać, aby nie dotykał on
gorących powierzchni.
• Urządzenie można umieszczać wyłącznie na stabilnej powierzchni odpornej na ciepło, z dala od innych źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, piekarniki itp. Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych oraz przed wilgocią.
• Przed podłączeniem do sieci elektrycznej w urządzeniu musi być woda.
• Nie dolewaj wody, gdy urządzenie znajduje się na podstawce!
• Po dolaniu wody do urządzenia upewnij się, że jest suche od spodu. Ewentualne krople wy trzyj przed us tawieniem
na podstawce!
• Urządzenie jest przeznaczone do ogrzewania wody do zalecanej ilości maksymalnej – w przypadku większej
ilości wody niż zalecana ilość maksymalna, wrz ąca woda może wypr yskiwać na zewnątrz – NIEBEZPIECZEŃSTWO
OPARZEŃ!
• Przed włą czeniem urządze nia upewnij się, że pokr ywa jest należcie z amknięta. Nie otw ieraj jej podczas o grzewania
wody, aby nie doszło do oparzeń.
• Nie zalecamy korzystania z urządzenia do ogrzewania innych płynów niż woda.
• Nie włączaj urządzenia bez wody. Jeśli mimo wszystko nastąpi włączenie pustego urządzenia, bezpiecznik
automatycznie go wyłączy. Następnie pozostaw urządzenie do ostygnięcia, napełnij go zimną wodą, i możesz
znowu z niego korzystać.
• Zachowaj wzmożoną ostrożność podczas otwierania pokrywy, jeśli ponownie napełniasz gorący czajnik wodą –
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ!
• Podczas obsługi urządzenia postępuj tak, aby nie doszło do oparzenia wrzącą wodą. Zawsze trz ymaj urządzenie za
uchwyt, ponieważ korpus urządzenia może być gorący i mogłoby dojść do oparzeń.
• Gorącą wodę wylewaj powoli, przy nadmiernym przechyleniu woda mogłaby wypł ywać również przez pokry wę –
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ!
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi substancjami chemicznymi.
8
RK4190
RK4190
9
Page 6
PLPL
• Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nie pracuje ono prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone
w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i napraw y.
• Nie wolno uż ywać urządze nia, gdy kabel lub wt yczka są uszkod zone. Usterkę należy nat ychmiast usunąć, zwr acając
się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są one
nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia.
Przeprowadzane przez użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać poza zasięgiem
urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
OPIS PRODUKTU
5 Wyświetlacz
6 Sito (doty czy tylko po krywy z si tem)
7 Podświetlenie LED
8 Podstawka
9 Pokry wa (1x pokrywa z s item, 1x pokry wa bez sita)
UWAGA:
Przed pierwszym użyciem zalecamy co najmniej 3× zagotować wodę w maksymalnej ilości i wylać ją. Dopiero wtedy czajnik jest gotowy do użycia.
Z czajnika można korzystać wyłącznie wraz z podstawką, z którą go dostarczono.
Opis panelu sterowania
A Wskaźnik keep warm
B Wskaźnik stopni
C Pr zycisk temperatury
D Przycisk On/O
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Napełnij czajnik wodą.
2. Umieść na pods tawie i podłą cz do gniazda.
3. Włącz prz yciskiem On/O – czajnik auto matycznie r ozpoczyn a zagotowanie wo dy do 100°C, albo w ybierz temp eraturę prz yciskiem, zob. t abelę.
4. Po zakończe niu czajnik pik nie trzy raz y i zgaśnie.
Keep warm Aby ustawić, na ciśnij przyc isk On/O i prz ytrzyma j go przez 3 sekun dy. Maksymalna w artość to 90° C.
Pamiętaj:
• Jeżeli na podstawce czajnika pojawi się kilka kropli wody, nie chodzi o usterkę. Jest to małą ilość skondensowanej pary, która wyłącza termostat
czajnika.
CZYSZC ZENIE I KONSERWACJA
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda elektrycznego! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie
już ostygło!
Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać jakichkolwiek środków czyszczących czy też twardych
przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać go w wodzie!
Usunięcie kamienia wodnego
W czasie zwykłego używania występuje osadzanie się zanieczyszczeń z wody. Aby je usunąć, skorzystaj z ogólnodostępnych środków odwapniających (przestrzegaj
instrukcji ich producenta).
Pamiętaj: Usuwaj osad regularnie, co najmniej raz w tygodniu, w zależności od twardości wody i częstotliwości korzystania. Osady w sposób zasadniczy zmniejszają
moc grzewczą oraz żywotność urządzenia.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalikowany specjalista
lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karto n od urządzeni a można oddać w pun kcie zbiórki od padów sortow anych.
• Plastiko we worki z poliet ylenu (PE) nale ży oddać w punkc ie zbiórki mate riałów do rec yklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrekt ywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznac za, że takiego produktu nie wolno traktować jako
odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziały waniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać
zniewła ściwej utyliz acji produkt u. Utylizacj ę należy wyko nać zgodnie z prze pisami dotyc zącymi postę powania z odpada mi. W celu
uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należ y zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się
utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produk t spełnia wsz ystkie stos owne wymaga nia podstawowe, n akładane na nie go przez dyre ktywy U E.
Tekst, w ygląd i specy kacja technic zna mogą ulec z mianie bez upr zedniego powi adomienia, do c zego zastr zegamy sobie pr awo.
1011
RK4190RK4190
Page 7
HUHU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi
személy megismerje az útmutató tartalmát.
MŰSZAKI ADATOK
Feszült ség 220–240 V ~ 50 Hz
Teljesítmény 1850/2200 W
Űrtar talom: 1,7 l
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék típuscímkéjén megadott értékeknek. Csak
földelt elektromos aljzatot használjon.
• A készülék működés közben és a kikapcsolása után egy ideig forró. Ezért ne érintse meg a forró felületeket. Égési
sérülés veszélye miatt csak a kanna fülét és gombjait érintse.
• Ne tisztítsa, ne tegye el és ne fedje le a készüléket, amíg teljesen ki nem hűlt.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Soha ne helyezze át a készüléket működés közben, vagy ha még forró. Ne emelje fel a tápkábelnél fogva.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal
bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete
alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni az asztal szélén. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen forró felülettel.
• A készüléket c sak stabil, hőálló felül etre tegye, más hőforráso któl, pl. radiátortó l, sütőtől stb. távol. Óvja a közvet len
napsugárzástól és a nedvességtől.
• Az edényben víznek kell lennie, mielőtt a hálózathoz csatlakoztatja.
• Ne töltsön bele vizet, ha a készülék az alapzatán van!
• Miután vizet töltött a készülékbe, győződjön meg róla, hogy az alja száraz. Az esetleges vízcseppeket törölje le,
mielőtt az alapzatra teszi!
• A készülék a javasolt maximumnak megfelelő mennyiségű víz forralás ára szolgál – a javasolt maxi mum túllépése
esetén a forró víz kifröccsenhet – ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
• Mielőtt b ekapcsolja a készül éket, győződjön meg ról a, hogy a fedél megfe lelően fel van téve. Ne nyissa k i vízforralás
közben, nehogy megégesse magát.
• Nem javasoljuk, hogy a készülékben vízen kívül egyéb folyadékot forraljon.
• Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül. Ha az üres készüléket mégis bekapcsolnák, a biztonsági kapcsoló
automatikusan kikapcsolja. Ezután várja meg, míg a készülék kihűl, tegyen bele hideg vizet, és újra használhatja.
• Legyen különösen óvatos, amikor a fedelet felnyitja, hogy a forró kannába újra vizet öntsön – ÉGÉSI SÉRÜLÉS
VESZÉLYE!
• A készüléket úgy kezelje, hogy ne égesse meg magát a forró víz zel. Mindig a fülénél fogva tartsa a készüléket, mert
a kanna teste forró lehet, és megégetheti magát.
• A forró vizet lassan öntse ki, ha túlzottan megdönti, előfordulhat, hogy a forró víz a fedélen át is folyik – ÉGÉSI
SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és
javítás céljából vigye szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval, haladéktalanul javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent zikai vagy mentális képességű
személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és
tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és
avezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tar tja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Kijelző
2 Szűrő (csak a szűrővel ellátott fedél esetén)
3 LED-es háttérvilágítás
4 Alapzat
5 Fedél (1 fed él szűrővel, 1 fed él szűrő nélkül )
FIGYELMEZTETÉS:
Használatba vétel előtt érdemes legalább 3× maximális mennyiségű vizet forralni, majd kiönteni. Csak ez után lesz a kanna használatra kész.
A kannát csak a hozzá mellékelt alapzattal szabad használni.
A kezelőpanel leírása
A Keep warm kijelzés
B Hőmérsékletjelző
C Hőmérsék let gomb
D On/O gomb
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Töltse fe l a kannát vízze l.
2. Helyezze az alapzatra, és csatlakoztassa a hálózati aljzatba.
3. Az On/O gombbal kapcsolja be, és a kanna automatikusan melegíteni kezd 100 °C-ra – vagy a hőmérsék let gombbal állít sa be a hőmérsékletet,
ld. a tábl ázatot.
4. Befejezés u tán a kanna hároms zor sípol, és ki alszik.
Keep warm A beállításáh oz tartsa az O n/O gombot 3 más odpercig lenyo mva. A maximális l ehetőség 90 °C .
Megjegyzés:
• Ha a kanna alapzatán használat után néhány csepp víz jelenne meg, ez nem hiba. Némi kicsapódott páráról van szó, ami kikapcsolja a kanna
termosztátját.
TISZ TÍTÁS ÉS KARBANTARTÁ S
Vigyázat!
A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! Győződjön meg róla, hogy a készülék már kihűlt!
A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon, ne használjon semmilyen tisztítószert vagy kemény tárgyakat, mert megsérülhet a készülék felülete!
Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
A vízkő eltávolítása
Normál használat mellett a vízben lévő szennyeződések lerakódhatnak. Ezek eltávolításához használjon üzleti forgalomban kapható vízkőmentesítő szereket
(gyeljen gyártójuk utasításaira).
Megjegyzés: Rendszeresen, a víz keménységétől és a használat gyakoriságától függően kb. hetente egyszer, távolítsa el a lerakódásokat. A lerakódások jelentősen
csökkentik a készülék melegítőképességét és élettartamát.
1213
RK4190RK4190
Page 8
HU
LV
SZERVIZ
Nagyobb m értékű, vag y a termék belső ré szeire is vonatkoz ó karbantar tást vagy javít ást szakembe rnek vagy sza kszerviz nek kell elvége znie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően
van megj elölve. A term éken vagy a cso magolásán t alálható szim bólum jelzi, h ogy a termék n em tartozik a ve gyes házt artási hull adék
közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az elek tromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon tör ténő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív
hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak
megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatal hoz, a háztar tási hulladék m egsemmisítés ével foglalkozó s zolgáltatóho z, vagy az üzlet hez, ahol a term éket vásárolt a.
Ez a termé k megfelel az ös szes vonatkozó EU ir ányelv követelmé nyeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változ tatásokra, minden módosításra vonatkozó jog
fenntartva.
PATE ICĪB A
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki,
kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktligzdas ar aizsargvadītāju.
• Ierīce darbī bas laikā sasnie dz augstu temperat ūru un ir karsta a rī kādu laiku pēc t ās izslēgšanas . Tāpēc nepieska rieties
karstajām virsmām. Lietojiet tikai rokturi un taustiņus, jo pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota kontaktligzdai.
• Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā darbojas vai kamēr tā ir karsta. Nenesiet ierīci aiz strāvas vada.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli
pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā
vietā.
• Personām ar ierobežotām kus tību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas
nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Pirms tīr īšanas un tu rpmākas iz mantošana s izslēdz iet ierīci, a tvienoji et elekt rības vadu no ko ntaktl igzdas
un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Ierīci drīkst novietot tikai uz stabilas un karstumizturīgas virsmas tālu no citiem karstuma avotiem, piemēram,
radiatoriem vai krāsns. Nepakļaujiet ierīci tiešiem saules stariem un mitrumam.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai ielejiet ierīcē ūdeni.
• Neuzpildiet ūdeni, ja ierīce atrodas uz pamatnes!
• Pēc ierīces piepildīšanas ar ūdeni pārliecinieties, ka tās apakšdaļa ir sausa. Pirms novietošanas uz pamatnes
noslaukiet pilienus!
• Tējkannu var izmanto t ūdens uzkarsēšanai l īdz maksimālajam norādītajam līmenim. Ja ūdens pārsn iedz ieteikto
maksimālo līmeni, verdošais ūdens var izšļakstīties – pastāv APPLAUCĒŠANĀS RISKS!
• Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir pienācīgi aizvērts. Karsēšanas laikā neatveriet vāku.
• Nav ieteicams izmantot tējkannu, lai uzkarsētu citus šķidrumus, nevis ūdeni.
• Neieslēdziet ierīci, ja tajā nav ūdens. Ja tomēr tiks ieslēgta tukša ierīce, drošības indikatora slēdzis to automātiski
izslēgs. J a tā notiek, ļaujiet ier īcei atdzist un piepildi et to ar aukstu ūdeni. Pē c tam varat turpināt ierīce s izmantošanu.
• Uzpildot ar ūdeni karstu tējkannu, ir īpaši jāuzmanās, atverot vāku – pastāv APPLAUCĒŠANĀS RISKS!
• Esiet uzmanīgi, lai tējkannas turēšanas laikā nepieļautu applaucēšanos ar karstu ūdeni. Vienmēr turiet tējkannu aiz
tās roktura, jo ierīces korpuss var būt karsts un varat apdedzināties.
• Lejiet karsto ūdeni lēni. Pārlieka tējkannas noliekšana var likt ūdenim plūst pa vāku – pastāv APPLAUCĒŠANĀS
RISKS!
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet
ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu,
nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar
14
RK4190
RK4190
15
Page 9
LVLV
nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par
8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tik t atteikts garantijas remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Displejs
2 Siets (tik ai vākam ar sietu)
3 LED aizmugurgaismojums
4 Pamatne
5 Vāks (1x vāks ar si etu, 1x vāks bez sie ta)
BRĪDINĀJUMS:
Pirms pirmās lietošanas iesakām tējkannā uzvārīt maksimālo ūdens daudzumu vismaz 3reizes un izliet to. Tikai tad tējkanna ir gatava lietošanai.
Tējkannu drīkst izmantot tikai ar komplektācijā iekļauto pamatni.
Vadības paneļa apraksts
A “Keep warm” indikators
B Temperatūras rādītājs
C Temperatūras taustiņš
D “On/O” (ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdzis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
1. Piepildiet tējkannu ar ūdeni.
2. Uzlieciet uz pamatnes un pievienojiet kontaktligzdai.
3. Lai ieslēgtu, izmantojiet “On/O” (ieslēgšanas/izslēgšanas) taustiņu, un tējkanna automātiski sāks vārīties 100 °C temperatūrā; vai izmantojiet
temperatūras taustiņu, lai izvēlētos temperatūru (skat. tabulu).
4. Kad ūdens būs u zvārījies, a tskanēs 3 pīk stieni un nodz isīs lampiņa.
“Keep warm” (siltuma uzturēšana) lai iestatītu, 3 sekundes turiet piespiestu ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Maksimālā iespējamā temperatūra ir 90 °C.
Piezīme:
• Ja pēc lie tošanas uz pamatn es atrodas daž as ūdens lāses, t as nav defekts . Tas ir nelie ls kondensēta t vaika daudzu ms, kas izslēd z tējkannas term ostatu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Uzmanību!
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas! Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi!
Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu!
Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
Kaļķakmens tīrīšana
Normālas lietošanas laikā ierīcē nogulsnējas ūdens netīrumi. Lai tos notīrītu, izmantojiet veikalos pieejamos atkaļķošanas līdzekļus (ievērojiet to ražotāju norādījumus).
Piezīme: Regulāri tīriet nogulsnes tējkannas iekšpusē: atkarībā no ūdens cietības un lietošanas biežuma tas būtu jādara vismaz reizi nedēļā. Nogulsnes būtiski
samazina ierīces siltumspēju un tējkannas izmantošanas laiku.
TEHNISK Ā APKALPE
Plašāka m ēroga apkopes u n remontdarbi, k uriem ir nepie ciešama iejauk šanās ierīces i ekšpusē, jāvei c kvalicēt am speciālist am vai servisa c entram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododi et iepakojuma ma teriālu un vecās i erīces otrreiz ējai pārstrād ei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīce s otrreizē jā pārstrā de tās kalpo šanas laik a beigās
Šī ierīce i r marķēta sa skaņā ar Eiro pas Parlame nta un Padom es Direkt īvu 2012/19/ES par elek trisko un el ektron isko iekār tu atkritu miem
(EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā
elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērst a nelabvēlīga iet ekme uz vidi un cil vēku veselību, ko v ar izraisīt nepar eiza ierīces izn īcināšana. Iznī cināšana jāveic sa skaņā ar
noteikumiem par atk ritumu apstrādi . Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju p ārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vi etējās
pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
1617
RK4190RK4190
Page 10
ENEN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And
please pass it to any future owner of the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 220–240 V ~ 5 0 Hz
Input 1850– 220 0 W
Volume 1.7 l
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance before the rst use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the appliance. Only use grounded
sockets.
• The appliance is hot during operation and for some time after switching o. Therefore, do not touch hot surfaces.
Due to the risk of burning use only the handle and buttons.
• Do not clean, store or cover the appliance until it has cooled completely.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or connected to the mains.
• Never carry the appliance during operation or while it is still hot. Do not carry it by the power cord.
• Before connecting or disconnecting the appliance from the mains socket, make sure that the switch is in the o
position.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and
disconnect it by removing it from the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental disadvantage or persons not familiar with
the operation must use the appliance only under the supervision of responsible person, who is familiar with the
instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
• Before c leaning and after use of the appliance, switch the appliance o , disconnect it from the mains and
allow it to cool down.
• Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the table. Do not allow the power cord to touch hot
surfaces.
• Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away from other heat sources such as radiators,
ovens, etc. Protect it from direct sunlight and moisture.
• There must be water in the appliance before connecting it to the mains.
• Do not add water when the appliance is on the base!
• After lling t he appliance with water, make sure that the bot tom of the appliance is dry. Wipe o any drops of water
before placing the appliance on the base.
• The appliance may only be used for heating water up to the recommended maximum – if the amount of water
exceeds the recommended maximum level, boiling water may splash out – RISK OF SCALDING!
• Before switching the appliance on, make sure that the lid is properly closed. Do not open it during heating to avoid
scalding.
• We do not recommend using the appliance for heating liquids other than water.
• Do not switch the appliance on if there is no water in it. However, if an empty appliance is switched on, the safety
fuse will automatically switch it o. Then let the appliance cool dow n, ll it with cold water and you can use i t again.
• Care should be taken when opening the lid and relling the hot kettle with water – RISK OF SCALDING!
• Take precautions when handling the appliance as to avoid scalding with hot water. Always hold the appliance by
the handle as the body of the kettle may be hot and burn you.
• Pour out the hot water slowly, excessive tilting may cause the water to ow through the lid – RISK OF SCALDING!
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the appliance.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped, damaged or immersed in liquid. Have it
checked and repaired by an authorized service centre.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it repaired immediately by an authorized service
centre.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance
perfor med by the user must not be c arried out by children unl ess they are at least 8 years old a nd under supervisio n.
Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and its power supply. Do not let children play
with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instruc tions are not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
5 Display
6 Tea straine r (only for lid with st rainer)
7 LED backlight
8 Humidier base
9 Lid (1x lid with strainer, 1x lid without strainer)
NOTICE:
Before rst use, we recommend boiling the maximum volume of water at least 3 times and pour it out. Afterwards, the kettle is ready for use.
The kettle may only be used with the supplied base.
Control panel layout
A Keep War m indicator
B Temperature indicator
C Temperature control button
D ON/OFF button
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Fill the ket tle with water.
2. Place the kett le on the base and pl ug it in.
3. Use the On/O button to switch the ket tle on and it will automatically start to boil water to 100 °C, or use the temperature but ton to select the
desired temperature (see the table).
4. When the kett le has nished bo iling water, it beep s 3 times and turns o.
Keep warm Press and hold th e On/O button f or 3 seconds to set t he desired temp erature. The ma ximum settin g is 90 °C.
Note:
• A few drops o f water appearin g on the base of the ket tle after use is n ot a sign of a defect . It is asmall amount of c ondensed steam , which deactiv ates
the kettle thermostat.
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution!
Before each cleaning of the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet! Make sure the appliance has cooled before handling it!
To clean the surface of the appliance, use only a damp cloth, no detergents or hard objects, as they can damage the surface of the appliance!
Never clean the appliance under running water, do not rinse it or immerse it in water!
Descaling
During normal use, deposition of impurities from water occurs. Use commercially available descaling agents to clean them (follow the manufacturer’s instructions).
Note: Remove the deposits regularly, approximately once a week, depending on the water hardness and frequency of use. The deposits signicantly reduce the
heating capacity and the lifespan of the appliance.
1819
RK4190RK4190
Page 11
EN
DE
SERVICE
Exten sive maintenance o r repair, which requ ires access to inter nal parts of th e product, has t o be perform ed by a qualied sp ecialist or the s ervice centre .
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packagi ng materials may be d isposed of as sor ted waste.
• Dispose t he plastic bags m ade of polyethy lene (PE) of as sor ted waste.
Recyc ling of the ap pliance at t he end of its li fespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances
(Waste Ele ctrical and Ele ctronic Equipm ent - WEEE). The symb ol on the product o r on its packagin g indicates that this p roduct may
not be trea ted as household wa ste. Instead, it sh ould be taken to the ap propriate colle ction point for th e recycling of el ectrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the enviro nment and human h ealth, which cou ld otherwise b e caused by inap propriate was te handling of this p roduct. Th e disposal
of such mate rial has to be done a ccording to the r ecycling re gulations. Fo r more detail ed informatio n about rec ycling of this pro duct,
please co ntact your loc al council, your h ousehold wast e disposal ser vice or the shop wh ere you purchase d the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic product.
Changes i n text, design , and technical sp ecications a re subject to cha nge without pri or notice and we res erve the right to c hange them.
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschat haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer
zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere
Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
TECHNISCHE PARAMETER
Spannun g 220 –240 V ~ 50 Hz
Nennlei stung 1850– 220 0 W
Volumen 1,7 l
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Benutzen Sie
ausschließlich Steckdosen mit Schutzkontaktstift.
• Das Gerät ist beim Betrieb, sowie über bestimmte Zeit nach der Ausschaltung heiß. Berühren Sie daher die heißen
Oberächen nicht. Aufgrund der Verbrennungsgefahr ist der Gri und die Tasten zu benutzen.
• Reinigen, lagern oder decken Sie das Gerät nicht ab, solange es nicht vollständig kalt ist.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet, beziehungsweise in die Stromsteckdose
angeschlossen ist.
• Tragen Sie das Gerät niemals beim Betrieb oder wenn es noch heiß ist. Tragen Sie es niemals am Netzkabel.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von der Netzsteckdose, dass sich der Schalter in
der Position Ausgeschaltet bendet.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker
und trennen Sie diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer
Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen Sinneswahrnehmung, mit der
ungenügenden psychischen Fähigkeit oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das
Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus, trennen Sie es von der Steckdose
und lassen Sie es abkühlen.
• Lassen Sie das Zuleitungskabel nicht frei über die Tischkante hängen. Achten Sie darauf, dass es keine heißen
Flächen berührt.
• Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und hitzebeständige Oberäche, und halten Sie es von anderen
Wärmequellen wie Heizkörpern, Backöfen, usw., fern. Vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchte schützen.
• Bevor das Gerät ans Netz angeschlossen wird, muss darin Wasser sein.
• Füllen Sie Wasser nicht nach, wenn sich das Gerät auf dem Sockel bendet!
• Überzeugen Sie sich nach dem Auüllen des Geräts mit Wasser, dass es unten trocken ist. Bevor Sie das Gerät auf
den Sockel stellen, sind eventuelle Tropfen abzuwischen!
• Das Gerät ist zur Wassererwärmung bis in die empfohlene max. Menge bestimmt – bei der Wassermenge, die
den empfohlenen max. Wert überschreitet, kann kochendes Wasser spritzen – VERBRÜHUNGSGEFAHR!
• Überzeugen Sie sich vor der Einschaltung des Geräts, dass der Deckel ordnungsgemäß geschlossen ist. Önen Sie
diesen während der Wassererwärmung nicht, um Verbrühung zu vermeiden.
• Es wird nicht empfohlen, das Gerät zur Erwärmung von anderen Flüssigkeiten als Wasser zu benutzen.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht ein. Sollte trotzdem das leere Gerät eingeschaltet werden, schaltet es die
Sicherung automatisch aus. Lassen Sie dann das Gerät abkühlen, füllen Sie es mit kaltem Wasser, und dann kann es
weiter genutzt werden.
• Wenn der heiße Wasse rkocher erneut mit Wasser ge füllt werden soll, bedar f es erhöhter Vorsichtigkei t beim Önen
des Deckels – VERBRÜHUNGSGEFAHR!
• Bei dem Umgang mit dem Gerät ist so vorzugehen, um die Verbrühung durch kochendes Wasser vorzubeugen.
Ergreifen Sie das Gerät jeweils am Gri, da der Körper des Wasserkochers heiß sein kann, und es könnte zur
Verbrühung kommen.
• Heißes Wasser ist langsam auszuschütten, bei einer übermäßigen Neigung kann Wasser auch über den Deckel
herausießen – VERBRÜHUNGSGEFAHR!
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoe zur Reinigung des Geräts.
20
RK4190
RK4190
21
Page 12
DEDE
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, nach einem Sturz, oder wenn es in eine Flüssigkeit
eingetaucht wurde. Lassen Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer
autorisierten Werkstatt unverzüglich beheben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit den ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie unter der Aufsicht
stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die
eventuellen Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung dürfen keine
Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Garantiereparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
5 Display
6 Sieb (nur bei m Deckel mit Sieb)
7 LED-Beleuchtung
8 Sockel
9 Deckel (1x Deck el mit Sieb, 1x Deckel o hne Sieb)
HINWEIS:
Vor dem ersten Einsatz wird es empfohlen, max. Wassermenge mindestens 3x zu kochen und dieses Wasser auszuschütten. Erst dann ist der Wasserkocher einsatzbereit.
Der Wasserkocher darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Sockel genutzt werden.
Beschreibung der Bedientafel
A Keep warm-Anzeige
B Grad-Anzeige
C Temperatur-Taste
D On /O- Taste
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Füllen Sie de n Wasserkocher m it Wasser auf.
2. Bringen Sie ih n auf den Sockel an u nd schließen Sie i hn an die Steckdose a n.
3. Schalten Sie ih n mittels der On/O -Taste ein der Wasserko cher beginnt au tomatisch auf 100 °C z u kochen, oder wä hlen Sie die Temperat ur mittels
der Tempera turtaste aus, s iehe die Tabelle.
4. Nach der Beendigung piepst der Wasserkocher 3x und erlischt.
Keep warm Zur Einstellung h alten Sie die On/O -Taste für 3 S ekunden. Die ma ximale Mögli chkeit ist 90 °C.
Anmerkung:
• Wenn sich ein p aar Wassert ropfen auf de m Sockel des Wass erkochers n ach dem Einsat z benden, h andelt es sich u m keinen Mange l. Es handelt s ich um
eine geringe Menge vom Kondenswasser, das den Thermostat des Wasserkochers ausschaltet.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht!
Vor jeder Reinigung des Geräts ist das Anschlusskabel von der Stromsteckdose zu trennen! Überzeugen Sie sich vor der Manipulation, dass das Gerät schon kalt ist.
Zur Reinigung der Oberäche des Geräts benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch, keine Reinigungsmittel und keine harten Gegenstände, weil sie die Oberäche
des Geräts beschädigen können!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter dem ießenden Wasser, spülen Sie es nicht und tauchen Sie es ins Wasser nicht ein!
Wasserstein entfernen
Bei laufender Benutzung werden der Schmutzpartikel aus Wasser abgelagert. Diese sind mit frei verkäuichen Entkalkungsmitteln zu entfernen (Herstelleranleitung
beachten).
Anmerkung: Die Ablagerungen sind regelmäßig, ungefähr einmal pro Woche, je nach der Wasserhärte und der Einsatzhäugkeit, zu entfernen. Die Ablagerungen
reduzieren wesentlich den Heizwert und die Lebensdauer des Geräts.
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen qualizierten Fachmann oder
Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyä thylen-Beu tel (PE) geben Sie z um Recyceln des S ammelmateria ls ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall
gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung
der korre kten Entsorg ung dieses Prod uktes helfen S ie, negative Kons equenzen für d ie Umwelt und die Ge sundheit der Me nschen zu
verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den
Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei der z uständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister f ür Entsorgung von Haushalts abfall oder in dem Geschäf t, wo Sie das
Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und
wir behal ten uns das Recht au f deren Änderun gen vor.
2223
RK4190RK4190
Page 13
FRFR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes
pouvant manipuler le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 220– 240 V ~ 50 Hz
Puissanc e 1850– 220 0 W
Volume 1,7 l
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique gurant sous
l’appareil. Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant avec mise à la terre.
• L’appareil est très chaud pendant son utilisation et pendant un certain temps après l’arrêt. Ne pas toucher des
surfaces chaudes. Pour des raisons de sécurité ne pas toucher l´appareil autrement que par la poignée et les
boutons.
• • Laissez refroidir votre appareil avant de le nettoyer, entreposer ou couvrir.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans une prise
secteur.
• Ne jamais déplacer l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou s'il est encore chaud. Ne pas déplacer
l'appareil en le tenant par son cordon d'alimentation.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérier que l’interrupteur est en position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la che et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou le
mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance d’une
personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur l’appareil débranché et
refroidi.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table. Éviter qu’il entre en contact avec les surfaces
chaudes.
• Assurez-vous que le support, sur lequel l'appareil est posé, soit stable et la surface insensible à la chaleur, éloignée
de toutes sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. Protégez-le contre les rayons de soleil et l'humidité.
• Avant de brancher l'appareil à une prise secteur, celui-ci doit contenir de l'eau.
• Ne pas rajouter l'eau lorsque l'appareil se trouve sur son socle !
• Une fois que vous avez rempli l'appareil d'eau, vériez si le fond est sec. Avant de poser l'appareil sur son socle,
essuyez toutes les gouttes d'eau.
• L´appareil est conçu pour chauer de l´eau jusqu'au niveau maximum recommandé – pour éviter tout risque
de brulure par de l´eau bouillante, ne jamais dépasser le niveau d´eau maximum recommandé – RISQUE DE
BRULURES !
• Avant la mise en marche de l'appareil, vériez que le couvercle est bien fermé. An de prévenir toute brûlure, ne
jamais l'ouvrir pendant que l'eau chaue.
• Utilisez l'appareil uniquement pour chauer l'eau, ne pas chauer d'autres liquides.
• Ne pas allumer l'appareil sans eau. Si l´appareil est mis en fonctionnement sans eau, le coupe-circuit l'éteint
automatiquement. Laisser l´appareil refroidir, remplir d´eau froide et remettre en fonctionnement si nécessaire.
• Porter une attention particulière en soulevant le couvercle si vous remplissez la bouilloire chaude d´eau - RISQUE
DE BRULURES !
• Manipuler la bouilloire de façon à éviter toute brûlure par de l´eau bouillante. Ne pas toucher à la bouilloire
autrement que par la poignée, la bouilloire risque d´être chaude, pour éviter toute brûlure.
• Verser de l´eau chaude avec préca ution an que l'eau ne s'échappe pas par l e couvercle – RISQUE DE B RULURES !
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il a été endommagé ou
plongé dans un liquide. Laisser le vérier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement dans
un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des ns commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques
ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des
instruc tions pour utiliser l’appare il d’une manière sûre et comprenne nt les dangers potentiels. L es enfants de moins
de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir
l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
5 Écran
6 Filtre (uni quement pour le co uvercle muni de l tre)
7 Rétro-éclairage LED
8 Support
9 Couvercl e (1x couvercl e avec ltre, 1x couvercl e sans ltre)
MISE EN GA RDE :
Avant la première utilisation, il est recommandé de faire bouillir l'eau remplie à son maximum et de la jeter ensuite, l'opération doit être répétée trois fois. La
bouilloire est ensuite prête à être utilisée.
Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni.
Description du panneau de commande
A Indication de maintien au chaud
B Achage des degrés
C Bouton de réglage de température
D Interrupteur ON/OFF
MODE D’EMPLOI
1. Remplir la bouilloire d'eau.
2. Placer sur la bas e et brancher.
3. Utiliser le bo uton marche / arr êt pour mett re la bouilloi re en fonctio n, elle démarr e automatique ment à 100 °C ou utili ser le bouton de t empérature
pour sélectionner la température, voir le tableau.
4. Une fois termin é, la bouilloire é met 3 bips et s'éteint .
Maintien a u chaud Mainten ir le bouton march e /arrêt pendant 3 s econdes pour ré gler. Le réglage de te mpérature ma ximal est de 90 °C .
Note:
• Si quelques gouttes d'eau apparaissent sur la base de la bouilloire après utilisation, il ne s'agit pas d'une anomalie. Il s'agit d'une petite quantité de
vapeur co ndensée qui éte int le thermost at de la bouilloi re.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation ! Avant toute manipulation, vérier si l’appareil est bien refroidi !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge légèrement humide, ne pas utiliser des objets abrasifs pouvant endommager la surface d’appareil !
Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante, ne pas le rincer, ni plonger dans l’eau !
Détartrage
Pendant l'utilisation de l´appareil, les dépôts de tartre sont générés. Pour le nettoyage utiliser les produits courants disponibles sur le marché (respecter les
notices d´utilisation données par le fabricant).
Note : Procéder au détartrage régulièrement, environ une fois par semaine, en fonction de la dureté d'eau et la fréquence d'utilisation de l'appareil. Le tartre
diminue considérablement la puissance et la durée de vie de l'appareil.
2425
RK4190RK4190
Page 14
FR
IT
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une inter vention sur les composantes internes de l ’appareil ne
peuvent être eectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préfére r le recyclage d es emballages e t des appareils à la n de leur durée de vi e.
• Le carto n est à remettr e dans le centre de col lecte sélec tive.
• Les sache ts en plastiqu e (PE) sont à remet tre dans le centre d e collecte sél ective pour re cyclage.
Recyc lage de l’appa reil à la n de s a durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le re cyclage des équipements électriques et
électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement
et sur la san té humaine résult ant de la liquidat ion non confor me de ce produit. É liminer le prod uit en conformi té à la réglement ation
de traitement de déchets. De plus amples informations concernant le re cyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale co mpétente, les cen tres de tri de déch ets ménager s ou dans le magasin où v ous avez acheté votr e produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabri cant se réserv e le droit d’eec tuer les modi cations du text e, design et spéci cations tech niques sans info rmation préala ble.
RINGRAZIAMENTO
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Concept e vi auguriamo di essere soddisfatti del nostro prodotto per tutta la durata del suo utilizzo.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso. Conservare bene il manuale d’uso.
Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza del manuale d’uso.
PARAMETRI TECNICI
Tensione 220 – 240 V ~ 50 Hz
Potenza as sorbita 1850– 2200 W
Volume 1,7 lt
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Vericare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull'etichetta del prodotto. Per collegare
l’apparecchio alla tensione utilizzare solo ed esclusivamente le prese di sicurezza.
• Attenzione, dopo l’uso l’apparecchio rimane caldo ancora per un certo tempo anche se spento. Non toccare quindi
le superci calde. Per evitare le scottature, alla manipolazione con l’apparecchio utilizzare solo il manico e i relativi
pulsanti.
• Non pulire, né coprire l’apparecchio prima che questo sia completamente rareddato.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente connesso alla rete.
• Non spostare mai l’apparecchio se accesso o ancora caldo. Non spostare mail l’apparecchio tenendolo appeso sul
suo cavo di alimentazione.
• Prima di atta ccare o staccare l’apparecch io dalla presa di corrente assic urarsi che il pulsante o/on è in posizio ne o.
• Quando si scollega l'apparecchio dalla presa di corrente, non tirare mai il cavo di alimentazione, ma aerrare la
spina e staccarla.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio,
utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Le persone co n la mobilità e/o la percezione r idotte, mentalmente inadat te oppure le person e non istruite in merito
all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio sia utiliz zato come giocatolo.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla corrente elettrica e lasciarlo rareddare.
• Non lasciare p endere il cavo di alimentazio ne libero oltre il bordo del t avolo. Avere cura che il cavo di alimentazione
non tocchi le superci caldi.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile e resistente al calore, lontano dalle fonti di calore quali radiatori,
stufe etc. Proteggere l’apparecchio dai raggi del sole e contro l’umidità.
• Mettere l’acqua nell’apparecchio prima di collegarlo alla rete.
• Non aggiungere l’acqua se il bollitore è inserito nella sua sede!
• Una volta caricato d’acqua, assicurarsi che il bollitore sia asciutto da sotto. Asciugare bene le eventuali gocce
d’acqua prima di inserire il bollitore nella sua sede!
• Il bollitore è destinato al riscaldamento dell’acqua in quantità massima indicata – se aggiunta l’acqua oltre
la quantità massima indicata, l’acqua bollente potrebbe schizzare fuori dal bollitore CAUSANDO LE GRAVI
SCOT TATURE!
• Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che il coperchio sia ben chiuso. Non aprirlo durante il riscaldamento
dell’acqua per evitare le scottature pericolose.
• Non utilizzare il bollitore per riscaldare altri liquidi diversi dall’acqua.
• Non accendere l’apparecchio se non contiene l’acqua. Se comunque il bollitore vuoto viene accidentalmente
accesso, viene sp ento automaticamente dall ’apposita p rotezione. Se il ciò accade, l asciare l’apparecchio ra reddare,
poi caricarlo d’acqua e riprendere ad utilizzarlo normalmente.
• Prestare la massima attenzione al caricamento del bollitore caldo – PERICOLO DI SCOTTATURE!
• Manipoland o con il bollitore proced ere in modo da evitare le sco ttature che potreb bero essere provocate dal l’acqua
bollente. Per prendere il bollitore utilizzare sempre il manico, perché il corpo del bollitore potrebbe essere caldo.
• Allo scarico dell’acqua bollente procedere piano. Se il bollitore viene inclinato troppo, l’acqua bollente esce anche
attraverso il coperchio – PERICOLO DI SCOTTATURE!
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi e abrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente se caduto per terra o se è stato immerso nell'acqua
oin un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘ocina
autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve essere
26
RK4190
RK4190
27
Page 15
ITIT
riparato da un’ocina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’ocina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità siche e mentali
ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e informate sugli
eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere eettuata dai bambini
se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8anni
devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un
giocatolo ecome tale deve essere utilizzato.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere
coperto dalla garanzia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Display
2 Filtro (so lo per il coperch io con ltro)
3 Retroilluminazione LED
4 Base
5 Coperch io (n.1 coperchio con ltr o, n.1 coperchio senz a ltro)
AVVERTIMENTO:
Prima di utilizzare il bollitore per un uso concreto si suggerisce di caricarlo d’acqua di riscaldarla e di buttarla. Tale operazione è da ripetere 3 volte. Solo dopo
il bollitore è pronto per l’uso.
Il bollitore può essere utilizzato solo ed esclusivamente con la sua sede originale.
Descrizione del pannello di comando
A Indicazione keep warm
B Indicatore della temperatura
C Puls ante di regolazione temperatura
D Pulsante ON/OFF
MANUALE D’USO
1. Riempire il bollitore d'acqua.
2. Posizionarl o sulla base e inser ire la spina nella p resa di corrente .
3. Utilizzare il pulsante On/O per accendere il bollitore, che inizierà a bollire automaticamente a 100 °C, oppure utilizzare il pulsante della
temperatura per selezionare la temperatura, come indicato nella tabella.
4. Quando il bol litore ha termina to l’operazione , emette 3 segna li acustici e si spe gne.
Keep warm Per impostare , tenere premuto il p ulsante On/O p er 3 secondi. La p ossibilità mas sima è 90 °C.
Nota:
• Se sulla ba se del bollitore ap paiono, dopo l’us o, alcune gocce dell ’acqua, non si trat ta del difetto. Si t ratta di piccola q uantità del vapo re condensato
che speg ne il termostato d el bollitore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione!
Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla rete prima di ogni pulizia da fare! Prima di manipolare con l’apparecchio accertarsi che si è rareddato!
Per non danneggiare la supercie dell’apparecchio utilizzare per la sua pulizia solo un panno umido senza alcuni detergenti.
Non pulire mail l’apparecchio sotto l’acqua corrente, non sciacquarlo né immergere nell’acqua!
Eliminazione del calcare
Durante l’uso normale si depositano le impurità contenute nell’acqua. Per eliminarle utilizzare i decalcicatori normalmente in vendita (seguendo le istruzioni
di loro uso).
Nota: Procedere all’eliminazione del calcare negli intervalli regolari, circa una volta alla settimana, dipende comunque dalla durezza dell’acqua utilizzata e dalla
frequenza di uso del bollitore. I sedimenti riducono notevolmente il potere calorico e la vita utile del bollitore.
ASSISTENZA
La manute nzione più imp egnativa e/o la ri parazione c he richiede l ’intervento su lle parti inte rne dell’appa recchio devon o essere eet tuate esclusi vamente
dal centro d i assistenza aut orizzato o da un a persona espe rta e qualica ta.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla ne di loro ciclo di vita.
• La scato la in cui si acquist a il prodotto può e ssere recupe rata come riut o dierenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come riuto dierenziato.
Riciclaggio del prodotto alla ne della sua vita utile
L’apparecchio è id entica to in confor mità alla D irett iva 2012/19/EU del Parla mento euro peo e del Co nsiglio su i riuti di a pparecc hiature
elett riche ed elett roniche (RAEE ). Il simbolo ripo rtato sul prod otto indica che i l prodotto ste sso non può esser e smaltito come ri uto
urbano. Va portato in un centro di raccolta dei riuti elettri ci ed elettronic i. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si
può prevenire l’impatto negativo sull ’ambiente e /o sulla salute umana nel c aso di mancato ricic laggio. Lo smaltime nto deve essere
eettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei riuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del
prodot to sono reperi bili presso l’u cio locale di ammi nistrazion e pubblica oppu re nel negozio d ove il prodotto è s tato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produ ttore si riser va di apport are le modiche a i testi relativi a l prodotto, al su o disegno e alle rel ative specic he tecniche sen za preavviso.
2829
RK4190RK4190
Page 16
ESES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen
con el presente manual.
PARÁMETROS TÉCNICOS
Tensión 220–240 V ~ 50 Hz
Potencia 1850–2200 W
Capacidad: 1,7 l
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los materiales promocionales.
• Verique que la tensi ón de red se corresponda a los v alores indicados en la plac a. Utilice únicamente tomacorr iente
con puesta a tierra.
• El artefacto está caliente durante el funcionamiento y por cierto tiempo luego de ser apagado. No toque las
supercies calientes. Debido al riesgo de quemaduras, utilice únicamente el mango y los botones.
• No limpie, guarde o cubra el artefacto hasta que se haya enfriado completamente.
• No deje el equipo sin supervisión mientras esté funcionando o conectado con el enchufe de tensión eléctrica.
• Nunca mueva el artefacto si está funcionando o caliente. No lo mueva por el cable de alimentación.
• Antes de conec tar o desconectar el ar tefacto de un tomacorriente, asegúrese de que el interruptor esté en posición
apagado.
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuciente capacidad mental,
o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo la supervisión de una
persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• Antes de li mpiar el arte facto, y lueg o de su uso, apágue lo, desconéc telo del tom acorriente y d éjelo enfria r.
• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa. Tenga cuidado de no tocar las supercies calientes.
• Coloque el artefacto únicamente en una supercie estable y resistente al calor, apartado de otras fuentes de calor
como radiadores, tuberías, etc. Resguárdelo de la luz directa del sol y la humedad.
• Antes de conectarlo, el artefacto debe contener agua.
• No lo llene con agua si el artefacto se encuentra en la base.
• Luego de llenarlo con agua, asegúrese de que la parte inferior del artefacto esté seca. ¡Sequé cualquier gota antes
de poner el artefacto en la base!
• El artefac to está diseñado pa ra calentar agua segú n el máximo recomendado. Un volumen mayor al recomendad o
podría resultar en salpicaduras – ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
• Antes de encender el artefacto, asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. Para evitar quemaduras, no lo abra
mientras calienta agua.
• No se aconseja utilizar el artefacto para calentar otros líquidos que el agua.
• No encienda el artefacto si está vacío. No obstante, si el artefacto es encendido vacío, el fusible de seguridad lo
apagará automáticamente. Luego, para poder utilizarlo, déjelo enfriar y llénelo con agua fría.
• Tenga especial cuida do al abrir la tapa si vue lve a llenar el hervi dor caliente con agua - ¡PE LIGRO DE QUEMAD URAS!
• Al manipular, proceda a n de evitar quemaduras con el agua caliente. Sostenga al artefacto por el mango; el
cuerpo del hervidor podría estar caliente y causar quemaduras.
• Vierta el agua caliente despacio. Una inclinación excesiva podrá derramar el agua por la tapa – ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en
un líquido. Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por un
servicio autorizado.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con
insuciente experiencia y conocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión o si se les
ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento
ylimpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión.
Los niños menor es de 8 años deben manteners e fuera del alcance del ar tefacto y su cable. Los niños n o deben jugar
con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por
la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
5 Pantalla
6 Colador (sólo para tapa con colador)
7 Iluminación LED
8 Base
9 Tapa (1 tapa con cola dor, 1 tapa sin colad or)
ADVERTENCIA:
Antes del primer uso, se aconseja hervir agua en la cantidad mínima al menos 3 veces y desecharla. Recién luego, el hervidor estará listo para usar.
El hervidor debe ser utilizado únicamente con la base con la que fue entregado.
Descripción del tablero de control
A Indicador keep warm
B Indicadores de temperatura
C B otón de temperat ura
D Botón ON/OFF
MANUAL DE USO
1. Llene el hervidor con agua.
2. Póngalo en la bas e y enchúfelo.
3. Encienda el he rvidor con el botón On/O. El he rvidor calien ta el agua automátic amente a 100 °C, o pued e elegir la temper atura con el botón (ver
tabla).
4. Cuando termina de calentar, el hervidor emite tres pitidos y se apaga.
Keep warm Para activar, man tenga presiona do On/O por 3 seg undos. La opci ón máxima es 90 °C .
Nota:
• La prese ncia de gotas de agu a en la base luego de us ar el hervidor n o es señal de avería. S e trata de una pequ eña cantidad de vap or condensado qu e
desactiva el termostato del hervidor.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Atención!
Antes de cada limpieza, desconecte el artefacto del suministro eléctrico. ¡Antes de manipularlo asegúrese de que el artefacto se haya enfriado!
Para limpiar la supercie, emplee solo un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza u objetos ásperos que puedan dañar la supercie del artefacto.
No limpie el artefacto bajo agua corriente, no lo enjuague ni lo sumerja.
Retirar depósitos calcáreos
Durante el uso normal se acumulan impurezas del agua. Para limpiarlas, emplee productos descalcicantes de venta libre (siga las instrucciones de los fabricantes).
Nota: Retire los sedimentos regularmente, aproximadamente una vez por semana, dependiendo de la dureza del agua y la frecuencia de uso. Los sedimentos
disminuyen signicativamente el poder caloríco y la vida útil del artefacto.
3031
RK4190RK4190
Page 17
ES
RO
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un
servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé prefe rencia al recicl ado de los materia les de embalaje y l os artefacto s viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasicados.
• Las bols as de polietile no (PE) deben ser l levadas para su re ciclaje.
Recic laje del art efacto al n al de su vida út il:
El artef acto está etiquetado de ac uerdo con la Direc tiva Europea 2012/19/UE sobre R esiduos de Artef actos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE). El sí mbolo en el prod ucto o su embalaj e indica que este n o debe ser inclui do entre los resid uos domésticos . Debe ser lleva do
a un centro de recolección para el reciclaje de artefactos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto
ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrec ta
del producto. El ar tefacto debe ser desechado conforme las normas para la gestión de residuos. Podrá obtener información más
detalla da sobre el recicl aje del producto e n la autoridad loc al, el servicio d e tratamiento de res iduos correspon diente o la tienda en
donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabric ante se reserv a el derecho de re alizar cambio s en el texto, el dise ño y las especi caciones técn icas.
MULȚUMIRE
Vă mulumim pentru achiziionarea produsului marca Concept și vă dorim să i mulumii de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citii cu atenie și în întregime manualul de utilizare și păstrai-l pentru o consultare ulterioară. Asigurai-vă că și celelalte persoane care
vor folosi produsul sunt familiarizate cu instruciunile prezentate în prezentul manual.
PARAMETRII TEHNICI
Tensiune 220–240 V ~ 50 Hz
Putere 1850–2200 W
Capacit ate 1,7 l
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
• Nu utilizai aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Înainte de prima utilizare îndepărtai de pe aparat întregul material de ambalare și materialele de marketing.
• Asigurai-vă că tensiunea reelei corespunde cu valorile înscrise pe eticheta aparatului. Folosii numai prize de
curent electric cu contact de protecie.
• Aparatul este erbinte în timpul funcionării și rămâne erbinte o perioadă de timp după oprire. De aceea nu
atingei suprafeele erbini. Deoarece există riscul de arsuri, folosii doar mânerul și butoanele.
• Aparatul nu poate curăat, depozitat sau acoperit înainte de răcirea sa completă.
• Nu lăsai aparatul fără supraveghere în timp ce este pornit, eventual racordat la priza de curent electric.
• Nu transportai niciodată aparatul în timpul funcionării sale sau cât este erbinte. Nu-l transportai inându-l de
cablul de alimentare.
• Asigurai-vă că întrerupătorul este în poziia oprit înainte de a conect a sau deconecta aparatul de la priza de curent
electric.
• La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu tragei niciodată de cablu, prindei de ște căr și scoatei-l prin
tragere.
• Nu permitei copiilor sau persoanelor cu dizabilităi să manipuleze cu aparatul, folosii-l în afara accesului acestora.
• Persoanele cu mobilitate redusă, cu percepie senzorială redusă, cu capacitate mentală redusă sau persoanele
care nu sunt familiarizate cu funcionarea trebuie să utilizeze aparatul numai sub supravegherea unei persoane
responsabile și familiarizate cu funcionarea acestuia.
• Acordai atenie sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
• Nu permitei folosirea aparatului drept jucărie.
• Nu folosii alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
• Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, scoateți ștecărul din priza de curent electric și lăsați-l
să se răcească.
• Nu lăsai cablul de alimentare să atârne liber peste marginea mesei. Avei grijă să nu intre în contact cu suprafee
calde.
• Amplasai aparatul doar pe o suprafaă stabilă și rezistentă termic, la o distană sucientă faă de alte surse de
căldură precum calorifere, cuptoare ș.a.m.d. Ferii-l de radiaiile solare directe sau de umezeală.
• Turnai apă în vas înainte de a-l conecta la priză.
• Nu completai apă în aparatul pus pe suport!
• După umplerea aparatului cu apă, convingei-vă că este uscat în partea de jos. Ștergei eventualele picături înainte
de a-l pune pe suport!
• Aparatul este destinat încălzirii apei conform maximului recomandat - la o cantitate mai mare de apă decât
maximă recomandată, se poate ajunge la âșnirea apei erbinte - PERICOL DE OPĂRIRE!
• Înainte de a porni aparatul, asigurai-vă că ai închis bine capacul. Nu-l deschidei în timpul erberii apei pentru
anu se ajunge la opărire.
• Nu recomandăm folosirea aparatului pentru încălzirea altor lichide decât apa.
• Nu pornii aparatul fără apă. Dacă totuși se ajunge la pornirea aparatului gol, sigurana de protecie îl va opri
automat. Lăsai aparatul să se răcească, umplei-l cu apă rece și putei să-l utilizai în continuare.
• Acordai o atenie deosebită la deschiderea capacului pentru a reumple erbătorul erbinte cu apă - PERICOL DE
OPĂRIRE!
• Luai măsuri de precauie pentru a evita opărirea atunci când manevrai aparatul. Întotdeauna prindei aparatul de
mâner, deoarece corpul erbătorului poate erbinte și vă poate arde.
• Apa erbinte turnai-o încet, la o înclinare excesivă se poate întâmpla că apa va curge și prin capac - PERICOL DE
OPĂRIRE!
• Nu folosii substane abrazive sau agresive din punct de vedere chimic pentru a curăa aparatul.
• Nu utilizai aparatul dacă nu funcionează corect, dacă a căzut, este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid.
Predai-l pentru testare și reparare la un service autorizat.
• Nu folosii niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul deteriorate, asigurai neîntârziat eliminarea
defectului de către un service autorizat.
32
RK4190
RK4190
33
Page 18
RORO
• Nu folosii aparatul în aer liber.
• Aparatul este adecvat numai pentru uz casnic, nu este destinat uzului comercial.
• Nu cufundai cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă sau într-un alt lichid.
• Nu reparai aparatul prin for e proprii. Apelai la un service autorizat.
• Acest aparat p oate utilizat de copii cu vâ rsta de 8 ani sau mai mult și de p ersoane cu dizab ilităi zice sau capac itate
mentală redusă sau cu lipsă de experienă și cunoștine doar dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în sigurană a aparatului și îneleg pericolele poteniale. Curăarea și întreinerea efectuată de
către utilizator nu poate exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu sunt supravegheai. Copiii
sub 8 ani trebuie s ă păstreze distana de sigu rană faă de aparat și cablu d e alimentare. Copiii nu au voie să se jo ace
cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație nu poate recunoscută drept
reparație de garanție.
DESCRIEREA PRODUSULUI
5 Display
6 Sită (numai l a capacul cu sită)
7 Iluminare LED
8 Suport
9 Capac (1x capac c u sită, 1x capac fără s ită)
AVERTIZARE:
Înainte de prima utilizare, recomandăm să erbei de 3× o cantitate maximă de apă și s-o turnai. După aceasta, erbătorul este gata de utilizare.
Fierbătorul poate utilizat numai cu suportul original.
Descrierea panoului de comandă
A Indic are keep warm
B Indicator grade
C Buton de temperatură
D Buton On/O
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. Umplei erbătorul cu apă.
2. Așezai pe b ază și conect ai la priză.
3. Folosii butonul On/O pentru a porni și erbătorul va începe să arbă automat la 100 °C sau folosii butonul de temperatură pentru a selecta
tempera tura, a se vedea ta belul.
4. La terminare erbătorul emi te un semnal sonor d e 3 ori și se stinge.
Keep warm inei apăsa t butonul On/O ti mp de 3 secunde pe ntru a ajusta. Pos ibilitatea max imă este de 90 °C.
Notă:
• Dacă după utilizare ar apărea câteva picături de apă pe suport, aceasta nu prezintă o defec iune. Este o cantitate mică de abur condensat, care
dezactivează termostatul încălzitorului.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Atenție!
Înaintea de ecare curăare a aparatului, scoatei cablul de alimentare din priza de curent electric! Înainte de manipulare, asigurai-vă că aparatul este deja răcit!
Pentru curăarea suprafeei aparatului folosii doar cu o cârpă umedă. Nu folosii ageni de curăare sau obiecte dure, deoarece acestea pot deteriora suprafaa
aparatului!
Nu curățați niciodată aparatului sub jet de apă, nu-l clătiți și nu-l cufundați în apă!
Îndepărtarea depunerilor de calcar
În timpul folosirii obișnuite se ajunge la depunerea impurităilor din apă. Pentru îndepărtarea acestora folosii produse de decalciere liber accesibile (respectai
instruciunile de utilizare ale producătorilor acestora).
Notă: Îndepărtai depunerile în mod regulat, cel puin o dată pe săptămână, în funcie de duritatea apei și frecvena de utilizare. Depunerile reduc considerabil
capacitatea de încălzire și durata de viaă a aparatului.
SERVICE
Întreinerea cu caracter mai amplu sau reparaia care necesită o inter venie la pările interioare ale produsului, trebuie efectuată de către o persoană
calic ată sau de un serv ice.
PROTECȚIA MEDIULUI
• Optai pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
• Cutia de la ap arat poate pred ată la un centru de co lectare a deș eurilor sort ate.
• Predai pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Direc tiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și
elect ronice (DEEE). Simb olul de pe produs sa u de pe ambalaj indic ă faptul că acest p rodus nu aparin e deșeurilor me najere. Trebuie
dus la un centru de colec tare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corec te a acestui
produs vei contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătăii umane, care ar cauzate prin eliminare
necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea deșeurilor. Informaii mai
detaliate privind reciclarea acestui produs vei obine de la autorităile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor
menajere sau în magazinul din care ai cumpărat produsul.
Acest pro dus îndepline ște toate cerinel e de bază ale Dir ectivei UE rel evante.
Modic ările aduse tex tului, design ului și specic aiilor tehnice p ot făcute fără no ticare preal abilă și ne rezer văm dreptul de a le m odica.
3435
RK4190RK4190
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.