CONCEPT QH4100 User guide [pl]

Page 1
Nástěnné keramické topidlo
Nástenné keramické vykurovacie teleso
Kurtyna powietrzna
Fűtőventilátor
Sienas keramikas sildītājs
Wall-mounted ceramic heater
Wandkeramikheizung
Radiateur Ceramique Mural
Termoventilatore ceramico da parete
Calefactor de pared cerámico
Aerotermă ceramică de perete
CZ
QH4100
HU LV DE FR
ENSK PL
IT ES
Page 2
CZ
POPIS PRODUKTU/ POPIS PRODUKTU/ OPIS PRODUKTU/ TERMÉKLEÍRÁS/ PRODUKTA APRAKSTS/ PRODUCT DESCRIPTION/ PRODUCTOMSCHRIJVING/ DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO/ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO/ DESCRIEREA PRODUSULUI
1 5
3
4
2
A B C D
E
F
G
H
Q
I
ONP
4d
1a 5e
Mode Swing LOCK
2b 6f
AUTO
3c
24H
Set
11m
10l
9i
3
Page 3
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 2000 W
Hladina akustického výkonu 45 dB
Stupeň krytí IP22
Frekvenční rozsah 2412-2472 MHz
Výkon vysílače ≤18 dBm
DŮLEŽITÉ
Před připojením do elektrické sítě zajis těte vizuální kontrolou, zda je je dnotka neporušená a během přepravy nedošlo k žádnému poškození.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku výrobku. Nezapojujte spotřebič do rozbočovacích zásuvek aprodlužovacích přívodů.
• Nepoužívejte tento spotřebič s programem, časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součástí, která spíná spotřebič automaticky, protože, pokud je spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn, může dojít ke vzniku požáru.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla.
• Při připojování do zásuvky a odpojování spotřebiče ze zásuvky elektrické sítě musí být volič funkcí v pozici OFF (0/vypnuto)
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod elektrickou zásuvku.
• Spotřebič musí být umístěn tak, aby jeho zástrčka byla vždy přístupná.
• Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče minimálně 100 cm od hořlavých materiálů jako je nábytek, záclony, závěsy, přikrývky, papír, oblečení apod.
• Nepoužívejte spotřebič v prostorách s plochou menší než 4 m².
• Nikdy nevkládejte do výstupu vzduchu jakékoli předměty. Mohlo by dojít ke zkratu a případnému poškození spotřebiče.
• Napájecí kabel neohýbejte ani na něj nepokládejte těžké předměty. Mohlo by dojít ke zkratu.
• Mřížky vstupu a výstupu vzduchu ponechávejte volné (minimálně 100cm před a 50 cm za spotřebičem).
Pozor! Výstupní mřížka dosahuje při provozu teploty vyšší než 80 °C. Nedotýkejte se jí, hrozí nebezpečí popálení.
• Nepřenášejte zapnutý spotřebič, nebo pokud je horký.
• Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte držadla a tlačítka.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte ho ksušení prádla.
• Na spotřebič nic nezavěšujte ani před něj nic nestavte.
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Spotřebič musí být vždy používán pouze ve vzpřímené poloze.
• Nepoužívejte spotřebič v blízkosti sprchy, vany, umyvadla nebo bazénu.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla apod.).
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
4 5
Page 4
CZCZ
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
Spotřebič nesmí být používán v dopravních prostředcích.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Dětem mladším 3 let se musí zabránit v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou trvale pod dozorem.
• VÝSTRAHA: Některé části toho výrobku můžou být velmi horké a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte v přítomnosti zranitelné osoby nebo dětí.
• Děti ve věku od 3 let a mladší než 8 let mohou spotřebič zapnout nebo vypnout pouze za předpokladu, že spotřebič je na svém místě nebo nainstalovaný do normální provozní polohy a že jsou pod dozorem anebo dostali pokyny, jak bezpečně používat spotřebič a chápou rizika, které jsou s ním spojené. Děti ve věku od 3 let a mladší než 8 let nesmí připojit spotřebič do zásuvky, regulovat ho anebo čistit anebo vykonat údržbu uživatelem.
• Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo příležitostné použití.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavní vypínač 0/I (zapnuto/vypnuto) 2 Výstupní mřížka 3 Displej 4 Dálkový ovladač 5 Tlačítko START/STOP (manuální spuštění bez použití dálkového ovladače)
Displej
A Napájení B Teplota C Minimální příkon D Maximální příkon E Oscilace F Indikátor teploty G Okolní teplota H Nastavená teplota I Hodiny/Minuty N Funkce otevřeného okna P Denní časovač Q Dny v týdnu (MO-pondělí, TU-úterý, WE-středa,
TH-čtvrtek, FR-pátek, SA-sobota, SU-neděle)
Dálkový ovladač
1a On/Off (zapnuto/vypnuto) 2b Nastavení výkonu 3c Funkce otevřeného okna 4d Oscilace 5e Denní časovač 6f Funkce dětského zámku 9i Tlačítko + 10l Tlačítko – 11m Nastavení času/data
Dálkový ovladač je dodáván s baterií (typ CR2025, 3V).
Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
6 7
Page 5
CZCZ
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ NA ZEĎ
Spotřebič je určen k zavěšení na zeď. Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Před instalací se ujistěte, že se v místě, kam chcete spotřebič umístit, nenachází elektrické kabely či vodovodní trubky.
Spotřebič umístěte minimálně 2 m od podlahy, 25 cm od rohu místnosti a 20 cm od stropu. Otvory pro výstup vzduchu musí směřovat dolů (viz Obr. 1)
Vyvr tejte do stěny dva otvory dle otvorů na z avěšení na zadní straně spotřebiče (viz Obr. 2).
Do otvorů vložte hmoždinky a našroubujte do nich šrouby tak, aby vyčnívaly 5 mm z otvorů.
Spotřebič zavěste na šrouby a ujistěte se, že je řádně nainstalován.
Obr. 1
Obr. 2
NÁVOD K OBSLUZE
1. Před zapojením spotřebiče do zásuvky se ujistěte, že je hlavní přepínač I/O na pozici O (vypnuto).
2. Položte topidlo na pevný stabilní povrch a přepněte hlavní přepínač do pozice I (zapnuto). Ozve se zvukový signál a spotřebič je v pohotovostním režimu.
3. Tlačítkem On/Off na dálkovém ovladači nebo START/STOP přímo na spotřebiči zapněte topidlo – pracovní režim.
Nastavení automatického provozního módu (pouze v pracovním režimu) V tomto režimu spotřebič automaticky vybere požadovaný mód podle rozdílu nastavené/okolní teploty v místnosti.
1. Stiskem tlačítek +/- (9i/10 l) zvolte požadovanou teplotu od 10 do 49 °C. Během nastavení je aktivní ikona ST (H).
2. Volba je automaticky uložena po 5 sekundách. Ikona ST (H) zhasne, rozsvítí se ikona RT (G)
3. Pro deaktivaci stiskněte tlačítko Mode (2b) a vyberte požadovaný režim (min/max/ventilátor) Poznámka: Klesne-li teplota vzduchu o 2 stupně pod nastavenou teplotu, topidlo se přepne do režimu teplého
proudění vzduchu (1000 W). Klesne-li teplota vzduchu o 4 stupně pod nastavenou teplotu, topidlo se přepne do režimu horkého proudění vzduchu (2000 W). Stoupne-li teplota o 1 a více stupňů nad nastavenou teplotu, topidlo se přepne do proudění studeného vzduchu.
Nastavení denního časovače (pouze v pracovním režimu)
1. Stiskněte tlačítko 24H (5e) a opakovaným stisknutím nastav te požadovaný čas vypnutí (1 – 24 hodin).
2. Denní časovač je aktivní, svíti-li na displeji ikona hodin (P).
3. Pro deaktiv aci časovače znovu stiskněte tlačítko 24H (5e), dokud se na disp leji neobjeví časov ý údaj 00, ikona hodin (P) je neaktivní.
Nastavení funkce otevřeného okna (pouze v pracovním režimu) Tato funkce přeruší chod spotřebiče, klesne-li okolní teplota o nejméně 3 °C v průběhu 1 minuty.
1. Pro aktivaci stiskněte tlačítko AUTO (3c). Ikona otevřeného okna (P) se zobrazí na displeji.
2. Pro deaktivaci stiskněte tlačítko AUTO (3c). Ikona otevřeného okna (P) zhasne.
Nastavení dětského zámku (pouze v pracovním režimu)
1. Pro aktivaci stiskněte tlačítko Lock (6f). Na displeji svítí jediná ikona (A).
2. V tomto režimu fungují pouze tlačítka ON/OFF (1a) a Lock (6f).
3. Pro deaktivaci stiskněte znovu tlačítko Lock (6f).
Nastavení času a data (pouze v pracovním režimu)
1. Stiskněte tlačítko Set (11m) a tlačítky +/- (9i/10 l) nastavte den.
2. Stiskněte podruhé tlačítko Set (11m) a tlačítky +/- (9i/10l) nastavte hodinu.
3. Stiskněte potřetí tlačítko Set (11m) a tlačítky +/- (9i /10l) nastavte minutu.
4. Stiskněte počtvrté tlačítko Set (11m) – čas a datum je uložen. Poznámka: Je-li prodleva mezi jednotlivými stisknutími více jak 5 vteřin, dojde k automatickému uložení aktuálního
nastavení. Upozornění: Při vypnutí spotřebiče hlavním tlačítkem O/I, výpadku proudu, vytažení přívodního kabelu ze zásuvky
dojde ke ztrátě nastavení času a data.
Nastavení manuálního provozního módu (pouze v pracovním režimu)
1. Stiskněte tlačítko On/Off (1a) a uveďte přístroj do pracovního režimu.
2. Tlačítkem Mode (2b) zvolte požadovaný mód:
- Teplý vzduch, výkon 1000 W (C)
- Horký vzduch, výkon 2000 W (D)
- Funkce ventilátoru (žádná ikona na displeji)
3. Stiskem tlačítka Swing (4d) aktivujete/deaktivujete automatickou oscilaci vzduchu.
8 9
Page 6
CZCZ
Tabulka údajů elektrických lokálních topidel P
Identifikátor(y) modelu: QH4100 BPT - 2000B 5406L - WiFi
Parametr Symbol Hodnota Jednotka Parametr Jednotka
Jmenovit ý tepelný výkon Způsoby zadání teploty, jen pro elektrická akumulační topidla (vyberte
Jmenovitý tepelný v ýkon
Minimální topný výkon (udávaný)
Maximální trvalý topný výkon
Přídavná sp otřeba elektřiny Výstup tepla pomocí ventilátor u [ne]
Při jmenov itém topném výkonu
Při minimálním topném výkonu
V pohotovos tním režimu
Kontaktní údaje: Jindrich Vale nta – Concept
Pnom 2,0 kW Manuální regulace akumulovaného tepla integrovaným
Pmin 1, 0 kW Manuální regulace akumulovaného tepla podle teploty
Pmax 2,0 kW Elektronická regulace akumulovaného tepla podle teploty
elmax 0 kW Typ výstup u tepla /regulace teplot y v místnosti (vyberte je den)
elmin 0 kW Jednos tupňový výstup tepla be z regulace teploty v
elSB 0,0 01 kW Dva neb o více stupňů nastavovaných manuálně, bez
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
jed en)
termostatem
místnosti a/nebo po dle venkovní teplot y
místnosti a/nebo po dle venkovní teplot y
místnosti
regulace teploty v místnosti
S regulací teploty v místnosti mechanickým termostatem [n e]
S elektronickou regulací teploty v místnosti [ne]
Elektronická regulace teploty v místn osti s denním časovačem
Elektronická regulace teploty v místn osti s týdenním časovačem
Další možnosti regulace (lze vybrat více možností)
Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob [ne]
Regulace te ploty v místnosti s detekcí otevřených oken [ano]
S možností dálkové regulace [ano]
S možností adaptivního zapínání [ne]
S omezením p rovozní doby [ne]
S infračer veným senzorem [ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ano]
Poznámka:
Změřená sezónní energetická účinnost vytápění elektrických lokálních topidel nesmí být horší než deklarovaná hodnota při jmenovitém topném výkonu jednotky.
Sezónní energetická účinnost všech lokálních topidel kromě komerčních, ηs (%) 38
BEZDRÁTOVÉ SPOJENÍ A KOMPATIBILITA
Společnost Jindřich Valenta - CONCEPT nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné, nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií.
Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí (routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt") odlišným od společnosti Jindřich Valenta
- CONCEPT (dále jen „Prodejce"). Subjektu nejsou ze strany Prodejce předávány žádné osobní údaje. Při registraci do
aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Kompatibilita
Operační systém smart zařízení - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wifi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ: Zařízení nelze provozovat na Wifi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X (zpravidla firemní Wifi sítě).
OVLÁDÁNÍ POMOCÍ APLIKACE
Dříve než bude možné ovládat zařízení přes aplikaci, je nutné spojit ho s vašim telefonem a umožnit mu přístup do vaši WiFi sítě. Doporučená vzdálenost při nastavení: méně než 4 metr y Ujistěte se, že spotřebič, router a váš mobilní telefon jsou blízko sebe, tak aby mohlo proběhnout bezproblémové spárování.
Stažení, instalace aplikace a spárování zařízení
1. Naskenujte QR kód níže (obr. 1) nebo vyhledejte aplikaci „Concept Home“ na Google Play nebo App Store a aplikaci si stáhněte do mobilního telefonu. Pokud již máte Concept Home, otevřete aplikaci, přihlaste se a pokračujte na pokyny pro spárování.
2. Stiskněte dlouze tlačítko číslo 5.
3. Poté v aplikaci stiskněte + nebo přidat zařízení.
4. Zobrazí se seznam spotřebičů, v yberte ze seznamu.
5. Vyplňte vaši wifi síť a heslo nebo se vám automaticky doplní.
6. Stiskněte tlačítko další
7. Poté potvrďte, že spotřebič bliká a stiskněte další.
8. Počkejte než se vám spotřebič spáruje. Po dokončení párování můžete začít ovládat spotřebič pomocí mobilní aplikace.
Ujistěte se, že spotřebič, router a váš mobilní telefon jsou blízko sebe, tak aby mohlo proběhnout bezproblémové spárování. Stiskněte dlouze na spotřebiči symbol wifi
10 11
Page 7
CZCZ
1
4
2
5
3
6
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! Čistěte a kontrolujte vstupní a v ýstupní mřížky sp otřebiče často, aby byla zajištěna dobrá funkce sp otřebiče a zabránili jste jeho přehřívání. Usazený prach ve spotřebiči lze vyfoukat nebo vysát vysavačem.
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
UPOZORNĚNÍ k čištění: Nepoužívejte benzin, benzen, ředidlo, agresivní čisticí prostředky aj., protože může dojít
kpoškození spotřebiče. Nikdy nepoužívejte alkohol ani rozpouštědla.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Spotřebič je v ybaven bezpe čnostní pojistkou, k terá v případě př ehřátí přeruší napájen í topného tělesa a po v ychladnutí jej opět zap ne. Pokud k tomu dochází při bě žném provozu, zkontrolujte čis totu vstupní a výstu pní mřížky, příp. změňte umístění spotřebiče, aby se zlepšilo proudění vzduchu uvnitř a okolo spotřebiče.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
7
8
9
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
12 13
Page 8
SKSK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dobr e ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 2000 W
Hladina akustického výkonu <45 dB
Stupeň krytia IP22
Frekvenčný rozsah 2412-2472 MHz
Výkon vysielača ≤18 d Bm
DÔLEŽITÉ
Pred pripojením do elektrickej siete vizuálne skontrolujte, či je jednotka neporušená a či počas prepravy nedošlo kžiadnemu poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja. Spotrebič nezapájajte do rozbočovacích zásuviek apredlžovacích prívodov.
• Nepoužívajte tento spotrebič s programom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčasťou, ktorá spína spotrebič automaticky, pretože ak je spotrebič zakrytý alebo nesprávne umiestnený, môže dôjsť k vzniku požiaru.
• Spotrebič pokladajte iba na stabilný a tepelne odolný povrch bokom od iných zdrojov tepla.
• Pri pripájaní do zásuvky a odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrickej siete musí byť tlačidlo funkcií v OFF (0/vypnuté).
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Spotrebič nesmie byť umiestnený priamo pod elektrickú zásuvku.
• Spotrebič musí byť umiestnený tak, aby jeho zástrčka bola vždy prístupná.
• Dodržujte bezpečnú vzdialenosť spotrebiča aspoň 100 cm od horľavých
materiálov, ako je nábytok, záclony, závesy, prikrývky, papier, oblečenie a pod.
• Nepoužívajte spotrebič v priestoroch s plochou menšou než 4 m².
• Nikdy nevkladajte do výstupu vzduchu žiadne predmety. Mohlo by dôjsť ku skratu a prípadnému poškodeniu spotrebiča.
• Napájací kábel neohýbajte ani naňho nepokladajte ťažké predmety. Mohlo by dôjsť ku skratu.
• Mriežky vstupu a výstupu vzduchu nechávajte voľné (aspoň 100cm pred a 50 cm za spotrebičom).
Pozor! Výstupná mriežka dosahuje pri činnosti teplotu vyššiu než 80 °C. Nedotýkajte sa jej, hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Neprenášajte zapnutý alebo horúci spotrebič.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte držadlá a tlačidlá.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nezakrývajte spotrebič, hrozí nebezpečenstvo prehriatia. Nepoužívajte ho na sušenie bielizne.
• Na spotrebič nič nezavesujte ani pred neho nič nestavajte.
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Spotrebič sa môže používať iba vo vzpriamenej polohe.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla ani bazéna.
• Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov ani zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
14 15
Page 9
SKSK
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať aopraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
Spotrebič sa nesmie používať v dopravných prostriedkoch.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Deťom do 3 rokov sa musí zabrániť v prístupe k spotrebiču, ak nie sú trvale pod dozorom.
• VÝSTRAHA: Niektoré časti tohto výrobku môžu byť veľmi horúce a spôsobiť popáleniny. Zvláštnu pozornosť venujte v prítomnosti zraniteľnej osoby a detí.
• Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu spotrebič zapnúť alebo vypnúť iba za predpokladu, že spotrebič je na svojom mieste alebo nainštalovaný do normálnej prevádzkovej polohy, a keď sú pod dozorom alebo dostali pokyny, ako spotrebič bezpečne používať a chápu riziká spojené s jeho používaním. Deti vo veku 3 až 8 rokov nesmú pripájať spotrebič do zásuvky, regulovať ho ani čistiť, ani vykonávať užívateľskú údržbu.
• Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo príležitostné použitie.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavný vypínač 0/I (zapnuté/vypnuté) 2 Výstupná mriežka 3 Displej 4 Diaľkový ovládač 5 Tlačidlo ŠTART/STOP (manuálne spustenie bez použitia diaľkového ovládača)
Displej
A Napájanie B Teplota C Minimálny príkon D Maximálny príkon E Oscilácia F Indikátor teploty G Okolitá teplota H Nastavená teplota I Hodiny/Minúty N Funkcia otvoreného okna P Denný časovač Q Dni v týždni (MO-pondelok, TU-utorok, WE-
streda, TH-štvrtok, FR-piatok, SA-sobota, SU­nedeľa)
Diaľkový ovládač
1a On/Off (zapnuté/vypnuté) 2b Nastavenie výkonu 3c Funkcia otvoreného okna 4d Oscilácia 5e Denný časovač 6f Funkcia detského zámku 9i Tlačidlo + 10l Tlačidlo – 11m Nastavenie času/dátumu
Diaľkový ovládač sa dodáva s batériou (typ CR2025, 3V). Pred prvým použitím odstráňte ochrannú
fóliu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
16 17
Page 10
SKSK
MONTÁŽ ZARIADENIA NA STENU
Spotrebič je určený na zavesenie na stenu. Inštalovať ho môže iba kvalifikovaná osoba.
Pred inštaláciou sa ubezpečte, že na mieste, kam chcete spotrebič umiestniť, sa nenachádzajú elektrické káble ani vodovodné rúrky.
Spotrebič umiestnite minimálne 2 m od podlahy, 25 cm od rohu miestnosti a 20 cm od stropu. Otvory pre výstup vzduchu musia smerovať dolu (pozri obr. 1)
Do steny vy vŕtajte dva otvor y podľa otvorov na zavesenie na zadnej strane spotrebiča (pozri obr. 2).
Do otvorov v ložte hmoždinky a do nic h naskrutkujte skrutk y tak, aby vyčnievali 5 mm z otvorov.
Spotrebič zaveste na skrutky a ubezpečte sa, že je správne nainštalovaný.
obr. 1
obr. 2
NÁVOD NAOBSLUHU
1. Pred zapojením spotrebiča do zásuvky sa ubezpečte, že hlavný prepínač I/O je v pozícii O (vypnuté).
2. Vykurovacie teleso položte na pevný stabilný povrch a hlavný prepínač prepnite do pozície I (zapnuté). Ozve sa zvukový signál a spotrebič je v pohotovostnom režime.
3. Tlačidlom On/Off na diaľkovom ovládači alebo ŠTART/STOP priamo na spotrebiči vykurovacie teleso zapnete – pracovný režim.
Nastavenie automatického prevádzkového módu (iba v pracovnom režime) V tomto režime spotrebič automaticky vyberie požadovaný mód podľa rozdielu nastavenej/okolitej teploty vmiestnosti.
1. Stlačením tlačidiel +/- (9i/10 l) zvoľte požadovanú teplotu od 10 do 49 °C. Pri nastavení je aktívna ikona ST (H).
2. Voľba sa automaticky uloží po 5 sekundách. Ikona ST (H) zhasne, rozsvieti sa ikona RT (G)
3. Pre deaktiváciu stlačte tlačidlo Mode (2b) a vyberte požadovaný režim (min/max/ventilátor) Poznámka: Ak teplota vzduchu klesne o 2 stupne pod nastavenú teplotu, teleso sa prepne do režimu teplého
prúdenia vzduchu (1000 W). Ak teplota vzduchu klesne o 4 stupne pod nastavenú teplotu, teleso sa prepne do režimu horúceho prúdenia vzduchu (2000 W). Ak teplota stúpne o 1 a viac stupňov nad nastavenú teplotu, teleso sa prepne do prúdenia studeného vzduchu.
Nastavenie denného časovača (iba v pracovnom režime)
1. Stlačte tlačidlo 24H (5e) a opakovaným stláčaním nastavte požadovaný čas vypnutia (1 – 24 hodín).
2. Denný časovač je aktívny, ak na displeji svieti ikona hodín (P).
3. Pre deaktiváciu časovača znova stlačte tlačidlo 24H (5e), dokým sa na displeji neobjaví časový údaj 00, ikona hodín (P) je neaktívna.
Nastavenie funkcie otvoreného okna (iba v pracovnom režime) Táto funkcia preruší chod spotrebiča, ak v priebehu 1 minúty klesne okolitá teplota minimálne o 3 °C.
1. Pre aktiváciu stlačte tlačidlo AUTO (3c). Ikona otvoreného okna (P) sa zobrazí na displeji.
2. Pre deaktiváciu stlačte tlačidlo AUTO (3c). Ikona otvoreného okna (P) zhasne.
Nastavenie detského zámku (iba v pracovnom režime)
1. Pre aktiváciu stlačte tlačidlo Lock (6f). Na displeji svieti jedna ikona (A).
2. V tomto režime fungujú iba tlačidlá ON/OFF (1a) a Lock (6f).
3. Pre deaktiváciu znova stlačte tlačidlo Lock (6f).
Nastavenie času a dátumu (iba v pracovnom režime)
1. Stlačte tlačidlo Set (11m) a tlačidlami +/- (9i/10l) nastav te deň.
2. Druhýkrát stlačte tlačidlo Set (11m) a tlačidlami +/- (9i/10l) nastavte hodinu.
3. Tretíkrát stlačte tlačidlo Set (11m ) a tlačidlami +/- (9i/10l) nastavte minútu.
4. Štvrtýkrát stlačte tlačidlo Set (11m) – čas a dátum sú uložené. Poznámka: Ak čas medzi jednotlivými stlačeniami je viac ako 5 sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu aktuálneho
nastavenia. Upozornenie: Pri vypnutí spotrebiča hlavným tlačidlom O/I, pri výpadku prúdu a pri vytiahnutí prívodného kábla zo
zásuvky dôjde k strate nastavenia času a dátumu.
Nastavenie manuálneho prevádzkového módu (iba v pracovnom režime)
1. Stlačte tlačidlo On/Off (1a) a prístroj uveďte do pracovného režimu.
2. Tlačidlom Mode (2b) zvoľ te požadovaný mód:
- Teplý vzduch, výkon 1000 W (C)
- Horúci vzduch, výkon 2000 W (D)
- Funkcia ventilátora (žiadna ikona na displeji)
3. Stlačením tlačidla Swing (4d) aktivujete/deaktivujete automatickú osciláciu vzduchu.
18 19
Page 11
SKSK
Tabuľka údajov elektrických lokálnych vykurovacích telies P
Identifikátor(y) modelu: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parameter Symbol Hodnota Jednotka Parameter Jednotka
Menovit ý tepelný výkon Spôsoby zadania teploty, iba pre elektrické akumulačné vykurovacie
Menovit ý tepelný výkon
Minimálny vykurovací výkon (udáv aný)
Maximálny trvalý vykurovací výkon
Prídavná spotreba elektriny Výstup tepla pomocou ventilátora [nie]
Pri menovi tom vykurovacom výkone
Pri minimálnom vykurovacom výkone
V pohotovostnom režime
Kontaktné údaje: Jindrich Val enta – Concept
Poznámka: Nameraná sezónna energetická účinnosť vykurovania lokálnymi elektrickými vykurovacími telesami nesmie byť horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom vykurovacom výkone jednotky.
Sezónna energetická účinnosť všetkých lokálnych vykurovacích telies okrem komerčných, ηs (%) 38
Pnom 2,0 kW Manuálna regulácia akumulovaného tepla
Pmin 1,0 kW Manuálna regulácia akumulovaného tepla podľa
Pmax 2,0 kW Elektronická regulácia akumulovaného tepla podľa
elmax 0 kW Typ výstup u tepla /regulácie tepl oty v miestnosti (v yberte jeden)
elmin 0 kW Jednostupňový výs tup tepla bez regulácie teploty
elSB 0,001 kW Dva alebo v iac stupňov nastavov aných manuálne, bez
Vysokomytska 1800 565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
telesá (vyberte jeden)
integrovaným termos tatom
teploty miestnos ti alebo podľa vonkajšej teplot y
teploty miestnos ti alebo podľa vonkajšej teplot y
vmiestnosti
regulácie teploty v miestnosti
S reguláciou teploty v miestnosti mechanickým termostatom
S elektronickou reguláciou teploty v miestnosti [nie]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti s d enným časovačom
Elektronická regulácia teploty v miestnosti stýžde nným časovačom
Ďalšie možnosti regulácie (možno vybrať viac možností)
Regulácia teploty v miestnos ti s detekciou prítomnosti osôb
Regulácia teploty v miestnos ti s detekciou otvorených okien
S možnosťou diaľkovej regulácie [ano]
S možnosťou adaptívneho zapínania [nie]
S obmedzením prevádzkovej doby [nie]
S infračer veným senzorom [nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[áno]
[nie]
[áno]
BEZDRÔTOVÉ SPOJENIE A KOMPATIBILITA
Spoločnos ť Jindřich Valenta - CONCEPT nem ôže byť žiadnym spôsob om zodpovedná za akékoľ vek náhodné, nepriame alebo nasledovné škody, ani za straty dát či straty spôsobené únikom informácií počas komunikácie prostredníctvom bezdrôtových technológií.
Úspešnú bezdrôtovú komunikáciou nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart zariadení a Wifi sietí (routerov). Vzhľadom na rozmanitosti prístrojov na trhu môžu nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart zariadenia či Wifi siete (routeru) znemožňuje pripojenie, poprípade je voľajakým spôsobom narušené. Úspešnosť bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rad faktorov vrátane hardvérovej a softvérovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť naladené na rovnaký kanál a tým narušovať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových domoch atp.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikáciu vlastní a prevádzkuje tretí subjekt (ďalej len „Subjekt") odlišný od spoločnosti Jindřich Valenta - CONCEPT (ďalej len „Predajca"). Subjektu nie sú zo strany Predajcu poskytované žiadne osobné údaje. Pri registrácii do aplikácie poskytuje zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných údajov sa riadi pravidlami Subjektu.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wifi sieť - 2,4 GHz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporučené WPA2)
UPOZORNENIE: Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wifi sieťach zabezpečených protokolom IEEE 802.1X (spravidla firemné Wifi siete).
OVLÁDANIE POMOCOU APLIKÁCIE
Predtým ako bude možné ovládať zariadenie cez aplikáciu, je nutné ho spojiť s vaším telefónom a umožniť mu prístup do vašej WiFi siete. Odporučená vzdialenosť pri nastavení: menej ako 4 metre Uistite sa, že robotický v ysávač, router a váš mobilný telefón sú blízko seba tak, aby mohlo prebehnúť bezproblémové spárovanie.
Stiahnutie, inštalácia aplikácie a spárovanie zariadenia
1. Naskenujte QR kód nižšie (obr. 1) alebo vyhľadajte aplikáciu „Concept Home“ na Google Play alebo App Store
a aplikáciu si stiahnite do mobilného telefónu. Pokiaľ už máte Concept Home, otvorte aplikáciu, prihláste sa a pokračujte na pokyny pre spárovanie.
2. Dlho stláčajte tlačidlo číslo 5.
3. Potom v aplikácii stlačte + alebo pridať zariadenie.
4. Zobrazí sa zoznam spotrebičov, vyberte zo zoznamu.
5. Vyplňte vašu wifi sieť a heslo alebo sa vám automaticky doplní.
6. Stlačte tlačidlo ďalšie
7. Potom potvrďte, že spotrebič bliká a stlačte ďalšie.
8. Počkajte kým sa vám spotrebič spáruje. Po dokončení párovania môžete pomocou mobilnej aplikácie začať
ovládať spotrebič.
Uistite sa, že spotrebič, smerovač a mobilný telefón sú blízko seba, aby spárovanie prebehlo bez problémov. Dlho stlačte symbol wifi na spotrebiči
20 21
Page 12
SKSK
1
4
2
5
3
6
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor! Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa ubezpečte, že spotrebič už vychladol!
Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou, nikdy čistiacimi prípravkami ani tvrdými predmetmi, aby ste nepoškodili povrch spotrebiča! Často čistite a kontrolujte vstupné a výstupné mriežky spotrebiča, aby sa zaistila dobrá funkcia spotrebiča a zabránilo sa jeho prehrievaniu. Usadený prach v spotrebiči možno vyfúkať alebo v ysať vysávačom.
Prístroj nikdy nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ani neponárajte do vody!
UPOZORNENIE pred čistením: Nepoužívajte benzín, benzén, riedidlo, agresívne čistiace prípravky a i., mohlo by
dôjsť kpoškodeniu spotrebiča. Nikdy nepoužívajte alkohol ani rozpúšťadlá.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá v prípade prehriatia preruší napájanie vykurovacieho telesa apo vychladnutí ho opäť zapne. Ak k tomu dochádza pri bežnej prevádzke, skontrolujte čistotu vstupnej a výstupnej mriežky, príp. zmeňte umiestnenie spotrebiča, aby sa zlepšilo prúdenie vzduchu vnútri a okolo spotrebiča.
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charakte ru alebo opravu, ktor á vyžaduje zás ah do vnútorných častí prís troja, môže vykonať len kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
7
8
9
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený p odľaeurópskej smer nice 2012/19/EÚ o elektrickom od pade a elektri ckých zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie i nformácie o recyklá cii tohto výrobku zist íte na príslušnom miestnom úr ade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
22 23
Page 13
PLPL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 2000 W
Poziom mocy akustycznej 45 dB
Stopień ochrony IP22
Zakres częstotliwości 2412-2472 MHz
Moc nadajnika ≤18 dBm
WAŻNE
Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz czy nie została uszkodzona podczas transportu.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej produktu. Nie wolno podłączać urządzenia do rozgałęziaczy i przedłużaczy.
• Nie wolno używać urządzenia z programem, timerem lub jakimkolwiek innym elementem, który automatycznie włącza urządzenie, ponieważ w przypadku zasłonięcia lub niewłaściwego umieszczenia urządzenia może to spowodować powstanie pożaru.
• Urządzenie można umieszczać wyłącznie na stabilnej powierzchni odpornej na ciepło, z dala od innych źródeł ciepła.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda elektrycznego i jego odłączania od niego, przełącznik funkcji musi znajdować się w pozycji OFF (0/wyłączone).
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Urządzenia nie wolno umieszczać bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym.
• Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby jego wtyczka była zawsze dostępna.
• Należy zachować bezpieczną odległość urządzenia, co najmniej 100 cm od materiałów łatwopalnych, takich jak meble, firanki, zawiasy, koce, papier, odzież itp.
• Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniach o powierzchni poniżej 4 m².
• Nigdy nie wolno wkładać jakichkolwiek przedmiotów w wylot powietrza. Mogłoby to spowodować zwarcie i ewentualne uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno zaginać kabla zasilającego, jak również kłaść na nim ciężkich przedmiotów. Mogłoby to spowodować zwarcie.
• Kratki wlotu i wylotu powietrza należy pozostawić swobodnie dostępne (co najmniej 100cm przed i 50 cm za urządzeniem).
Uwaga! Kratka wylotu powietrza podczas pracy osiąga temperaturę powyżej 80°C. Nie wolno jej dotykać, istnieje ryzyko oparzeń.
• Nie wolno przenosić urządzenia, gdy jest ono włączone albo gorące.
• Nie wolno dotykać gorącej powierzchni. Należy używać uchwytów iprzycisków.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno zasłaniać urządzenia, istnieje ryzyko przegrzania. Nie wolno używać urządzenia do suszenia prania.
• Nie wolno niczego wieszać na urządzeniu czy też umieszczać czegokolwiek przed nim.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Urządzenie może być używane zawsze wyłącznie w pozycji pionowej.
24 25
Page 14
PLPL
• Nie wolno używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, zlewu lub basenu.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itp.).
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy
wyłączyć urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego ipozostawić do ostygnięcia.
• Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować zwarcie, uszkodzenie urządzenia lub pożar.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
Nie wolno używać urządzenia w środkach transportu.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane, albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Dzieciom w wieku poniżej 3 lat należy uniemożliwić dostęp do urządzenia, chyba że są one stale nadzorowane.
• OSTRZEŻENIE: Niektóre części wyrobu mogą być bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność wprzypadku obecności osób podatnych na zranienia albo dzieci.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko pod warunkiem, że urządzenie znajduje się na swoim miejscu lub jest zainstalowane w normalnej pozycji roboczej, a dzieci są nadzorowane albo instruowane, w jaki sposób korzystać bezpiecznie z urządzenia, oraz rozumieją ryzyka związane z urządzeniem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do gniazda, regulować ani czyścić urządzenia, jak również wykonywać konserwacji przeprowadzanej przez użytkownika.
• Produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub czasowego używania.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
26 27
Page 15
PLPL
OPIS PRODUKTU
1 Wyłącznik główny 0/I (włączone/wyłączone) 2 Kratka wylotowa 3 Wyświetlacz 4 Pilot zdalnego sterowania 5 Przycisk START/STOP (ręczne uruchomienie bez użycia pilota zdalnego sterowania)
Wyświetlacz
A Zasilanie B Temperatura C Minimalny pobór mocy D Maksymalny pobór mocy E Oscylacja F Wskaźnik temperatury G Temperatura otoczenia H Temperatura ustawiona I Godziny/Minuty N Funkcja otwartego okna P Program dobowy Q Dni w tygodniu (MO-poniedziałek, TU-wtorek,
WE-środa, TH-czwartek, FR-piątek, SA-sobota, SU-niedziela)
Pilot zdalnego sterowania
1a On/Off (włączone/wyłączone) 2b Ustawienie mocy 3c Funkcja otwar tego okna 4d Oscylacja 5e Programator dobowy 6f Funkcja blokady dostępu dzieci 9i Przycisk + 10l Przycisk – 11m Ustawienie godziny/daty
Pilot zdalnego sterowania jest dostarczany wraz z baterią (typ CR2025, 3V). Przed pierwszym
użyciem należy usunąć folię ochronną.
MONTAŻ URZĄDZENIA NA ŚCIANIE
Urządzenie jest przeznaczone do zawieszenia na ścianie. Instalacja może być wykony wana tylko przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
Przed instalacją upewnij się, że w miejscu, w którym zamierzasz umieścić urządzenie, nie znajdują się kable elektryczne lub rury wodociągowe.
Urządzenie należy umieścić w odległości co najmniej 2 m od podłogi, 25 cm od narożnika pomieszczenia oraz 20 cm od sufitu. Otwory wylotu powietrza muszą być skierowane w dół (zob. Rys. 1)
Wywierć w ścianie dwa otwory odpowiednie do otworów do zawieszenia na tylnej stronie urządzenia (zob. Rys. 2).
Włóż w otwory kołki rozporowe, a wkręć w nie śruby w taki sposób, aby wystawały one o 5 mm poza otwory.
Zawieś urz ądzenie na śrub ach i upewnij się, że jes t ono zainstal owane w sposób należyty.
Rys. 1
Rys. 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda upewnij się, że wyłącznik główny I/O znajduje się w pozycji O(wyłączone).
2. Połóż kurtynę na stabilnej powierzchni i przełącz wyłącznik główny do pozycji I (włączone). Zabrzmi sygnał akustyczny, a urządzenie włącza się w trybie czuwania.
3. Wł ącz kurty nę za pomocą pr zycisku On/Off na pilo cie, albo START/STOP bezpośrednio n a urządzeniu – tr yb roboczy.
Ustawienie godziny i daty (tylko w trybie roboczym)
1. Naciśnij przycisk Set (11m) i ustaw dzień za pomocą przycisków +/- (9i/10l).
2. Naciśnij drugi raz przycisk Set (11m) i ustaw godzinę za pomocą przycisków +/- (9i/10l ).
3. Naciśnij po raz trzeci przycisk Set (11m ) i ustaw minutę za pomocą przycisków +/- (9i/10l ).
4. Naciśnij czwarty raz przycisk Set (11m) – godzina i data zostały zapisane.
Pamiętaj: W przypadku zwłoki pomiędzy poszczególnymi naciśnięciami, dłuższej niż 5 sekund, następuje automatyczne zapisanie aktualnych ustawień.
Uwaga: Wyłączenie urządzenia za pomocą przycisku głównego O/I, po przerwie w zasilaniu, albo wyjęciu kabla zgniazda elektrycznego, powoduje utratę ustawień godziny i daty.
Ustawienie obsługi ręcznej (tylko w trybie roboczym)
1. Naciśnij przycisk On/Off (1a) i włącz urządzenie w trybie roboczym.
2. Za pomocą przycisku Mode (2b) wybierz potrzebny rodzaj pracy:
- Ciepłe powietrze, moc 1000 W (C)
- Gorące powietrze, moc 2000 W (D)
- Funkcja went ylatora (brak ikony na wyświetlaczu)
3. Naciśnięcie przycisku Swing (4d) powoduje aktywację/dezakty wację automatycznej oscylacji.
28 29
Page 16
PLPL
Ustawienie obsługi automatycznej (tylko w trybie roboczym) W przypadku obsługi tego typu, urządzenie automatycznie wybiera potrzebny rodzaj pracy zależnie od różnicy pomiędzy temperaturą ustawioną i temperaturą w pomieszczeniu.
1. Naciśnięciem przycisków +/- (9i/10l) wybierz potrzebną temperaturę w zakresie od 10 do 49°C. W trakcie ustawiania jest aktywna ikona ST (H).
2. Wybór zostaje zapisany automat ycznie po upływie 5 sekund. Ikona ST (H) gaśnie, a zapala się ikona RT (G)
3. Aby dokonać dezaktywacji, naciśnij przycisk Mode (2b) i wybierz interesujący Cię rodzaj pracy (min./maks./ wentylator)
Pamiętaj: Jeżeli temperatura powietrza spadnie o 2 stopnie poniżej temperatury ustawionej, kurtyna przełącza się do rodzaju pracy ciepłego strumienia powietrza (1000 W). Jeżeli temperatura powietrza spadnie o 4 stopnie poniżej temperatury ustawionej, kurtyna przełącza się do rodzaju pracy gorącego strumienia powietrza (2000 W). Natomiast gdy temperatura wzrośnie o 1 lub więcej stopni powyżej temperatury ustawionej, wtedy kurtyna przełącza się na strumień powietrza zimnego.
Ustawienie programatora dobowego (tylko w trybie roboczym)
1. Naciśnij przycisk 24H (5e), a kilkakrotnym naciskaniem ustaw potrzebny czas wyłączenia (1 – 24 godz.).
2. Programator dobow y jest aktywny, gdy na wyświetlaczu świeci ikona zegara (P).
3. Aby de zaktywowa ć programator, naciśnij ponownie pr zycisk 24H (5e), aż na wyświetlac zu pojawi się wartość c zasu
00, a ikona zegara (P) będzie nieaktywna.
Ustawienie funkcji otwartego okna (tylko w trybie roboczym)
Funkcja otwartego okna przerywa pracę urządzenia w przypadku, gdy w ciągu 1 minuty temperatura otoczenia spadnie o co najmniej 3°C.
1. Aby aktywować funkcję, naciśnij przycisk AUTO (3c). Ikona otwartego okna (P) będzie widniała na wyświetlaczu.
2. W celu dezaktywacji naciśnij przycisk AUTO (3c). Ikona otwartego okna (P) gaśnie.
Ustawienie blokady dostępu dzieci (tylko w trybie roboczym)
1. Aby aktywować funkcję, naciśnij przycisk Lock (6f). Na wyświetlaczu świeci tylko jedna ikona (A).
2. W tym trybie działają tylko przyciski ON/OFF (1a) i Lock (6f).
3. W celu dezaktywacji naciśnij ponownie przycisk Lock (6f).
Tabelka danych elektrycznych miejscowych ogrzewaczy P
Identyfikator(y) modelu: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Jednostka
Znamionowa moc cieplna Sposoby w prowadzania t emperatury – d otyczy t ylko grzejników
Znamionowa moc cieplna Pnom 2,0 kW Ręczna regulacja zakumulowanego ciepł a zintegrowanym
Minimalna moc grzewcza (deklarowana)
Maksy malna trwał a moc grzewc za
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej Wylot ci epła za pomo cą wentylator a [nie]
W przy padku znamion owej mocy gr zewczej
W przy padku minimaln ej mocy gr zewczej
W trybi e czuwania elSB 0,0 01 kW Dwa lub więce j stopni ustawia nych ręcznie, b ez regulacji
Dane kontaktowe: Jindrich Valenta – Concept
Pamiętaj: Zmierzo na sezonowa e fekty wność energe tyczna og rzewania po mieszczeń z a pomocą el ektryc znych miejscow ych ogrzewa czy nie moż e być gorsza od wartości deklarowanej dla znamionowej mocy grzewczej jednostki.
Sezonow a efekty wność energet yczna wsz ystkich miejs cowych ogrze waczy pomi eszczeń, za w yjątkiem kome rcyjnych, ηs (%) 38
Pmin 1,0 kW Ręc zna regulacja zakumulowanego ciepła zależnie od
Pmax 2,0 kW
elmax 0 kW Rodz aj wylotu ciep ła/regulacj i temperatur y w pomieszcze niu (wybier z
elmin 0 kW Jednostopniowy wyl ot ciepła bez regulacji temperatury
Vysokomytska 1800 565 01 Chocen, C ZECH REPUBLIC
elektrycznych akumulacyjnych (wybierz jeden)
termostatem
temperatury pomieszczenia i/lub temperatury zewnętrznej
Elektroniczna regulacja zakumulowanego ciepła zależnie od temperatury pomieszczenia i/lub temperatury zewnętrznej
jeden)
wpomieszczeniu
temperatury w pomieszczeniu
Z regulac ją temperatur y w pomieszcz eniu termostat em mechanicznym
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu [nie]
Elektroniczna regulacja temperatur y w pomieszczeniu zprogra matorem dobow ym
Elektroniczna regulacja temperatur y w pomieszczeniu zprogra matorem tygod niowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka opcji)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności osób
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartych okien
Z możliwością regulacji zdalnej [tak]
Z możliwością włączania adaptatywnego [nie]
Z ogranic zeniem cza su pracy [nie]
Z czujnikiem podczerwo nym [nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[tak]
[nie]
[tak]
30 31
Page 17
PLPL
POŁĄCZENIE BEZPRZEWODOWE I KOMPATYBILNOŚĆ
Spółka Jindřich Valenta - CONCEPT nie odpowiada za jakiekolwiek przypadkowe, pośrednie lub następcze szkody, ani za straty spowodowane wyciekiem danych podczas komunikacji za pośrednictwem technologii bezprzewodowych.
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można zagwarantować w 100% dla wszystkich urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą mieć miejsce przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci Wifi (routera) nie umożliwia połączenia, ewentualnie jest ono w jakiś sposób zakłócone. Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętową i programową. Na połączenie między robotem i siecią mogą też mieć negatywny wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być nastawione na ten sam kanał i zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach czynszowych, itp.). Takie sytuacje nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzecia strona (dalej tylko „Podmiot") inny, niż spółka Jindřich Valenta
- CONCEPT (dalej tylko „Sprzedawca"). Podmiotowi ze strony Sprzedawcy nie są przekazywane żadne dane
osobowe. Podczas rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i związana z tym ochrona danych osobowych jest uregulowana przez zasady Podmiotu.
Kompatybilność:
System operacyjny urządzenia smart - Android 5.0 i wyższ y
- IOS 9.0 i wyższy
Sieć wifi - 2,4 GHz
- zabezpieczenie WPA1 i WPA2 (zalecane WPA2)
UWAGA: Urządzenia nie można używać w sieciach Wifi zabezpieczonych protokołem IEEE 802.1X (zazwyczaj firmowe sieci Wifi).
OBSŁUGA Z POMOCĄ APLIK ACJI
Zanim będzie można obsługiwać urządzenie za pośrednictwem aplikacji, jest konieczne połączenie go z telefonem i umożliwienie mu dostępu do sieci WiFi. Zalecana odległość podczas nastawiania: mniej niż 4 metry Upewnić się, że odkurzacz robotyczny, router i telefon komórkowy są blisko siebie tak, aby mogło przebiec bezproblemowe sparowanie.
Pobranie, instalacja aplikacji i sparowanie urządzeń
1. Zeskanować kod QR poniżej (rys. 1) lub znaleźć aplikację „Concept Home“ na Google Play lub App Store i pobrać
aplikację do telefonu komórkowego. Jeżeli już jest zainstalowana aplikacja Concept Home, otworz yć aplikację, zalogować się i kontynuować do instrukcji sparowania.
2. Nacisnąć na dłuższy czas przycisk numer 5.
3. Następnie w aplikacji nacisnąć + lub dodać urządzenie.
4. Pojawi się lista urządzeń, wybrać z listy.
5. Wpisać swoją sieć wifi i hasło lub wpisze się automatycznie.
6. Nacisnąć przycisk dalej
7. następnie potwierdzić, że urządzenie miga i nacisnąć dalej.
8. zaczekać na sparowanie urządzeń. Po dokończeniu parowania można zacząć obsługiwać urządzenie z pomocą
mobilnej aplikacji.
Upewnij się, że urządzenie, router i telefon komórkowy znajdują się blisko siebie, aby parowanie przebiegło bezproblemowo. Naciśnij długo na symbol wifi na urządzeniu.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
32 33
Page 18
PL
HU
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda elektrycznego! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie już ostygło! Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać jakichkolwiek środków czyszczących czy też twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia! Często sprawdzaj i czyść kratki wlotu i wylotu urządzenia, aby zapewnić jego prawidłowe działanie oraz zapobiec przegrzaniu. Kurz z urządzenia można wydmuchać lub w yssać odkurzaczem.
Urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać go w wodzie!
UWAGA dotycząca czyszczenia: Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozcieńczalników, agresywnych
środków czyszczących itd., gdyż mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia. Nigdy nie używaj alkoholu ani rozpuszczalników.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik, który w przypadku przegrzania odłączy zasilanie grzejnika, a po ostygnięciu załączy go ponownie. Jeśli dzieje się tak w trakcie zwykłej pracy, sprawdź, czy kratki wlotowe i wylotowe są czyste, ew. zmień lokalizację urządzenia, aby poprawić przepływ powietrza wewnątrz urządzenia, jak również wjego otoczeniu.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektr ycznych.
Kar ton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na pro dukcie lub jego opakowaniu oznac za, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby w ynikać z niewłaściw ej utylizacji produ ktu. Utylizacj ę należy wykonać zgo dnie z przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyk lingu produktu należ y zwrócić się do loka lnego urzędu, firmy zajmu jącej się utylizacją odp adów z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ez t a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 2000 W
Zajszint 45 dB
Védelmi fokozat IP22
Frekvenciatartomány 2412-2472 MHz
Adóteljesítmény ≤18 dBm
FONTOS
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült, és aszállítás során sem károsodott.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén megadott értékeknek. Ne csatlakoztassa a készüléket elosztóhoz vagy hosszabbítóhoz.
• Ne használja ezt a készüléket olyan programmal, időzítővel vagy egyéb eszközzel, ami a készüléket automatikusan bekapcsolja, mert ha a készülék le van takarva, vagy nem megfelelően van elhelyezve, tüzet okozhat.
• A készüléket csak stabil, hőálló felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• Amikor csatlakoztatja az elektromos hálózatba, vagy kihúzza a hálózatból, a funkciókapcsolónak OFF (0/Kikapcsolt) állásban kell lennie
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• A készüléket nem szabad közvetlenül a hálózati aljzat alá tenni.
• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozója mindig elérhető legyen.
• Tartsa be a biztonságos, legalább 100 cm távolságot a gyúlékony anyagoktól, pl. bútortól, függönytől, takarótól, papírtól, ruházattól stb.
34
35
Page 19
HUHU
• Ne használja a készüléket 4 m²-nél kisebb területű helyiségben.
• Soha ne tegyen semmit a légkimenetbe. Ez rövidzárlatot okozhat, és kárt tehet a készülékben.
• A tápkábelt ne hajlítsa meg, és ne tegyen rá nehéz tárgyakat. Ez rövidzárlatot okozhat.
• A légbemeneti és -kimeneti rácsokat hagyja szabadon (legalább 100cm a készülék előtt és 50 cm mögötte).
Figyelem! A kimeneti rács a működés során akár 80 °C fölé is felmelegedhet. Ne érjen hozzá, égési sérülést okozhat.
• Ne helyezze át a készüléket, ha be van kapcsolva vagy forró.
• Ne érjen hozzá a forró felülethez. Használja a fogantyúkat és gombokat.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne takarja le a készüléket, mert túlmelegedhet. Ne használja mosott ruha szárításához.
• Ne akasszon semmit a készülékre, és ne tegyen semmit elé.
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• A készüléket kizárólag álló helyzetben szabad használni.
• Ne használja a készüléket zuhany, kád, mosdó vagy medence közelében.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön a rácsok nyílásaiba. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet akészülékben.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat.
• Ne hasz nálja a készüléket sérült káb ellel vagy cs atlakozóval, haladékt alanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye szakszervizbe.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
A készüléket nem szabad járművekben használni.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
• A 3 évnél fiatalabb gyermekeket meg kell akadályozni benne, hogy hozzáférjenek a készülékhez, ha nincsenek folyamatos ellenőrzés alatt.
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék egyes részei nagyon forrók lehetnek, és égési sérülést okozhatnak. Legyen különösen óvatos sérülékeny személyek vagy gyermekek jelenlétében.
• 3 és 8 év közti gyermekek csak akkor kapcsolhatják be vagy ki a készüléket, ha a készülék a helyén van vagy megfelelő pozícióba van felszerelve, és ellenőrzés alatt vannak, vagy kellő útmutatást kaptak arról, hogyan kell biztonságosan használni a készüléket, és értik az ezzel kapcsolatos kockázatokat. 3 és 8 év közti gyermekek nem csatlakoztathatják akészüléket a konnektorba, nem kezelhetik, nem tisztíthatják, és nem végezhetnek rajta felhasználói karbantartást.
• Ez a termék csak jól szigetelt helyiségekben való használatra vagy alkalmi használatra alkalmas.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
36 37
Page 20
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Főkapcsoló 0/I (be/ki) 2 Kimeneti rács 3 Kijelző 4 Távirányító 5 START/STOP gomb (kézi bekapcsolás távirányító használata nélkül)
Kijelző
A Tápellátás B Hőmérséklet C Minimális teljesítmény D Maximális teljesítmény E Oszcilláció F Hőmérséklet kijelző G Környezeti hőmérséklet H Beállított hőmérséklet I Óra/Perc N Nyitott ablak funkció P Napi időzítő Q A hét napjai (MO = h étfő, TU = kedd, WE = szerda ,
TH = csütörtök, FR = péntek, SA = szombat, SU = vasárnap)
Távirányító
1a On/Off (Be/Ki) 2b A teljesítmény beállítása 3c Nyitott ablak funkció 4d Oszcilláció 5e Napi időzítő 6f Gyerekzár funkció 9i + gomb 10l – gomb 11m Az idő és a dátum beállítása
A távirányítót elemmel együtt szállítjuk (CR2025, 3Vtípus). Használat előtt távolítsa el a védőfóliát.
A KÉSZÜLÉK FALRA SZERELÉSE
Ezt a készüléket falra szerelésre tervezték. Felszerelését csak szakképzett személy végezheti.
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a telepítés helyén nincsenek elektromos kábelek vagy vízvezetékcsövek.
A készüléket legalább 2 méterre a talajtól, 25 cm-re a helyiség sarkától és 20 cm-re a mennyezettől helyezze el. A légkimenet nyílásainak lefelé kell nézniük (ld. 1. ábra)
Fúrjon a falba két lyukat a készülék hátoldalán lévő, akasztásra szolgáló nyílásoknak megfelelően (ld. 2. ábra).
A lyukakba tegyen tiplit, és csavarjon beléjük csavarokat, amelyek 5 mm-re emelkedjenek ki a lyukból.
A készüléket akassza a csavarokra, és győződjön meg róla, hogy megfelelően fel van-e szerelve.
1. ábra
2. ábra
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a hálózatba, bizonyosodjon meg róla, hogy az I/O főkapcsoló O (kikapcsolt) állapotban van.
2. Tegye a fűtőventilátort egy szilárd, stabil felületre, és kapcsolja a főkapcsolót I (bekapcsolt) állásba. Megszólal egy hangjelzés, és a készülék készenléti üzemmódban van.
3. A távirányító On/Off gombjával vagy közvetlenül a készüléken lévő START/STOP gombbal kapcsolja be afűtőventilátort – munkaüzemmód.
Az idő és a dátum beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Nyomja meg a Set (11m) gombot, és a +/- gombokkal (9i/10l) állítsa be a napot.
2. Nyomja meg újra a Set (11m ) gombot, és a +/- gombokkal (9i/10 l) állítsa be az órát.
3. Nyomja meg harmadszor a Set (11m) gombot, és a +/- gombokkal (9i /10l) állítsa be a percet.
4. Nyomja meg negyedszer a Set (11m ) gombot – az idő és a dátum el van mentve.
Megjegyzés: Ha az egyes gomb nyomások között 5 másodp ercnél több idő telik el, az ak tuális beállítás autom atikusan elmentésre kerül.
Figyelmeztetés: Ha a kész üléket az I/O főkapcsol óval kapcsolja ki, ha ára mkimaradás történik , ha kihúzza a vezetéket az aljzatból, az idő- ás dátumbeállítás elvész.
A kézi üzemelési mód beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Nyomja meg az On/Off (1a) gombot, és kapcsolja a készüléket munkaüzemmódba.
2. A Mode (2b) gombbal válassza ki a kívánt üzemmódot:
- Meleg levegő, 1000 W (C) teljesítmény
- Forró levegő, 2000 W (D) teljesítmény
- Ventilátor funkció (nincs ikon a kijelzőn)
3. A Swing (4d) gomb megnyomásával aktiválja/deaktiválja a levegő automatikus oszcillációját.
38 39
Page 21
HUHU
Az automatikus üzemelési mód beállítása (csak munkaüzemmódban) Ebben az üzemmódban a készülék a beállított és a környező helyiség hőmérsékletének különbsége alapján automatikusan kiválasztja a megfelelő üzemmódot.
1. A +/- (9i/10l) gombok megnyomásával választhatja ki a kívánt hőmérsék letet 10 és 49 °C között. A beállítás közben aktív a ST (H) ikon.
2. A választás 5 másodperc elteltével elmentésre kerül. Az ST (H) ikon kialszik, kigyullad az RT (G) ikon
3. A deaktiváláshoz nyomja meg a Mode (2b) gombot, és válassza ki a kívánt üzemmódot (min/max/ventilátor)
Megjegyzés: Ha a levegő hőmérséklete a beállított hőmérsékletnél 2 fokkal alacsonyabbra süllyed, a fűtőventilátor automatikusa n meleg légáramlás üze mmódra kapcsol (1000 W ). Ha a levegő hőmérsékl ete a beállított hőmér sékletnél 4 fokkal alacsonyabbra süllyed, a fűtőventilátor automatikusan forró légáramlás üzemmódra kapcsol (2000 W). Ha ahőmérséklet a beállítottnál 1 vagy több fokkal magasabbra emelkedik, a fűtőventilátor hideg légáramlatra kapcsol.
A napi időzítő beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Nyomja meg a 24H (5e) gombot, és további nyomogatásával állítsa be a kívánt kikapcsolási időt (1 – 24 óra).
2. A napi időzítő akkor aktív, ha a kijelzőn világít az óra ikon (P).
3. Az időzítő deaktiválásához nyomja meg újra a 24H (5e) gombot, amíg a kijelzőn az időadat nem 00, az óraikon (P) nem aktív.
A nyitott ablak funkció beállítása (csak munkaüzemmódban) Ez a funkció megszakítja a készülék működését, ha a környezet hőmérséklete 1 perc alatt 3 °C-ot süllyed.
1. Aktiválásához nyomja meg az AUTO (3c) gombot. A nyitott ablak ikon (P) megjelenik a kijelzőn.
2. A kikapcsolásához nyomja meg az AUTO (3c) gombot. A nyitott ablak ikon (P) kialszik.
A gyerekzár beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Aktiválásához nyomja meg a Lock (6f) gombot. A kijelzőn csak egyetlen ikon (A) világít.
2. Ebben az üzemmódban csak az ON/OFF (1a) és a Lock (6f) gomb működik.
3. A kikapcsolásához nyomja meg újra a Lock (6f) gombot.
Elektromos helyi fűtőtestek adatainak táblázata P
A modell azonosítója/-i: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Paraméter Jel Érték Egység Paraméter Egység
Névleges hőteljesítmény A hőmérséklet megadásának módja, csak elektromos akkumulációs
Névleges hőteljesítmény Pnom 2,0 kW Az akkumulált hő kéz i szabályozása beépítet t
Minimális fűtőteljesítmény (mega dott)
Maximális állandó fűtőteljesítmény
Kiegészítő áramfogyasztás Hőkimenet ventilátor segítségével [nem]
Névleges fűtőteljesítmény mellett
Minimális fűtőteljesítmény mellett
Készenlé ti módban elSB 0,001 kW Két vagy több kéz zel beállított fok h őszabályozás né lküli
Kapcsolati adatok: Jindrich Valenta – Concept
Pmin 1,0 kW A z akkumulált hő kézi szabályozása a hel yiség
Pmax 2,0 kW Az akkumu lált hő elektroni kus szabályozás a a helyiség
elmax 0 kW A hőkimenet / hőszabályozás típusa a helyiségben (válasszon egyet)
elmin 0 kW Egyfokos hőkimenet hőszabályozás nélküli helyiségben [ne m]
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
fűtőtest esetén (válasszon egyet)
termosztáttal
hőmérséklete és/vagy a külső hőmérséklet függvényében
hőmérséklete és/vagy a külső hőmérséklet függvényében
helyiségben
Mechanik us termosztát tal történő hősz abályozás ahelyisé gben
Elektronikus hőszabályozással a helyiségben [nem]
Elektronikus hőszabályozás a helyiségben napi időzítővel [nem]
Elektronikus hőszabályozás a helyiségben heti időzítővel [igen]
Egyéb szabályozási lehetőségek (több opcióból lehet választani)
Hőszabályozás a helyiségben személy jelenlétének érzékelésével
Hőszabályozás a helyiségben nyitott ablak érzékelésével [igen]
Távszabályozás lehetőségével [igen]
Adaptív bekapcsolás lehetőségével [nem]
Az üzemidő korlátozásával [nem]
Infravörös érzékelővel [nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
Megjegyzés:
Az elektromos helyi fűtőtestek fűtésének mért szezonális energetikai hatékonysága nem lehet rosszabb, mint az egység névleges fűtőteljesítménye melletti deklarált érték.
Valamennyi helyi fűtőtest szezonális energetikai hatékonysága a kereskedelmiek kivételével, ηs (%) 38
40 41
Page 22
HUHU
VEZETÉK NÉLKÜLI CSATLAKOZÁS ÉS KOMPATIBILITÁS
A Jindřich Valenta - CONCEPT társaság semmilyen módon nem tehető felelőssé semmilyen véletlen, közvetett vagy következményes kárért, sem pedig a vezeték nélküli technológiákon keresztül történő kommunikáció során bekövetkező adatvesztés vagy információszivárgás által okozott veszteségekért. A sikeres vezeték n élküli kommunikáció nem ga rantálható 100%-ban mi nden intelligens eszköz és Wi fi hálózat (router) esetében. A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott intelligens eszköz vagy Wifi hálózat (router) jellege vagy specifikációja megakadályozza a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad. Ezenkívül számos tényező, többek között a hardver- és szoftverkonfiguráció is befolyásolja a Wifi hálózaton keresztüli vezeték nélküli kommunikáció sikerét. A robot és az Ön Wifi hálózata közötti kapcsolatot negatívan befolyásolhatják a közeli Wifi hálózatok is, amelyek ugyanarra a csatornára vannak hangolva, és így zavarhatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken, lakóházakban stb.). Ezek a tények nem adnak alapot a reklamációra. Az alkalmazás tulajdonosa és üzemeltetője a Jindřich Valenta - CONCEPT társaságtól (a továbbiakban "Eladó") különböző harmadik fél (a továbbiakban "Jogalany"). Az Eladó nem továbbít személyes adatokat a Jogalanynak. Az alkalmazásba történő regisztráció során az ügyfél személyes adatait közvetlenül a Jogalanynak adja meg, amely ezáltal adatkezelővé válik. Az alkalmazásra és a személyes adatok ehhez kapcsolódó védelmére a Jogalany szabályai vonatkoznak.
Kompatibilitás:
Az intelligens berendezés operációs rendszere - Android 5.0 és újabbak
- IOS 9.0 és újabbak
Wifi hálózat - 2,4 GHz
- WPA1 és WPA2 védelem (a WPA2 ajánlott)
FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem üzemeltethető IEEE 802.1X protokollal védett Wifi hálózatokon (általában céges Wifi hálózatok).
VEZÉRLÉS ALKALMAZÁS SEGÍTSÉGÉVEL
Mielőtt a készüléket az alkalmazáson keresztül vezérelhetné, csatlakoztatnia kell a telefonjához, és engedélyeznie kell, hogy hozzáférjen a WiFi hálózatához. Ajánlott beállítási távolság: kevesebb, mint 4 méter Győződjön meg róla, hogy a robotporszívó, a router és a mobiltelefon közel vannak egymáshoz, hogy a párosítás zökkenőmentesen történhessen.
Töltse le, telepítse az alkalmazást, és párosítsa a készülékeket
1. Szkennelje be az alábbi QR-kódot (1. ábra), vagy keresse meg a "Concept Home" alkalmazást a Google Play
vagy az App Store áruházban, és töltse le az alkalmazást a mobiltelefonjára. Ha már rendelkezik Concept Home készülékkel, nyissa meg az alkalmazást, jelentkezzen be, és kövesse a párosítási utasításokat.
2. Nyomja meg hosszan az 5-ös gombot.
3. Ezután nyomja meg a + jelzést vagy az alkalmazásban a készülék hozzáadása gombot.
4. Megjelenik a készülékek listája, válasszon a listából.
5. Töltse ki a saját wifi hálózatát és jelszavát, vagy a program tölti ki automatikusan.
6. Nyomja meg a következő gombot
7. majd győződjön meg róla, hogy a készülék villog, és nyomja meg a következő gombot.
8. várjon, amíg a készülék párosodik. Ha a párosítás megtörtént, a mobil alkalmazás segítségével elkezdheti
vezérelni a készüléket.
Győződjön meg róla, hogy a készülék, a router és a mobiltelefon közel van egymáshoz, hogy a párosítás zökkenőmentesen menjen. Nyomja meg hosszan a készülék wifi szimbólumát.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
42 43
Page 23
HU
LV
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Figyelem! A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! Győződjön meg róla, hogy a készülék már kihűlt!
A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon, ne használjon semmilyen tisztítószert vagy kemény tárgyakat, mert megsérülhet a készülék felülete! Tisztítsa meg és ellenőrizze gyakran a készülék bemeneti és kimeneti rácsait, ezzel elősegítheti a készülék jó működését, és megelőzheti túlmelegedését. A készülékben leülepedett port kifújhatja vagy porszívóval kiszívhatja.
Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alat t, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
FIGYELMEZTETÉS a tisztításhoz: Ne használjon benzint, benzolt, oldószert, agresszív tisztítószereket stb., mert
akészülék meghibásodhat. Soha ne használjon alkoholt vagy oldószert.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva, ami túlmelegedés esetén megszakítja a fűtőegység tápellátását, majd kihűlés ut án újra bekapcsolja. H a normál használat során il yesmire kerül sor, ellenőriz ze a bemeneti és kimenet i rácsok tisztaságát, esetleg helyezze át a készüléket, hogy javuljon a légáramlás a készülékben és körülötte.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülé k az európai Elektro mos hulladékról és el ektromos berend ezésekről (WEEE) s zóló 2012/19/ EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V ~ 50/60Hz
Jauda 2000W
Skaņas intensitātes līmenis 45dB
Aizsardzības pakāpe IP22
Frekvenču diapazons 2412-2472 MHz
Raidītāja jauda ≤18 d Bm
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav tikusi sabojāta.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes. Nepievienojiet ierīci kontaktrozetes sadalītājiem un pagarinātājiem.
• Neizmantojiet ierīci ar programmu iestatīšanu, taimeri vai citiem komponentiem, kas automātiski ieslēdz un izslēdz ierīci, jo gadījumā, ja ierīce tiktu pārsegta vai novietota nepareizi, varētu izcelties ugunsgrēks.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas un siltumizturīgas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
• Pievienojot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai un atvienojot no tās, funkciju izvēles slēdzim jābūt izslēgtam (OFF/0).
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Ierīci nedrīkst novietot tieši zem elektrības kontaktligzdas.
• Ierīce jānovieto tā, lai kontaktdakša vienmēr būtu pieejama.
• Ievērojiet drošu attālumu: ierīcei jābūt vismaz 100cm attālumā no viegli uzliesmojošiem materiāliem, piemēram, mēbelēm, aizkariem, segām,
44
45
Page 24
LVLV
papīra, apģērba u.tml.
• Neizmantojiet ierīci telpās, kas ir mazākas par 4m².
• Nekad neievietojiet gaisa izplūdes atverē dažādus objektus. Tas var izraisīt īssavienojumu un radīt ierīces bojājumu.
• Nelokiet elektrības vadu un nenovietojiet uz tā smagus priekšmetus. Tas var izraisīt īssavienojumu.
• Neko nenovietojiet gaisa ieplūdes un izplūdes režģu tuvumā (vismaz 100cm ierīces priekšā un 50cm tās aizmugurē).
Uzmanību! Izplūdes režģis ierīces darbības laikā pārsniedz 80 °C temperatūru. Nepieskarieties tam! Pastāv apdedzināšanās risks.
• Nepārnēsājiet ieslēgtu ierīci vai, kamēr tā ir karsta.
• Nepieskarieties karstai virsmai. Izmantojiet rokturus un taustiņus.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nepārklājiet ierīci! Pastāv pārkaršanas risks. Neizmantojiet to veļas žāvēšanai!
• Neko neuzkariet uz ierīces un nenovietojiet tās priekšā.
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Ierīci drīkst izmantot tikai vertikālā stāvoklī.
• Nelietojiet ierīci dušas, vannas, izlietnes vai peldbaseina tuvumā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi, tvaiki, līmes utt.).
Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci,
atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās. Tas varētu izraisīt īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
Ierīci nedrīkst izmantot transportlīdzekļos.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst piekļūt ierīcei, tikai atrodoties nepārtrauktā uzraudzībā.
• BRĪDINĀJUMS! Dažas ierīces daļas var būt ļoti karstas un izraisīt apdegumus. Īpaša uzmanība jāievēro neaizsargātu personu vai bērnu klātbūtnē.
• Bērni vecumā no 3gadiem un jaunāki par 8gadu vecumu drīkst ieslēgt un izslēgt ierīci tikai tad, ja ierīce atrodas tai paredzētajā vietā vai arī ja tā ir uzstādīta normālajā darba pozīcijā, un ja viņi atrodas vecāku uzraudzībā vai arī ir saņēmuši norādījumus, kā droši lietot ierīci, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni vecumā no 3 gadiem un jaunāki par 8gadu vecumam nedrīkst pievienot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai, kā arī tīrīt ierīci vai veikt tās apkopi.
• Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai labi izolētās telpās un vai neregulārai izmantošanai.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
46 47
Page 25
LVLV
IERĪCES APRAKSTS
1 Galvenais slēdzis 0/I (ieslēgts/izslēgts) 2 Priekšējais režģis 3 Displejs 4 Tālvadības pults 5 “START/STOP” taustiņš (manuāla ieslēgšana bez tālvadības pults)
Displejs
A Barošanas avots B Temperatūra C Minimālā jauda D Maksimālā jauda E Oscilēšana F Temperatūras indikators G Apkārtējās vides temperatūra H Iestatītā temperatūra I Stundas/minūtes N Atvērtā loga funkcija P Dienas taimeris Q Nedēļas dienas (MO – pirmdiena, TU – otrdiena,
WE – trešdiena, TH – ceturtdiena, FR – piektdiena, SA – sestdiena, SU – svētdiena)
Tālvadības pults
1a On/Off (ieslēgts/izslēgts) 2b Jaudas iestatīšana 3c Atvērtā loga funkcija 4d Oscilēšana 5e Dienas taimeris 6f Bērnu drošības slēdža funkcija 9i Taustiņš “+” 10l Taustiņš “–” 11m Laika/datuma iestatīšana
Tālvadības pults komplektācijā ietilpst baterija (CR2025 tips, 3V). Pirms pirmās lietošanas
noņemiet aizsargplēvi.
IERĪCES PIESTIPRINĀŠANA PIE SIENAS
Ierīce ir izstrādāta tā, lai to varētu uzstādīt pie sienas. Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēta persona.
Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, vai vietā, kur vēlaties novietot ierīci, nav elektrības vadu vai ūdensvada cauruļu.
Novietojiet ierīci vismaz 2 m attālumā no grīdas, 25 cm no telpas stūra un 20cm no griestiem. Gaisa izplūdes atverēm jābūt vērstām lejup (sk.1.att.).
Izurbiet divus caurumus sienā atbilstoši piekāršanas atverēm ierīces aizmugurē (sk.2.att.).
Ievietojiet atverēs dībeļus un ieskrūvējiet tajos skrūves, lai tās izvirzītos 5mm no atverēm.
Uzkariet ier īci uz skrūvēm un pārlie cinieties, ka tā ir parei zi uzstādīta.
1. at t.
2. att.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
1. Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai pārliecinieties, ka galvenais 0/I slēdzis atrodas pozīcijā “0” (izslēgts).
2. Novietojiet sildītāju uz cietas stabilas virsmas un pārslēdziet galveno slēdzi pozīcijā “I” (ieslēgts). Atskan skaņas signāls, un ierīce ir gaidīšanas režīmā.
3. Nospiediet uz tālvadības pults taustiņu “On/Off” (ieslēgt/izslēgt) vai “START/STOP” uz pašas ierīces, lai ieslēgtu sildītāju – darba režīms.
Laika un datuma iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Nospiediet taustiņu “Set” (11m) un taustiņus “+/–” (9i/10l), lai iestatītu dienu.
2. Vēlreiz nospiediet taustiņu “Set” (11m) un taustiņus “+/–” (9i/10 l), lai iestatītu stundu.
3. Nospiediet taustiņu “Set” (11m) un taustiņus “+/–” (9i/10 l) trešo reizi, lai iestatītu minūtes.
4. Nospiediet taustiņu “Set” (11m ) ceturto reizi, lai datumu saglabātu.
Piezīme: Ja aizkave starp k atru nospiešanu ir il gāka par 5sekundēm, tiek automāt iski saglabāts paš reizējais iestatīju ms. Brīdinājums: Izslēdzot ierīci ar galveno slēdzi 0/I, strāvas padeves atteices gadījumā, izraujot strāvas vadu no
kontaktligzdas, laika un datuma iestatījumi tiek zaudēti.
Manuāla darba režīma iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Nospiediet taustiņu “On/Off” (1a) un iestatiet ierīci darba režīmā.
2. Nospiediet taustiņu “Mode” (2b), lai izvēlētos nepieciešamo režīmu:
- Siltais gaiss, jauda 1000W (C)
- Karstais gaiss, jauda 2000W (D)
- Ventilatora funkcija (bez ikonas displejā)
3. Nospiediet “Swing” taustiņu (4d), lai aktivizētu/deaktivizētu automātisko gaisa oscilēšanu.
48 49
Page 26
LVLV
Automātiskā darba režīma iestatīšana (tikai darba režīmā) Šajā režīmā ierīce automātiski izvēlas vēlamo režīmu saskaņā ar iestatītās/telpas temperatūras starpību.
1. Nospiežot taustiņu +/- (9i/10l), izvēlieties vēlamo temperatūru no 10 līdz 49°C. Iestatīšanas laikā ir aktīva ikona ST (H).
2. Šī iz vēle tiek automātiski saglabāta pēc 5sekundēm. Ikona ST (H) nodzisīs, iedegsies ikona RT (G)
3. Lai deaktivizētu, nospiediet taustiņu “Mode” (2b) un izvēlieties vēlamo režīmu (min./maks./ventilators)
Piezīme: Ja gaisa temperatūra nokrītas par 2 grādiem zem iestatītās temperatūras, sildītājs pārslēdzas uz siltā gaisa plūsmas režīmu (1000W). Ja gaisa temperatūra nokrītas par 4 grādiem zem iestatītās temperatūras, sildītājs pārslēdz as uz karstā gaisa pl ūsmas režīmu (2000W). Ja temperatūr a paaugstinās par 1 vai vairā k grādiem virs iestatī tās temperatūras, sildītājs pārslēdzas uz aukstā gaisa plūsmu.
Dienas taimera iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Nospiediet taustiņu 24H (5e) un, vairākkārt nospiežot, iestatiet vēlamo izslēgšanas laiku (1–24stundas).
2. Dienas taimeris ir ak tīvs, ja displejā deg pulksteņa ikona (P).
3. Lai deaktivizētu taimeri, vēlreiz nospiediet taustiņu 24H (5e), līdz displejā parādās laika informācija 00, pulksteņa ikona (P) ir neaktīva.
Atvērtā loga funkcijas iestatīšana (tikai darba režīmā) Šī funkcija pār trauc ierīces darbību, ja apkārtējā temperatūra 1minūtes laikā samazinās par vismaz 3°C.
1. Lai aktivizētu, nospiediet taustiņu “AUTO” (3c). Displejā parādās atvērta loga ikona (P).
2. Lai deaktivizētu, nospiediet taustiņu “AUTO” (3c). Atvērta loga ikona (P) nodziest.
Bērnu drošības slēdža iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Lai aktivizētu, nospiediet taustiņu “Lock” (6f). Displejā deg viena ikona (A).
2. Šajā režīmā darbojas tikai taustiņš “ON/OFF” (1a) un “Lock” (6f).
3. Lai deaktivizētu, vēlreiz nospiediet taustiņu “Lock” (6f ).
Vietējo elektrisko sildītāju datu tabula P
Modeļa identifikators(-i): QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parametrs Simbols Vē rtība Vienība Parametrs Vienība
Nominālā siltuma jauda Temperatūras norādīšanas veidi; tikai elektriskajiem uzkrāšanas
Nominālā siltuma jauda Pnom 2,0 kW Uzk rātā siltuma manuāl a kontrole ar integrēt u termostatu [nē]
Minimālā apkures jauda (norādītā)
Maksimālā nepārtraukt ā siltuma jauda:
Elektroenerģijas papildu patēriņš Siltuma izvade ar ventilatoru [nē]
Nominālās siltuma jaudas gadījumā
Minimālas siltuma jaudas gadījumā
Gaidīšanas režīmā elSB 0,0 01 kW Divas vai vairāk as pakāpes, ko iestata manuāli, bez
Kontaktinformācija Jindrich Valenta – Co ncept
Piezīme:
Elektrisko vietējo telpu sildītāju izmērītā siltumapgādes sezonālā energoefektivitāte nedrīkst būt mazāka par paziņoto ierīces nominālās sildīšanas jaudu.
Visu vietējo sildītāju, izņemot komerciālo, sezonas energoefektivitāte, ηs (%) 38
Pmin 1,0 kW Uzk rātā siltuma manuāla kontrole sa skaņā ar telpas
Pmax 2,0 kW Uzk rātā siltuma elek troniska kontrole saskaņā ar telpas
elmax 0 kW Siltuma izvades/temperatūras kontroles telpā tips (izvēlieties vienu)
elmin 0 kW Vienpakāpes siltuma izvade bez temperatūras kontroles
Vysokomytska 1800 56501 Chocen, CZE CH REPUBLIC
sildītājiem (izvēlieties vienu)
temperatūru un/vai s askaņā ar gaisa tempe ratūru ārā
temperatūru un/vai s askaņā ar gaisa tempe ratūru ārā
telpā
temperatūras kontroles telpā
Ar temperatūras kontroli telpā, iz mantojot mehānisku termostatu
Ar elektronisko temperatūras kontroli telpā [nē]
Elektroniskā temp eratūras kontrole telpā ar dienas taimeri
Elektroniskā temperatūras kontrole telpā ar nedēļas taimeri
Citas kontroles iespējas (var izvēlēties vairākas iespējas)
Temperatūras kontrole telpā, nosakot cilvēku klātbūtni [nē]
Temperatūras kontrole tel pā, nosakot atvēr tu logu esību [jā]
Ar tālvadības iespēju [j ā]
Ar adaptīvas ieslēgšanas iespēju [n ē]
Ar ierobe žotu darbības laiku: [nē]
Ar infrasarkano sensoru [n ē]
[nē]
[nē]
[nē]
[nē]
[nē]
[nē]
[jā]
50 51
Page 27
LVLV
BEZVADU SAVIENOJUMS UN SAVIETOJAMĪBA
Uzņēmums “Jindřich Valenta – CONCEPT” nekādā veidā neuzņemas atbildību ne par jebkādiem nejaušiem, netiešiem vai secīgiem zaudējumiem, ne par datu zudumu jeb zaudējumiem, kas radušies informācijas noplūdes rezultātā, vai komunicējot ar bezvadu tehnoloģijas starpniecību. Veiksmīgu bezvadu komunikāciju nav iespējams 100% nodrošināt visām viedierīcēm un Wi-Fi tīkliem (maršrutētājiem). Ņemot vērā tirgū esošo ierīču daudzveidību, var gadīties, ka dotās viedierīces vai Wi-Fi tīkla (maršrutētāja) īpašības vai specifikācija neļauj pieslēgties, vai arī pieslēgšanās kaut kādā veidā ir traucēta. Bezvadu komunikāciju veiksmīgu darbību tāpat ietekmē arī virkne faktoru tostarp aparatūras un programmatūras konfigurācija. Robota un Wi-Fi tīkla savienojumu var negatīvi ietekmēt apkārtējie Wi-Fi tīkli, kas var būt noregulēti uz tādu pašu kanālu, un šādi tie var traucēt savienojumu (piem., dzīvojamos rajonos, daudzdzīvokļu mājās u.tml.). Šie apstākļi nav ierīces reklamācijas pamats. Lietotne pieder, un tās darbību nodrošina trešais subjekts (turpmāk tekstā – “Subjekts”), kas nav uzņēmums “Jindřich Valenta – CONCEPT” (turpmāk tekstā – “Pārdevējs”). Pārdevējs Subjektam nesniedz nekādus personas datus. Reģistrējoties lietotnē, klients personas datus sniedz tieši Subjektam, kurš kļūst par datu pārvaldnieku. Lietotni un ar to saistīto personas datu aizsardzību regulē Subjek ta noteikumi.
Savietojamība:
Viedierīces operētājsistēma – Android 5.0 un augstāka
- IOS 9.0 un augstāka
Wi-Fi tīkls – 2,4 GHz
- aizsardzība WPA1 un WPA2 (ieteicams WPA2)
BRĪDINĀJUMS: Ierīce nevar darboties Wi-Fi tīklos, kas aizsargāti ar IEEE 802.1X protokolu (parasti uzņēmumu Wi-Fi tīkli).
VADĪŠANA AR LIETOTNES PALĪDZĪBU Vēl pirms būs iespējams pārvaldīt ierīci ar lietotnes starpniecību, tā jāsavieno ar Jūsu tālruni un jāatļauj tai piekļūt Jūsu Wi-Fi tīklam. Ieteicamais attālums iestatīšanas laikā: mazāk par 4 metriem Pārliecinieties, ka putekļu sūcējs – robots, maršrutētājs un Jūsu mobilais tālrunis atrodas viens otra tuvumā, lai tos varētu bez problēmām savienot pārī.
Lietotnes lejupielāde, uzstādīšana un ierīču savienošana pārī
1. Ieskenējiet zemāk norādīto QR kodu (1. att.) vai sameklējiet lietotni “Concept Home” vietnē Google Play vai App
Store, un ielādējiet lietotni mobilajā tālrunī. Ja Jums jau ir “Concept Home”, atveriet lietotni, piesakieties un turpiniet atbilstoši norādījumiem par savienošanu pārī;
2. Uz ilgu laiku nospiediet pogu Nr. 5.
3. Pēc tam lietotnē nospiediet + vai pievienot ierīci;
4. Tiks attēlots ierīču saraksts, atlasiet sarakstā;
5. Norādiet savu Wi-Fi tīklu, un parole Jums tiks ievadīta automātiski;
6. Nospiediet taustiņu “turpināt”;
7. Pēc tam apstipriniet, ka ierīce mirgo, un nospiediet “turpināt”;
8. Pagaidiet, līdz Jūsu ierīce tiek savienota pārī. Pēc savienošanas pārī varat sākt pārvaldīt ierīci ar mobilās lietotnes
palīdzību.
Pārliecinieties, ka ierīce, maršrutētājs un mobilais tālrunis atrodas tuvu viens otram, lai savienošana pārī noritētu raiti. Nospiediet un turiet wifi simbolu uz ierīces.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
52 53
Page 28
LV
EN
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Uzmanību! Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas! Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi!
Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu! Bieži tīriet un pārbaudiet ierīces ieplūdes un izplūdes režģus, lai nodrošinātu normālu ierīces darbību un lai izvairītos no pārkaršanas. Putekļus, kas sakrājušies ierīcē, var izpūst vai izsūkt ar putekļsūcēju.
Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
NORĀDĪJUMI par tīrīšanu: Neizmantojiet benzīnu, benzolu, šķīdinātāju, agresīvus tīrīšanas līdzekļus u.c., jo tas var
sabojāt ierīci. Nekad nelietojiet spirtu vai šķīdinātāju.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Ierīce ir aprīkota ar drošinātāju, kas pārtrauc strāvas padevi sildierīces pārkaršanas gadījumā un kas atkal ieslēdz ierīci, kad tā ir atdzisusi . Ja tā notiek normālas ekspluatācijas laikā, pārbaud iet ievades un izplūdes re žģu tīrību vai nomainiet ierīces atrašanās vietu, lai uzlabotu gaisa plūsmu ap ierīci un tajā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Input 2000 W
Sound performance level 45 dB
IP code IP22
Frequency range 2412-2472 MHz
Transmitter power ≤18 dBm
IMPORTANT
Before connecting to the mains, make a visual check to ensure that the unit is intact and that no damage occurred during transport.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the product. Do not connect the appliance to the distribution sockets and extension leads.
• Do not use this appliance with a program, timer, or any other component that automatically switches the appliance on, because a fire may occur if the appliance is covered or incorrectly placed.
• Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away from other heat sources.
• When connecting and disconnecting the appliance from the electrical outlet, the function selector must be in position OFF (or 0).
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
• The appliance must not be placed directly under the electrical socket.
• The appliance must be positioned so that its plug is always accessible.
• Observe the safe distance of the appliance at least 100 cm from flammable
54
55
Page 29
ENEN
materials such as furniture, curtains, blankets, paper, clothing, etc.
• Do not use the appliance in rooms of area of less than 4 m².
• Never place any objects in the air outlet. This could result in short circuits and possible damage to the appliance.
• Do not bend or place heavy objects on the power cord. A short circuit could occur.
• Leave the air inlet and outlet grids free (at least 100 cm in front of and 50cm behind the appliance).
Caution! The outlet grid reaches a temperature above 80 °C during operation. Do not touch it, there is a risk of burns.
• Do not carry the appliance when it is switched on, or if it is hot.
• Do not touch the hot surface. Use handles and buttons.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental disadvantage or persons not familiar with the operation must use the appliance only under the supervision of responsible person, who is familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not cover the appliance, there is a risk of overheating. Do not use it to dry the laundry.
• Do not put anything on the appliance or place anything in front of it.
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• The appliance must be always used only in the upright position.
• Do not use the appliance near shower, bathtub, sink or pool.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
Before cleaning and af ter use of the appliance, switch the appliance
off, disconnect it from the mains and allow it to cool down.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid openings. It could cause short circuit, damage to the appliance or cause fire.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the appliance.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped, damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an authorized service centre.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
• Do not touch the appliance with wet hands.
Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
The appliance must not be used in vehicles.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed by the user must not be carried out by children unless they are 8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play with the appliance.
• Children aged under 3 years of age must be prevented from accessing the appliance unless they are permanently supervised.
• WARNING: Some parts of this product can be very hot and cause burns. Take special care in the presence of vulnerable persons or children.
• Children from the age of 3 and under 8 may switch the appliance on or off only if the appliance is in its place or installed in its normal operating position and they are supervised or instructed how to use the appliance safely and they understand the risks that are associated with it. Children from the age of 3 and under 8 may not connect, regulate or clean the appliance, or perform maintenance by the user.
• This product is only suitable for well-insulated rooms or occasional use.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
56 57
Page 30
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Main switch 0/I (on/off) 2 Outlet grille 3 Display 4 Remote control 5 START/STOP button (manual star t without using the remote control)
Display
A Power supply B Temperature C Minimum input D Maximum input E Oscillation F Temperature indicator G Ambient temperature H Set temperature I Hours/Minutes N Open window function P Day timer Q Days of the week (MO-Monday, TU-Tuesday,
WE-Wednesday, TH-Thursday, FR-Friday, SA­Saturday, SU-Sunday)
Remote control
1a On/Off 2b Power setting 3c Open window function 4d Oscillation 5e Day timer 6f Child lock function 9i + but ton 10l – button 11m Time/date setting
The remote control comes with a battery (type CR2025, 3 V). Remove the protective film before
first use.
MOUNTING THE DEVICE ON THE WALL
The appliance is designed to be w all-mounted. Installation may only be performed by a qualified person.
Before installing the appliance, make sure that there are no electrical cables or water pipes in the place of installation.
Place the appliance at least 2 m above the floor, 25 cm from the corner of the ro om and 20 cm below the ceiling. Air o utlet hole must be directed downwards (see Fig. 1).
Drill two holes in the wall according to the holes for hanging on the back of the device.
Insert the dowels into the holes and screw the screws into them so that they protrude 5 mm from the holes.
Hang the appliance on the screws and make sure that it is properly installed.
Fig. 1
Fig. 2
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Before plugging in the appliance, make sure that the main switch I/O is in the O (Off) position.
2. Place the heater on a solid stable surface and switch the main switch to the I position (On). You will hear a sound signal, the device is in the standby mode.
3. Press the On/Off button on the remote control or START/STOP directly on the appliance to turn on the heater ­operating mode.
Time and date setting (only in operating mode)
1. Press the Set button (11m) and by pressing the +/- buttons (9i/10l) set the day.
2. Press the Set button for the second time (11m) and by pressing the +/- buttons (9i/10l ) set the hour.
3. Press the Set button for the third time (11m) and by pressing the +/- buttons (9i/10l) set the minute.
4. Press the Set button for the fourth time (11m) – time and date are saved.
Note: If there is a delay of more than 5 seconds between each pressings of the buttons, the current setting will be saved automatically.
Warning: When the appliance is turned off by pressing the main button O/I, due to a power failure or unplugged power cord, the time and date settings will be lost.
Manual operating mode setting (only in operating mode)
1. Press the On/Off button (1a) and put the device into operating mode.
2. Press the Mode button (2b) and select the desired mode:
- Warm air, power 1000 W (C)
- Hot air, power 2000 W (D)
- Fan function (no icon on the display)
3. Press the Swing button (4d) to activate/deactivate automatic air oscillation.
58 59
Page 31
ENEN
Automatic operating mode setting (only in operating mode) In this mode the appliance automatically selects the desired mode according to the set/ambient room temperature.
1. Press the +/- buttons(9i/10 l) to select the desired temperature from 10 to 49 °C. The ST icon is active during setting (H).
2. The selected option is automatically saved af ter 5 seconds. The ST icon (H) goes out, the RT icon lights up (G)
3. Press the Mode button to deactivate (2b) and select the desired mode (min/max/fan)
Note: If the temperature drops 2 degrees below the set temperature, the heater switches to warm airflow (1000 W). If the temperature drops 4 degrees below the set temperature, the heater switches to hot airflow (2000 W). If the temperature rises 1 or more degrees above the set temperature, the heater switches to cold airflow.
Day timer setting (only in operating mode)
1. Press the 24H button (5e) and by repeated pressings of the button set the desired shut down time (1 – 24 hours).
2. The day timer is active if the clock icon is lit on the display (P).
3. To deactivate the timer, press the 24H button again (5e) until the time 00 appears on the display, the clock icon (P) is inactive.
Open window function setting (only in operating mode) This function stops the operation of the appliance if the ambient temperature drops by at least 3 °C within 1 minute.
1. Press the AUTO button to activate it (3c). The open window icon (P) will appear on the display.
2. Press the AUTO button to deactivate it (3c). The open window icon (P) goes out.
Child lock setting (only in operating mode)
1. Press the Lock button to activate it (6f). Only one icon is lit on the display (A).
2. In this mode, only the ON/OFF (1a) and Lock (6f) buttons work.
3. Press the Lock button to deactivate it (6f).
Table of local electric heater data P
Model identification no.: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parameter Symbol Value Unit Parameter Unit
Rated heat output Temperature entering methods, only for electric storage heaters (select
Rated heat output
Minimum heating capacity (indicated)
Maximum continuous heating power
Additional electricity consumption Heat output with fan [no]
At rated heati ng output
With minimum heat output
In standby mode elSB 0 .001 kW Two or mo re modes set manually, without room
Contact: Jindric h Valenta – Concept
Pnom 2.0 k W Manual regulati on of accumulated heat wi th integrated
Pmin 1. 0 kW Manual reg ulation of accumulated h eat according to room
Pmax 2.0 kW Elec tronic regulation of accumulated heat according to
elmax 0 kW Type of heat outp ut / room temperature control (sel ect one)
elmin 0 kW Single mode heat output without room temperature
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
one)
[no]
thermostat
[no]
temperature and / or outdoor temperature
[no]
room temperature and / o r outdoor temperature
[no]
control
[no]
temperature control
With room temperatu re control by mechanic al thermostat [no]
With electronic room temperature control [no]
Electr onic temperature room control with daily tim er [no]
Electronic temperature room control with weekly timer [ye s]
More control options (multiple choices)
Room temperature control with person presence detection [no]
Room temperature control with open window detection [yes]
With remote control [yes]
With adapt ive on/off mode [no]
With reduced operating hours [no]
With infrared sensor [no]
Note:
The measured seasonal energy efficiency of heating of local electric heaters shall not be lower than the declared value at the nominal heating capacity of the unit.
Seasonal energy efficiency of all local heaters except commercial, ηs (%) 38
60 61
Page 32
ENEN
WIRELESS CONNECTION AND COMPATIBILITY
Company Jindřich Valenta - CONCEPT cannot be held liable for incidental, indirect or consequential damages, loss of data or losses resulting from divulgence of information in the course of wireless communication.
Successful wireless communication cannot be fully guaranteed in all Smart units and Wi-Fi networks (routers). Considering wide variety of available devices, there may be cases, where the character or specification of the relevant Smart unit or Wi-Fi network (router) does not allow the connection or, as the case may be, the connection may be disturbe d. The success of wireless commu nication via Wi-Fi net works can also be affe cted by various fac tors, including hardware and so ftware configuratio n. The connection bet ween the robot vacuum and your Wi-Fi network can als o be affected by neighbouring Wi-Fi networks that are using the same channel, thus affecting the connection (typically, in housing estates, apartment houses etc.). In this event, quality complaints are not accepted.
The app is owned and operated by an independent operator (hereinafter: Operator), which is not controlled by Jindřich Valenta - CONCEPT (hereinafter: Seller). The Operator does not receive any personal data from the Seller. When accessing to th e app, the customer is sending personal data directly to the Subject , hence, the Subject becomes personal data administrator. The app and relevant personal data protection measures are controlled by the Subject.
Compatibility:
Operation system of smart units - Android 5.0 and higher
- IOS 9.0 and higher
Wi-Fi network – 2.4 GHz
- protection WPA1 and WPA2 (WPA2 recommended)
NOTE: The system ca nnot be operated in Wi -Fi network s with protocol IEEE 802.1X (as a rule, corporate Wi-Fi n etworks).
OPERATION USING THE APP
Before operation using the app, your unit will have to be connected to your smartphone allowing access to your Wi-Fi network. Recommended distance during the adjustment: less than 4 meters. Be sure your rob ot vacuum, router and your smar tphone are not far fro m each other, thus avoiding problems at pai ring the units.
Downloading and installation of the app and pairing with the robot vacuum
1. Scan QR code, see below (fig. 1) or find Concept Home app in Google Play or App Store and download the app to
your smartphone. If you already have Concept Home, open the app, log in and follow the instructions for correct pairing.
2. Press button number 5 for a long time.
3. Then press + or Add device in the app.
4. A list of devices will be displayed. Select the device.
5. Enter your Wi-Fi network and the password, or it will be added automatically.
6. Press Next
7. Confirm your selection, the device is flashing, press Next.
8. Wait until the device has been paired. After finalisation of pairing, you can start using your robot vacuum using
mobile app.
Make sure your device, router and mobile phone are close to each other for a smooth pairing. Long press on the wifi symbol on your device.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
62 63
Page 33
EN
DE
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution! Before each cleaning of the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet! Make sure the appliance has cooled before handling it!
To clean the surface of the appliance, use only a damp cloth, no detergents or hard objects, as they can damage the surface of the appliance! Clean and inspect the inlet and outlet grids of the appliance frequently to ensure good op eration of the appliance and to prevent overheating. The dust in the appliance can be blown or vacuumed.
Never clean the appliance under running water, do not rinse it or immerse it in water!
CAUTION for cleaning: Do not use gasoline, benzene, thinner, aggressive detergents, etc., as this may damage the
appliance. Never use alcohol or solvents.
TROUBLESHOOTING
The appliance is equipped with a safety fuse which, in the event of overheating, interrupts the power supply of the heater and, once cooled, switches it on again. If this occurs during normal operation, check the cleanliness of the inlet and outlet grids, or change the position of the appliance to improve the airflow inside and around the appliance.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the right to change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsbedarf 2000 W
Schallleistungspegel 45 dB
Deckungsgrad IP22
Frequenzbereich 2412-2472 MHz
Leistung des Senders ≤18 dBm
WICHTIG
Vor dem Anschluss an das Stromnetz ist durch eine Sichtkontrolle zu gewährleisten, dass die Einheit unversehrt ist keine Transportschäden entstanden sind.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Produkts entspricht. Schalten Sie das Gerät in die Abzweigsteckdosen und Verlängerungsleitungen nicht ein.
• Benutzen Sie dieses Gerät mit keinem Programm, keinem Zeitschalter und mit keinem anderen Bestandteil, der das Gerät automatisch schaltet, weil es, wenn das Gerät verdeckt oder unrichtig angebracht ist, zur Entstehung eines Brands kommen kann.
• Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche, getrennt von anderen Wärmequellen.
• Beim Anschluss an die Steckdose und beim Trennen des Geräts von dem Stromnetz muss der Wahlschalter der Funktionen in der Position OFF (0/ ausgeschaltet) sein
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
64
65
Page 34
DEDE
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Das Gerät darf nicht direkt unter die Stromsteckdose gestellt werden.
• Das Gerät muss so angeordnet sein, dass sein Stecker immer zugänglich ist.
• Halten Sie den sicheren Abstand von mindestens 100 cm zwischen dem Gerät und brennbaren Materialien, wie z.B. Möbel, Gardinen, Vorhänge, Decken, Papier, Bekleidung u. ä., ein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in den Räumen mit der Fläche von weniger als 4 m².
• Legen sie niemals Gegenstände in den Luftaustritt hinein. Dies könnte zum Kurzschluss und eventueller Beschädigung des Geräts führen.
• Das Netzkabel darf nicht gebogen werden, und auch keine schweren Gegenstände sind darauf zu legen. Dies könnte zu einem Brand führen.
• Lassen Sie die Gitter für den Lufteintritt und den Luftaustritt frei (mindestens 100 cm vor und 50 cm hinter dem Gerät).
Vorsicht! Das Austrittsgitter erreicht bei dem Betrieb die Temperatur von über 80 °C. Berühren Sie es nicht, Verbrennungsgefahr.
• Übertragen Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet oder heiß ist.
• Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht. Benutzen Sie Handgriffe und Drucktasten.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Verdecken Sie das Gerät nicht, Überhitzungsgefahr! Benutzen Sie es nicht zum Wäschetrocknen.
• Hängen Sie an das Gerät nichts auf und stellen Sie nichts vor das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Das Gerät muss immer nur in aufrechter Stellung genutzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe der Dusche, der Badewanne, dem Waschbecken oder dem Schwimmbecken nicht.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der explosiven Gase und entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe usw.) nicht.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch
aus, trennen Sie es von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Halten Sie das Gerät sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde Gegenstände in die Gitteröffnungen eindringen. Diese könnten den Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder den Brand verursachen.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur Reinigung des Geräts.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt unverzüglich beheben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es abgesturzt ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
ins Wasser oder andere Flüssigkeit.
Das Gerät darf in den Verkehrsmitteln nicht genutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
66 67
Page 35
DEDE
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Kinder bis zum 3. Lebensjahr muss man am Zutritt zum Gerät hindern, wenn sie unter der dauerhaften Aufsicht nicht stehen.
• WARNUNG: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen. Seien Sie in der Anwesenheit einer verletzbaren Person oder der Kinder besonders vorsichtig.
• Kinder im Alter ab dem 3. Lebensjahr und bis zum 8. Lebensjahr können das Gerät nur unter der Voraussetzung einschalten oder ausschalten, wenn das Gerät auf seinem Platz ist oder wenn es in die Normalbetriebsposition installiert ist und wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie die Hinweise bekommen haben, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, und wenn die Risiken verstehen, die damit verbunden sind. Kinder im Alter ab dem 3. Lebensjahr und bis zum 8. Lebensjahr dürfen das Gerät an die Steckdose nicht anschließen, es regulieren oder reinigen oder die Wartung seitens des Nutzers durchführen.
• Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder Gelegenheitsnutzung geeignet.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Hauptschalter 0/I (EIN/AUS) 2 Austrittsgitter 3 Display 4 Fernbedienung 5 START/STOPP-Taste (manuelle Einschaltung ohne Benutzung der Fernbedienung)
Display
A Stromversorgung B Temperatur C Minimale Anschlussleistung D Maximale Anschlussleistung E Oszillation F Temperaturanzeiger G Umgebungstemperatur H Eingestellte Temperatur I Stunden/Minuten N Funktion des geöffneten Fensters P Tageszeitgeber Q Tage in der Woche (MO-Montag TU-Dienstag,
WE-Mittwoch, TH-Donnerstag, FR-Freitag, SA­Samstag, SU-Sonntag)
Fernbedienung
1a On/Off (EIN/AUS) 2b Leistungseinstellung 3c Funktion des geöffneten Fensters 4d Oszillation 5e Tageszeitgeber 6f Funktion der Kindersicherung 9i „+“ Taste 10l „-“ Taste 11m Uhrzeit-/Datumeinstellung
Die Fernbedienung wird mit einer Batterie (Typ CR2025, 3V) geliefe rt. Vor dem ersten E insatz ist die
Schutzfolie zu entfernen.
68 69
Page 36
DEDE
WANDMONTAGE DES GERÄTS
Das Gerät ist zu m Aufhängen an di e Wand bestimmt. Die I nstallierung darf ausschließlich von einer Person mit entsprechender Qualifikation durchgeführt werden.
Es ist erforderlich, sich vor der Installierung zu überzeugen, dass sich keine Netzkabel oder Wass erleitungen an der Stelle der Anbringung von dem Gerät befinden.
Das Gerät ist mindestens 2 m vom Boden, 25 cm von der Ecke des Raumes und 20 cm von der Decke anzubringen. Die Luftaustrittsöffnungen müssen nach unten gerichtet sein (siehe Abb. 1)
Bohren Sie zwei Löcher entsprechend den Aufhängeöffnungen auf der Rückseite des Geräts in die Wand (siehe Abb. 2).
Legen Sie Dübel in die Löcher hinein und schrauben Sie die Schrauben so ein, damit sie 5 mm über die Löcher herausragen.
Hängen Sie das Gerät auf die Schrauben auf und überzeugen Sie sich, dass es ordnungsgemäß installiert ist.
Abb. 1
Abb. 2
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Überzeug en Sie sich vor dem Anschluss des Ge räts an die Steckdose, dass sich der I/O -Hauptschalter in de r Position O (AUS) befindet.
2. Legen Sie den Heizkörper auf eine feste und stabile Oberfläche, und schalten Sie den Hauptschalter in die Position I (EIN) um. Dann erschallt ein Tonsignal, und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
3. Mit der On/Off-Taste auf der Fernbedienung, bzw. mit der START/STOPP-Taste direkt auf dem Gerät wird der Heizkörper - im Arbeitsmodus - eingeschaltet.
Uhrzeit und Datum einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Drücken Sie die Set-Taste (11m) und stellen Sie den Tag mit den +/- Tasten (9i/10l) ein.
2. Drücken Sie die Set-Taste zum zweiten Mal (11m) und stellen Sie die Stunde mit den +/- Tasten (9i/10 l) ein.
3. Drücken Sie die Set-Taste zum dritten Mal (11m) und stellen Sie die Minute mit den +/- Tasten (9i/10 l) ein.
4. Durch viertes Drücken der Set-Taste (11m) werden die Uhrzeit und das Datum gespeichert.
Anmerkung: Wenn die Verzögerung zwischen einzelnen Betätigungen der Taste länger als 5 Sekunden ist, wird die aktuelle Einstellung automatisch gespeichert.
Hinweis: Bei der Ausschaltung des Geräts mit dem O/I-Hauptschalter, bei einem Stromausfall, oder beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose wird die Einstellung von Uhrzeit und Datum verloren.
Automatischen Betriebsmodus einstellen (nur im Arbeitsmodus) In diesem Modus wählt das Gerät den gewünschten Modus nach dem Unterschied zwischen der eingestellten Temperatur / der Umgebungstemperatur in dem Raum automatisch aus.
1. Durch Drücken der +/- Tasten (9i/10l) wird die gewünschte Temperatur im Bereich von 10 bis 49 °C gewählt. Während der Einstellung ist das ST-Symbol ak tiv (H).
2. Nach 5 Sekunden wird die Wahl automatisch gespeichert. Das ST-Symbol (H) erlischt, und das RT-Symbol (G) erleuchtet.
3. Zur Deaktivierung ist die Mode-Taste zu drücken (2b) und der gewünschte Modus (min/max/Ventilator) auszuwählen.
Anmerkung: Wenn die Lufttemperatur um 2 Grad unter die eingestellte Temperatur sinkt, schaltet der Heizkörper in den Modus der warmen Luftströmung um (1000 W). Wenn die Lufttemperatur um 4 Grad unter die eingestellte Temperatur sinkt, schaltet der Heizkörper in den Modus der heißen Luftströmung um (2000 W). Wenn die Temperatur um 1 Grad und mehr über die eingestellte Temperatur steigt, schaltet der Heizkörper in den Modus der kalten Luftströmung um.
Tageszeitgeber einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Drücken Sie die 24H-Taste (5e), und durch erneutes Drücken stellen Sie die gewünschte Zeit der Ausschaltung (1 – 24 Stunden) ein.
2. Der Tageszeitgeber ist aktiv, wenn das Uhr-Symbol auf dem Display leuchtet (P).
3. Zur Deaktivierung des Zeitgebers ist die 24H-Taste (5e) erneut zu drücken, bis die Zeitangabe 00 auf dem Display angezeigt wird, das Uhrzeit-Symbol ist(P) inaktiv.
Funktion des geöffneten Fensters einstellen (nur im Arbeitsmodus) Durch diese Funktion wird der Gang des Geräts unterbrochen, wenn die Umgebungstemperatur mindestens um 3 °C
in 1 Minute sinkt.
1. Zur Aktivierung ist die AUTO-Taste (3c) zu drücken. Das Symbol des geöffneten Fensters (P) wird auf dem Display angezeigt.
2. Zur Deaktivierung ist die AUTO-Taste (3c) zu drücken. Das Symbol des geöffneten Fensters (P) erlischt.
Kindersicherung einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Zur Aktivierung ist die Lock-Taste (6f) zu drücken. Auf dem Display leuchtet ein einziges Symbol (A).
2. Nur die Tasten ON/OFF (1a) und Lock (6f) funktionieren in diesem Modus.
3. Zur Deaktivierung ist die Lock-Taste (6f) erneut zu drücken.
Manuellen Betriebsmodus einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Drücken Sie die On/Off-Taste (1a), und schalten Sie das Gerät in den Arbeitsmodus ein.
2. Der gewünschte Modus ist mit der Mode-Taste (2b) zu wählen:
- Warme Luft, Leistung 1000 W (C)
- Heiße Luft, Leistung 2000 W (C)
- Ventilator funktion (kein Symbol auf dem Display)
3. Durch Drücken der Swing-Taste (4d) wird die automatische Luftoszillation aktiviert/deaktiviert.
70 71
Page 37
DEDE
Tabelle der Angaben der Lokal-Elektroheizkörper P
Identifikator(en) des Modells: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parameter Symbol Wer t Einheit Parameter Einheit
Nennwärmeleistung Eingabenarten des Wertes, nur für Elektro-Akkumulationsheizkörper (wählen
Nennwärmeleistung Pnom 2,0 kW Handreg ulierung der akk umulierten Wär me durch den
Minimale Heizleistung (angegeben)
Maximale dauerhafte Heizleistung
Zusätzlicher Stromverbrauch Wärmeaustri tt mit Hilfe des Lü fters [n ein]
Bei der Nennheizleistung
Bei der min imalen Heizleistung
Im Bereitschaftsmodus elSB 0,0 01 kW Zwei ode r mehrere Stufen, di e manuell eingeste llt werden, ohne
Kontaktdaten Jindrich Vale nta - Concept
Anmerkung: Der gemessene Saison-Energiewirkungsgrad der Beheizung der Lokal-Elektroheizkörper darf nicht schlechter als der deklarierte Wert bei der Nennheizleistung der Einheit sein.
Saison-Energiewirkungsgrad aller Lokal-Heizkörper außer den kommerziellen, ηs (%). 38
Pmin 1,0 kW Hand regulierung der a kkumulierte n Wärme nach der
Pmax 2,0 kW Elektronische Regulierung der akkumulierten Wärme nach der
elmax 0 kW Typ des Wärmeaustritts/Regulierung der Temperatur im R aum (wählen Sie
elmin 0 kW Ei nstufiger Wärme austritt ohne R egulierung der Tempe ratur im
Vysokomytska 1800 565 01 Chocen, C ZECH REPUBLIC
Sie eine aus)
integrierten Thermostat
Raumtemperatur und/oder nach der Außentemperatur
Raumtemperatur und/oder nach der Außentemperatur
einen aus)
Raum
Regulierung der Temperatur im Raum
Mit der Re gulierung der Temper atur im Raum mittel s des mechanischen Thermostats
Mit der elektronischen Regulierung der Temper atur im Raum [n ein]
Elektr onische Regulie rung der Temperatur im R aum mit dem Tageszeitschalter
Elektr onische Regulie rung der Temperatur im R aum mit dem Wochenzeitschalter
Weitere Möglichkeiten der Regulierung (mehrere Möglichkeiten können gewählt werden)
Regulie rung der Temperatur im R aum mit der Detek tion der Anwesenheit der Personen
Regulie rung der Temperatur im R aum mit der Detek tion der geöffneten Fenster
Mit der Möglichkeit der Fernregulierung [ ja]
Mit der Mö glichkeit der adap tiven Einschaltun g [nein]
Mit der Beschränkung der Betriebszeit [ne in]
Mit dem inf raroten Sensor [nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[ja]
[nein]
[ja]
DRAHTLOSE VERBINDUNG UND KOMPATIBILITÄT
Gesellscha ft Jindřich Valenta - CONCEPT haf tet nicht für zufällig e, indirekte oder Folge schäden, bzw. für Datenverluste und/oder Verluste durch ungewünschte Verbreitung von Informationen während der drahtlosen Kommunikation. Erfolgreiche drahtlose Kommunikation kann bei allen Smart-Geräten und WLAN-Netzen (Routern) nicht hundertprozentig garantiert werden. Infolge der Vielfalt von Geräten auf dem Markt können auch Fälle eintreten, wo der Charakter oder die Spezifikation des entsprechenden Smart-Gerätes oder des WLAN-Netzes (Routers) den Anschluss, bzw. den störungsfreien Anschluss nicht gestatten. Der Erfolg der drahtlosen Kommunikation über das WLAN-Netz wird außerdem von vielen Faktoren beeinflusst, u. a. Hardware- und Softwarekonfiguration. Die Verbindung zwischen Ihrem S augroboter und dem WLAN -Netz kann außerde m von den benachbarten WL AN-Netzen beeinflusst werden, die den gleichen Kommunikationskanal benutzen, und dadurch die Verbindung stören. Dies ist z.B. in den Wohnsiedlungen, Wohnhäusern usw. üblich. Diese Tatsachen sind kein Grund für Reklamation des Gerätes. Die App wird von e inem unabhängigen Subjek t besessen und betri eben (nachstehend: Subjek t), das von Gesells chaft Jindřich Valenta - CONCEPT (nachstehend: Verkäufer) nicht kontrolliert wird. Der Ver käufer übergibt dem Subjekt keine Personaldaten. Bei der Anmeldung in die App werden dem Subjekt die Personaldaten direkt vom Kunden übergeben, und das Subjekt wird somit zum Personaldatenverwalter. Die App sowie der Schutz von Personaldaten richten sich nach den Regeln des Subjekts.
Kompatibilität:
Operationssystem des Smart-Gerätes - Android 5.0 und höher
- IOS 9.0 und höher
WLAN-Netzwerk - 2,4 GHz
- Schutz WPA1 und WPA2 (WPA2 empfohlen)
ANMERKUNG: Das Gerät kann in WLAN-Netzwerk mit Kommunikationsprotokoll IEEE 802.1X nicht betrieben werden (in der Regel die WLAN-Netze von Gesellschaften).
STEUERUNG MIT HILFE DER APP
Bevor das Gerät mit Hilfe der App g esteuert werden kann, muss es mit Ihrem Smar tphone gepaart, und der Zugang zu Ihrem WLAN-Netz errichtet werden. Empfohlener Abstand währen der Einstellung: weniger als 4 Meter. Versichern Sie sich, dass Ihr Saugroboter, Router und Smartphone nicht weit voneinander entfernt sind, damit die Paarung problemlos erfolgen kann.
Herunterladen, Installation der Applikation und Paarung
1. QR-Code s. unten scannen (Abb. 1) oder App „Concept Home“ in Google Play oder App Store finden und die App
in Ihren Smartphone herunterladen. Falls Sie Concept Home in Ihrem Smartphone bereits haben, die App öffnen, sich anmelden und die Hinweise für die Paarung befolgen.
2. Press button number 5 for a long time.
3. Danach +-Taste in der App drücken oder das Gerät einfügen.
4. Es wird eine Liste von Geräten angezeigt, das entsprechende Gerät in der Liste wählen.
5. Ihr WLAN-Netz und Passwort eingeben, oder diese werden automatisch eingefügt.
6. Taste WEITER drücken
7. Die Wahl bestätigen, das Gerät blinkt, Taste WEITER drücken.
8. Warten Sie, bis die Paarung beendet ist. Danach können Sie das Gerät über die Mobilapp betreiben.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät, der Router und das Mobiltelefon nahe beieinander befinden, damit das Pairing reibungslos funktioniert. Drücken und halten Sie das WLAN-Symbol auf dem Gerät.
72 73
Page 38
DEDE
1
4
2
5
3
6
REINIGUNG UND WARTUNG
Vorsicht! Vor jeder Reinigung des Geräts ist das Anschlusskabel von der Stromsteckdose zu trennen! Überzeugen Sie sich vor der Manipulierung, dass das Gerät schon kalt ist.
Zur Reinigung de r Oberfläche des Ger äts benutzen Sie nur ein feu chtes Tuc h, keine Reinigungsmittel u nd keine harten Gegenstände, weil sie die Oberfläche des Geräts beschädigen können! Reinigen Sie un d überprüfen Sie die Eingan gs- und Ausgangsgitter de s Geräts häufig, um die gute Funk tion des Geräts zu gewährleisten und seine Überhitzung zu vermeiden. Die Staubablagerungen im Gerät können abgeblasen oder mit dem Staubsauger abgesaugt werden.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter dem fließenden Wasser, spülen Sie es nicht und tauchen Sie es ins Wasser nicht ein!
HINWEIS zur Reinigung: Benutzen Sie kein Benzin, kein Benzol, kein Verdünnungsmittel, keine aggressiven
Reinigungsmittel u. ä., weil es zur Beschädigung des Elektrogeräts kommen kann. Nutzen Sie niemals den Alkohol und die Lösemittel!
PROBLEMLÖSUNG
Das Gerät ist mit einer Sicherheitssicherung ausgerüstet, die im Falle der Überhitzung die Ver sorgung des Heizkörpers unterbricht und die sie nach dem Abkühlen wieder einschaltet. Sollte dies beim laufenden Betrieb auftreten, überprüfen Sie die Sauberkeit des Eingangs- und Austrittsgitters, bzw. ändern Sie die Position des Geräts, um die Luftströmung innerhalb und um das Gerät zu verbessern.
SERVICE
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
7
8
9
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht zum Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäf t, wo Sie das Produkt gekauf t haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
74 75
Page 39
FRFR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 220–240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 2000 W
Niveau de puissance acoustique 45 dB
Classe de protection IP22
Gamme de fréquences 2412-2472 MHz
Puissance de l'émetteur ≤18 dBm
IMPORTANT :
Avant de brancher l’appareil, vérifier en effectuant un contrôle visuel, si l’unité ne présente pas de signes d’endommagement et n’a pas subi d’endommagement pendant le transport.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique. L’appareil ne doit pas être branché sur des multiprises ou à l’aide des rallonges.
• N’utilisez pas cet appareil avec un programme, une minuterie ou toute autre composante qui active l’appareil automatiquement, car si celui-ci est recouvert ou incorrectement placé, il peut être à la source d’un incendie.
• Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée de toutes sources de chaleur.
• Lors du branchement et du débranchement de l’appareil de la prise secteur, le sélecteur de fonctions doit être en position OFF (0/ éteint)
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• L’appareil ne doit pas être placé directement en dessous d’une prise électrique.
• L’appareil doit être positionné de sorte que la prise soit toujours accessible.
• Respecter une distance de sécurité d’au moins 100 cm entre l’appareil et les matériaux inflammables tels que meubles, rideaux, voilages, couvertures, papier, vêtements, etc.
• Ne pas utiliser dans des locaux avec la surface inférieure à 4 m².
• Ne jamais insérer des objets dans la sortie d´air. Risque de provoquer un court-circuit et l´endommagement de l´appareil.
• Ne pas plier le cordon d´alimentation et ne pas poser des objets lourds dessus. Il y a un risque de court-circuit.
• La grille d’entrée et de sortie d’air doit rester dégagée (au moins 100cm devant et 50 cm derrière l’appareil).
Attention ! Lorsque l’appareil est mis en service, la grille de sortie atteint une température supérieure à 80 °C. Ne pas la toucher, elle représente un risque de brûlure.
• Ne pas transporter l’appareil est cours de fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
• Ne pas toucher la surface chaude. Pour manipuler l’appareil, utilisez les poignées ou les boutons.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas couvrir l’appareil, cela représente un risque de surchauffe. Ne pas l’utiliser pour le séchage des vêtements.
• Ne rien suspendre ou poser sur l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• L’appareil doit être uniquement utilisé en position verticale.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité des douches, baignoires, lavabos ou piscines.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur l’appareil débranché et refroidi.
• Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des dommages ou un incendie.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.
76 77
Page 40
FRFR
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans les véhicules.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Permettre l’accès à l’appareil aux enfants de l’âge inférieur à 3 ans que sous la surveillance.
• MISE EN GARDE : Quelques éléments du produit peuvent être très chauds et causer des brûlures. Redoubler de vigilance en cas de présence d´une personne sensible ou enfant.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position normale prévue et que ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler ni nettoyer l’appareil, et ni réaliser l’entretien de l’utilisateur.
• Ce produit convient aux locaux bien isolés ou à l´usage occasionnel.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Interrupteur principal 0 / I (marche / arrêt) 2 Grille de sor tie d´air 3 Écran 4 Télécommande 5 Bouton START / STOP (démarrage manuel sans utiliser la télécommande)
Écran
A Alimentation B Température C Puissance thermique minimale D Puissance thermique maximale E Bascuelement F Indication température G Température ambiante H Température réglée I Heures / Minutes N Fonction fenêtre ouverte P Minuterie Q Jours de la semaine (MO-lundi, TU-mardi, WE-
mercredi, TH-jeudi, FR-vendredi, SA-samedi, SU­dimanche)
Télécommande
1a Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) 2b Réglage puissance 3c Fonction fenêtre ouverte 4d Basculement 5e Minuterie 6f Fonction verrouillage enfants 9i Bouton + 10l Bouton – 11m Réglage heure / date
La télécommande est fournie avec une pile (type CR2025, 3V). Retirer le film protecteur avant la
première utilisation.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
78 79
Page 41
FRFR
MONTAGE MURAL
L'a ppareil est conçu pour êtr e accroché au mur. L'ins tallation ne peut être effectuée que par une personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifier l'absence des câbles électriques ou des conduites d'eau à l'endroit où vous souhaitez installer l'appareil.
Placer l'appareil à au moins 2 m du sol, à 25 cm du coin de la pièce et à 20 cm du plafond. Les sorties d'air doivent être orientées vers le bas (voir Fig. 1)
Percer deux trous dans le mur en fonction de trous de suspension àl'arrière de l'appareil (voir Fig. 2).
Insérer les chevilles dans les trous et visser les vis de manière à ce qu'elles dépassent de 5 mm des trous.
Accrocher l'appareil et vérifier qu'il est correctement en place.
Fig. 1
Fig. 2
MODE D’EMPLOI
1. Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que l'interrupteur principal marche / arret est en position O (arrêt).
2. Placer le radiateur sur une surface solide et stable et mettre l'interrupteur p rincipal en position I (marche). Un signal sonore retentit et l'appareil est en mode veille.
3. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt de la télécommande ou START / STOP directement sur l'appareil pour le démarrer - le mode de chauffage.
Réglage du mode de chauffage automatique (uniquement en mode de chauffage) Dans ce mode, l'appareil sélectionne automatiquement le mode souhaité en fonction de la différence de température réglée / ambiante dans une pièce.
1. Appuyer sur les boutons +/- (9i/10l) pour sélectionner la température souhaitée de 10 à 49 ° C. L'icône ST (H) est active pendant la configuration. (H).
2. La sélectio n est enregistrée automati quement au bout de 5 secondes. Une fois icone S T (H) s'éteint, l'icône s'allume (G)
3. Pour désactiver, appuyer sur le bouton Mode (2b) et sélectionner le mode souhaité (min / max / ventilateur)
Note : Si la température de l'air descend de 2 degrés en dessous de la température réglée, le radiateur passe en mode air tiède (1000 W). Si la température de l'air descend de 4 degrés en dessous de la température réglée, le radiateur passe en mode air chaud (2000 W). Si la température dépasse la température réglée de 1 ou plusieurs degrés, le radiateur passe en mode air froid.
Réglage de la minuterie du jour (uniquement en mode de chauffage)
1. Appuyer sur le b outon 24H (5e) et ensuite appuyer plusieur s fois pour régler l'heu re d'arrêt souhaitée (1 – 24 heures).
2. La minuterie quotidienne est active lorsque l'icône est allumée à l'écran (P).
3. Pour désactiver la minuterie, appuyer à nouveau sur le bouton 24H (5e) jusqu'à ce que l'heure apparaisse sur l'affichage 00, icone heure (P) étant désactivée.
Réglage de la fonction fenêtre ouverte (uniquement en mode de chauffage) Cette fonction arrête la fonction de l'appareil si la température ambiante baisse d'au moins 3 ° C en 1 minute.
1. Pour l'activer, appuyer sur le bouton AUTO (3c). L'icône de la fenêtre ouverte (P) s'affiche à l'écran.
2. Pour le désactiver, appuyer sur le bouton AUTO (3c). L'icône de la fenêtre ouverte (P) s'éteint.
Réglage du verrouillage enfants (uniquement en mode de chauffage)
1. Pour l'activer, appuyer sur le bouton de verrouillage (6f). Une seule icône s'allume sur l'écran (A).
2. Seuls les boutons ON / OFF fonctionnent dans ce mode (1a) et verrouillage (6f).
3. Pour le désactiver, appuyer de nouveau sur le bouton de verrouillage (6f).
Paramètres d'heure et de date (uniquement en mode de chauffage)
1. Appuyer sur le bouton Set (11m ) et en utilisant les boutons +/- (9i/10l ) régler le jour.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton Set (11m) et en utilisant les boutons +/- (9i/10 l) régler l'heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton Set (11m) et en utilisant les boutons +/- (9i/10 l) régler les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton Set (11m) – l'heure et la date sont enregistrées.
Note : Après 5 secondes sans action entre chaque pression, le réglage actuel sera enregistré. Mise en garde : Lorsque l'appareil est arreté en utilisant le bouton principal O / I, en cas de coupure de courant ou de
débranchement du câble d'alimentation, l'heure et la date réglée seront supprimées.
Réglage du mode manuel (uniquement en mode de chauffage)
1. Appuyer sur le bouton marche / arrêt (1a) pour mettre l'appareil en mode de chauffage.
2. En utilisant le bouton Mode (2b) sélectionner le mode souhaité :
- Air tiède, niveau de chauffage 1000 W (C)
- Air chaud, niveau de chauffage 2000 W (D)
- Fonc tion ventilateur (aucune icône sur l'écran)
3. En appuyant sur le bouton Swing (4d) activer / désactiver le basculement automatique.
80 81
Page 42
FRFR
Tableau des paramètres des unités de chauffage électriques locales P
Identifiant(s) du modèle : QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Paramètre Symbole Val eur Unité Paramètre Unité
Puissance calorifique nominale Mo de de sélectio n de la température , pour les unités de c hauffage d´accumulatio n
Puissance calorifique nominale
Puissance calorifique minimal (déclarée)
Puissance calorifique durable maximale
Consommation d'électricité supplémentaire S ortie de la chale ur par un ventilateur [non]
A la puissan ce calorifique nominale
A la puissan ce calorifique minimale
En mode arr êt elSB 0,0 01 kW De ux ou plus degrés à ré gler manuelleme nt, sans régulatio n de
Données de contact : Jindr ich Valenta – Concept
Note: Rendement énergétique saisonnier détecté de chauffage des unités de chauffage électrique locales ηs ne doit pas être inférieur à la valeur déclarée en prenant compte la puissance calorifique nominale de l´unité.
Rendement énergétique saisonnier de toutes unités de chauffage locales, sauf commerciales, ηs (%) 38
Pnom 2,0 kW Régul ation manuelle de ch aleur accumulée ave c un thermostat in tégré [non]
Pmin 1, 0 kW Ré gulation manuell e de chaleur accumul ée en fonction d e la
Pmax 2,0 kW Régulation électronique de chaleur accumulée en fonction de la
elmax 0 kW Type de sort ie de la chaleur/ régula tion de températur e d'une pièce (en
elmin 0 kW Sor tie de la chaleur d´une ét ape dans régulati on de température d'u ne
Vysokomytska 1800 565 01 Chocen, C ZECH REPUBLIC
électrique (en sélectionner un)
températ ure d'une pièce et / ou en fonction de l a température ex térieure
températ ure d'une pièce et / ou en fonction de l a température ex térieure
sélectionner un)
pièce
température d'une pièce
Avec régula tion de la températu re avec un thermost at mécanique [no n]
Avec régula tion électron ique de la températ ure dans la pièce [non]
Régulati on électroni que de température d 'une pièce avec un temporisateur journalier
Régulati on électroni que de température d 'une pièce avec un temporisateur hebdomadaire
Autres po ssibilités de régu lation (il est possi ble de sélecti onner plusieurs possibilités)
Régulati on de température d 'une pièce avec déte ction de la prése nce des personnes
Régulati on de température d 'une pièce avec déte ction des fenêt res ouvertes
Avec la possi bilité de régulati on à distance [ou i]
Avec la possi bilité de la mise en marc he adaptative [non]
Avec la limit ation du temps de fonc tionnement [non]
Avec un capte ur infrarouge [non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[oui]
[non]
[oui]
WIRELESS CONNECTION AND COMPATIBILITY
Jindřich Valenta - CONCEPT ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout dommage accidentel, indirect ou consécutif, ni de toute perte de données ou perte causée par une fuite d'informations lors de la communication via les technologies sans fil. Le succès de la communication sans fil ne peut être garanti à 100 % pour tous les appareils intelligents et les réseaux Wifi (routeurs). En raison de la diversité des appareils sur le marché, il peut arriver que la nature ou les spécifications d'un appareil intelligent ou d'un réseau Wifi (routeur) donné empêchent la connexion ou soient perturbées d'une manière ou d'une au tre. En outre, un certain nomb re de facteurs influent é galement sur le succès de la communi cation sans fil sur un réseau Wifi, notamment la configuration matérielle et logicielle. La connexion entre le robot et votre réseau Wifi peut également être affectée par des réseaux Wifi voisins qui peuvent être réglés sur le même canal et ainsi interférer avec la connexion (par exemple dans des lotissements, des immeubles, etc.). Ces cas ne constituent pas un motif de plainte. L'App lication est détenue et ex ploitée par un tiers (ci-apr ès dénommé " Entité ") distinc t de Jindřich Valenta - CONCEPT (ci-après déno mmé " Vendeur "), aucune donnée p ersonnelle n'est fournie à l' Entité par le Vendeur. Lors de l'inscr iption à l'application, le client soumet des données personnelles directement à l'Entité, qui devient le responsable du traitement des données. L'application et la protection des données personnelles qui y sont liées sont régies par les règles de l'Entité.
Compatibilité:
Système d'exploitation de l'appareil intelligent - Android 5.0 et supérieur
- IOS 9.0 et plus
Réseau Wifi - 2.4 GHz
- Sécurité WPA1 et WPA2 (WPA2 recommandé)
AVERTISSEMENT: L'appareil ne peut pas être utilisé sur des réseaux Wifi sécurisés par le protocole IEEE 802.1X (généralement des réseaux Wifi d'entreprise).
CONTRÔLE VIA L'APPLICATION
Avant de pouvoir contrôler l'appareil via l'application, vous devez le connecter à votre téléphone et l'autoriser à accéder à votre réseau WiFi. Distance de réglage recommandée : moins de 4 mètres Veillez à ce que l'aspirateur robot, le routeur et votre téléphone portable soient à proximité l'un de l'autre afin que l´appairage puiisse s'effectuer sans problème.
Téléchargez, installez l'application et faites l’appairage avec votre appareil
1. Scannez le code QR ci-dessous (Fig. 1) ou recherchez l'application „Concept Home » sur Google Play ou App Store
et télécharg ez l'application sur votre télép hone portable. Si vous ave z déjà un Concept Home, ouvrez l'app lication, connectez-vous et suivez les instructions d'appairage.
2. Appuyez longuement sur le bouton 5.
3. Ensuite, appuyez sur + ou ajouter un appareil dans l'application.
4. Une liste d'appareils apparaîtra, choisissez dans la liste.
5. Saisissez votre réseau wifi et votre mot de passe ou ils seront automatiquement saisis.
6. Appuyez sur le bouton suivant
7. puis confirmez que l'appareil clignote et appuyez sur suivant.
8. Attendez que vot re appareil s'apparie. Une fois le j umelage terminé, vous pouve z commencer à contrôler l'appare il
à l'aide de l'application mobile.
Assurez-vous que l'appareil, le routeur et le téléphone mobile sont proches les uns des autres pour que l'appairage se fasse en douceur. Appuyez sur l'icône WLAN de l'appareil et maintenez-la enfoncée.
82 83
Page 43
FRFR
1
4
2
5
3
6
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation ! Avant toute manipulation, vérifier si l’appareil est bien refroidi !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge légèrement humide, ne pas utiliser des objets abrasifs pouvant endommager la surface d’appareil ! Il est important de nettoyer et de contrôler les orifices de la grille d’entrée et de sortie de l’appareil afin d’assurer son bon fonctionnement et d’empêcher sa surchauffe. La poussière installée dans l’appareil peut être soufflée ou aspirée à l’aide d’un aspirateur.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante, ne pas le rincer, ni plonger dans l’eau !
AVERTISSEMENT concernant le nettoyage: N’utilisez pas d’essence, benzène, diluants, produits de nettoyage
agressifs, etc., car cela pourrait endommager le radiateur. N’utilisez jamais d’alcool ou solvants.
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
L’appareil est équipé d’un fusible de protection qui interrompt l’alimentation en cas de surchauffe de l’appareil et suite à son refroidissement, ce dernier la réactive. Si cela se produit pendant le fonctionnement normal, vérifiez la propreté de la grille d’entrée et de sortie ou modifiez l’emplacement de l’appareil, afin d’améliorer le flux d’air à l’intérieur et autour de l’appareil.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collec te sélective.
7
8
9
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans information préalable.
84 85
Page 44
ITIT
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso. Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del prod otto facciano la conoscen za del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita 2000 W
Livello di potenza acustica 45 dB
Grado di protezione IP22
Gamma di frequenza 2412-2472 MHz
Potenza del trasmettitore ≤18 dBm
IMPORTANTE
Prima di collegare l’apparecchio alla rete assicurarsi visivamente che l’unita sia integra e non sia stata danneggiata durante il trasporto.
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull'etichetta del prodotto. Non collegare l’apparecchio agli adattatori prese e/o alle prolunghe.
• Non utilizzare l’apparecchio se attivato il programma e/o un timer di avvio automatico dell’apparecchio- Se l’apparecchio è coperto o non posizionato correttamente, l’avvio automatico potrebbe dare luogo allo scoppio dell’incendio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e resistente al caldo, lontano dalle fonti di calore.
• Al momento di connessione /sconnessione dell’apparecchio alla rete di corrente il selettore delle funzioni deve essere in posizione OFF (0/Spento).
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• L’apparecchio non deve essere posizionato direttamente sotto una presa elettrica.
• Posizionare l’apparecchio in modo che la sua spina sia sempre facilmente raggiungibile.
• Mantenere l’apparecchio almeno 1 mt dai materiali infiammabili quali mobili, tende, coperte, carta, vestiti etc.
• Non utilizzare l’apparecchio nei locali con la superficie inferiore a 4 m².
• Non otturare mail il foro di uscita aria. Il tale comportamento potrebbe causare il cortocircuito e/o il danneggiamento dell’apparecchio.
• Non piegare il cavo di alimentazione né posarvi sopra degli oggetti pesanti. Il tale comportamento potrebbe causare il cortocircuito.
• Tenere libere le griglie all’ingresso / uscita aria (almeno 1 mt davanti e0,5mt dietro l’apparecchio).
Attenzione! La griglia all’uscita aria raggiunge durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura sino a 80 °C. Evitare il contatto per prevenire le ustioni.
• Non spostare l’apparecchio se è acceso o caldo.
• Non toccare le superfici calde. Utilizzare manici e pulsanti.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
• Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non coprire l’apparecchio acceso. Pericolo di surriscaldamento. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare il bucato!
• Non appendere nulla sull’apparecchio, non mettere niente davanti allo stesso.
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente in posizione eretta.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze dell'angolo doccia, della vasca da bagno, del lavandino e/o della piscina.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in presenza di solventi, vernici, colle etc.).
86 87
Page 45
ITIT
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
• Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare il cortocircuito o l’incendio.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente ossia se caduto per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
L’apparecchio non deve essere utilizzato nei mezzi di trasporto.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni. Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale deve essere utilizzato.
• Ai bambini d’età inferiore a 3 anni non può essere acconsentito l’accesso all’apparecchio se non sorvegliati costantemente.
• AVVERTIMENTO: Alcune parti dell’apparecchio possono essere molto calde
e a contatto diretto possono causare delle ustioni. Dedicare particolare attenzione alla presenza delle persone vulnerabili e/o dei bambini.
• I bambini d’età tra 3 e 8 anni possono accendere o spegnere l'apparecchio solo qualora esso si trovi sul suo posto oppure istallato nella posizione normale di uso, e qualora i bambini siano sorvegliati oppure siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi inerenti. I bambini d’età tra 3 e 8 anni non devono allacciare l’apparecchio alla rete, regolarlo, pulirlo o effettuare la manutenzione spettante all’utente.
• Il prodotto è idoneo solo agli ambienti ben isolati oppure agli usi occasionali.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
88 89
Page 46
ITIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Interruttore generale 0/I (acceso/spento) 2 Griglia uscita aria 3 Display 4 Telecomando 5 Pulsante START/STOP (avvio manuale senza uso del telecomando)
Display
A Alimentazione B Temperatura C Potenza assorbita minima D Potenza assorbita massima E Oscillazione F Indicatore della temperatura G Temperatura dell’ambiente H Temperatura impostata I Ore/Minuti N Funzione della finestra aperta P Timer giornaliero Q Giorni della settimana (MO-lunedì, TU-martedì,
WE-mercoledì, TH-giovedì, FR-venerdì, SA­sabato, SU-domenica)
Telecomando
1a On/Off (acceso/spento) 2b Impostazione della potenza 3c Funzione della finestra aperta 4d Oscillazione 5e Timer giornaliero 6f Funzione del blocco di sicurezza bambini 9i Pulsante + 10l Pulsante – 11m Impostazione dell’ora/data
Il telecomando è fornito con la batteria (tipo CR2025, 3V). Prima di utilizzare il telecomando per la
prima volta rimuovere il film protettivo.
ISTALLAZIONE SULLA PARETE
L’apparecchio può essere utilizzato solo se appeso sulla parete. L'installazione può essere eseguita solo ed esclusivamente da una persona esperta.
Prima di procedere al montaggio dell’apparecchio assicurarsi che nel posto dove si vuole posizionare l’apparecchio non ci siano i cavi elettrici e/o i tubi dell’acqua.
Posizionare l’apparecchio almeno 2 m dal pavimento, 25 cm dall’angolo della stanza e 20 cm da l soffitto. I fori per l’uscita dell’aria devono essere orientati verso basso (si veda la Figura 1)
Fig. 1
Operare due fori sulla parete in corrispondenza delle asole sulla parte posteriore dell’apparecchio (si veda la Figura 2).
Inerire nei fori i tasselli ed avvitare dentro le viti in modo che sporgano 5 mm dai fori.
Appendere l’apparecchio sulle viti ed assicurarsi che il montaggio sia stato fatto correttamente.
Fig. 2
MANUALE D’USO
1. Prima di allacciare l’apparecchio alla presa assicurarsi che il commutatore principale I/O si trovi nella posizione O(spento).
2. Porre il termoventilatore su una superficie fissa e stabile e spostare il commutatore nella posizione I (acceso). Si sente un segnale acustico e l’apparecchio passa nel regime di standby.
3. Con il pulsante On/Off sul telecomando oppure tramite il pulsante START/STOP direttamente sull’apparecchio accendere il termoventilatore – regime di lavoro.
Impostazione dell’ora e della data (solo nel regime di lavoro)
1. Premere il pulsante Set (11m) e con i pulsanti +/- (9i/10l) impostare la giornata.
2. Premere il pulsante Set (11m) e con i pulsanti +/- (9i/10 l) impostare l’ora.
3. Premere per la terza volta il pulsante Set (11m) e con i pulsanti +/- (9i/10l ) impostare i minuti.
4. Premere per la quarta volta il pulsante Set (11m) – ora e data si salvano.
Nota: Se la pausa tra le singole premute del pulsante dura più di 5 secondi, si salva automaticamente l’impostazione attuale.
Avvertimento: Se si spegne l’apparecchio tramite l’interruttore generale O/I, nel caso di buco tensione o stacco del cavo di alimentazione dalla rete le impostazioni dell’ora e della data si perdono.
Impostazione del regime di funzionamento manuale (solo nel regime di lavoro)
1. Premere il pulsante On/Off (1a), l’apparecchio passa nel regime di lavoro.
2. Tramite il pulsante Mode (2b) selezionare il regime richiesto:
- Aria calda, potenza 1000 W (C)
- Aria molto calda, potenza 2000 W (D)
- Funzione del ventilatore (non c’è alcuna icona sul display)
3. Premendo il pulsante Swing (4d) attivare/disattivare l’oscillazione automatica dell’aria.
90 91
Page 47
ITIT
Impostazione del regime di funzionamento automatico (solo nel regime di lavoro). In questo regime l’apparecchio automaticamente seleziona il regime idoneo in funzione della differenza tra la temperatura impostata e quella dell’ambiente.
1. Premendo i pulsanti +/- (9i/10 l) selezionare la temperatura richiesta da 10 a 49 °C. Durante l’impostazione è attiva l’icona ST (H).
2. La selezione operata si salava automaticamente dopo 5 secondi. L’icona ST (H) si spegne, si accende l’icona RT (G)
3. Per disattivare la funzione attiva premere il pulsante Mode (2b) e selezionare il regime desiderato (min./max./ ventilatore)
Nota: Se la temperatura dell’ambiente scende di 2 gradi sotto la temperatura impostata, il riscaldatore passa nel regime di flusso dell’aria calda (1000 W). Se la temperatura dell’ambiente scende di 4 gradi sotto la temperatura impostata, il riscaldatore passa nel regime di flusso dell’aria molto calda (2000 W). Se la temperatura sale di più di un grado sopra la temperatura impostata, il riscaldatore passa nel regime di flusso dell’aria fredda.
Impostazione del timer giornaliero (solo nel regime di lavoro)
1. Premere il pulsante 24H (5e) e ripremendolo ripetutamente impostare l’ora di spegnimento (1 – 24 ore).
2. Il timer giornaliero è attivo se sul display è accesa l’icona dell’ora (P).
3. Per disattivare il timer ripremere ripetutamente il pulsante 24H (5e) sino a che non appaia sul display il dato sull’ora
00, l’icona dell’ora (P) è inattiva.
L’impostazione della funzione della finestra aperta (solo nel regime di lavoro)
Questa fu nzione interrompe il fun zionamento dell’apparecchio s e la temperatura dell’ambiente sce nde di almeno 3°C nel corso di 1 minuto.
1. Per attivare la funzione premere il pulsante AUTO (3c). L’icona della finestra aperta (P) si visualizza sul display.
2. Per disattivare la funzione premere il pulsante AUTO (3c). L’icona della finestra aperta (P) si spegne.
L’impostazione del blocco di sicurezza bambini (solo nel regime di lavoro)
1. Per attivare la funzione premere il pulsante Lock (6f). Sul display risulta accesa l’unica icona (A).
2. In questo regime funzionano solo i pulsanti ON/OFF (1a) e Lock (6f).
3. Per disattivare il regime ripremere il pulsante Lock (6f).
Tabella dati elettrici dei riscaldatori locali P
Identificatore(i) del modello: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parametro Simbolo Valore Unità Parametro Unità
Rendimento termico nominale Modalità d'inserimento della temperatura, solo per i riscaldatori elettrici di
Rendimento termico nominale
Rendimento termico minimo (dichiarato)
Rendimento termico massimo permanente
Consumo addizionale della corrente Uscita del calore con l'aiuto del ventilatore [no]
Al rendimento termico nominale
Al rendimento termico minimo
Nel regim e di stand-by elSB 0,001 kW Due o più gradi imposta ti manualmente senza regolaz ione della
Datti di contatto: Jindrich Valenta– Concept
Nota:
L’effetto utile energetico stagionale misurato dei riscaldatori elettrici locali non deve essere inferiore rispetto al valore dichiarato al rendimento termico nominale dell’unità.
L’effetto u tile energetico st agionale di tutti i r iscaldatori loca li tranne quelli comme rciali ηs (%) 38
Pnom 2,0 k W Regolazione manuale del calore accumulato mediante il
Pmin 1,0 kW Regolazione manuale del calore accumulato secondo la
Pmax 2,0 kW Regolazione elettronica del calore accumulato secondo la
elmax 0 kW Tipo di usc ita del calore /rego lazione della temp eratura nella stan za
elmin 0 kW Uscita calore monogrado senza regolazione della temperatura
Vysokomytska 1800 565 01 Chocen, CZECH REPUBLIC
accumulazione (sceglierne uno)
termostato integ rato
temperat ura nella stanza e /o s econdo la temperatu ra esterna
temperat ura nella stanza e /o s econdo la temperatu ra esterna
(sceglierne uno)
nella stanza
temperat ura nella stanza
Con la regol azione della tempe ratura nella stanz a con il termostato meccanico
Con la regolazione elettronica della temperatura nella stanza [no]
La regol azione elettro nica della temperat ura nella stanza co n il timer giornaliero
La regol azione elettro nica della temperat ura nella stanza co n il timer settimanale
Altre poss ibilità di regolazione (sui può sceglier e tra più possibilità)
La regol azione della temperatura nel la stanza con il rilev amento presenza persone
La regol azione della temperatura nel la stanza con il rilev amento delle finestre aperte
Con la possib ilità di regolazi one remota [sì]
Con la possib ilità di accensione ad attiva [no]
Con la limita zione del tempo di fu nzionamento [no]
Con il senso re infrarosso [no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[sì]
[no]
[sì]
92 93
Page 48
ITIT
CONNESSIONE SENZA FILI E COMPATIBILITÀ
La società Jindřich Valenta - CONCEPT non puo' essere ritenuta in alcun modo responsabile per eventuali danni incidentali , indiretti o consequ enziali, né per la perdi ta di dati o per la perdita d i informazioni durante la co municazione tramite tecnologie senza fili. Il successo della comunicazione senza fili non può essere garantito al 100% per tutti i dispositivi Smart e le reti Wifi (router). A causa della varietà di dispositivi presenti sul mercato, possono verificarsi casi in cui la natura o le specifiche di un determinato dispositivo Smart o di una rete Wifi (router) impediscono la connessione o la interrompono in qualche modo. Inoltre, una serie di fattori influisce sul successo della comunicazione wireless su una rete Wifi, tra cui la configurazione hardware e software. La connessione tra il robot e la rete Wifi dell'utente può essere influenzata negativamente anche da reti Wi fi vicine che potrebbero essere sintoniz zate sullo stesso canale e quindi interferire con la connessione (ad esempio in quartieri residenziali, condomini, ecc.). Questi non sono motivi di reclamo. L'applicazione è di proprietà e gestita da una terza parte (di seguito denominata " Soggetto") diversa dalla società Jindřich Valenta - CONCEPT (di seguito denominata "Venditore"). Nessun dato personale viene trasferito dal Venditore al Soggetto. Al momento della registrazione all'applicazione, il cliente trasmette i dati personali direttamente al Soggetto, che diventa il titolare di tali dati. L'applicazione e la relativa protezione dei dati personali sono disciplinati dalle regole del Soggetto.
Compatibilità:
Sistema operativo del dispositivo smart - Android 5.0 e versioni successive
- IOS 9.0 e successivi
Rete Wifi - 2,4 GHz
- Sicurezza WPA1 e WPA2 (consigliato WPA2)
AVVERTENZA: il dispositivo non può essere utilizzato su reti Wifi protette con il protocollo IEEE 802.1X (solitamente reti Wifi aziendali).
CONTROLLO PER L'APPLICAZIONE
Prima di poter cont rollare il dispositivo tramite l'ap plicazione, è necessar io collegarlo al proprio te lefono e consentirgli di accedere alla rete WiFi. Distanza di configurazione consigliata: meno di 4 metri Assicurarsi che il robot aspirapolvere, il router e il telefono cellulare siano vicini per consentire un accoppiamento perfet to.
1
4
2
5
3
6
Come scaricare, installare l'app e accoppiare il dispositivo
1. Scansionare il codice QR qui sotto (Fig. 1) o cercare l'applicazione "Concept Home" su Google Play o App Store e
scaricare l'applicazione sul proprio cellulare. si possiede già un Concept Home, aprire l'app, effettuare il login e seguire le istruzioni per l'accoppiamento.
2. Appuyez longuement sur le bouton 5.
3. Quindi premere + o aggiungere un dispositivo nell'app.
4. Apparirà un elenco di apparecchi da selezionare.
5. Inserire la rete wi-fi e la password o si compila automaticamente.
6. Premere il tasto Avanti
7. Confermare che l'apparecchio sta lampeggiando e premere avanti.
8. Attendere che l'apparecchio venga accoppiato. Una volta completata la procedura di accoppiamento, è possibile
iniziare a controllare l'apparecchio tramite l'applicazione mobile.
Assicuratevi che il dispositivo, il router e il telefono cellulare siano vicini per un accoppiamento senza problemi. Tenere premuta l'icona WLAN sul dispositivo.
94 95
7
8
9
Page 49
IT
ES
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione! Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla rete prima di ogni pulizia da fare! Prima di manipolare con l’apparecchio accertarsi che si è raffreddato!
Per non danneggiare la superficie dell’apparecchio utilizzare per la sua pulizia solo un panno umido senza alcuni detergenti. Pulire e controllare spesso le griglie all’entrata/uscita aria per garantire buon funzionamento dell’apparecchio e per prevenire il suo surriscaldamento. La polvere depositata nell’apparecchio può essere soffiata via o aspirata con l’aspirapolvere.
Non pulire mail l’apparecchio sotto l’acqua corrente, non sciacquarlo né immergere nell’acqua!
RACCOMANDAZIONI per la pulizia: Per pulire l’apparecchio non utilizzare mai la benzina, il benzene, il diluente,
idetergenti aggressivi etc., potrebbero danneggiare l'apparecchio. Non utilizzare mai né l’alcool né altri solventi.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’apparecchio è munito del fusibile di sicurezza che nel caso di surriscaldamento interrompe l’alimentazione del radiatore e la ripristina dopo che l’apparecchio si raffredda. Se il ciò si verifica durante il funzionamento normale controllare lo s tato di pulizia delle grigl ie all’entrata /uscita aria, eventu almente cambiare la posizi one dell’apparecchio per migliorare la circolazione dell’aria all’interno e/o intorno all’apparecchio stesso.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche tecniche senza preavviso.
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión 220–240 V ~ 50/60 Hz
Potencia de entrada 2000 W
Nivel de ruido 45 dB
Grado de protección IP22
Gama de frecuencias 2412-2472 MHz
Potencia del transmisor ≤18 dBm
IMPORTANTE
Antes de conectar al suministro eléctrico, haga un control visual para verificar que el artefacto esté intacto y que no haya sufrido daños durante el transporte.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los materiales promocionales.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa. No enchufe el artefacto en regletas o extensiones de cable.
• No utilice este artefacto con un programa, interruptor de tiempo u otro componente que lo active de manera automática ya que, de estar cubierto o en un lugar indebido, podría causar un incendio.
• Coloque el artefacto únicamente en una superficie estable y resistente al calor, apartado de otras fuentes de calor.
• Al enchufar o desenchufar el artefacto, el selector debe estar en OFF (0/ apagado).
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• El artefacto no debe encontrarse directamente bajo un tomacorriente.
• El artefacto debe estar ubicado de tal manera que el enchufe siempre sea accesible.
• Mantenga una distancia segura de al menos 100 cm entre el artefacto y materiales inflamables como muebles, cortinas, persianas, mantas,
96
97
Page 50
ESES
ropa, etc.
• No utilice el artefacto en recintos de menos de 4 m².
• No coloque ningún objeto en la salida, podría causar un cortocircuito ydañar el artefacto.
• No doble y ni coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, podrían causar un cortocircuito.
• Deje libre el paso de las rejillas de entrada y salida de aire (mínimo 100 cm adelante y 50 cm atrás).
¡Atención! Durante el funcionamiento, la temperatura de la rejilla de salida supera los 80°C. No la toque, peligro de quemaduras.
• No transporte el artefacto si está encendido o caliente.
• Evite tocar las partes calientes. Utilice las manijas y los botones.
• No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No cubra el artefacto. Riesgo de sobrecalentamiento. No lo emplee para secar ropa.
• No cuelgue ni coloque nada frente al artefacto.
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• El artefacto solo puede usarse en posición vertical.
• No utilice el artefacto cerca de duchas, bañeras, lavabos o piscinas.
• No utilice el artefacto en entornos con gases explosivos o sustancias inflamables (disolventes, pinturas, pegamentos, etc.).
Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo,
desconéctelo del tomacorriente y déjelo enfriar.
• Mantenga limpio el artefacto y evite el ingreso de cuerpos extraños por los orificios de la rejilla. Podrían causar un cortocircuito, dañar el artefacto o causar un incendio.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar yreparar por un servicio autorizado.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
No utilice el artefacto en medios de transporte.
• No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
• Evite que los niños menores de 3 años accedan al artefacto a menos que estén bajo supervisión permanente.
• ADVERTENCIA: Algunas partes del producto pueden estar muy calientes y causar quemaduras. Tenga especial precaución ante la presencia de personas vulnerables o niños.
• Los niños de entre 3 y 8 años de edad pueden encender el artefacto únicamente bajo la condición de que este se encuentre en su lugar oesté su posición de funcionamiento normal y si están bajo supervisión o han sido instruidos en el uso seguro del artefacto y entienden los riesgos asociados al mismo. Los niños de entre 3 y 8 años de edad no pueden enchufar el artefacto ni regularlo, limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento.
• El producto es apto únicamente para espacios con buena aislación o para uso ocasional.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
98 99
Page 51
ESES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Interruptor principal O/I (encendido/apagado) 2 Rejilla de salida 3 Pantalla 4 Control remoto 5 Botón START/STOP (arranque manual sin control remoto)
Pantalla
A Alimentación B Temperatura C Potencia mínima D Potencia máxima E Oscilación F Indicador de temperatura G Temperatura ambiente H Temperatura programada I Horas/Minutos N Función ventana abierta P Temporizador diario Q Días de la semana (MO-lunes, TU-martes, WE-
miércoles, TH-jueves, FR-viernes, SA-sábado, SU­domingo)
Control remoto
1a On/Off 2b Selección de potencia 3c Función ventana abierta 4d Oscilación 5e Temporizador diario 6f Boqueo para niños 9i Botón + 10l Botón - 11m Ajuste de la hora y la fecha
El control remoto se alimenta a pila (tipo CR2025, 3V).
Antes del primer uso retire la película protectora.
MONTAJE EN LA PARED
El artefacto está diseñado para montarse en la pared. La instalación debe estar a cargo de na persona calificada.
Antes de instalar, compruebe que en el lugar destinado al artefacto no hayan cables o tuberías.
Ubique el artefacto a al menos 2 m del piso, 25 cm de las esquinas y20 cm del techo. Las salidas de aire deb en apuntar hacia abajo (Fig.
1)
Perfore la pared según los orificios en la parte trasera del artefacto (Fig. 2).
Inserte tacos en los orificios y atornille los tornillos de manera que sobresalgan 5 mm de los orificios.
Cuelgue el artefacto de los tornillos y compruebe que esté bien montado.
Fig. 1
Fig. 2
MANUAL DE USO
1. Antes de enchufar el artefacto, compruebe que el interruptor principal este en O (apagado).
2. Colo que el calefactor sob re una superficie firme y p onga el interruptor en I (encendido). Oirá un a señal acústica que indica que el ar tefacto está en modo de stand-by.
3. Con el botón On/Off en el control remoto o START/STOP en el artefacto el calefactor se enciende en modo activo.
Ajuste la hora y la fecha (solo en modo activo)
1. Presione Set (11m) y +/- (9i/10l) para el día.
2. Vuelva a presionar Set (11m) y +/- (9i/10 l) para la hora.
3. Presione Set (11m) y +/- (9i/10 l) para los minutos.
4. Vuelva a presionar Set (11m) para confirmar la fecha y hora.
Nota: Si tarda más de 5 segundos en apretar los botones, la configuración actual se guarda automáticamente. Advertencia: Si el artefacto se apaga con O/I o se desenchufa, u ocurre una falla de energía, el ajuste de fecha y hora
se pierde.
Programación del modo de operación manual (solo en modo activo)
1. Presione On/Off (1a) para encender el modo activo.
2. Presione MODE (2b) para seleccionar el modo deseado:
- Aire caliente, potencia 1000 W (C)
- Aire caliente, potencia 2000 W (D)
- Ventilador (sin íconos en la pantalla)
3. Presione Swing (4d) para activar o desactivar la oscilación automática.
100 101
Page 52
ESES
Programación del modo automático (solo en modo activo) En este modo, el artefacto selecciona automáticamente el modo según las diferencias programadas o la temperatura ambiente.
1. Presione +/- (9i/10l) para seleccionar la temperatura de 10 a 49 °C. Durante la programación, el ícono ST se activa (H).
2. La selección se guarda automáticamente después de 5 segundos. El ícono ST (H) se apaga y se enciende el ícono RT (G).
3. Para desactivar presione Mode (2b) y seleccione un modo (min/max/ventilador).
Nota: SI la temperatura del aire cae 2°C por debajo de la programada, el calefactor se enciende en modo de flujo de aire caliente (1000W). SI la temperatura del aire cae 4°C por debajo de la programada, el calefactor se enciende en modo de flujo de aire caliente (2000W). SI la temperatura aumenta en 1 o más grados por encima de la programada, el calefactor activa el flujo de aire frío.
Configuración del temporizador diario (solo en modo activo)
1. Presione el botón 24H (5e) y vuelva a presionar para seleccionar el tiempo de apagado (1 a 24 horas).
2. El temporizador está activado cuando la pantalla muestra el ícono de la hora (P).
3. Para desactivar, vuelva a presionar 24H (5e) hasta que la pantalla no muestre el tiempo 00 y el ícono de la hora (P) se desactive.
Programar la función ventana abierta (solo en modo activo) Esta función interrumpe el funcionamiento del artefacto si la temperatura ambiente cae 3 o más grados en el
transcurso de 1 minuto.
1. Para activar esta función presione AUTO (3c). El ícono de la ventana abierta (P) aparece en la pantalla.
2. Para desactivar la función presione AUTO (3c). El ícono de la ventana abierta (P) se apaga.
Ajuste del modo infantil (solo en modo activo)
1. Para activar esta función presione Lock (6f). En la pantalla se ve un solo ícono (A).
2. En este modo solo funciona los botones ON/OFF (1a) y Lock (6f).
3. Para desactivar la función presione Lock (6f).
Tabla de datos de calentadores eléctricos locales P
Identificadores del modelo: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parámetro Símbolo Valor Unidad Parámetro Unidad
Potencia térmica nominal Método de entrada de temperatura, sólo para calentadores por
Potencia térmica nominal
Potencia térmica mínima (declarada)
Potencia térmica permanente máxima
Consumo adicional de energía Salida de calor con ventilador [no]
Con potencia térmica nominal
Con potencia térmica mínima
En modo de st and­by
Datos de contacto: Jindrich Valenta - Concept
Nota: La eficiencia energética estacional medida de los calentadores eléctricos locales ηs no deb e s er p eor que el valor declarado para la potencia nominal de calefacción de la unidad.
Eficiencia energética estacional medida de todos los calentadores locales, excepto los comerciales, ηs (%) 38
Pnom 2,0 kW Regulació n manual del calor acumu lado por termostato
Pmin 1,0 kW Regulación manual del calor acumulado según temperatura
Pmax 2,0 kW Regulación eléctrica del calor acumulado según temperatura
elmax 0 kW T ipo de salida de calo r / regulación de la temperatura ambiente
elmin 0 kW Salida de nivel simp le sin regulación de tem peratura
elSB 0,001 kW Dos o más niveles regulados manu almente, sin regulació n de
Vysokomytska 1800 565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
acumulación eléctrica (seleccionar uno)
integrado
ambiente y/o externa
ambiente y/o externa
(seleccionar uno)
ambiente
temperatura ambiente
Con regulac ión de temperatura am biente por termostato mecánico
Con regulación electrónica de temperatura ambiente [no]
Regulaci ón electrónica d e temperatura ambiente con temporizador diario
Regulaci ón electrónica d e temperatura ambiente con temporizador semanal
Otras posibilidades de regulación (pueden seleccionarse varias)
Regulaci ón de temperatura a mbiente con detec tor de presencia
Regulaci ón electrónica d e temperatura ambiente con detector de ventanas abiertas
Con opción de control remoto [sí]
Con opción de encendido adaptable [n o]
Con límite de ti empo de funcionamiento [n o]
Con sensor infrarroj o [no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[sí ]
[no]
[sí ]
102 103
Page 53
ESES
CONEXIÓN INALÁMBRICA Y COMPATIBILIDAD
Jindřich Valenta - CONCEPT no se responsabiliza en modo alguno de cualquier daño incidental, indirecto o consecuente, ni de cualquier pérdida de datos o pérdida causada por la fuga de información durante la comunicación a través de tecnologías inalámbricas. No se puede garantizar al 100% el éxito de la comunicación inalámbrica para todos los dispositivos inteligentes y redes Wifi (routers). Debido a la variedad de dispositivos existentes en el mercado, puede darse el caso de que la naturaleza o las especificaciones de un determinado dispositivo inteligente o red Wifi (router) impidan la conexión o se interrumpa de algún modo. Además, hay una serie de factores que también afectan al éxito de la comunicación inalámbrica a través de una red Wifi, como la configuración del hardware y del software. La conexión entre el robot y su red Wifi también puede verse afectada negativamente por redes Wifi cercanas que pueden estar sintonizadas en el mismo canal y, por tanto, interferir en la conexión (por ejemplo, en urbanizaciones, edificios de apartamentos, etc.). Esto no es motivo de reclamación. La Aplicación es propiedad y está gestionada por un tercero (en lo sucesivo, la "Entidad") distinto de Jindřich Valenta
- CONCEPT (en lo sucesivo, el "Vendedor"). El Vendedor no facilita datos personales a la Entidad. Al registrarse en
la aplicación, el cliente facilita sus datos personales directamente a la Entidad, que se convierte en responsable del tratamiento. La aplicación y la correspondiente protección de datos personales se rigen por las normas de la Entidad.
Compatibilidad:
Sistema operativo del dispositivo inteligente - Android 5.0 y superior
- IOS 9.0 y superior
Red wifi - 2,4 GHz
- Seguridad WPA1 y WPA2 (se recomienda WPA2)
ADVERTENCIA: El dispo sitivo no puede funcionar e n redes Wifi protegidas po r el protocolo IEEE 802.1X (normalmente redes Wifi corporativas).
CONTROL MEDIANTE APLICACIÓN
Antes de poder controlar el dispositivo a través de la aplicación, debes conectarlo a tu teléfono y permitir que acceda a tu red WiFi. Distancia de colocación recomendada: menos de 4 metros Asegúrate de que el robot aspirador, el router y tu teléfono móvil están cerca para que el emparejamiento se realice sin problemas.
1
4
2
5
3
6
Descarga, instala la aplicación y empareja tu dispositivo
1. Escanee el código QR que aparece a continuación (Fig. 1) o busque la aplicación "Concept Home" en Google Play
o App Store y descárguela en su teléfono móvil. Si ya tienes una Concept Home, abre la aplicación, inicia sesión y sigue las instrucciones de emparejamiento.
2. Pulse prolongadamente el botón número 5.
3. A continuación, pulsa + o añadir dispositivo en la aplicación.
4. Aparecerá una lista de aparatos, selecciónelos de la lista.
5. Rellena tu red wifi y contraseña o se rellenará automáticamente.
6. Pulsa el botón siguiente
7. A continuación, confirme que el aparato parpadea y pulse siguiente.
8. Espera a que el aparato se empareje. Una vez completado el emparejamiento, puedes empezar a controlar el
aparato con la aplicación móvil.
Asegúrate de que el dispositivo, el router y el teléfono móvil están cerca para que el emparejamiento se realice sin problemas. Mantén pulsado el icono WLAN del dispositivo.
104 105
7
8
9
Page 54
ES
RO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de cada limpieza, desconecte el ar tefacto del suministro eléctrico. ¡Antes de manipularlo asegúrese de que el artefacto se haya enfriado!
Para limpiar la superficie, emplee solo un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza u objetos ásperos que puedan dañar la superficie del artefacto. Limpie y controle a menudo las rejillas de entrada y salida para garantizar el buen funcionamiento y prevenir sobrecalentamiento. El polvo acumulado sobre el artefacto se puede soplar o aspirar.
No limpie el artefacto bajo agua corriente, no lo enjuague ni lo sumerja.
ADVERTENCIA para la limpieza: No utilice bencina, b enceno, diluyentes, limpiadores agresivos, etc., ya que podrían
dañar el artefacto. No utilice alcohol o disolventes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El artefacto cuenta con un cortacircuitos que, en caso de sobrecalentamiento, interrumpe el suministro de energía al calentador y vuelve a encenderse una vez que se haya enfriado. Si esto ocurre durante el funcionamiento normal, controle la limpieza de las rejillas de entrada y salida, ponga el artefacto en otro lado para mejorar el flujo de aire interno y externo.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del ar tefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del produc to ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
Mulțumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiun e 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere 2000 W
Nivel acustic 45 dB
Grad de protecție IP22
Gama de frecvențe 2412-2472 MHz
Puterea emițătorului ≤18 dBm
IMPORTANT
Înaintea racordării la rețeaua electrică, efectuați un control vizual pentru a vă asigura că unitatea este intactă, iar pe timpul transportului nu s-a ajuns la nicio deteriorare.
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de ambalare și materialele de marketing.
• Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valoarea tensiunii înscrisă pe plăcuța de identificare a aparatului. Nu conectați aparatul la prize ramificate sau la cabluri de prelungire.
• Nu utilizați aparatul prin folosirea altor aparate programabile, a temporizatoarelor sau a orice altei componente care pornește aparatul automat; deoarece dacă aparatul este acoperit sau amplasat necorespunzător, se poate ajunge la apariția incendiului.
• Așezați aparatul numai pe o suprafață stabilă și rezistentă la căldură, departe de alte surse de căldură.
• La conectarea aparatului la priză sau la deconectarea de la priza rețelei electrice, comutatorul modului de funcționare trebuie să fie în poziția OFF (0/oprit)
• La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți niciodată de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
• Aparatul nu trebuie amplasat direct sub priză.
• Aparatul trebuie amplasat în așa fel încât ștecherul să rămână tot timpul accesibil.
106
107
Page 55
RORO
• Păstrați distanța de siguranță de minim 100 cm între aparat și materiale inflamabile precum mobilă, perdele, draperii, pături, hârtie, haine etc.
• Nu utilizați aparatul în spații cu o suprafață sub 4 m².
• Nu introduceți niciodată nici un fel de obiecte în ieșirea de aer. Se poate ajunge la scurtcircuit și la deteriorarea aparatului.
• Nu îndoiți cablul de alimentare și nici nu puneți obiecte grele pe acesta. S-ar putea ajunge la scurtcircuit.
• Lăsați libere grilele de intrare și de ieșire a aerului (cel puțin 100cm în fața și 50 cm în spatele aparatului).
Atenție! În timpul funcționării grila de ieșire atinge temperaturi care depășesc 80°C. Nu o atingeți, există pericol de ardere.
• Nu transportați aparatul pornit, sau dacă este fierbinte.
• Nu atingeți suprafețele fierbinți. Folosiți mânerele și butoanele.
• Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
• Persoanele cu capacitatea motrică și percepția simțului redusă, cu capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu deservirea trebuie să utilizeze aparatul doar sub supravegherea unei persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
• Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
• Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
• Nu acoperiți aparatul, există riscul de supraîncălzire. Nu-l folosiți pentru uscarea hainelor.
• Nu atârnați nimic pe aparat și nu puneți nimic nici în fața acestuia.
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Aparatul trebuie utilizat întotdeauna doar în poziția verticală.
• Nu utilizați aparatul în apropierea dușului, căzii, a chiuvetei sau a piscinei.
• Nu folosiți aparatul în spații cu gaze explozive sau substanțe inflamabile (solvenți, vopsele, adezivi etc.).
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, scoateți
ștecărul din priza de curent electric și lăsați-l să se răcească.
• Păstrați aparatul curat, nu lăsați nici un obiect să pătrundă prin grilă în aparat. Acestea ar putea cauza scurtcircuitarea, deteriorarea aparatului sau incendiul.
• Nu folosiți substanțe abrazive sau chimic agresive pentru a curăța aparatul.
• Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service autorizat.
• Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă a căzut, dacă este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid. Predați-l pentru testare și reparare la un service autorizat.
• Aparatul nu este destinat utilizării în aer liber.
• Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului comercial.
• Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și
nici într-un alt lichid.
Aparatul nu trebuie utilizat în mijloace de transport.
• Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate sau au fost familiarizate cu utilizarea aparatului în siguranță și pricep eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să mențină distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
• Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie să aibă acces la aparat, dacă nu sunt supravegheați permanent.
• AVERTIZARE: Unele părți ale acestui produs pot fi foarte fierbinți și pot cauza arsuri. O atenție deosebită trebuie acordată în prezența persoanelor vulnerabile și a copiilor.
• Copiii cu vârsta de la 3 la 8 ani pot porni sau opri aparatul doar cu presupunerea că aparatul este la locul lui sau este instalat în poziția normală de lucru și că sunt sub supraveghere sau au primit instrucțiuni de folosire în siguranță a aparatului și au priceput riscurile legate de aceasta. Copiii cu vârsta de la 3 la 8 ani nu au voie să conecteze aparatul la priză, să-l regleze sau să-l curețe și să facă întreținerea pe care o face utilizatorul.
• Acest aparat este potrivit doar pentru spații bine izolate sau pentru utilizare ocazională.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație nu poate fi recunoscută ca reparație de garanție.
108 109
Page 56
RORO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Întrerupător principal 0/I (pornit/oprit) 2 Grilă de ieșire 3 Display 4 Telecomandă 5 Buton START/STOP (pornire manuală, fără folosirea telecomenzii)
Display
A Alimentare B Temperatură C Putere minimă D Putere maximă E Oscilare F Indicator temperatură G Temperatura ambientală H Temperatura reglată I Ore/Minute N Funcția ferestrei deschise P Temporizator de zi Q Zilele săptămânii (MO-luni, TU-marți, WE-
miercuri, TH-joi, FR-vineri, SA-sâmbătă, SU­duminică)
Telecomandă
1a On/Off (pornit/oprit) 2b Setarea puterii 3c Funcția ferestrei deschise 4d Oscilare 5e Temporizator de zi 6f Funcția blocare pentru copii 9i Buton + 10l Buton – 11m Setarea orei/datei
Telecomanda se livrează cu baterie (tip CR2025, 3V).
Înainte de prima utilizare îndepărtați folia de protecție.
MONTAREA ECHIPAMENTULUI PE PERETE
Aparatul este destinat suspendării pe perete. Instalarea poate fi făcută doar de o persoană calificată.
Înainte de instalare, convingeți-vă că în locul unde doriți să instalați aparatul nu se află cabluri electrice sau conducte de apă.
Amplasați aparatul la cel puțin 2 m față de podea, 25 cm față de colțul camerei și 20 cm de la tavan. Orificiile de ieșire a aerului trebuie să fie orientate în jos (vezi Fig. 1)
Faceți în perete două orificii potrivit orificiilor de suspendare de pe partea de spate a aparatului (vezi Fig. 2).
Introduceți dibluri în orificii și înșurubați în acestea șuruburile în așa fel încât să fie ieșite 5 mm din orificii.
Suspendați aparatul pe șuruburi și convingeți-vă că este instalat corect.
Fig. 1
Fig. 2
MANUAL DE UTILIZARE
1. Înaintea conectării aparatului la priză, convingeți-vă că întrerupătorul principal I/O este în poziția O (oprit).
2. Puneți corpul de încălzit pe o suprafață rigidă și stabilă și comutați întrerupătorul principal în poziția I (pornit). Veți auzi un semnal sonor, iar aparatul este în modul standby.
3. Cu ajutorul butonului On/Off de pe telecomandă sau START/STOP direct pe aparat porniți corpul de încălzit – mod de lucru.
Setarea orei și a datei (doar în modul de lucru)
1. Apăsați butonul Set (11m) și cu ajutorul butoanelor +/- (9i/10l) setați ziua.
2. Apăsați a doua oară butonul Set (11m ) și cu ajutorul butoanelor +/- (9i/10l ) setați ora.
3. Apăsați pentru a treia oară butonul Set (11m) și cu ajutorul butoanelor +/- (9i/10l) setați minutele.
4. Apăsați pentru a patra oară butonul Set (11m) – ora și data sunt salvate.
Notă: Dacă pauza între apăsările în parte este mai mare de 5 secunde, se ajunge la salvarea automată a setării actuale. Avert izare: La oprirea aparatului cu ajutorul întrerupătorului principal O/I, la pană de curent, scoaterea cablului de
alimentare din priză, se ajunge la pierderea setării orei și a datei.
Setarea modului de funcționare manual (doar în modul de lucru)
1. Apăsați butonul On/Off (1a) și treceți aparatul în modul de lucru.
2. Cu ajutorul butonului Mode (2b) selectați modul dorit:
- Aer cald, putere 1000 W (C)
- Aer fierbinte, putere 2000 W (D)
- Funcția ventilatorului (nicio icoană pe display)
3. Prin apăsarea butonului Swing (4d) activați/dezactivați oscilarea automată a aerului.
110 111
Page 57
RORO
Setarea modului de funcționare automat (doar în modul de lucru) În acest mod aparatul alege automat modul necesar, în funcție de diferența temperaturii setate/ambientale din cameră.
1. Prin apăsarea b utoanelor +/- (9i/10l) sele ctați temperatura do rită, de la 10 până la 49 °C. În timpul set ării este activă icoana ST (H).
2. Opțiunea este salvată automat după 5 secunde. Icoana ST (H) se stinge, apare icoana RT (G)
3. Pentru dezactivare apăsați butonul Mode (2b) și selectați modul dorit (min/max/ventilator)
Notă: Dacă temperatura aerului scade cu 2 grade sub temperatura setată, corpul de încălzit trece în modul aerului cald (1000 W). Dacă temperatura aerului scade cu 4 grade sub temperatura setată, corpul de încălzit trece în modul de curgere a aerului fierbinte (2000 W). Dacă temperatura crește cu 1 sau mai multe grade peste temperatura setată, corpul de încălzit trece în modul de curgere a aerului rece.
Setarea temporizatorului de zi (doar în modul de lucru)
1. apăsați butonul 24H (5e) și prin apăsare repetată setați timpul de oprire dorit (1 – 24 ore).
2. Temporizatorul de zi este activ dacă pe display este afișată icoana orei (P).
3. Pentru dezactivarea temporizatorului apăsați din nou butonul 24H (5e), până ce pe display nu apare timpul 00, icoana orei (P) este inactivă.
Setarea funcției ferestrei deschise (doar în modul de lucru) Această funcție întrerupe funcționarea aparatului în cazul în care temperatura ambientală scade cu cel puțin 3 °C în
timp de 1 minut.
1. Pentru activare apăsați butonul AUTO (3c). Icoana ferestrei deschise (P) va fi afișată pe display.
2. Pentru dezactivare apăsați butonul AUTO (3c). Icoana ferestrei deschise (P) se va stinge.
Setarea lacătului pentru copii (doar în modul de lucru)
1. Pentru activare apăsați butonul Lock (6f). Pe display luminează o singură icoană (A).
2. În acest mod funcționează doar butoanele ON/OFF (1a) și Lock (6f).
3. Pentru dezactivare apăsați din nou butonul Lock (6f).
Tabel cu date ale corpurilor de încălzit locale P
Date de identificare a modelului: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
Parametru Simbol Valoare Unitate Parametru Unitate
Putere termică nominală Modalitatea de setare a temperaturii, doar pentru corpurile de încălzit cu
Putere termică nominală
Putere minim ă de încălzire (indicată)
Putere maximă de încălzire permane ntă
Consum suplimentar de curent Ieșirea căldurii cu ajutorul ventilatorului [nu]
La putere nominală de încălzire
La putere mi nimă de încălzire
În regim st and-by elSB 0,001 kW Două sau mai multe trep te reglate manual, fără reglarea
Date de contac t: Jindrich Valenta – Concept
Notă: Eficiența e nergetică a încălz irii de sezon măsurat ă la corpurile elec trice locale de în călzit nu are voie să fie su b valoarea declara tă la puterea nominală de încălzire a unității.
Eficiența energetică de sezon a tuturor corpurilor de încălzit locale, în afara celor comerciale, ηs (%) 38
Pnom 2,0 kW Reglare manuală a căldurii acumulate cu termostatul integrat [nu]
Pmin 1,0 kW Reglare manuală a căldurii acumulate în funcție de temperatura
Pmax 2,0 kW Reglare electronică a căldurii acumulate în funcție de
elmax 0 kW Tipul ieșirii căldurii / reglarea temperaturii în cameră (alegeți unul)
elmin 0 kW O treaptă de ie șire a căldurii fără re glarea temperaturii în cameră [n u]
Vysokomytska 1800 565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
acumulare (selectai una)
din cameră și/sau în func ție de temperatura din exterior
temperatura din came ră și/sau în funcție de temperatura din exterior
temperaturii în cameră
Cu reglare a tem peraturii în camer ă cu termostat manual [nu]
Cu reglare el ectronică a tempe raturii în cameră [nu]
Reglare el ectronică a temperaturii în cameră, cu temporiz ator de zi
Reglare el ectronică a temperaturii în cameră, cu temporiz ator săptămânal
Alte posibi lități de reglare (po t fi alese mai multe posibilități)
Reglare a temperatur ii în cameră cu detec tarea prezenței persoanelor
Reglare a te mperaturii în ca meră cu detec tarea ferestre lor deschise
Cu posibilitate de reglare la distanță [da]
Cu posibilitate de pornire adaptabilă [nu]
Cu limitarea p erioadei de func ționare [nu]
Cu senzor inf raroșu [nu]
[nu]
[nu]
[nu]
[nu]
[da]
[nu]
[da]
112 113
Page 58
RORO
CONEXIUNE FĂRĂ FIR /WIRELESS ȘI COMPATIBILITATE
Compania Jindřich Valenta - CONCEPT nu poate fi făcută responsabilă în niciun fel pentru eventualele daune accidentale, indirecte sau consecutive, nici pentru pierderile de date sau pierderile cauzate de scurgerea de informații în timpul comunicării prin tehnologii wireless. Comunicarea wireless de succes nu poate fi garantată 100% cu toate dispozitivele inteligente și rețelele Wifi (routere). Datorită varietății de dispozitive, pot exista cazuri pe piață în care natura sau specificația unui anumit dispozitiv Smart sau a unei rețele Wifi (router) face imposibilă conexiunea sau este într-un fel perturbată. Succesul comunicării fără fir prin intermediul unei rețele Wifi este, de asemenea, influențat de o serie de factori, inclusiv configurația hardware și software. Conexiunea dintre robot și rețeaua dvs. Wi-Fi poate fi, de asemenea, afectată negativ de rețelele Wi-Fi din apropiere, care pot fi reglate pe același canal și astfel pot întrerupe conexiunea (de exemplu, în blocuri de locuințe, blocuri de apartamente etc.). Aceste fapte nu reprezintă un motiv de reclamație în legătură cu aparatul.
Aplicația este deținută și operată de o terță parte (denumită în continuare „Subiect /Entitate”) diferită de compania Jindřich Valenta - CONCEPT (denumită în continuare „Vânzător”). Vânzătorul nu transferă date cu caracter personal către Subiect. La înregistrarea pentru aplicație, clientul transferă datele cu caracter personal direct către Subiect / Entitate, care devine administrator al datelor cu caracter personal. Aplicația și protecția datelor cu caracter personal aferente sunt guvernate de regulile Subiectului /Entității.
Compatibilitate:
Sistem de operare pentru dispozitive inteligente - Android 5.0 și versiuni ulterioare
- IOS 9.0 și mai ridicată
Rețea WiFi - 2,4 GHz
- Securitate WPA1 și WPA2 (recomandat WPA2)
NOTĂ: Dispozitivul nu poate fi operat în rețele Wi-Fi securizate de protocolul IEEE 802.1X (de obicei rețele Wi-Fi ale companiei).
CONTROLAȚI UTILIZAREA APLICAȚIEI
Înainte ca dispozitivul să poată fi controlat prin intermediul aplicației, este necesar să îl conectați la telefon și să îi permiteți să vă acceseze rețeaua WiFi. Distanța de reglare recomandată: mai puțin de 4 metri. Asigurați-vă că aspiratorul robot, routerul și telefonul mobil sunt aproape unul de celălalt, astfel încât conectarea să aibă loc fără probleme.
1
4
2
5
3
6
Descărcați, instalați aplicația și conectați dispozitivul
1. Scanați codul QR de mai jo s (Fig. 1) sau c ăutați aplicația „Concept Ho me” pe Google Play sau App Store și d escărcați
aplicația pe telefonul dvs. mobil. Dacă aveți deja Concept Home, deschideți aplicația, conectați-vă și urmați instrucțiunile de asociere.
2. Apăsați butonul numărul 5 pentru o perioadă lungă de timp.
3. Apoi apăsați + sau adăugați dispozitivul în aplicație.
4. Va apărea o listă de electrocasnice /aparate, selectați din listă.
5. Completați rețeaua WiFi și parola, sau aceasta va fi completată automat.
6. Apăsați butonul următor
7. Apoi confirmați că aparatul clipește și apăsați următorul buton.
8. Așteptați ca dispozitivul să se conecteze. După finalizarea conectării, puteți începe să controlați aparatul folosind
aplicația mobilă.
Assicuratevi che il dispositivo, il router e il telefono cellulare siano vicini per un accoppiamento senza problemi. Tenere premuta l'icona WLAN sul dispositivo.
114 115
7
8
9
Page 59
RO
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Atenție! Înaintea oricărei curățări a aparatului, scoateți cablul de alimentare din priză de curent electric! Înainte de manipulare, asigurați-vă că aparatul s-a răcit!
La curățarea suprafeței aparatului folosiți doar cu o cârpă umedă. Nu folosiți agenți de curățare sau obiecte dure, deoarece acestea pot deteriora suprafața aparatului! Grilele de intrare și ieșire a aerului trebuie curățate frecvent, pentru a asigura o funcționare corespunzătoare aaparatului și pentru a evita supraîncălzirea. Praful depus în aparat poate fi suflat sau aspirat cu ajutorul unui aspirator.
Nu curățați niciodată aparatului sub jet de apă, nu-l clătiți și nu-l cufundați în apă!
AVERTIZĂRI privind curățarea: Nu folosiți benzină, benzen, diluant, agenți de curățare agresivi sau de alt gen,
deoarece se poate ajunge la deteriorarea aparatului. Nu folosiți niciodată alcool și nici diluanți.
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Aparatul este prevăzut cu protecție de securitate, care în cazul supraîncălzirii va întrerupe alimentarea corpului de încălzit, iar după răcire îl va cupla din nou. În cazul în care se ajunge la aceasta în timpul funcționării, controlați dacă grilele de intrare și ieșire sunt curate, eventual schimbați poziția aparatului, pentru a se îmbunătăți circularea aerului în jurul aparatului.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie să fie executate de către un specialist calificat sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul din care ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modificări.
116
Loading...