POPIS PRODUKTU/ POPIS PRODUKTU/ OPIS PRODUKTU/ TERMÉKLEÍRÁS/
PRODUKTA APRAKSTS/ PRODUCT DESCRIPTION/ PRODUCTOMSCHRIJVING/
DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO/
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO/ DESCRIEREA PRODUSULUI
1
5
3
4
2
ABCD
E
F
G
H
Q
I
ONP
4d
1a5e
ModeSwingLOCK
2b6f
AUTO
3c
24H
Set
11m
10l
9i
3
Page 3
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon2000 W
Hladina akustického výkonu45 dB
Stupeň krytíIP22
Frekvenční rozsah2412-2472 MHz
Výkon vysílače≤18 dBm
DŮLEŽITÉ
Před připojením do elektrické sítě zajis těte vizuální kontrolou, zda je je dnotka neporušená a během přepravy nedošlo
k žádnému poškození.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém
štítku výrobku. Nezapojujte spotřebič do rozbočovacích zásuvek
aprodlužovacích přívodů.
• Nepoužívejte tento spotřebič s programem, časovým spínačem nebo
jakoukoli jinou součástí, která spíná spotřebič automaticky, protože, pokud
je spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn, může dojít ke vzniku požáru.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od
jiných zdrojů tepla.
• Při připojování do zásuvky a odpojování spotřebiče ze zásuvky elektrické
sítě musí být volič funkcí v pozici OFF (0/vypnuto)
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod elektrickou zásuvku.
• Spotřebič musí být umístěn tak, aby jeho zástrčka byla vždy přístupná.
• Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče minimálně 100 cm od
hořlavých materiálů jako je nábytek, záclony, závěsy, přikrývky, papír,
oblečení apod.
• Nepoužívejte spotřebič v prostorách s plochou menší než 4 m².
• Nikdy nevkládejte do výstupu vzduchu jakékoli předměty. Mohlo by dojít
ke zkratu a případnému poškození spotřebiče.
• Napájecí kabel neohýbejte ani na něj nepokládejte těžké předměty.
Mohlo by dojít ke zkratu.
• Mřížky vstupu a výstupu vzduchu ponechávejte volné (minimálně 100cm
před a 50 cm za spotřebičem).
• Pozor! Výstupní mřížka dosahuje při provozu teploty vyšší než 80 °C.
Nedotýkejte se jí, hrozí nebezpečí popálení.
• Nepřenášejte zapnutý spotřebič, nebo pokud je horký.
• Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte držadla a tlačítka.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné, sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte ho
ksušení prádla.
• Na spotřebič nic nezavěšujte ani před něj nic nestavte.
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Spotřebič musí být vždy používán pouze ve vzpřímené poloze.
• Nepoužívejte spotřebič v blízkosti sprchy, vany, umyvadla nebo bazénu.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla apod.).
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
45
Page 4
CZCZ
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Spotřebič nesmí být používán v dopravních prostředcích.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Dětem mladším 3 let se musí zabránit v přístupu ke spotřebiči, pokud
nejsou trvale pod dozorem.
• VÝSTRAHA: Některé části toho výrobku můžou být velmi horké a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost věnujte v přítomnosti zranitelné osoby nebo
dětí.
• Děti ve věku od 3 let a mladší než 8 let mohou spotřebič zapnout nebo
vypnout pouze za předpokladu, že spotřebič je na svém místě nebo
nainstalovaný do normální provozní polohy a že jsou pod dozorem
anebo dostali pokyny, jak bezpečně používat spotřebič a chápou rizika,
které jsou s ním spojené. Děti ve věku od 3 let a mladší než 8 let nesmí
připojit spotřebič do zásuvky, regulovat ho anebo čistit anebo vykonat
údržbu uživatelem.
• Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo
příležitostné použití.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavní vypínač 0/I (zapnuto/vypnuto)
2 Výstupní mřížka
3 Displej
4 Dálkový ovladač
5 Tlačítko START/STOP (manuální spuštění bez použití dálkového ovladače)
Displej
A Napájení
B Teplota
C Minimální příkon
D Maximální příkon
E Oscilace
F Indikátor teploty
G Okolní teplota
H Nastavená teplota
I Hodiny/Minuty
N Funkce otevřeného okna
P Denní časovač
Q Dny v týdnu (MO-pondělí, TU-úterý, WE-středa,
TH-čtvrtek, FR-pátek, SA-sobota, SU-neděle)
Dálkový ovladač
1a On/Off (zapnuto/vypnuto)
2b Nastavení výkonu
3c Funkce otevřeného okna
4d Oscilace
5e Denní časovač
6f Funkce dětského zámku
9i Tlačítko +
10l Tlačítko –
11m Nastavení času/data
Dálkový ovladač je dodáván s baterií (typ CR2025, 3V).
Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
67
Page 5
CZCZ
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ NA ZEĎ
Spotřebič je určen k zavěšení na zeď. Instalaci smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
Před instalací se ujistěte, že se v místě, kam chcete spotřebič umístit,
nenachází elektrické kabely či vodovodní trubky.
Spotřebič umístěte minimálně 2 m od podlahy, 25 cm od rohu
místnosti a 20 cm od stropu. Otvory pro výstup vzduchu musí
směřovat dolů (viz Obr. 1)
Vyvr tejte do stěny dva otvory dle otvorů na z avěšení na zadní straně
spotřebiče (viz Obr. 2).
Do otvorů vložte hmoždinky a našroubujte do nich šrouby tak, aby
vyčnívaly 5 mm z otvorů.
Spotřebič zavěste na šrouby a ujistěte se, že je řádně nainstalován.
Obr. 1
Obr. 2
NÁVOD K OBSLUZE
1. Před zapojením spotřebiče do zásuvky se ujistěte, že je hlavní přepínač I/O na pozici O (vypnuto).
2. Položte topidlo na pevný stabilní povrch a přepněte hlavní přepínač do pozice I (zapnuto). Ozve se zvukový signál
a spotřebič je v pohotovostním režimu.
3. Tlačítkem On/Off na dálkovém ovladači nebo START/STOP přímo na spotřebiči zapněte topidlo – pracovní režim.
Nastavení automatického provozního módu (pouze v pracovním režimu)
V tomto režimu spotřebič automaticky vybere požadovaný mód podle rozdílu nastavené/okolní teploty v místnosti.
1. Stiskem tlačítek +/- (9i/10 l) zvolte požadovanou teplotu od 10 do 49 °C. Během nastavení je aktivní ikona ST (H).
2. Volba je automaticky uložena po 5 sekundách. Ikona ST (H) zhasne, rozsvítí se ikona RT (G)
3. Pro deaktivaci stiskněte tlačítko Mode (2b) a vyberte požadovaný režim (min/max/ventilátor)
Poznámka: Klesne-li teplota vzduchu o 2 stupně pod nastavenou teplotu, topidlo se přepne do režimu teplého
proudění vzduchu (1000 W). Klesne-li teplota vzduchu o 4 stupně pod nastavenou teplotu, topidlo se přepne do
režimu horkého proudění vzduchu (2000 W). Stoupne-li teplota o 1 a více stupňů nad nastavenou teplotu, topidlo se
přepne do proudění studeného vzduchu.
Nastavení denního časovače (pouze v pracovním režimu)
1. Stiskněte tlačítko 24H (5e) a opakovaným stisknutím nastav te požadovaný čas vypnutí (1 – 24 hodin).
2. Denní časovač je aktivní, svíti-li na displeji ikona hodin (P).
3. Pro deaktiv aci časovače znovu stiskněte tlačítko 24H (5e), dokud se na disp leji neobjeví časov ý údaj 00, ikona hodin
(P) je neaktivní.
Nastavení funkce otevřeného okna (pouze v pracovním režimu)
Tato funkce přeruší chod spotřebiče, klesne-li okolní teplota o nejméně 3 °C v průběhu 1 minuty.
1. Pro aktivaci stiskněte tlačítko AUTO (3c). Ikona otevřeného okna (P) se zobrazí na displeji.
2. Pro deaktivaci stiskněte tlačítko AUTO (3c). Ikona otevřeného okna (P) zhasne.
Nastavení dětského zámku (pouze v pracovním režimu)
1. Pro aktivaci stiskněte tlačítko Lock (6f). Na displeji svítí jediná ikona (A).
2. V tomto režimu fungují pouze tlačítka ON/OFF (1a) a Lock (6f).
3. Pro deaktivaci stiskněte znovu tlačítko Lock (6f).
Nastavení času a data (pouze v pracovním režimu)
1. Stiskněte tlačítko Set (11m) a tlačítky +/- (9i/10 l) nastavte den.
2. Stiskněte podruhé tlačítko Set (11m) a tlačítky +/- (9i/10l) nastavte hodinu.
3. Stiskněte potřetí tlačítko Set (11m) a tlačítky +/- (9i /10l) nastavte minutu.
4. Stiskněte počtvrté tlačítko Set (11m) – čas a datum je uložen.
Poznámka: Je-li prodleva mezi jednotlivými stisknutími více jak 5 vteřin, dojde k automatickému uložení aktuálního
nastavení.
Upozornění: Při vypnutí spotřebiče hlavním tlačítkem O/I, výpadku proudu, vytažení přívodního kabelu ze zásuvky
dojde ke ztrátě nastavení času a data.
Nastavení manuálního provozního módu (pouze v pracovním režimu)
1. Stiskněte tlačítko On/Off (1a) a uveďte přístroj do pracovního režimu.
Pmin 1, 0kW Manuální regulace akumulovaného tepla podle teploty
Pmax2,0kWElektronická regulace akumulovaného tepla podle teploty
elmax 0kW Typ výstup u tepla /regulace teplot y v místnosti (vyberte je den)
elmin 0kW Jednos tupňový výstup tepla be z regulace teploty v
elSB 0,0 01kWDva neb o více stupňů nastavovaných manuálně, bez
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
jed en)
termostatem
místnosti a/nebo po dle venkovní teplot y
místnosti a/nebo po dle venkovní teplot y
místnosti
regulace teploty v místnosti
S regulací teploty v místnosti mechanickým termostatem[n e]
S elektronickou regulací teploty v místnosti[ne]
Elektronická regulace teploty v místn osti s denním
časovačem
Elektronická regulace teploty v místn osti s týdenním
časovačem
Další možnosti regulace (lze vybrat více možností)
Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob[ne]
Regulace te ploty v místnosti s detekcí otevřených oken[ano]
S možností dálkové regulace[ano]
S možností adaptivního zapínání [ne]
S omezením p rovozní doby[ne]
S infračer veným senzorem[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ano]
Poznámka:
Změřená sezónní energetická účinnost vytápění elektrických lokálních topidel nesmí být horší než deklarovaná
hodnota při jmenovitém topném výkonu jednotky.
Sezónní energetická účinnost všech lokálních topidel kromě komerčních, ηs (%)38
BEZDRÁTOVÉ SPOJENÍ A KOMPATIBILITA
Společnost Jindřich Valenta - CONCEPT nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné, nepřímé
nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací během komunikace prostřednictvím
bezdrátových technologií.
Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí (routerů). Vzhledem k
rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter či specifikace daného Smart zařízení či Wifi
sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace
prostřednictvím Wifi sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení
mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které mohou být naladěny na
stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k
reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt") odlišným od společnosti Jindřich Valenta
- CONCEPT (dále jen „Prodejce"). Subjektu nejsou ze strany Prodejce předávány žádné osobní údaje. Při registraci do
aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím
spojena ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Kompatibilita
Operační systém smart zařízení - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wifi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ: Zařízení nelze provozovat na Wifi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X (zpravidla firemní Wifi
sítě).
OVLÁDÁNÍ POMOCÍ APLIKACE
Dříve než bude možné ovládat zařízení přes aplikaci, je nutné spojit ho s vašim telefonem a umožnit mu přístup do
vaši WiFi sítě.
Doporučená vzdálenost při nastavení: méně než 4 metr y
Ujistěte se, že spotřebič, router a váš mobilní telefon jsou blízko sebe, tak aby mohlo proběhnout bezproblémové
spárování.
Stažení, instalace aplikace a spárování zařízení
1. Naskenujte QR kód níže (obr. 1) nebo vyhledejte aplikaci „Concept Home“ na Google Play nebo App Store a aplikaci
si stáhněte do mobilního telefonu. Pokud již máte Concept Home, otevřete aplikaci, přihlaste se a pokračujte na
pokyny pro spárování.
2. Stiskněte dlouze tlačítko číslo 5.
3. Poté v aplikaci stiskněte + nebo přidat zařízení.
4. Zobrazí se seznam spotřebičů, v yberte ze seznamu.
5. Vyplňte vaši wifi síť a heslo nebo se vám automaticky doplní.
6. Stiskněte tlačítko další
7. Poté potvrďte, že spotřebič bliká a stiskněte další.
8. Počkejte než se vám spotřebič spáruje. Po dokončení párování můžete začít ovládat spotřebič pomocí mobilní
aplikace.
Ujistěte se, že spotřebič, router a váš mobilní telefon jsou blízko sebe, tak aby mohlo proběhnout
bezproblémové spárování. Stiskněte dlouze na spotřebiči symbol wifi
1011
Page 7
CZCZ
1
4
2
5
3
6
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože
mohou povrch spotřebiče poškodit!
Čistěte a kontrolujte vstupní a v ýstupní mřížky sp otřebiče často, aby byla zajištěna dobrá funkce sp otřebiče a zabránili
jste jeho přehřívání.
Usazený prach ve spotřebiči lze vyfoukat nebo vysát vysavačem.
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
UPOZORNĚNÍ k čištění: Nepoužívejte benzin, benzen, ředidlo, agresivní čisticí prostředky aj., protože může dojít
kpoškození spotřebiče. Nikdy nepoužívejte alkohol ani rozpouštědla.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Spotřebič je v ybaven bezpe čnostní pojistkou, k terá v případě př ehřátí přeruší napájen í topného tělesa a po v ychladnutí
jej opět zap ne. Pokud k tomu dochází při bě žném provozu, zkontrolujte čis totu vstupní a výstu pní mřížky, příp. změňte
umístění spotřebiče, aby se zlepšilo proudění vzduchu uvnitř a okolo spotřebiče.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
7
8
9
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
1213
Page 8
SKSK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dobr e ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon2000 W
Hladina akustického výkonu<45 dB
Stupeň krytiaIP22
Frekvenčný rozsah2412-2472 MHz
Výkon vysielača≤18 d Bm
DÔLEŽITÉ
Pred pripojením do elektrickej siete vizuálne skontrolujte, či je jednotka neporušená a či počas prepravy nedošlo
kžiadnemu poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom
štítku prístroja. Spotrebič nezapájajte do rozbočovacích zásuviek
apredlžovacích prívodov.
• Nepoužívajte tento spotrebič s programom, časovým spínačom alebo
akoukoľvek inou súčasťou, ktorá spína spotrebič automaticky, pretože ak
je spotrebič zakrytý alebo nesprávne umiestnený, môže dôjsť k vzniku
požiaru.
• Spotrebič pokladajte iba na stabilný a tepelne odolný povrch bokom od
iných zdrojov tepla.
• Pri pripájaní do zásuvky a odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrickej siete
musí byť tlačidlo funkcií v OFF (0/vypnuté).
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Spotrebič nesmie byť umiestnený priamo pod elektrickú zásuvku.
• Spotrebič musí byť umiestnený tak, aby jeho zástrčka bola vždy prístupná.
• Dodržujte bezpečnú vzdialenosť spotrebiča aspoň 100 cm od horľavých
materiálov, ako je nábytok, záclony, závesy, prikrývky, papier, oblečenie
a pod.
• Nepoužívajte spotrebič v priestoroch s plochou menšou než 4 m².
• Nikdy nevkladajte do výstupu vzduchu žiadne predmety. Mohlo by dôjsť
ku skratu a prípadnému poškodeniu spotrebiča.
• Napájací kábel neohýbajte ani naňho nepokladajte ťažké predmety.
Mohlo by dôjsť ku skratu.
• Mriežky vstupu a výstupu vzduchu nechávajte voľné (aspoň 100cm pred
a 50 cm za spotrebičom).
• Pozor! Výstupná mriežka dosahuje pri činnosti teplotu vyššiu než 80 °C.
Nedotýkajte sa jej, hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Neprenášajte zapnutý alebo horúci spotrebič.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte držadlá a tlačidlá.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené
s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru
zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nezakrývajte spotrebič, hrozí nebezpečenstvo prehriatia. Nepoužívajte
ho na sušenie bielizne.
• Na spotrebič nič nezavesujte ani pred neho nič nestavajte.
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Spotrebič sa môže používať iba vo vzpriamenej polohe.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla ani bazéna.
• Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do
otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť skrat, poškodiť spotrebič alebo
spôsobiť požiar.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Spotrebič sa nesmie používať v dopravných prostriedkoch.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
• Deťom do 3 rokov sa musí zabrániť v prístupe k spotrebiču, ak nie sú
trvale pod dozorom.
• VÝSTRAHA: Niektoré časti tohto výrobku môžu byť veľmi horúce
a spôsobiť popáleniny. Zvláštnu pozornosť venujte v prítomnosti
zraniteľnej osoby a detí.
• Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu spotrebič zapnúť alebo vypnúť iba za
predpokladu, že spotrebič je na svojom mieste alebo nainštalovaný do
normálnej prevádzkovej polohy, a keď sú pod dozorom alebo dostali
pokyny, ako spotrebič bezpečne používať a chápu riziká spojené s jeho
používaním. Deti vo veku 3 až 8 rokov nesmú pripájať spotrebič do
zásuvky, regulovať ho ani čistiť, ani vykonávať užívateľskú údržbu.
• Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo
príležitostné použitie.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavný vypínač 0/I (zapnuté/vypnuté)
2 Výstupná mriežka
3 Displej
4 Diaľkový ovládač
5 Tlačidlo ŠTART/STOP (manuálne spustenie bez použitia diaľkového ovládača)
Displej
A Napájanie
B Teplota
C Minimálny príkon
D Maximálny príkon
E Oscilácia
F Indikátor teploty
G Okolitá teplota
H Nastavená teplota
I Hodiny/Minúty
N Funkcia otvoreného okna
P Denný časovač
Q Dni v týždni (MO-pondelok, TU-utorok, WE-
1a On/Off (zapnuté/vypnuté)
2b Nastavenie výkonu
3c Funkcia otvoreného okna
4d Oscilácia
5e Denný časovač
6f Funkcia detského zámku
9i Tlačidlo +
10l Tlačidlo –
11m Nastavenie času/dátumu
Diaľkový ovládač sa dodáva s batériou (typ CR2025,
3V). Pred prvým použitím odstráňte ochrannú
fóliu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
1617
Page 10
SKSK
MONTÁŽ ZARIADENIA NA STENU
Spotrebič je určený na zavesenie na stenu. Inštalovať ho môže iba
kvalifikovaná osoba.
Pred inštaláciou sa ubezpečte, že na mieste, kam chcete spotrebič
umiestniť, sa nenachádzajú elektrické káble ani vodovodné rúrky.
Spotrebič umiestnite minimálne 2 m od podlahy, 25 cm od rohu
miestnosti a 20 cm od stropu. Otvory pre výstup vzduchu musia
smerovať dolu (pozri obr. 1)
Do steny vy vŕtajte dva otvor y podľa otvorov na zavesenie na zadnej
strane spotrebiča (pozri obr. 2).
Do otvorov v ložte hmoždinky a do nic h naskrutkujte skrutk y tak, aby
vyčnievali 5 mm z otvorov.
Spotrebič zaveste na skrutky a ubezpečte sa, že je správne
nainštalovaný.
obr. 1
obr. 2
NÁVOD NAOBSLUHU
1. Pred zapojením spotrebiča do zásuvky sa ubezpečte, že hlavný prepínač I/O je v pozícii O (vypnuté).
2. Vykurovacie teleso položte na pevný stabilný povrch a hlavný prepínač prepnite do pozície I (zapnuté). Ozve sa
zvukový signál a spotrebič je v pohotovostnom režime.
3. Tlačidlom On/Off na diaľkovom ovládači alebo ŠTART/STOP priamo na spotrebiči vykurovacie teleso zapnete –
pracovný režim.
Nastavenie automatického prevádzkového módu (iba v pracovnom režime)
V tomto režime spotrebič automaticky vyberie požadovaný mód podľa rozdielu nastavenej/okolitej teploty
vmiestnosti.
1. Stlačením tlačidiel +/- (9i/10 l) zvoľte požadovanú teplotu od 10 do 49 °C. Pri nastavení je aktívna ikona ST (H).
2. Voľba sa automaticky uloží po 5 sekundách. Ikona ST (H) zhasne, rozsvieti sa ikona RT (G)
3. Pre deaktiváciu stlačte tlačidlo Mode (2b) a vyberte požadovaný režim (min/max/ventilátor)
Poznámka: Ak teplota vzduchu klesne o 2 stupne pod nastavenú teplotu, teleso sa prepne do režimu teplého
prúdenia vzduchu (1000 W). Ak teplota vzduchu klesne o 4 stupne pod nastavenú teplotu, teleso sa prepne do režimu
horúceho prúdenia vzduchu (2000 W). Ak teplota stúpne o 1 a viac stupňov nad nastavenú teplotu, teleso sa prepne
do prúdenia studeného vzduchu.
Nastavenie denného časovača (iba v pracovnom režime)
1. Stlačte tlačidlo 24H (5e) a opakovaným stláčaním nastavte požadovaný čas vypnutia (1 – 24 hodín).
2. Denný časovač je aktívny, ak na displeji svieti ikona hodín (P).
3. Pre deaktiváciu časovača znova stlačte tlačidlo 24H (5e), dokým sa na displeji neobjaví časový údaj 00, ikona hodín
(P) je neaktívna.
Nastavenie funkcie otvoreného okna (iba v pracovnom režime)
Táto funkcia preruší chod spotrebiča, ak v priebehu 1 minúty klesne okolitá teplota minimálne o 3 °C.
1. Pre aktiváciu stlačte tlačidlo AUTO (3c). Ikona otvoreného okna (P) sa zobrazí na displeji.
2. Pre deaktiváciu stlačte tlačidlo AUTO (3c). Ikona otvoreného okna (P) zhasne.
Nastavenie detského zámku (iba v pracovnom režime)
1. Pre aktiváciu stlačte tlačidlo Lock (6f). Na displeji svieti jedna ikona (A).
2. V tomto režime fungujú iba tlačidlá ON/OFF (1a) a Lock (6f).
3. Pre deaktiváciu znova stlačte tlačidlo Lock (6f).
Nastavenie času a dátumu (iba v pracovnom režime)
1. Stlačte tlačidlo Set (11m) a tlačidlami +/- (9i/10l) nastav te deň.
2. Druhýkrát stlačte tlačidlo Set (11m) a tlačidlami +/- (9i/10l) nastavte hodinu.
3. Tretíkrát stlačte tlačidlo Set (11m ) a tlačidlami +/- (9i/10l) nastavte minútu.
4. Štvrtýkrát stlačte tlačidlo Set (11m) – čas a dátum sú uložené.
Poznámka: Ak čas medzi jednotlivými stlačeniami je viac ako 5 sekúnd, dôjde k automatickému uloženiu aktuálneho
nastavenia.
Upozornenie: Pri vypnutí spotrebiča hlavným tlačidlom O/I, pri výpadku prúdu a pri vytiahnutí prívodného kábla zo
zásuvky dôjde k strate nastavenia času a dátumu.
Nastavenie manuálneho prevádzkového módu (iba v pracovnom režime)
1. Stlačte tlačidlo On/Off (1a) a prístroj uveďte do pracovného režimu.
Menovit ý tepelný výkon Spôsoby zadania teploty, iba pre elektrické akumulačné vykurovacie
Menovit ý tepelný
výkon
Minimálny vykurovací
výkon (udáv aný)
Maximálny trvalý
vykurovací výkon
Prídavná spotreba elektrinyVýstup tepla pomocou ventilátora[nie]
Pri menovi tom
vykurovacom výkone
Pri minimálnom
vykurovacom výkone
V pohotovostnom
režime
Kontaktné údaje:Jindrich Val enta – Concept
Poznámka:
Nameraná sezónna energetická účinnosť vykurovania lokálnymi elektrickými vykurovacími telesami nesmie byť horšia ako
deklarovaná hodnota pri menovitom vykurovacom výkone jednotky.
Sezónna energetická účinnosť všetkých lokálnych vykurovacích telies okrem komerčných, ηs (%)38
Pnom2,0kW Manuálna regulácia akumulovaného tepla
Pmin 1,0kW Manuálna regulácia akumulovaného tepla podľa
Pmax2,0kWElektronická regulácia akumulovaného tepla podľa
elmax 0kW Typ výstup u tepla /regulácie tepl oty v miestnosti (v yberte jeden)
elmin 0kW Jednostupňový výs tup tepla bez regulácie teploty
elSB 0,001kWDva alebo v iac stupňov nastavov aných manuálne, bez
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
telesá (vyberte jeden)
integrovaným termos tatom
teploty miestnos ti alebo podľa vonkajšej teplot y
teploty miestnos ti alebo podľa vonkajšej teplot y
vmiestnosti
regulácie teploty v miestnosti
S reguláciou teploty v miestnosti mechanickým
termostatom
S elektronickou reguláciou teploty v miestnosti[nie]
Elektronická regulácia teploty v miestnosti s d enným
časovačom
Elektronická regulácia teploty v miestnosti
stýžde nným časovačom
Ďalšie možnosti regulácie (možno vybrať viac možností)
Regulácia teploty v miestnos ti s detekciou prítomnosti
osôb
Regulácia teploty v miestnos ti s detekciou otvorených
okien
S možnosťou diaľkovej regulácie[ano]
S možnosťou adaptívneho zapínania [nie]
S obmedzením prevádzkovej doby[nie]
S infračer veným senzorom[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[áno]
[nie]
[áno]
BEZDRÔTOVÉ SPOJENIE A KOMPATIBILITA
Spoločnos ť Jindřich Valenta - CONCEPT nem ôže byť žiadnym spôsob om zodpovedná za akékoľ vek náhodné, nepriame
alebo nasledovné škody, ani za straty dát či straty spôsobené únikom informácií počas komunikácie prostredníctvom
bezdrôtových technológií.
Úspešnú bezdrôtovú komunikáciou nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart zariadení a Wifi sietí (routerov).
Vzhľadom na rozmanitosti prístrojov na trhu môžu nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart
zariadenia či Wifi siete (routeru) znemožňuje pripojenie, poprípade je voľajakým spôsobom narušené. Úspešnosť
bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rad faktorov vrátane hardvérovej a
softvérovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými
Wifi sieťami, ktoré môžu byť naladené na rovnaký kanál a tým narušovať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových
domoch atp.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikáciu vlastní a prevádzkuje tretí subjekt (ďalej len „Subjekt") odlišný od spoločnosti Jindřich Valenta - CONCEPT
(ďalej len „Predajca"). Subjektu nie sú zo strany Predajcu poskytované žiadne osobné údaje. Pri registrácii do aplikácie
poskytuje zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia a s tým
spojená ochrana osobných údajov sa riadi pravidlami Subjektu.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wifi sieť - 2,4 GHz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporučené WPA2)
UPOZORNENIE: Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wifi sieťach zabezpečených protokolom IEEE 802.1X
(spravidla firemné Wifi siete).
OVLÁDANIE POMOCOU APLIKÁCIE
Predtým ako bude možné ovládať zariadenie cez aplikáciu, je nutné ho spojiť s vaším telefónom a umožniť mu prístup
do vašej WiFi siete.
Odporučená vzdialenosť pri nastavení: menej ako 4 metre
Uistite sa, že robotický v ysávač, router a váš mobilný telefón sú blízko seba tak, aby mohlo prebehnúť bezproblémové
spárovanie.
Stiahnutie, inštalácia aplikácie a spárovanie zariadenia
1. Naskenujte QR kód nižšie (obr. 1) alebo vyhľadajte aplikáciu „Concept Home“ na Google Play alebo App Store
a aplikáciu si stiahnite do mobilného telefónu. Pokiaľ už máte Concept Home, otvorte aplikáciu, prihláste sa a
pokračujte na pokyny pre spárovanie.
2. Dlho stláčajte tlačidlo číslo 5.
3. Potom v aplikácii stlačte + alebo pridať zariadenie.
4. Zobrazí sa zoznam spotrebičov, vyberte zo zoznamu.
5. Vyplňte vašu wifi sieť a heslo alebo sa vám automaticky doplní.
6. Stlačte tlačidlo ďalšie
7. Potom potvrďte, že spotrebič bliká a stlačte ďalšie.
8. Počkajte kým sa vám spotrebič spáruje. Po dokončení párovania môžete pomocou mobilnej aplikácie začať
ovládať spotrebič.
Uistite sa, že spotrebič, smerovač a mobilný telefón sú blízko seba, aby spárovanie prebehlo bez problémov.
Dlho stlačte symbol wifi na spotrebiči
2021
Page 12
SKSK
1
4
2
5
3
6
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor!
Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa ubezpečte, že spotrebič už vychladol!
Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou, nikdy čistiacimi prípravkami ani tvrdými predmetmi, aby ste
nepoškodili povrch spotrebiča!
Často čistite a kontrolujte vstupné a výstupné mriežky spotrebiča, aby sa zaistila dobrá funkcia spotrebiča a zabránilo
sa jeho prehrievaniu.
Usadený prach v spotrebiči možno vyfúkať alebo v ysať vysávačom.
Prístroj nikdy nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ani neponárajte do vody!
UPOZORNENIE pred čistením: Nepoužívajte benzín, benzén, riedidlo, agresívne čistiace prípravky a i., mohlo by
dôjsť kpoškodeniu spotrebiča. Nikdy nepoužívajte alkohol ani rozpúšťadlá.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá v prípade prehriatia preruší napájanie vykurovacieho telesa
apo vychladnutí ho opäť zapne. Ak k tomu dochádza pri bežnej prevádzke, skontrolujte čistotu vstupnej a výstupnej
mriežky, príp. zmeňte umiestnenie spotrebiča, aby sa zlepšilo prúdenie vzduchu vnútri a okolo spotrebiča.
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charakte ru alebo opravu, ktor á vyžaduje zás ah do vnútorných častí prís troja, môže vykonať len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
7
8
9
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený p odľaeurópskej smer nice 2012/19/EÚ o elektrickom od pade a elektri ckých
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie i nformácie o recyklá cii tohto výrobku zist íte na príslušnom miestnom úr ade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
2223
Page 13
PLPL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy2000 W
Poziom mocy akustycznej45 dB
Stopień ochronyIP22
Zakres częstotliwości2412-2472 MHz
Moc nadajnika≤18 dBm
WAŻNE
Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz czy
nie została uszkodzona podczas transportu.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej produktu. Nie wolno podłączać
urządzenia do rozgałęziaczy i przedłużaczy.
• Nie wolno używać urządzenia z programem, timerem lub jakimkolwiek
innym elementem, który automatycznie włącza urządzenie, ponieważ
w przypadku zasłonięcia lub niewłaściwego umieszczenia urządzenia
może to spowodować powstanie pożaru.
• Urządzenie można umieszczać wyłącznie na stabilnej powierzchni
odpornej na ciepło, z dala od innych źródeł ciepła.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda elektrycznego i jego
odłączania od niego, przełącznik funkcji musi znajdować się w pozycji
OFF (0/wyłączone).
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Urządzenia nie wolno umieszczać bezpośrednio pod gniazdem
elektrycznym.
• Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby jego wtyczka była zawsze
dostępna.
• Należy zachować bezpieczną odległość urządzenia, co najmniej 100 cm
od materiałów łatwopalnych, takich jak meble, firanki, zawiasy, koce,
papier, odzież itp.
• Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniach o powierzchni poniżej
4 m².
• Nigdy nie wolno wkładać jakichkolwiek przedmiotów w wylot powietrza.
Mogłoby to spowodować zwarcie i ewentualne uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno zaginać kabla zasilającego, jak również kłaść na nim ciężkich
przedmiotów. Mogłoby to spowodować zwarcie.
• Kratki wlotu i wylotu powietrza należy pozostawić swobodnie dostępne
(co najmniej 100cm przed i 50 cm za urządzeniem).
• Uwaga! Kratka wylotu powietrza podczas pracy osiąga temperaturę
powyżej 80°C. Nie wolno jej dotykać, istnieje ryzyko oparzeń.
• Nie wolno przenosić urządzenia, gdy jest ono włączone albo gorące.
• Nie wolno dotykać gorącej powierzchni. Należy używać uchwytów
iprzycisków.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno zasłaniać urządzenia, istnieje ryzyko przegrzania. Nie wolno
używać urządzenia do suszenia prania.
• Nie wolno niczego wieszać na urządzeniu czy też umieszczać
czegokolwiek przed nim.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Urządzenie może być używane zawsze wyłącznie w pozycji pionowej.
2425
Page 14
PLPL
• Nie wolno używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, zlewu lub
basenu.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itp.).
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy
wyłączyć urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego
ipozostawić do ostygnięcia.
• Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować zwarcie,
uszkodzenie urządzenia lub pożar.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno używać urządzenia w środkach transportu.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane,
albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia,
irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika
czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci
poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego.
Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Dzieciom w wieku poniżej 3 lat należy uniemożliwić dostęp do urządzenia,
chyba że są one stale nadzorowane.
• OSTRZEŻENIE: Niektóre części wyrobu mogą być bardzo gorące
i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność
wprzypadku obecności osób podatnych na zranienia albo dzieci.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko
pod warunkiem, że urządzenie znajduje się na swoim miejscu lub jest
zainstalowane w normalnej pozycji roboczej, a dzieci są nadzorowane
albo instruowane, w jaki sposób korzystać bezpiecznie z urządzenia,
oraz rozumieją ryzyka związane z urządzeniem. Dzieci w wieku od 3 do
8 lat nie mogą podłączać urządzenia do gniazda, regulować ani czyścić
urządzenia, jak również wykonywać konserwacji przeprowadzanej przez
użytkownika.
• Produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub
czasowego używania.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
2627
Page 15
PLPL
OPIS PRODUKTU
1 Wyłącznik główny 0/I (włączone/wyłączone)
2 Kratka wylotowa
3 Wyświetlacz
4 Pilot zdalnego sterowania
5 Przycisk START/STOP (ręczne uruchomienie bez użycia pilota zdalnego sterowania)
Wyświetlacz
A Zasilanie
B Temperatura
C Minimalny pobór mocy
D Maksymalny pobór mocy
E Oscylacja
F Wskaźnik temperatury
G Temperatura otoczenia
H Temperatura ustawiona
I Godziny/Minuty
N Funkcja otwartego okna
P Program dobowy
Q Dni w tygodniu (MO-poniedziałek, TU-wtorek,
1a On/Off (włączone/wyłączone)
2b Ustawienie mocy
3c Funkcja otwar tego okna
4d Oscylacja
5e Programator dobowy
6f Funkcja blokady dostępu dzieci
9i Przycisk +
10l Przycisk –
11m Ustawienie godziny/daty
Pilot zdalnego sterowania jest dostarczany wraz
z baterią (typ CR2025, 3V). Przed pierwszym
użyciem należy usunąć folię ochronną.
MONTAŻ URZĄDZENIA NA ŚCIANIE
Urządzenie jest przeznaczone do zawieszenia na ścianie. Instalacja
może być wykony wana tylko przez osobę posiadającą odpowiednie
kwalifikacje.
Przed instalacją upewnij się, że w miejscu, w którym zamierzasz
umieścić urządzenie, nie znajdują się kable elektryczne lub rury
wodociągowe.
Urządzenie należy umieścić w odległości co najmniej 2 m od
podłogi, 25 cm od narożnika pomieszczenia oraz 20 cm od sufitu.
Otwory wylotu powietrza muszą być skierowane w dół (zob. Rys. 1)
Wywierć w ścianie dwa otwory odpowiednie do otworów do
zawieszenia na tylnej stronie urządzenia (zob. Rys. 2).
Włóż w otwory kołki rozporowe, a wkręć w nie śruby w taki sposób,
aby wystawały one o 5 mm poza otwory.
Zawieś urz ądzenie na śrub ach i upewnij się, że jes t ono zainstal owane
w sposób należyty.
Rys. 1
Rys. 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda upewnij się, że wyłącznik główny I/O znajduje się w pozycji
O(wyłączone).
2. Połóż kurtynę na stabilnej powierzchni i przełącz wyłącznik główny do pozycji I (włączone). Zabrzmi sygnał
akustyczny, a urządzenie włącza się w trybie czuwania.
3. Wł ącz kurty nę za pomocą pr zycisku On/Off na pilo cie, albo START/STOP bezpośrednio n a urządzeniu – tr yb roboczy.
Ustawienie godziny i daty (tylko w trybie roboczym)
1. Naciśnij przycisk Set (11m) i ustaw dzień za pomocą przycisków +/- (9i/10l).
2. Naciśnij drugi raz przycisk Set (11m) i ustaw godzinę za pomocą przycisków +/- (9i/10l ).
3. Naciśnij po raz trzeci przycisk Set (11m ) i ustaw minutę za pomocą przycisków +/- (9i/10l ).
4. Naciśnij czwarty raz przycisk Set (11m) – godzina i data zostały zapisane.
Pamiętaj: W przypadku zwłoki pomiędzy poszczególnymi naciśnięciami, dłuższej niż 5 sekund, następuje
automatyczne zapisanie aktualnych ustawień.
Uwaga: Wyłączenie urządzenia za pomocą przycisku głównego O/I, po przerwie w zasilaniu, albo wyjęciu kabla
zgniazda elektrycznego, powoduje utratę ustawień godziny i daty.
Ustawienie obsługi ręcznej (tylko w trybie roboczym)
1. Naciśnij przycisk On/Off (1a) i włącz urządzenie w trybie roboczym.
2. Za pomocą przycisku Mode (2b) wybierz potrzebny rodzaj pracy:
- Ciepłe powietrze, moc 1000 W (C)
- Gorące powietrze, moc 2000 W (D)
- Funkcja went ylatora (brak ikony na wyświetlaczu)
3. Naciśnięcie przycisku Swing (4d) powoduje aktywację/dezakty wację automatycznej oscylacji.
2829
Page 16
PLPL
Ustawienie obsługi automatycznej (tylko w trybie roboczym)
W przypadku obsługi tego typu, urządzenie automatycznie wybiera potrzebny rodzaj pracy zależnie od różnicy
pomiędzy temperaturą ustawioną i temperaturą w pomieszczeniu.
1. Naciśnięciem przycisków +/- (9i/10l) wybierz potrzebną temperaturę w zakresie od 10 do 49°C. W trakcie
ustawiania jest aktywna ikona ST (H).
2. Wybór zostaje zapisany automat ycznie po upływie 5 sekund. Ikona ST (H) gaśnie, a zapala się ikona RT (G)
3. Aby dokonać dezaktywacji, naciśnij przycisk Mode (2b) i wybierz interesujący Cię rodzaj pracy (min./maks./
wentylator)
Pamiętaj: Jeżeli temperatura powietrza spadnie o 2 stopnie poniżej temperatury ustawionej, kurtyna przełącza się
do rodzaju pracy ciepłego strumienia powietrza (1000 W). Jeżeli temperatura powietrza spadnie o 4 stopnie poniżej
temperatury ustawionej, kurtyna przełącza się do rodzaju pracy gorącego strumienia powietrza (2000 W). Natomiast
gdy temperatura wzrośnie o 1 lub więcej stopni powyżej temperatury ustawionej, wtedy kurtyna przełącza się na
strumień powietrza zimnego.
Ustawienie programatora dobowego (tylko w trybie roboczym)
1. Naciśnij przycisk 24H (5e), a kilkakrotnym naciskaniem ustaw potrzebny czas wyłączenia (1 – 24 godz.).
2. Programator dobow y jest aktywny, gdy na wyświetlaczu świeci ikona zegara (P).
3. Aby de zaktywowa ć programator, naciśnij ponownie pr zycisk 24H (5e), aż na wyświetlac zu pojawi się wartość c zasu
00, a ikona zegara (P) będzie nieaktywna.
Ustawienie funkcji otwartego okna (tylko w trybie roboczym)
Funkcja otwartego okna przerywa pracę urządzenia w przypadku, gdy w ciągu 1 minuty temperatura otoczenia
spadnie o co najmniej 3°C.
1. Aby aktywować funkcję, naciśnij przycisk AUTO (3c). Ikona otwartego okna (P) będzie widniała na wyświetlaczu.
2. W celu dezaktywacji naciśnij przycisk AUTO (3c). Ikona otwartego okna (P) gaśnie.
Ustawienie blokady dostępu dzieci (tylko w trybie roboczym)
1. Aby aktywować funkcję, naciśnij przycisk Lock (6f). Na wyświetlaczu świeci tylko jedna ikona (A).
2. W tym trybie działają tylko przyciski ON/OFF (1a) i Lock (6f).
3. W celu dezaktywacji naciśnij ponownie przycisk Lock (6f).
Tabelka danych elektrycznych miejscowych ogrzewaczyP
Znamionowa moc cieplna Sposoby w prowadzania t emperatury – d otyczy t ylko grzejników
Znamionowa moc cieplna Pnom2,0kW Ręczna regulacja zakumulowanego ciepł a zintegrowanym
Minimalna moc grzewcza
(deklarowana)
Maksy malna trwał a moc
grzewc za
Dodatkowe zużycie energii elektrycznejWylot ci epła za pomo cą wentylator a[nie]
W przy padku znamion owej
mocy gr zewczej
W przy padku minimaln ej
mocy gr zewczej
W trybi e czuwania elSB 0,0 01kWDwa lub więce j stopni ustawia nych ręcznie, b ez regulacji
Dane kontaktowe:Jindrich Valenta – Concept
Pamiętaj:
Zmierzo na sezonowa e fekty wność energe tyczna og rzewania po mieszczeń z a pomocą el ektryc znych miejscow ych ogrzewa czy nie moż e być gorsza od
wartości deklarowanej dla znamionowej mocy grzewczej jednostki.
Sezonow a efekty wność energet yczna wsz ystkich miejs cowych ogrze waczy pomi eszczeń, za w yjątkiem kome rcyjnych, ηs (%)38
Pmin 1,0kW Ręc zna regulacja zakumulowanego ciepła zależnie od
Pmax2,0kW
elmax 0kW Rodz aj wylotu ciep ła/regulacj i temperatur y w pomieszcze niu (wybier z
elmin 0kW Jednostopniowy wyl ot ciepła bez regulacji temperatury
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, C ZECH REPUBLIC
elektrycznych akumulacyjnych (wybierz jeden)
termostatem
temperatury pomieszczenia i/lub temperatury zewnętrznej
Elektroniczna regulacja zakumulowanego ciepła zależnie od
temperatury pomieszczenia i/lub temperatury zewnętrznej
jeden)
wpomieszczeniu
temperatury w pomieszczeniu
Z regulac ją temperatur y w pomieszcz eniu termostat em
mechanicznym
Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu[nie]
Elektroniczna regulacja temperatur y w pomieszczeniu
zprogra matorem dobow ym
Elektroniczna regulacja temperatur y w pomieszczeniu
zprogra matorem tygod niowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka opcji)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności osób
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartych okien
Z możliwością regulacji zdalnej[tak]
Z możliwością włączania adaptatywnego [nie]
Z ogranic zeniem cza su pracy[nie]
Z czujnikiem podczerwo nym[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[tak]
[nie]
[tak]
3031
Page 17
PLPL
POŁĄCZENIE BEZPRZEWODOWE I KOMPATYBILNOŚĆ
Spółka Jindřich Valenta - CONCEPT nie odpowiada za jakiekolwiek przypadkowe, pośrednie lub następcze szkody, ani
za straty spowodowane wyciekiem danych podczas komunikacji za pośrednictwem technologii bezprzewodowych.
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można zagwarantować w 100% dla wszystkich urządzeń Smart i sieci
Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą mieć miejsce przypadki, kiedy charakter lub
specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci Wifi (routera) nie umożliwia połączenia, ewentualnie jest ono w jakiś
sposób zakłócone. Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ szereg
czynników, łącznie z konfiguracją sprzętową i programową. Na połączenie między robotem i siecią mogą też mieć
negatywny wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być nastawione na ten sam kanał i zakłócać połączenie (np. na
osiedlach, w domach czynszowych, itp.). Takie sytuacje nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzecia strona (dalej tylko „Podmiot") inny, niż spółka Jindřich Valenta
- CONCEPT (dalej tylko „Sprzedawca"). Podmiotowi ze strony Sprzedawcy nie są przekazywane żadne dane
osobowe. Podczas rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który staje się
administratorem danych osobowych. Aplikacja i związana z tym ochrona danych osobowych jest uregulowana przez
zasady Podmiotu.
Kompatybilność:
System operacyjny urządzenia smart - Android 5.0 i wyższ y
- IOS 9.0 i wyższy
Sieć wifi - 2,4 GHz
- zabezpieczenie WPA1 i WPA2 (zalecane WPA2)
UWAGA: Urządzenia nie można używać w sieciach Wifi zabezpieczonych protokołem IEEE 802.1X (zazwyczaj
firmowe sieci Wifi).
OBSŁUGA Z POMOCĄ APLIK ACJI
Zanim będzie można obsługiwać urządzenie za pośrednictwem aplikacji, jest konieczne połączenie go z telefonem i
umożliwienie mu dostępu do sieci WiFi.
Zalecana odległość podczas nastawiania: mniej niż 4 metry
Upewnić się, że odkurzacz robotyczny, router i telefon komórkowy są blisko siebie tak, aby mogło przebiec
bezproblemowe sparowanie.
Pobranie, instalacja aplikacji i sparowanie urządzeń
1. Zeskanować kod QR poniżej (rys. 1) lub znaleźć aplikację „Concept Home“ na Google Play lub App Store i pobrać
aplikację do telefonu komórkowego. Jeżeli już jest zainstalowana aplikacja Concept Home, otworz yć aplikację,
zalogować się i kontynuować do instrukcji sparowania.
2. Nacisnąć na dłuższy czas przycisk numer 5.
3. Następnie w aplikacji nacisnąć + lub dodać urządzenie.
4. Pojawi się lista urządzeń, wybrać z listy.
5. Wpisać swoją sieć wifi i hasło lub wpisze się automatycznie.
6. Nacisnąć przycisk dalej
7. następnie potwierdzić, że urządzenie miga i nacisnąć dalej.
8. zaczekać na sparowanie urządzeń. Po dokończeniu parowania można zacząć obsługiwać urządzenie z pomocą
mobilnej aplikacji.
Upewnij się, że urządzenie, router i telefon komórkowy znajdują się blisko siebie, aby parowanie
przebiegło bezproblemowo. Naciśnij długo na symbol wifi na urządzeniu.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
3233
Page 18
PL
HU
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda elektrycznego!
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie już ostygło!
Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać jakichkolwiek
środków czyszczących czy też twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Często sprawdzaj i czyść kratki wlotu i wylotu urządzenia, aby zapewnić jego prawidłowe działanie oraz zapobiec
przegrzaniu.
Kurz z urządzenia można wydmuchać lub w yssać odkurzaczem.
Urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać go w wodzie!
UWAGA dotycząca czyszczenia: Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozcieńczalników, agresywnych
środków czyszczących itd., gdyż mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia. Nigdy nie używaj alkoholu ani
rozpuszczalników.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik, który w przypadku przegrzania odłączy zasilanie grzejnika, a po
ostygnięciu załączy go ponownie. Jeśli dzieje się tak w trakcie zwykłej pracy, sprawdź, czy kratki wlotowe i wylotowe
są czyste, ew. zmień lokalizację urządzenia, aby poprawić przepływ powietrza wewnątrz urządzenia, jak również
wjego otoczeniu.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektr ycznych.
• Kar ton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na pro dukcie lub jego opakowaniu oznac za,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby w ynikać z niewłaściw ej utylizacji produ ktu. Utylizacj ę należy wykonać zgo dnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyk lingu produktu należ y zwrócić się do loka lnego urzędu, firmy zajmu jącej się utylizacją odp adów
z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ez t a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel2000 W
Zajszint45 dB
Védelmi fokozatIP22
Frekvenciatartomány2412-2472 MHz
Adóteljesítmény≤18 dBm
FONTOS
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült, és
aszállítás során sem károsodott.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén
megadott értékeknek. Ne csatlakoztassa a készüléket elosztóhoz vagy
hosszabbítóhoz.
• Ne használja ezt a készüléket olyan programmal, időzítővel vagy egyéb
eszközzel, ami a készüléket automatikusan bekapcsolja, mert ha a készülék
le van takarva, vagy nem megfelelően van elhelyezve, tüzet okozhat.
• A készüléket csak stabil, hőálló felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• Amikor csatlakoztatja az elektromos hálózatba, vagy kihúzza a hálózatból,
a funkciókapcsolónak OFF (0/Kikapcsolt) állásban kell lennie
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• A készüléket nem szabad közvetlenül a hálózati aljzat alá tenni.
• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozója mindig elérhető
legyen.
• Tartsa be a biztonságos, legalább 100 cm távolságot a gyúlékony
anyagoktól, pl. bútortól, függönytől, takarótól, papírtól, ruházattól stb.
34
35
Page 19
HUHU
• Ne használja a készüléket 4 m²-nél kisebb területű helyiségben.
• Soha ne tegyen semmit a légkimenetbe. Ez rövidzárlatot okozhat, és kárt
tehet a készülékben.
• A tápkábelt ne hajlítsa meg, és ne tegyen rá nehéz tárgyakat. Ez
rövidzárlatot okozhat.
• A légbemeneti és -kimeneti rácsokat hagyja szabadon (legalább 100cm
a készülék előtt és 50 cm mögötte).
• Figyelem! A kimeneti rács a működés során akár 80 °C fölé is
felmelegedhet. Ne érjen hozzá, égési sérülést okozhat.
• Ne helyezze át a készüléket, ha be van kapcsolva vagy forró.
• Ne érjen hozzá a forró felülethez. Használja a fogantyúkat és gombokat.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne takarja le a készüléket, mert túlmelegedhet. Ne használja mosott ruha
szárításához.
• Ne akasszon semmit a készülékre, és ne tegyen semmit elé.
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• A készüléket kizárólag álló helyzetben szabad használni.
• Ne használja a készüléket zuhany, kád, mosdó vagy medence közelében.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet
akészülékben.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne hasz nálja a készüléket sérült káb ellel vagy cs atlakozóval, haladékt alanul
javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• A készüléket nem szabad járművekben használni.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel
játszani.
• A 3 évnél fiatalabb gyermekeket meg kell akadályozni benne, hogy
hozzáférjenek a készülékhez, ha nincsenek folyamatos ellenőrzés alatt.
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék egyes részei nagyon forrók lehetnek,
és égési sérülést okozhatnak. Legyen különösen óvatos sérülékeny
személyek vagy gyermekek jelenlétében.
• 3 és 8 év közti gyermekek csak akkor kapcsolhatják be vagy ki a készüléket,
ha a készülék a helyén van vagy megfelelő pozícióba van felszerelve,
és ellenőrzés alatt vannak, vagy kellő útmutatást kaptak arról, hogyan
kell biztonságosan használni a készüléket, és értik az ezzel kapcsolatos
kockázatokat. 3 és 8 év közti gyermekek nem csatlakoztathatják
akészüléket a konnektorba, nem kezelhetik, nem tisztíthatják, és nem
végezhetnek rajta felhasználói karbantartást.
• Ez a termék csak jól szigetelt helyiségekben való használatra vagy alkalmi
használatra alkalmas.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
A Tápellátás
B Hőmérséklet
C Minimális teljesítmény
D Maximális teljesítmény
E Oszcilláció
F Hőmérséklet kijelző
G Környezeti hőmérséklet
H Beállított hőmérséklet
I Óra/Perc
N Nyitott ablak funkció
P Napi időzítő
Q A hét napjai (MO = h étfő, TU = kedd, WE = szerda ,
TH = csütörtök, FR = péntek, SA = szombat, SU =
vasárnap)
Távirányító
1a On/Off (Be/Ki)
2b A teljesítmény beállítása
3c Nyitott ablak funkció
4d Oszcilláció
5e Napi időzítő
6f Gyerekzár funkció
9i + gomb
10l – gomb
11m Az idő és a dátum beállítása
A távirányítót elemmel együtt szállítjuk (CR2025,
3Vtípus). Használat előtt távolítsa el a védőfóliát.
A KÉSZÜLÉK FALRA SZERELÉSE
Ezt a készüléket falra szerelésre tervezték. Felszerelését csak
szakképzett személy végezheti.
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a telepítés helyén
nincsenek elektromos kábelek vagy vízvezetékcsövek.
A készüléket legalább 2 méterre a talajtól, 25 cm-re a helyiség
sarkától és 20 cm-re a mennyezettől helyezze el. A légkimenet
nyílásainak lefelé kell nézniük (ld. 1. ábra)
Fúrjon a falba két lyukat a készülék hátoldalán lévő, akasztásra
szolgáló nyílásoknak megfelelően (ld. 2. ábra).
A lyukakba tegyen tiplit, és csavarjon beléjük csavarokat, amelyek 5
mm-re emelkedjenek ki a lyukból.
A készüléket akassza a csavarokra, és győződjön meg róla, hogy
megfelelően fel van-e szerelve.
1. ábra
2. ábra
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a hálózatba, bizonyosodjon meg róla, hogy az I/O főkapcsoló O (kikapcsolt)
állapotban van.
2. Tegye a fűtőventilátort egy szilárd, stabil felületre, és kapcsolja a főkapcsolót I (bekapcsolt) állásba. Megszólal egy
hangjelzés, és a készülék készenléti üzemmódban van.
3. A távirányító On/Off gombjával vagy közvetlenül a készüléken lévő START/STOP gombbal kapcsolja be
afűtőventilátort – munkaüzemmód.
Az idő és a dátum beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Nyomja meg a Set (11m) gombot, és a +/- gombokkal (9i/10l) állítsa be a napot.
2. Nyomja meg újra a Set (11m ) gombot, és a +/- gombokkal (9i/10 l) állítsa be az órát.
3. Nyomja meg harmadszor a Set (11m) gombot, és a +/- gombokkal (9i /10l) állítsa be a percet.
4. Nyomja meg negyedszer a Set (11m ) gombot – az idő és a dátum el van mentve.
Megjegyzés: Ha az egyes gomb nyomások között 5 másodp ercnél több idő telik el, az ak tuális beállítás autom atikusan
elmentésre kerül.
Figyelmeztetés: Ha a kész üléket az I/O főkapcsol óval kapcsolja ki, ha ára mkimaradás történik , ha kihúzza a vezetéket
az aljzatból, az idő- ás dátumbeállítás elvész.
A kézi üzemelési mód beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Nyomja meg az On/Off (1a) gombot, és kapcsolja a készüléket munkaüzemmódba.
2. A Mode (2b) gombbal válassza ki a kívánt üzemmódot:
- Meleg levegő, 1000 W (C) teljesítmény
- Forró levegő, 2000 W (D) teljesítmény
- Ventilátor funkció (nincs ikon a kijelzőn)
3. A Swing (4d) gomb megnyomásával aktiválja/deaktiválja a levegő automatikus oszcillációját.
3839
Page 21
HUHU
Az automatikus üzemelési mód beállítása (csak munkaüzemmódban)
Ebben az üzemmódban a készülék a beállított és a környező helyiség hőmérsékletének különbsége alapján
automatikusan kiválasztja a megfelelő üzemmódot.
1. A +/- (9i/10l) gombok megnyomásával választhatja ki a kívánt hőmérsék letet 10 és 49 °C között. A beállítás közben
aktív a ST (H) ikon.
2. A választás 5 másodperc elteltével elmentésre kerül. Az ST (H) ikon kialszik, kigyullad az RT (G) ikon
3. A deaktiváláshoz nyomja meg a Mode (2b) gombot, és válassza ki a kívánt üzemmódot (min/max/ventilátor)
Megjegyzés: Ha a levegő hőmérséklete a beállított hőmérsékletnél 2 fokkal alacsonyabbra süllyed, a fűtőventilátor
automatikusa n meleg légáramlás üze mmódra kapcsol (1000 W ). Ha a levegő hőmérsékl ete a beállított hőmér sékletnél
4 fokkal alacsonyabbra süllyed, a fűtőventilátor automatikusan forró légáramlás üzemmódra kapcsol (2000 W). Ha
ahőmérséklet a beállítottnál 1 vagy több fokkal magasabbra emelkedik, a fűtőventilátor hideg légáramlatra kapcsol.
A napi időzítő beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Nyomja meg a 24H (5e) gombot, és további nyomogatásával állítsa be a kívánt kikapcsolási időt (1 – 24 óra).
2. A napi időzítő akkor aktív, ha a kijelzőn világít az óra ikon (P).
3. Az időzítő deaktiválásához nyomja meg újra a 24H (5e) gombot, amíg a kijelzőn az időadat nem 00, az óraikon (P)
nem aktív.
A nyitott ablak funkció beállítása (csak munkaüzemmódban)
Ez a funkció megszakítja a készülék működését, ha a környezet hőmérséklete 1 perc alatt 3 °C-ot süllyed.
1. Aktiválásához nyomja meg az AUTO (3c) gombot. A nyitott ablak ikon (P) megjelenik a kijelzőn.
2. A kikapcsolásához nyomja meg az AUTO (3c) gombot. A nyitott ablak ikon (P) kialszik.
A gyerekzár beállítása (csak munkaüzemmódban)
1. Aktiválásához nyomja meg a Lock (6f) gombot. A kijelzőn csak egyetlen ikon (A) világít.
2. Ebben az üzemmódban csak az ON/OFF (1a) és a Lock (6f) gomb működik.
3. A kikapcsolásához nyomja meg újra a Lock (6f) gombot.
Elektromos helyi fűtőtestek adatainak táblázataP
A modell azonosítója/-i: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParaméterJelÉrték EgységParaméterEgység
Névleges hőteljesítmény A hőmérséklet megadásának módja, csak elektromos akkumulációs
Névleges hőteljesítmény Pnom2,0kW Az akkumulált hő kéz i szabályozása beépítet t
Készenlé ti módban elSB 0,001kWKét vagy több kéz zel beállított fok h őszabályozás né lküli
Kapcsolati adatok:Jindrich Valenta – Concept
Pmin 1,0kW A z akkumulált hő kézi szabályozása a hel yiség
Pmax2,0kWAz akkumu lált hő elektroni kus szabályozás a a helyiség
elmax 0kW A hőkimenet / hőszabályozás típusa a helyiségben (válasszon egyet)
elmin 0kW Egyfokos hőkimenet hőszabályozás nélküli helyiségben[ne m]
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
fűtőtest esetén (válasszon egyet)
termosztáttal
hőmérséklete és/vagy a külső hőmérséklet függvényében
hőmérséklete és/vagy a külső hőmérséklet függvényében
helyiségben
Mechanik us termosztát tal történő hősz abályozás
ahelyisé gben
Elektronikus hőszabályozással a helyiségben[nem]
Elektronikus hőszabályozás a helyiségben napi időzítővel[nem]
Elektronikus hőszabályozás a helyiségben heti időzítővel[igen]
Egyéb szabályozási lehetőségek (több opcióból lehet választani)
Hőszabályozás a helyiségben személy jelenlétének
érzékelésével
Hőszabályozás a helyiségben nyitott ablak érzékelésével[igen]
Távszabályozás lehetőségével[igen]
Adaptív bekapcsolás lehetőségével [nem]
Az üzemidő korlátozásával[nem]
Infravörös érzékelővel[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
Megjegyzés:
Az elektromos helyi fűtőtestek fűtésének mért szezonális energetikai hatékonysága nem lehet rosszabb, mint az
egység névleges fűtőteljesítménye melletti deklarált érték.
Valamennyi helyi fűtőtest szezonális energetikai hatékonysága a kereskedelmiek kivételével, ηs (%)38
4041
Page 22
HUHU
VEZETÉK NÉLKÜLI CSATLAKOZÁS ÉS KOMPATIBILITÁS
A Jindřich Valenta - CONCEPT társaság semmilyen módon nem tehető felelőssé semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem pedig a vezeték nélküli technológiákon keresztül történő kommunikáció során
bekövetkező adatvesztés vagy információszivárgás által okozott veszteségekért.
A sikeres vezeték n élküli kommunikáció nem ga rantálható 100%-ban mi nden intelligens eszköz és Wi fi hálózat (router)
esetében. A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott intelligens
eszköz vagy Wifi hálózat (router) jellege vagy specifikációja megakadályozza a csatlakozást, vagy valamilyen
módon megszakad. Ezenkívül számos tényező, többek között a hardver- és szoftverkonfiguráció is befolyásolja a
Wifi hálózaton keresztüli vezeték nélküli kommunikáció sikerét. A robot és az Ön Wifi hálózata közötti kapcsolatot
negatívan befolyásolhatják a közeli Wifi hálózatok is, amelyek ugyanarra a csatornára vannak hangolva, és így
zavarhatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken, lakóházakban stb.). Ezek a tények nem adnak alapot a reklamációra.
Az alkalmazás tulajdonosa és üzemeltetője a Jindřich Valenta - CONCEPT társaságtól (a továbbiakban "Eladó")
különböző harmadik fél (a továbbiakban "Jogalany"). Az Eladó nem továbbít személyes adatokat a Jogalanynak. Az
alkalmazásba történő regisztráció során az ügyfél személyes adatait közvetlenül a Jogalanynak adja meg, amely
ezáltal adatkezelővé válik. Az alkalmazásra és a személyes adatok ehhez kapcsolódó védelmére a Jogalany szabályai
vonatkoznak.
Kompatibilitás:
Az intelligens berendezés operációs rendszere - Android 5.0 és újabbak
- IOS 9.0 és újabbak
Wifi hálózat - 2,4 GHz
- WPA1 és WPA2 védelem (a WPA2 ajánlott)
FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem üzemeltethető IEEE 802.1X protokollal védett Wifi hálózatokon (általában céges
Wifi hálózatok).
VEZÉRLÉS ALKALMAZÁS SEGÍTSÉGÉVEL
Mielőtt a készüléket az alkalmazáson keresztül vezérelhetné, csatlakoztatnia kell a telefonjához, és engedélyeznie
kell, hogy hozzáférjen a WiFi hálózatához.
Ajánlott beállítási távolság: kevesebb, mint 4 méter
Győződjön meg róla, hogy a robotporszívó, a router és a mobiltelefon közel vannak egymáshoz, hogy a párosítás
zökkenőmentesen történhessen.
Töltse le, telepítse az alkalmazást, és párosítsa a készülékeket
1. Szkennelje be az alábbi QR-kódot (1. ábra), vagy keresse meg a "Concept Home" alkalmazást a Google Play
vagy az App Store áruházban, és töltse le az alkalmazást a mobiltelefonjára. Ha már rendelkezik Concept Home
készülékkel, nyissa meg az alkalmazást, jelentkezzen be, és kövesse a párosítási utasításokat.
2. Nyomja meg hosszan az 5-ös gombot.
3. Ezután nyomja meg a + jelzést vagy az alkalmazásban a készülék hozzáadása gombot.
4. Megjelenik a készülékek listája, válasszon a listából.
5. Töltse ki a saját wifi hálózatát és jelszavát, vagy a program tölti ki automatikusan.
6. Nyomja meg a következő gombot
7. majd győződjön meg róla, hogy a készülék villog, és nyomja meg a következő gombot.
8. várjon, amíg a készülék párosodik. Ha a párosítás megtörtént, a mobil alkalmazás segítségével elkezdheti
vezérelni a készüléket.
Győződjön meg róla, hogy a készülék, a router és a mobiltelefon közel van egymáshoz, hogy a párosítás
zökkenőmentesen menjen. Nyomja meg hosszan a készülék wifi szimbólumát.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
4243
Page 23
HU
LV
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Figyelem!
A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
Győződjön meg róla, hogy a készülék már kihűlt!
A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon, ne használjon semmilyen tisztítószert vagy
kemény tárgyakat, mert megsérülhet a készülék felülete!
Tisztítsa meg és ellenőrizze gyakran a készülék bemeneti és kimeneti rácsait, ezzel elősegítheti a készülék jó
működését, és megelőzheti túlmelegedését.
A készülékben leülepedett port kifújhatja vagy porszívóval kiszívhatja.
Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alat t, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
FIGYELMEZTETÉS a tisztításhoz: Ne használjon benzint, benzolt, oldószert, agresszív tisztítószereket stb., mert
akészülék meghibásodhat. Soha ne használjon alkoholt vagy oldószert.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva, ami túlmelegedés esetén megszakítja a fűtőegység tápellátását, majd
kihűlés ut án újra bekapcsolja. H a normál használat során il yesmire kerül sor, ellenőriz ze a bemeneti és kimenet i rácsok
tisztaságát, esetleg helyezze át a készüléket, hogy javuljon a légáramlás a készülékben és körülötte.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülé k az európai Elektro mos hulladékról és el ektromos berend ezésekről (WEEE) s zóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums220–240V ~ 50/60Hz
Jauda2000W
Skaņas intensitātes līmenis45dB
Aizsardzības pakāpeIP22
Frekvenču diapazons2412-2472 MHz
Raidītāja jauda≤18 d Bm
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav tikusi
sabojāta.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes. Nepievienojiet
ierīci kontaktrozetes sadalītājiem un pagarinātājiem.
• Neizmantojiet ierīci ar programmu iestatīšanu, taimeri vai citiem
komponentiem, kas automātiski ieslēdz un izslēdz ierīci, jo gadījumā, ja
ierīce tiktu pārsegta vai novietota nepareizi, varētu izcelties ugunsgrēks.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas un siltumizturīgas virsmas drošā attālumā
no citiem siltuma avotiem.
• Pievienojot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai un atvienojot no tās, funkciju
izvēles slēdzim jābūt izslēgtam (OFF/0).
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Ierīci nedrīkst novietot tieši zem elektrības kontaktligzdas.
• Ierīce jānovieto tā, lai kontaktdakša vienmēr būtu pieejama.
• Ievērojiet drošu attālumu: ierīcei jābūt vismaz 100cm attālumā no viegli
uzliesmojošiem materiāliem, piemēram, mēbelēm, aizkariem, segām,
44
45
Page 24
LVLV
papīra, apģērba u.tml.
• Neizmantojiet ierīci telpās, kas ir mazākas par 4m².
• Nekad neievietojiet gaisa izplūdes atverē dažādus objektus. Tas var
izraisīt īssavienojumu un radīt ierīces bojājumu.
• Nelokiet elektrības vadu un nenovietojiet uz tā smagus priekšmetus. Tas
var izraisīt īssavienojumu.
• Neko nenovietojiet gaisa ieplūdes un izplūdes režģu tuvumā (vismaz
100cm ierīces priekšā un 50cm tās aizmugurē).
• Uzmanību! Izplūdes režģis ierīces darbības laikā pārsniedz 80 °C
temperatūru. Nepieskarieties tam! Pastāv apdedzināšanās risks.
• Nepārnēsājiet ieslēgtu ierīci vai, kamēr tā ir karsta.
• Nepieskarieties karstai virsmai. Izmantojiet rokturus un taustiņus.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nepārklājiet ierīci! Pastāv pārkaršanas risks. Neizmantojiet to veļas
žāvēšanai!
• Neko neuzkariet uz ierīces un nenovietojiet tās priekšā.
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Ierīci drīkst izmantot tikai vertikālā stāvoklī.
• Nelietojiet ierīci dušas, vannas, izlietnes vai peldbaseina tuvumā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdumi, tvaiki, līmes utt.).
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci,
atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ierīci nedrīkst izmantot transportlīdzekļos.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst piekļūt ierīcei, tikai atrodoties
nepārtrauktā uzraudzībā.
• BRĪDINĀJUMS! Dažas ierīces daļas var būt ļoti karstas un izraisīt
apdegumus. Īpaša uzmanība jāievēro neaizsargātu personu vai bērnu
klātbūtnē.
• Bērni vecumā no 3gadiem un jaunāki par 8gadu vecumu drīkst ieslēgt
un izslēgt ierīci tikai tad, ja ierīce atrodas tai paredzētajā vietā vai arī
ja tā ir uzstādīta normālajā darba pozīcijā, un ja viņi atrodas vecāku
uzraudzībā vai arī ir saņēmuši norādījumus, kā droši lietot ierīci, un
apzinās ar to saistītos riskus. Bērni vecumā no 3 gadiem un jaunāki par
8gadu vecumam nedrīkst pievienot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai, kā
arī tīrīt ierīci vai veikt tās apkopi.
• Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai labi izolētās telpās un vai
neregulārai izmantošanai.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
A Barošanas avots
B Temperatūra
C Minimālā jauda
D Maksimālā jauda
E Oscilēšana
F Temperatūras indikators
G Apkārtējās vides temperatūra
H Iestatītā temperatūra
I Stundas/minūtes
N Atvērtā loga funkcija
P Dienas taimeris
Q Nedēļas dienas (MO – pirmdiena, TU – otrdiena,
WE – trešdiena, TH – ceturtdiena, FR – piektdiena,
SA – sestdiena, SU – svētdiena)
Tālvadības pults
1a On/Off (ieslēgts/izslēgts)
2b Jaudas iestatīšana
3c Atvērtā loga funkcija
4d Oscilēšana
5e Dienas taimeris
6f Bērnu drošības slēdža funkcija
9i Taustiņš “+”
10l Taustiņš “–”
11m Laika/datuma iestatīšana
Tālvadības pults komplektācijā ietilpst baterija
(CR2025 tips, 3V). Pirms pirmās lietošanas
noņemiet aizsargplēvi.
IERĪCES PIESTIPRINĀŠANA PIE SIENAS
Ierīce ir izstrādāta tā, lai to varētu uzstādīt pie sienas. Uzstādīšanu
drīkst veikt tikai kvalificēta persona.
Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, vai vietā, kur vēlaties novietot
ierīci, nav elektrības vadu vai ūdensvada cauruļu.
Novietojiet ierīci vismaz 2 m attālumā no grīdas, 25 cm no telpas
stūra un 20cm no griestiem. Gaisa izplūdes atverēm jābūt vērstām
lejup (sk.1.att.).
Izurbiet divus caurumus sienā atbilstoši piekāršanas atverēm ierīces
aizmugurē (sk.2.att.).
Ievietojiet atverēs dībeļus un ieskrūvējiet tajos skrūves, lai tās
izvirzītos 5mm no atverēm.
Uzkariet ier īci uz skrūvēm un pārlie cinieties, ka tā ir parei zi uzstādīta.
1. at t.
2. att.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
1. Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai pārliecinieties, ka galvenais 0/I slēdzis atrodas pozīcijā “0” (izslēgts).
2. Novietojiet sildītāju uz cietas stabilas virsmas un pārslēdziet galveno slēdzi pozīcijā “I” (ieslēgts). Atskan skaņas
signāls, un ierīce ir gaidīšanas režīmā.
3. Nospiediet uz tālvadības pults taustiņu “On/Off” (ieslēgt/izslēgt) vai “START/STOP” uz pašas ierīces, lai ieslēgtu
sildītāju – darba režīms.
Laika un datuma iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Nospiediet taustiņu “Set” (11m) un taustiņus “+/–” (9i/10l), lai iestatītu dienu.
2. Vēlreiz nospiediet taustiņu “Set” (11m) un taustiņus “+/–” (9i/10 l), lai iestatītu stundu.
3. Nospiediet taustiņu “Set” (11m) un taustiņus “+/–” (9i/10 l) trešo reizi, lai iestatītu minūtes.
Piezīme: Ja aizkave starp k atru nospiešanu ir il gāka par 5sekundēm, tiek automāt iski saglabāts paš reizējais iestatīju ms.
Brīdinājums: Izslēdzot ierīci ar galveno slēdzi 0/I, strāvas padeves atteices gadījumā, izraujot strāvas vadu no
kontaktligzdas, laika un datuma iestatījumi tiek zaudēti.
Manuāla darba režīma iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Nospiediet taustiņu “On/Off” (1a) un iestatiet ierīci darba režīmā.
2. Nospiediet taustiņu “Mode” (2b), lai izvēlētos nepieciešamo režīmu:
- Siltais gaiss, jauda 1000W (C)
- Karstais gaiss, jauda 2000W (D)
- Ventilatora funkcija (bez ikonas displejā)
3. Nospiediet “Swing” taustiņu (4d), lai aktivizētu/deaktivizētu automātisko gaisa oscilēšanu.
4849
Page 26
LVLV
Automātiskā darba režīma iestatīšana (tikai darba režīmā)
Šajā režīmā ierīce automātiski izvēlas vēlamo režīmu saskaņā ar iestatītās/telpas temperatūras starpību.
1. Nospiežot taustiņu +/- (9i/10l), izvēlieties vēlamo temperatūru no 10 līdz 49°C. Iestatīšanas laikā ir aktīva ikona ST
(H).
2. Šī iz vēle tiek automātiski saglabāta pēc 5sekundēm. Ikona ST (H) nodzisīs, iedegsies ikona RT (G)
3. Lai deaktivizētu, nospiediet taustiņu “Mode” (2b) un izvēlieties vēlamo režīmu (min./maks./ventilators)
Piezīme: Ja gaisa temperatūra nokrītas par 2 grādiem zem iestatītās temperatūras, sildītājs pārslēdzas uz siltā
gaisa plūsmas režīmu (1000W). Ja gaisa temperatūra nokrītas par 4 grādiem zem iestatītās temperatūras, sildītājs
pārslēdz as uz karstā gaisa pl ūsmas režīmu (2000W). Ja temperatūr a paaugstinās par 1 vai vairā k grādiem virs iestatī tās
temperatūras, sildītājs pārslēdzas uz aukstā gaisa plūsmu.
Dienas taimera iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Nospiediet taustiņu 24H (5e) un, vairākkārt nospiežot, iestatiet vēlamo izslēgšanas laiku (1–24stundas).
2. Dienas taimeris ir ak tīvs, ja displejā deg pulksteņa ikona (P).
3. Lai deaktivizētu taimeri, vēlreiz nospiediet taustiņu 24H (5e), līdz displejā parādās laika informācija 00, pulksteņa
ikona (P) ir neaktīva.
Atvērtā loga funkcijas iestatīšana (tikai darba režīmā)
Šī funkcija pār trauc ierīces darbību, ja apkārtējā temperatūra 1minūtes laikā samazinās par vismaz 3°C.
1. Lai aktivizētu, nospiediet taustiņu “AUTO” (3c). Displejā parādās atvērta loga ikona (P).
Bērnu drošības slēdža iestatīšana (tikai darba režīmā)
1. Lai aktivizētu, nospiediet taustiņu “Lock” (6f). Displejā deg viena ikona (A).
2. Šajā režīmā darbojas tikai taustiņš “ON/OFF” (1a) un “Lock” (6f).
3. Lai deaktivizētu, vēlreiz nospiediet taustiņu “Lock” (6f ).
Vietējo elektrisko sildītāju datu tabulaP
Modeļa identifikators(-i): QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParametrsSimbols Vē rtība VienībaParametrsVienība
Nominālā siltuma jauda Temperatūras norādīšanas veidi; tikai elektriskajiem uzkrāšanas
Nominālā siltuma jauda Pnom2,0kW Uzk rātā siltuma manuāl a kontrole ar integrēt u termostatu[nē]
Minimālā apkures jauda
(norādītā)
Maksimālā
nepārtraukt ā siltuma
jauda:
Elektroenerģijas papildu patēriņšSiltuma izvade ar ventilatoru[nē]
Nominālās siltuma
jaudas gadījumā
Minimālas siltuma
jaudas gadījumā
Gaidīšanas režīmā elSB 0,0 01kWDivas vai vairāk as pakāpes, ko iestata manuāli, bez
KontaktinformācijaJindrich Valenta – Co ncept
Piezīme:
Elektrisko vietējo telpu sildītāju izmērītā siltumapgādes sezonālā energoefektivitāte nedrīkst būt mazāka par paziņoto ierīces
nominālās sildīšanas jaudu.
Visu vietējo sildītāju, izņemot komerciālo, sezonas energoefektivitāte, ηs (%)38
Pmin 1,0kW Uzk rātā siltuma manuāla kontrole sa skaņā ar telpas
Pmax2,0kWUzk rātā siltuma elek troniska kontrole saskaņā ar telpas
elmax 0kW Siltuma izvades/temperatūras kontroles telpā tips (izvēlieties vienu)
elmin 0kW Vienpakāpes siltuma izvade bez temperatūras kontroles
Vysokomytska 1800
56501 Chocen, CZE CH REPUBLIC
sildītājiem (izvēlieties vienu)
temperatūru un/vai s askaņā ar gaisa tempe ratūru ārā
temperatūru un/vai s askaņā ar gaisa tempe ratūru ārā
telpā
temperatūras kontroles telpā
Ar temperatūras kontroli telpā, iz mantojot mehānisku
termostatu
Ar elektronisko temperatūras kontroli telpā[nē]
Elektroniskā temp eratūras kontrole telpā ar dienas
taimeri
Elektroniskā temperatūras kontrole telpā ar nedēļas
taimeri
Citas kontroles iespējas (var izvēlēties vairākas iespējas)
Temperatūras kontrole telpā, nosakot cilvēku klātbūtni[nē]
Temperatūras kontrole tel pā, nosakot atvēr tu logu esību[jā]
Ar tālvadības iespēju[j ā]
Ar adaptīvas ieslēgšanas iespēju [n ē]
Ar ierobe žotu darbības laiku:[nē]
Ar infrasarkano sensoru[n ē]
[nē]
[nē]
[nē]
[nē]
[nē]
[nē]
[jā]
5051
Page 27
LVLV
BEZVADU SAVIENOJUMS UN SAVIETOJAMĪBA
Uzņēmums “Jindřich Valenta – CONCEPT” nekādā veidā neuzņemas atbildību ne par jebkādiem nejaušiem, netiešiem
vai secīgiem zaudējumiem, ne par datu zudumu jeb zaudējumiem, kas radušies informācijas noplūdes rezultātā, vai
komunicējot ar bezvadu tehnoloģijas starpniecību.
Veiksmīgu bezvadu komunikāciju nav iespējams 100% nodrošināt visām viedierīcēm un Wi-Fi tīkliem (maršrutētājiem).
Ņemot vērā tirgū esošo ierīču daudzveidību, var gadīties, ka dotās viedierīces vai Wi-Fi tīkla (maršrutētāja) īpašības
vai specifikācija neļauj pieslēgties, vai arī pieslēgšanās kaut kādā veidā ir traucēta. Bezvadu komunikāciju veiksmīgu
darbību tāpat ietekmē arī virkne faktoru tostarp aparatūras un programmatūras konfigurācija. Robota un Wi-Fi tīkla
savienojumu var negatīvi ietekmēt apkārtējie Wi-Fi tīkli, kas var būt noregulēti uz tādu pašu kanālu, un šādi tie var
traucēt savienojumu (piem., dzīvojamos rajonos, daudzdzīvokļu mājās u.tml.). Šie apstākļi nav ierīces reklamācijas
pamats.
Lietotne pieder, un tās darbību nodrošina trešais subjekts (turpmāk tekstā – “Subjekts”), kas nav uzņēmums “Jindřich
Valenta – CONCEPT” (turpmāk tekstā – “Pārdevējs”). Pārdevējs Subjektam nesniedz nekādus personas datus.
Reģistrējoties lietotnē, klients personas datus sniedz tieši Subjektam, kurš kļūst par datu pārvaldnieku. Lietotni un ar
to saistīto personas datu aizsardzību regulē Subjek ta noteikumi.
Savietojamība:
Viedierīces operētājsistēma – Android 5.0 un augstāka
- IOS 9.0 un augstāka
Wi-Fi tīkls – 2,4 GHz
- aizsardzība WPA1 un WPA2 (ieteicams WPA2)
BRĪDINĀJUMS: Ierīce nevar darboties Wi-Fi tīklos, kas aizsargāti ar IEEE 802.1X protokolu (parasti uzņēmumu Wi-Fi
tīkli).
VADĪŠANA AR LIETOTNES PALĪDZĪBU
Vēl pirms būs iespējams pārvaldīt ierīci ar lietotnes starpniecību, tā jāsavieno ar Jūsu tālruni un jāatļauj tai piekļūt
Jūsu Wi-Fi tīklam.
Ieteicamais attālums iestatīšanas laikā: mazāk par 4 metriem
Pārliecinieties, ka putekļu sūcējs – robots, maršrutētājs un Jūsu mobilais tālrunis atrodas viens otra tuvumā, lai tos
varētu bez problēmām savienot pārī.
Lietotnes lejupielāde, uzstādīšana un ierīču savienošana pārī
1. Ieskenējiet zemāk norādīto QR kodu (1. att.) vai sameklējiet lietotni “Concept Home” vietnē Google Play vai App
Store, un ielādējiet lietotni mobilajā tālrunī. Ja Jums jau ir “Concept Home”, atveriet lietotni, piesakieties un
turpiniet atbilstoši norādījumiem par savienošanu pārī;
2. Uz ilgu laiku nospiediet pogu Nr. 5.
3. Pēc tam lietotnē nospiediet + vai pievienot ierīci;
4. Tiks attēlots ierīču saraksts, atlasiet sarakstā;
5. Norādiet savu Wi-Fi tīklu, un parole Jums tiks ievadīta automātiski;
6. Nospiediet taustiņu “turpināt”;
7. Pēc tam apstipriniet, ka ierīce mirgo, un nospiediet “turpināt”;
8. Pagaidiet, līdz Jūsu ierīce tiek savienota pārī. Pēc savienošanas pārī varat sākt pārvaldīt ierīci ar mobilās lietotnes
palīdzību.
Pārliecinieties, ka ierīce, maršrutētājs un mobilais tālrunis atrodas tuvu viens otram, lai savienošana pārī
noritētu raiti. Nospiediet un turiet wifi simbolu uz ierīces.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
5253
Page 28
LV
EN
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Uzmanību!
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas!
Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi!
Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var
bojāt ierīces virsmu!
Bieži tīriet un pārbaudiet ierīces ieplūdes un izplūdes režģus, lai nodrošinātu normālu ierīces darbību un lai izvairītos
no pārkaršanas.
Putekļus, kas sakrājušies ierīcē, var izpūst vai izsūkt ar putekļsūcēju.
Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
NORĀDĪJUMI par tīrīšanu: Neizmantojiet benzīnu, benzolu, šķīdinātāju, agresīvus tīrīšanas līdzekļus u.c., jo tas var
sabojāt ierīci. Nekad nelietojiet spirtu vai šķīdinātāju.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Ierīce ir aprīkota ar drošinātāju, kas pārtrauc strāvas padevi sildierīces pārkaršanas gadījumā un kas atkal ieslēdz ierīci,
kad tā ir atdzisusi . Ja tā notiek normālas ekspluatācijas laikā, pārbaud iet ievades un izplūdes re žģu tīrību vai nomainiet
ierīces atrašanās vietu, lai uzlabotu gaisa plūsmu ap ierīci un tajā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage220-240 V, 50/60 Hz
Input2000 W
Sound performance level45 dB
IP codeIP22
Frequency range2412-2472 MHz
Transmitter power≤18 dBm
IMPORTANT
Before connecting to the mains, make a visual check to ensure that the unit is intact and that no damage occurred
during transport.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the product. Do not connect the appliance to the distribution
sockets and extension leads.
• Do not use this appliance with a program, timer, or any other component
that automatically switches the appliance on, because a fire may occur if
the appliance is covered or incorrectly placed.
• Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away
from other heat sources.
• When connecting and disconnecting the appliance from the electrical
outlet, the function selector must be in position OFF (or 0).
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• The appliance must not be placed directly under the electrical socket.
• The appliance must be positioned so that its plug is always accessible.
• Observe the safe distance of the appliance at least 100 cm from flammable
54
55
Page 29
ENEN
materials such as furniture, curtains, blankets, paper, clothing, etc.
• Do not use the appliance in rooms of area of less than 4 m².
• Never place any objects in the air outlet. This could result in short circuits
and possible damage to the appliance.
• Do not bend or place heavy objects on the power cord. A short circuit
could occur.
• Leave the air inlet and outlet grids free (at least 100 cm in front of and
50cm behind the appliance).
• Caution! The outlet grid reaches a temperature above 80 °C during
operation. Do not touch it, there is a risk of burns.
• Do not carry the appliance when it is switched on, or if it is hot.
• Do not touch the hot surface. Use handles and buttons.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not cover the appliance, there is a risk of overheating. Do not use it to
dry the laundry.
• Do not put anything on the appliance or place anything in front of it.
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• The appliance must be always used only in the upright position.
• Do not use the appliance near shower, bathtub, sink or pool.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Before cleaning and af ter use of the appliance, switch the appliance
off, disconnect it from the mains and allow it to cool down.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause short circuit, damage to the appliance or cause
fire.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• The appliance must not be used in vehicles.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
• Children aged under 3 years of age must be prevented from accessing
the appliance unless they are permanently supervised.
• WARNING: Some parts of this product can be very hot and cause burns.
Take special care in the presence of vulnerable persons or children.
• Children from the age of 3 and under 8 may switch the appliance on or
off only if the appliance is in its place or installed in its normal operating
position and they are supervised or instructed how to use the appliance
safely and they understand the risks that are associated with it. Children
from the age of 3 and under 8 may not connect, regulate or clean the
appliance, or perform maintenance by the user.
• This product is only suitable for well-insulated rooms or occasional use.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
5657
Page 30
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Main switch 0/I (on/off)
2 Outlet grille
3 Display
4 Remote control
5 START/STOP button (manual star t without using the remote control)
Display
A Power supply
B Temperature
C Minimum input
D Maximum input
E Oscillation
F Temperature indicator
G Ambient temperature
H Set temperature
I Hours/Minutes
N Open window function
P Day timer
Q Days of the week (MO-Monday, TU-Tuesday,
1a On/Off
2b Power setting
3c Open window function
4d Oscillation
5e Day timer
6f Child lock function
9i + but ton
10l – button
11m Time/date setting
The remote control comes with a battery (type
CR2025, 3 V). Remove the protective film before
first use.
MOUNTING THE DEVICE ON THE WALL
The appliance is designed to be w all-mounted. Installation may only
be performed by a qualified person.
Before installing the appliance, make sure that there are no electrical
cables or water pipes in the place of installation.
Place the appliance at least 2 m above the floor, 25 cm from the
corner of the ro om and 20 cm below the ceiling. Air o utlet hole must
be directed downwards (see Fig. 1).
Drill two holes in the wall according to the holes for hanging on the
back of the device.
Insert the dowels into the holes and screw the screws into them so
that they protrude 5 mm from the holes.
Hang the appliance on the screws and make sure that it is properly
installed.
Fig. 1
Fig. 2
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Before plugging in the appliance, make sure that the main switch I/O is in the O (Off) position.
2. Place the heater on a solid stable surface and switch the main switch to the I position (On). You will hear a sound
signal, the device is in the standby mode.
3. Press the On/Off button on the remote control or START/STOP directly on the appliance to turn on the heater operating mode.
Time and date setting (only in operating mode)
1. Press the Set button (11m) and by pressing the +/- buttons (9i/10l) set the day.
2. Press the Set button for the second time (11m) and by pressing the +/- buttons (9i/10l ) set the hour.
3. Press the Set button for the third time (11m) and by pressing the +/- buttons (9i/10l) set the minute.
4. Press the Set button for the fourth time (11m) – time and date are saved.
Note: If there is a delay of more than 5 seconds between each pressings of the buttons, the current setting will be
saved automatically.
Warning: When the appliance is turned off by pressing the main button O/I, due to a power failure or unplugged
power cord, the time and date settings will be lost.
Manual operating mode setting (only in operating mode)
1. Press the On/Off button (1a) and put the device into operating mode.
2. Press the Mode button (2b) and select the desired mode:
- Warm air, power 1000 W (C)
- Hot air, power 2000 W (D)
- Fan function (no icon on the display)
3. Press the Swing button (4d) to activate/deactivate automatic air oscillation.
5859
Page 31
ENEN
Automatic operating mode setting (only in operating mode)
In this mode the appliance automatically selects the desired mode according to the set/ambient room temperature.
1. Press the +/- buttons(9i/10 l) to select the desired temperature from 10 to 49 °C. The ST icon is active during setting
(H).
2. The selected option is automatically saved af ter 5 seconds. The ST icon (H) goes out, the RT icon lights up (G)
3. Press the Mode button to deactivate (2b) and select the desired mode (min/max/fan)
Note: If the temperature drops 2 degrees below the set temperature, the heater switches to warm airflow (1000 W).
If the temperature drops 4 degrees below the set temperature, the heater switches to hot airflow (2000 W). If the
temperature rises 1 or more degrees above the set temperature, the heater switches to cold airflow.
Day timer setting (only in operating mode)
1. Press the 24H button (5e) and by repeated pressings of the button set the desired shut down time (1 – 24 hours).
2. The day timer is active if the clock icon is lit on the display (P).
3. To deactivate the timer, press the 24H button again (5e) until the time 00 appears on the display, the clock icon (P)
is inactive.
Open window function setting (only in operating mode)
This function stops the operation of the appliance if the ambient temperature drops by at least 3 °C within 1 minute.
1. Press the AUTO button to activate it (3c). The open window icon (P) will appear on the display.
2. Press the AUTO button to deactivate it (3c). The open window icon (P) goes out.
Child lock setting (only in operating mode)
1. Press the Lock button to activate it (6f). Only one icon is lit on the display (A).
2. In this mode, only the ON/OFF (1a) and Lock (6f) buttons work.
3. Press the Lock button to deactivate it (6f).
Table of local electric heater dataP
Model identification no.: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParameterSymbolValueUnitParameterUnit
Rated heat output Temperature entering methods, only for electric storage heaters (select
Rated heat
output
Minimum
heating capacity
(indicated)
Maximum
continuous
heating power
Additional electricity consumptionHeat output with fan[no]
At rated heati ng
output
With minimum
heat output
In standby mode elSB 0 .001kWTwo or mo re modes set manually, without room
Contact:Jindric h Valenta – Concept
Pnom2.0k W Manual regulati on of accumulated heat wi th integrated
Pmin 1. 0kW Manual reg ulation of accumulated h eat according to room
Pmax2.0kWElec tronic regulation of accumulated heat according to
elmax 0kW Type of heat outp ut / room temperature control (sel ect one)
elmin 0kW Single mode heat output without room temperature
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
one)
[no]
thermostat
[no]
temperature and / or outdoor temperature
[no]
room temperature and / o r outdoor temperature
[no]
control
[no]
temperature control
With room temperatu re control by mechanic al thermostat[no]
With electronic room temperature control[no]
Electr onic temperature room control with daily tim er[no]
Electronic temperature room control with weekly timer[ye s]
More control options (multiple choices)
Room temperature control with person presence detection[no]
Room temperature control with open window detection[yes]
With remote control[yes]
With adapt ive on/off mode [no]
With reduced operating hours[no]
With infrared sensor[no]
Note:
The measured seasonal energy efficiency of heating of local electric heaters shall not be lower than the declared
value at the nominal heating capacity of the unit.
Seasonal energy efficiency of all local heaters except commercial, ηs (%)38
6061
Page 32
ENEN
WIRELESS CONNECTION AND COMPATIBILITY
Company Jindřich Valenta - CONCEPT cannot be held liable for incidental, indirect or consequential damages, loss of
data or losses resulting from divulgence of information in the course of wireless communication.
Successful wireless communication cannot be fully guaranteed in all Smart units and Wi-Fi networks (routers).
Considering wide variety of available devices, there may be cases, where the character or specification of the relevant
Smart unit or Wi-Fi network (router) does not allow the connection or, as the case may be, the connection may be
disturbe d. The success of wireless commu nication via Wi-Fi net works can also be affe cted by various fac tors, including
hardware and so ftware configuratio n. The connection bet ween the robot vacuum and your Wi-Fi network can als o be
affected by neighbouring Wi-Fi networks that are using the same channel, thus affecting the connection (typically, in
housing estates, apartment houses etc.). In this event, quality complaints are not accepted.
The app is owned and operated by an independent operator (hereinafter: Operator), which is not controlled by
Jindřich Valenta - CONCEPT (hereinafter: Seller). The Operator does not receive any personal data from the Seller.
When accessing to th e app, the customer is sending personal data directly to the Subject , hence, the Subject becomes
personal data administrator. The app and relevant personal data protection measures are controlled by the Subject.
Compatibility:
Operation system of smart units - Android 5.0 and higher
- IOS 9.0 and higher
Wi-Fi network – 2.4 GHz
- protection WPA1 and WPA2 (WPA2 recommended)
NOTE: The system ca nnot be operated in Wi -Fi network s with protocol IEEE 802.1X (as a rule, corporate Wi-Fi n etworks).
OPERATION USING THE APP
Before operation using the app, your unit will have to be connected to your smartphone allowing access to your Wi-Fi
network.
Recommended distance during the adjustment: less than 4 meters.
Be sure your rob ot vacuum, router and your smar tphone are not far fro m each other, thus avoiding problems at pai ring
the units.
Downloading and installation of the app and pairing with the robot vacuum
1. Scan QR code, see below (fig. 1) or find Concept Home app in Google Play or App Store and download the app to
your smartphone. If you already have Concept Home, open the app, log in and follow the instructions for correct
pairing.
2. Press button number 5 for a long time.
3. Then press + or Add device in the app.
4. A list of devices will be displayed. Select the device.
5. Enter your Wi-Fi network and the password, or it will be added automatically.
6. Press Next
7. Confirm your selection, the device is flashing, press Next.
8. Wait until the device has been paired. After finalisation of pairing, you can start using your robot vacuum using
mobile app.
Make sure your device, router and mobile phone are close to each other for a smooth pairing. Long press on
the wifi symbol on your device.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
6263
Page 33
EN
DE
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution!
Before each cleaning of the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet!
Make sure the appliance has cooled before handling it!
To clean the surface of the appliance, use only a damp cloth, no detergents or hard objects, as they can damage the
surface of the appliance!
Clean and inspect the inlet and outlet grids of the appliance frequently to ensure good op eration of the appliance and
to prevent overheating.
The dust in the appliance can be blown or vacuumed.
Never clean the appliance under running water, do not rinse it or immerse it in water!
CAUTION for cleaning: Do not use gasoline, benzene, thinner, aggressive detergents, etc., as this may damage the
appliance. Never use alcohol or solvents.
TROUBLESHOOTING
The appliance is equipped with a safety fuse which, in the event of overheating, interrupts the power supply of the
heater and, once cooled, switches it on again. If this occurs during normal operation, check the cleanliness of the inlet
and outlet grids, or change the position of the appliance to improve the airflow inside and around the appliance.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsbedarf2000 W
Schallleistungspegel45 dB
DeckungsgradIP22
Frequenzbereich2412-2472 MHz
Leistung des Senders≤18 dBm
WICHTIG
Vor dem Anschluss an das Stromnetz ist durch eine Sichtkontrolle zu gewährleisten, dass die Einheit unversehrt ist
keine Transportschäden entstanden sind.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Produkts entspricht. Schalten Sie das Gerät in die
Abzweigsteckdosen und Verlängerungsleitungen nicht ein.
• Benutzen Sie dieses Gerät mit keinem Programm, keinem Zeitschalter und
mit keinem anderen Bestandteil, der das Gerät automatisch schaltet, weil
es, wenn das Gerät verdeckt oder unrichtig angebracht ist, zur Entstehung
eines Brands kommen kann.
• Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche,
getrennt von anderen Wärmequellen.
• Beim Anschluss an die Steckdose und beim Trennen des Geräts von dem
Stromnetz muss der Wahlschalter der Funktionen in der Position OFF (0/
ausgeschaltet) sein
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
64
65
Page 34
DEDE
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Das Gerät darf nicht direkt unter die Stromsteckdose gestellt werden.
• Das Gerät muss so angeordnet sein, dass sein Stecker immer zugänglich
ist.
• Halten Sie den sicheren Abstand von mindestens 100 cm zwischen dem
Gerät und brennbaren Materialien, wie z.B. Möbel, Gardinen, Vorhänge,
Decken, Papier, Bekleidung u. ä., ein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in den Räumen mit der Fläche von weniger
als 4 m².
• Legen sie niemals Gegenstände in den Luftaustritt hinein. Dies könnte
zum Kurzschluss und eventueller Beschädigung des Geräts führen.
• Das Netzkabel darf nicht gebogen werden, und auch keine schweren
Gegenstände sind darauf zu legen. Dies könnte zu einem Brand führen.
• Lassen Sie die Gitter für den Lufteintritt und den Luftaustritt frei
(mindestens 100 cm vor und 50 cm hinter dem Gerät).
• Vorsicht! Das Austrittsgitter erreicht bei dem Betrieb die Temperatur
von über 80 °C. Berühren Sie es nicht, Verbrennungsgefahr.
• Übertragen Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet oder heiß ist.
• Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht. Benutzen Sie Handgriffe und
Drucktasten.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Verdecken Sie das Gerät nicht, Überhitzungsgefahr! Benutzen Sie es nicht
zum Wäschetrocknen.
• Hängen Sie an das Gerät nichts auf und stellen Sie nichts vor das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben
ist.
• Das Gerät muss immer nur in aufrechter Stellung genutzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe der Dusche, der Badewanne, dem
Waschbecken oder dem Schwimmbecken nicht.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe
usw.) nicht.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch
aus, trennen Sie es von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Halten Sie das Gerät sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitteröffnungen eindringen. Diese könnten den
Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder den Brand
verursachen.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es
abgesturzt ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen
Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
ins Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Das Gerät darf in den Verkehrsmitteln nicht genutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
6667
Page 35
DEDE
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Kinder bis zum 3. Lebensjahr muss man am Zutritt zum Gerät hindern,
wenn sie unter der dauerhaften Aufsicht nicht stehen.
• WARNUNG: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß sein und
Verbrennungen verursachen. Seien Sie in der Anwesenheit einer
verletzbaren Person oder der Kinder besonders vorsichtig.
• Kinder im Alter ab dem 3. Lebensjahr und bis zum 8. Lebensjahr können
das Gerät nur unter der Voraussetzung einschalten oder ausschalten, wenn
das Gerät auf seinem Platz ist oder wenn es in die Normalbetriebsposition
installiert ist und wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie die
Hinweise bekommen haben, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, und
wenn die Risiken verstehen, die damit verbunden sind. Kinder im Alter
ab dem 3. Lebensjahr und bis zum 8. Lebensjahr dürfen das Gerät an
die Steckdose nicht anschließen, es regulieren oder reinigen oder die
Wartung seitens des Nutzers durchführen.
• Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder Gelegenheitsnutzung
geeignet.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Hauptschalter 0/I (EIN/AUS)
2 Austrittsgitter
3 Display
4 Fernbedienung
5 START/STOPP-Taste (manuelle Einschaltung ohne Benutzung der Fernbedienung)
Display
A Stromversorgung
B Temperatur
C Minimale Anschlussleistung
D Maximale Anschlussleistung
E Oszillation
F Temperaturanzeiger
G Umgebungstemperatur
H Eingestellte Temperatur
I Stunden/Minuten
N Funktion des geöffneten Fensters
P Tageszeitgeber
Q Tage in der Woche (MO-Montag TU-Dienstag,
1a On/Off (EIN/AUS)
2b Leistungseinstellung
3c Funktion des geöffneten Fensters
4d Oszillation
5e Tageszeitgeber
6f Funktion der Kindersicherung
9i „+“ Taste
10l „-“ Taste
11m Uhrzeit-/Datumeinstellung
Die Fernbedienung wird mit einer Batterie (Typ
CR2025, 3V) geliefe rt. Vor dem ersten E insatz ist die
Schutzfolie zu entfernen.
6869
Page 36
DEDE
WANDMONTAGE DES GERÄTS
Das Gerät ist zu m Aufhängen an di e Wand bestimmt. Die I nstallierung
darf ausschließlich von einer Person mit entsprechender
Qualifikation durchgeführt werden.
Es ist erforderlich, sich vor der Installierung zu überzeugen, dass sich
keine Netzkabel oder Wass erleitungen an der Stelle der Anbringung
von dem Gerät befinden.
Das Gerät ist mindestens 2 m vom Boden, 25 cm von der
Ecke des Raumes und 20 cm von der Decke anzubringen. Die
Luftaustrittsöffnungen müssen nach unten gerichtet sein (siehe
Abb. 1)
Bohren Sie zwei Löcher entsprechend den Aufhängeöffnungen auf
der Rückseite des Geräts in die Wand (siehe Abb. 2).
Legen Sie Dübel in die Löcher hinein und schrauben Sie die
Schrauben so ein, damit sie 5 mm über die Löcher herausragen.
Hängen Sie das Gerät auf die Schrauben auf und überzeugen Sie
sich, dass es ordnungsgemäß installiert ist.
Abb. 1
Abb. 2
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Überzeug en Sie sich vor dem Anschluss des Ge räts an die Steckdose, dass sich der I/O -Hauptschalter in de r Position
O (AUS) befindet.
2. Legen Sie den Heizkörper auf eine feste und stabile Oberfläche, und schalten Sie den Hauptschalter in die Position
I (EIN) um. Dann erschallt ein Tonsignal, und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
3. Mit der On/Off-Taste auf der Fernbedienung, bzw. mit der START/STOPP-Taste direkt auf dem Gerät wird der
Heizkörper - im Arbeitsmodus - eingeschaltet.
Uhrzeit und Datum einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Drücken Sie die Set-Taste (11m) und stellen Sie den Tag mit den +/- Tasten (9i/10l) ein.
2. Drücken Sie die Set-Taste zum zweiten Mal (11m) und stellen Sie die Stunde mit den +/- Tasten (9i/10 l) ein.
3. Drücken Sie die Set-Taste zum dritten Mal (11m) und stellen Sie die Minute mit den +/- Tasten (9i/10 l) ein.
4. Durch viertes Drücken der Set-Taste (11m) werden die Uhrzeit und das Datum gespeichert.
Anmerkung: Wenn die Verzögerung zwischen einzelnen Betätigungen der Taste länger als 5 Sekunden ist, wird die
aktuelle Einstellung automatisch gespeichert.
Hinweis: Bei der Ausschaltung des Geräts mit dem O/I-Hauptschalter, bei einem Stromausfall, oder beim Trennen des
Netzkabels von der Steckdose wird die Einstellung von Uhrzeit und Datum verloren.
Automatischen Betriebsmodus einstellen (nur im Arbeitsmodus)
In diesem Modus wählt das Gerät den gewünschten Modus nach dem Unterschied zwischen der eingestellten
Temperatur / der Umgebungstemperatur in dem Raum automatisch aus.
1. Durch Drücken der +/- Tasten (9i/10l) wird die gewünschte Temperatur im Bereich von 10 bis 49 °C gewählt.
Während der Einstellung ist das ST-Symbol ak tiv (H).
2. Nach 5 Sekunden wird die Wahl automatisch gespeichert. Das ST-Symbol (H) erlischt, und das RT-Symbol (G)
erleuchtet.
3. Zur Deaktivierung ist die Mode-Taste zu drücken (2b) und der gewünschte Modus (min/max/Ventilator)
auszuwählen.
Anmerkung: Wenn die Lufttemperatur um 2 Grad unter die eingestellte Temperatur sinkt, schaltet der Heizkörper
in den Modus der warmen Luftströmung um (1000 W). Wenn die Lufttemperatur um 4 Grad unter die eingestellte
Temperatur sinkt, schaltet der Heizkörper in den Modus der heißen Luftströmung um (2000 W). Wenn die Temperatur
um 1 Grad und mehr über die eingestellte Temperatur steigt, schaltet der Heizkörper in den Modus der kalten
Luftströmung um.
Tageszeitgeber einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Drücken Sie die 24H-Taste (5e), und durch erneutes Drücken stellen Sie die gewünschte Zeit der Ausschaltung (1 –
24 Stunden) ein.
2. Der Tageszeitgeber ist aktiv, wenn das Uhr-Symbol auf dem Display leuchtet (P).
3. Zur Deaktivierung des Zeitgebers ist die 24H-Taste (5e) erneut zu drücken, bis die Zeitangabe 00 auf dem Display
angezeigt wird, das Uhrzeit-Symbol ist(P) inaktiv.
Funktion des geöffneten Fensters einstellen (nur im Arbeitsmodus)
Durch diese Funktion wird der Gang des Geräts unterbrochen, wenn die Umgebungstemperatur mindestens um 3 °C
in 1 Minute sinkt.
1. Zur Aktivierung ist die AUTO-Taste (3c) zu drücken. Das Symbol des geöffneten Fensters (P) wird auf dem Display
angezeigt.
2. Zur Deaktivierung ist die AUTO-Taste (3c) zu drücken. Das Symbol des geöffneten Fensters (P) erlischt.
Kindersicherung einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Zur Aktivierung ist die Lock-Taste (6f) zu drücken. Auf dem Display leuchtet ein einziges Symbol (A).
2. Nur die Tasten ON/OFF (1a) und Lock (6f) funktionieren in diesem Modus.
3. Zur Deaktivierung ist die Lock-Taste (6f) erneut zu drücken.
Manuellen Betriebsmodus einstellen (nur im Arbeitsmodus)
1. Drücken Sie die On/Off-Taste (1a), und schalten Sie das Gerät in den Arbeitsmodus ein.
2. Der gewünschte Modus ist mit der Mode-Taste (2b) zu wählen:
- Warme Luft, Leistung 1000 W (C)
- Heiße Luft, Leistung 2000 W (C)
- Ventilator funktion (kein Symbol auf dem Display)
3. Durch Drücken der Swing-Taste (4d) wird die automatische Luftoszillation aktiviert/deaktiviert.
7071
Page 37
DEDE
Tabelle der Angaben der Lokal-ElektroheizkörperP
Identifikator(en) des Modells: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParameterSymbolWer tEinheitParameterEinheit
Nennwärmeleistung Eingabenarten des Wertes, nur für Elektro-Akkumulationsheizkörper (wählen
Nennwärmeleistung Pnom2,0kW Handreg ulierung der akk umulierten Wär me durch den
Minimale Heizleistung
(angegeben)
Maximale dauerhafte
Heizleistung
Zusätzlicher StromverbrauchWärmeaustri tt mit Hilfe des Lü fters[n ein]
Bei der
Nennheizleistung
Bei der min imalen
Heizleistung
Im Bereitschaftsmodus elSB 0,0 01kWZwei ode r mehrere Stufen, di e manuell eingeste llt werden, ohne
KontaktdatenJindrich Vale nta - Concept
Anmerkung:
Der gemessene Saison-Energiewirkungsgrad der Beheizung der Lokal-Elektroheizkörper darf nicht schlechter als der deklarierte Wert bei
der Nennheizleistung der Einheit sein.
Saison-Energiewirkungsgrad aller Lokal-Heizkörper außer den kommerziellen, ηs (%).38
Pmin 1,0kW Hand regulierung der a kkumulierte n Wärme nach der
Pmax2,0kWElektronische Regulierung der akkumulierten Wärme nach der
elmax 0kW Typ des Wärmeaustritts/Regulierung der Temperatur im R aum (wählen Sie
elmin 0kW Ei nstufiger Wärme austritt ohne R egulierung der Tempe ratur im
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, C ZECH REPUBLIC
Sie eine aus)
integrierten Thermostat
Raumtemperatur und/oder nach der Außentemperatur
Raumtemperatur und/oder nach der Außentemperatur
einen aus)
Raum
Regulierung der Temperatur im Raum
Mit der Re gulierung der Temper atur im Raum mittel s des
mechanischen Thermostats
Mit der elektronischen Regulierung der Temper atur im Raum[n ein]
Elektr onische Regulie rung der Temperatur im R aum mit dem
Tageszeitschalter
Elektr onische Regulie rung der Temperatur im R aum mit dem
Wochenzeitschalter
Weitere Möglichkeiten der Regulierung (mehrere Möglichkeiten können
gewählt werden)
Regulie rung der Temperatur im R aum mit der Detek tion der
Anwesenheit der Personen
Regulie rung der Temperatur im R aum mit der Detek tion der
geöffneten Fenster
Mit der Möglichkeit der Fernregulierung[ ja]
Mit der Mö glichkeit der adap tiven Einschaltun g [nein]
Mit der Beschränkung der Betriebszeit[ne in]
Mit dem inf raroten Sensor[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[nein]
[ja]
[nein]
[ja]
DRAHTLOSE VERBINDUNG UND KOMPATIBILITÄT
Gesellscha ft Jindřich Valenta - CONCEPT haf tet nicht für zufällig e, indirekte oder Folge schäden, bzw. für Datenverluste
und/oder Verluste durch ungewünschte Verbreitung von Informationen während der drahtlosen Kommunikation.
Erfolgreiche drahtlose Kommunikation kann bei allen Smart-Geräten und WLAN-Netzen (Routern) nicht
hundertprozentig garantiert werden. Infolge der Vielfalt von Geräten auf dem Markt können auch Fälle eintreten,
wo der Charakter oder die Spezifikation des entsprechenden Smart-Gerätes oder des WLAN-Netzes (Routers) den
Anschluss, bzw. den störungsfreien Anschluss nicht gestatten. Der Erfolg der drahtlosen Kommunikation über
das WLAN-Netz wird außerdem von vielen Faktoren beeinflusst, u. a. Hardware- und Softwarekonfiguration. Die
Verbindung zwischen Ihrem S augroboter und dem WLAN -Netz kann außerde m von den benachbarten WL AN-Netzen
beeinflusst werden, die den gleichen Kommunikationskanal benutzen, und dadurch die Verbindung stören. Dies ist
z.B. in den Wohnsiedlungen, Wohnhäusern usw. üblich. Diese Tatsachen sind kein Grund für Reklamation des Gerätes.
Die App wird von e inem unabhängigen Subjek t besessen und betri eben (nachstehend: Subjek t), das von Gesells chaft
Jindřich Valenta - CONCEPT (nachstehend: Verkäufer) nicht kontrolliert wird. Der Ver käufer übergibt dem Subjekt keine
Personaldaten. Bei der Anmeldung in die App werden dem Subjekt die Personaldaten direkt vom Kunden übergeben,
und das Subjekt wird somit zum Personaldatenverwalter. Die App sowie der Schutz von Personaldaten richten sich
nach den Regeln des Subjekts.
Kompatibilität:
Operationssystem des Smart-Gerätes - Android 5.0 und höher
- IOS 9.0 und höher
WLAN-Netzwerk - 2,4 GHz
- Schutz WPA1 und WPA2 (WPA2 empfohlen)
ANMERKUNG: Das Gerät kann in WLAN-Netzwerk mit Kommunikationsprotokoll IEEE 802.1X nicht betrieben werden
(in der Regel die WLAN-Netze von Gesellschaften).
STEUERUNG MIT HILFE DER APP
Bevor das Gerät mit Hilfe der App g esteuert werden kann, muss es mit Ihrem Smar tphone gepaart, und der Zugang zu
Ihrem WLAN-Netz errichtet werden.
Empfohlener Abstand währen der Einstellung: weniger als 4 Meter.
Versichern Sie sich, dass Ihr Saugroboter, Router und Smartphone nicht weit voneinander entfernt sind, damit die
Paarung problemlos erfolgen kann.
Herunterladen, Installation der Applikation und Paarung
1. QR-Code s. unten scannen (Abb. 1) oder App „Concept Home“ in Google Play oder App Store finden und die App
in Ihren Smartphone herunterladen. Falls Sie Concept Home in Ihrem Smartphone bereits haben, die App öffnen,
sich anmelden und die Hinweise für die Paarung befolgen.
2. Press button number 5 for a long time.
3. Danach +-Taste in der App drücken oder das Gerät einfügen.
4. Es wird eine Liste von Geräten angezeigt, das entsprechende Gerät in der Liste wählen.
5. Ihr WLAN-Netz und Passwort eingeben, oder diese werden automatisch eingefügt.
6. Taste WEITER drücken
7. Die Wahl bestätigen, das Gerät blinkt, Taste WEITER drücken.
8. Warten Sie, bis die Paarung beendet ist. Danach können Sie das Gerät über die Mobilapp betreiben.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät, der Router und das Mobiltelefon nahe beieinander befinden, damit
das Pairing reibungslos funktioniert. Drücken und halten Sie das WLAN-Symbol auf dem Gerät.
7273
Page 38
DEDE
1
4
2
5
3
6
REINIGUNG UND WARTUNG
Vorsicht!
Vor jeder Reinigung des Geräts ist das Anschlusskabel von der Stromsteckdose zu trennen!
Überzeugen Sie sich vor der Manipulierung, dass das Gerät schon kalt ist.
Zur Reinigung de r Oberfläche des Ger äts benutzen Sie nur ein feu chtes Tuc h, keine Reinigungsmittel u nd keine harten
Gegenstände, weil sie die Oberfläche des Geräts beschädigen können!
Reinigen Sie un d überprüfen Sie die Eingan gs- und Ausgangsgitter de s Geräts häufig, um die gute Funk tion des Geräts
zu gewährleisten und seine Überhitzung zu vermeiden.
Die Staubablagerungen im Gerät können abgeblasen oder mit dem Staubsauger abgesaugt werden.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter dem fließenden Wasser, spülen Sie es nicht und tauchen Sie es ins
Wasser nicht ein!
HINWEIS zur Reinigung: Benutzen Sie kein Benzin, kein Benzol, kein Verdünnungsmittel, keine aggressiven
Reinigungsmittel u. ä., weil es zur Beschädigung des Elektrogeräts kommen kann. Nutzen Sie niemals den Alkohol
und die Lösemittel!
PROBLEMLÖSUNG
Das Gerät ist mit einer Sicherheitssicherung ausgerüstet, die im Falle der Überhitzung die Ver sorgung des Heizkörpers
unterbricht und die sie nach dem Abkühlen wieder einschaltet. Sollte dies beim laufenden Betrieb auftreten,
überprüfen Sie die Sauberkeit des Eingangs- und Austrittsgitters, bzw. ändern Sie die Position des Geräts, um die
Luftströmung innerhalb und um das Gerät zu verbessern.
SERVICE
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen
qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
7
8
9
• Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht zum Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäf t, wo Sie das Produkt gekauf t haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis
geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
7475
Page 39
FRFR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension220–240 V ~ 50/60 Hz
Puissance2000 W
Niveau de puissance acoustique45 dB
Classe de protectionIP22
Gamme de fréquences2412-2472 MHz
Puissance de l'émetteur≤18 dBm
IMPORTANT :
Avant de brancher l’appareil, vérifier en effectuant un contrôle visuel, si l’unité ne présente pas de signes
d’endommagement et n’a pas subi d’endommagement pendant le transport.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée
sur la plaque signalétique. L’appareil ne doit pas être branché sur des
multiprises ou à l’aide des rallonges.
• N’utilisez pas cet appareil avec un programme, une minuterie ou toute
autre composante qui active l’appareil automatiquement, car si celui-ci est
recouvert ou incorrectement placé, il peut être à la source d’un incendie.
• Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée
de toutes sources de chaleur.
• Lors du branchement et du débranchement de l’appareil de la prise
secteur, le sélecteur de fonctions doit être en position OFF (0/ éteint)
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
• L’appareil ne doit pas être placé directement en dessous d’une prise
électrique.
• L’appareil doit être positionné de sorte que la prise soit toujours accessible.
• Respecter une distance de sécurité d’au moins 100 cm entre l’appareil
et les matériaux inflammables tels que meubles, rideaux, voilages,
couvertures, papier, vêtements, etc.
• Ne pas utiliser dans des locaux avec la surface inférieure à 4 m².
• Ne jamais insérer des objets dans la sortie d´air. Risque de provoquer un
court-circuit et l´endommagement de l´appareil.
• Ne pas plier le cordon d´alimentation et ne pas poser des objets lourds
dessus. Il y a un risque de court-circuit.
• La grille d’entrée et de sortie d’air doit rester dégagée (au moins 100cm
devant et 50 cm derrière l’appareil).
• Attention ! Lorsque l’appareil est mis en service, la grille de sortie atteint
une température supérieure à 80 °C. Ne pas la toucher, elle représente un
risque de brûlure.
• Ne pas transporter l’appareil est cours de fonctionnement ou lorsqu’il est
chaud.
• Ne pas toucher la surface chaude. Pour manipuler l’appareil, utilisez les
poignées ou les boutons.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas couvrir l’appareil, cela représente un risque de surchauffe. Ne pas
l’utiliser pour le séchage des vêtements.
• Ne rien suspendre ou poser sur l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• L’appareil doit être uniquement utilisé en position verticale.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité des douches, baignoires, lavabos ou
piscines.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur l’appareil débranché et refroidi.
• Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers
dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des
dommages ou un incendie.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
7677
Page 40
FRFR
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser
le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans les véhicules.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
• Permettre l’accès à l’appareil aux enfants de l’âge inférieur à 3 ans que
sous la surveillance.
• MISE EN GARDE : Quelques éléments du produit peuvent être très chauds
et causer des brûlures. Redoubler de vigilance en cas de présence d´une
personne sensible ou enfant.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil
en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé
dans une position normale prévue et que ces enfants disposent d’une
surveillance ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. Les
enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler ni
nettoyer l’appareil, et ni réaliser l’entretien de l’utilisateur.
• Ce produit convient aux locaux bien isolés ou à l´usage occasionnel.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Interrupteur principal 0 / I (marche / arrêt)
2 Grille de sor tie d´air
3 Écran
4 Télécommande
5 Bouton START / STOP (démarrage manuel sans utiliser la télécommande)
Écran
A Alimentation
B Température
C Puissance thermique minimale
D Puissance thermique maximale
E Bascuelement
F Indication température
G Température ambiante
H Température réglée
I Heures / Minutes
N Fonction fenêtre ouverte
P Minuterie
Q Jours de la semaine (MO-lundi, TU-mardi, WE-
1a Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
2b Réglage puissance
3c Fonction fenêtre ouverte
4d Basculement
5e Minuterie
6f Fonction verrouillage enfants
9i Bouton +
10l Bouton –
11m Réglage heure / date
La télécommande est fournie avec une pile (type
CR2025, 3V). Retirer le film protecteur avant la
première utilisation.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
7879
Page 41
FRFR
MONTAGE MURAL
L'a ppareil est conçu pour êtr e accroché au mur. L'ins tallation ne peut
être effectuée que par une personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifier l'absence des câbles électriques ou des
conduites d'eau à l'endroit où vous souhaitez installer l'appareil.
Placer l'appareil à au moins 2 m du sol, à 25 cm du coin de la pièce
et à 20 cm du plafond. Les sorties d'air doivent être orientées vers le
bas (voir Fig. 1)
Percer deux trous dans le mur en fonction de trous de suspension
àl'arrière de l'appareil (voir Fig. 2).
Insérer les chevilles dans les trous et visser les vis de manière à ce
qu'elles dépassent de 5 mm des trous.
Accrocher l'appareil et vérifier qu'il est correctement en place.
Fig. 1
Fig. 2
MODE D’EMPLOI
1. Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que l'interrupteur principal marche / arret est en position O (arrêt).
2. Placer le radiateur sur une surface solide et stable et mettre l'interrupteur p rincipal en position I (marche). Un signal
sonore retentit et l'appareil est en mode veille.
3. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt de la télécommande ou START / STOP directement sur l'appareil pour le
démarrer - le mode de chauffage.
Réglage du mode de chauffage automatique (uniquement en mode de chauffage)
Dans ce mode, l'appareil sélectionne automatiquement le mode souhaité en fonction de la différence de température
réglée / ambiante dans une pièce.
1. Appuyer sur les boutons +/- (9i/10l) pour sélectionner la température souhaitée de 10 à 49 ° C. L'icône ST (H) est
active pendant la configuration. (H).
2. La sélectio n est enregistrée automati quement au bout de 5 secondes. Une fois icone S T (H) s'éteint, l'icône s'allume
(G)
3. Pour désactiver, appuyer sur le bouton Mode (2b) et sélectionner le mode souhaité (min / max / ventilateur)
Note : Si la température de l'air descend de 2 degrés en dessous de la température réglée, le radiateur passe en mode
air tiède (1000 W). Si la température de l'air descend de 4 degrés en dessous de la température réglée, le radiateur
passe en mode air chaud (2000 W). Si la température dépasse la température réglée de 1 ou plusieurs degrés, le
radiateur passe en mode air froid.
Réglage de la minuterie du jour (uniquement en mode de chauffage)
1. Appuyer sur le b outon 24H (5e) et ensuite appuyer plusieur s fois pour régler l'heu re d'arrêt souhaitée (1 – 24 heures).
2. La minuterie quotidienne est active lorsque l'icône est allumée à l'écran (P).
3. Pour désactiver la minuterie, appuyer à nouveau sur le bouton 24H (5e) jusqu'à ce que l'heure apparaisse sur
l'affichage 00, icone heure (P) étant désactivée.
Réglage de la fonction fenêtre ouverte (uniquement en mode de chauffage)
Cette fonction arrête la fonction de l'appareil si la température ambiante baisse d'au moins 3 ° C en 1 minute.
1. Pour l'activer, appuyer sur le bouton AUTO (3c). L'icône de la fenêtre ouverte (P) s'affiche à l'écran.
2. Pour le désactiver, appuyer sur le bouton AUTO (3c). L'icône de la fenêtre ouverte (P) s'éteint.
Réglage du verrouillage enfants (uniquement en mode de chauffage)
1. Pour l'activer, appuyer sur le bouton de verrouillage (6f). Une seule icône s'allume sur l'écran (A).
2. Seuls les boutons ON / OFF fonctionnent dans ce mode (1a) et verrouillage (6f).
3. Pour le désactiver, appuyer de nouveau sur le bouton de verrouillage (6f).
Paramètres d'heure et de date (uniquement en mode de chauffage)
1. Appuyer sur le bouton Set (11m ) et en utilisant les boutons +/- (9i/10l ) régler le jour.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton Set (11m) et en utilisant les boutons +/- (9i/10 l) régler l'heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton Set (11m) et en utilisant les boutons +/- (9i/10 l) régler les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton Set (11m) – l'heure et la date sont enregistrées.
Note : Après 5 secondes sans action entre chaque pression, le réglage actuel sera enregistré.
Mise en garde : Lorsque l'appareil est arreté en utilisant le bouton principal O / I, en cas de coupure de courant ou de
débranchement du câble d'alimentation, l'heure et la date réglée seront supprimées.
Réglage du mode manuel (uniquement en mode de chauffage)
1. Appuyer sur le bouton marche / arrêt (1a) pour mettre l'appareil en mode de chauffage.
2. En utilisant le bouton Mode (2b) sélectionner le mode souhaité :
- Air tiède, niveau de chauffage 1000 W (C)
- Air chaud, niveau de chauffage 2000 W (D)
- Fonc tion ventilateur (aucune icône sur l'écran)
3. En appuyant sur le bouton Swing (4d) activer / désactiver le basculement automatique.
8081
Page 42
FRFR
Tableau des paramètres des unités de chauffage électriques localesP
Identifiant(s) du modèle : QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParamètreSymbole Val eur UnitéParamètreUnité
Puissance calorifique nominale Mo de de sélectio n de la température , pour les unités de c hauffage d´accumulatio n
Puissance calorifique
nominale
Puissance calorifique
minimal (déclarée)
Puissance calorifique
durable maximale
Consommation d'électricité supplémentaireS ortie de la chale ur par un ventilateur[non]
A la puissan ce
calorifique nominale
A la puissan ce
calorifique minimale
En mode arr êt elSB 0,0 01kWDe ux ou plus degrés à ré gler manuelleme nt, sans régulatio n de
Données de contact : Jindr ich Valenta – Concept
Note:
Rendement énergétique saisonnier détecté de chauffage des unités de chauffage électrique locales ηs ne doit pas être inférieur à la valeur
déclarée en prenant compte la puissance calorifique nominale de l´unité.
Rendement énergétique saisonnier de toutes unités de chauffage locales, sauf commerciales, ηs (%)38
Pnom2,0kW Régul ation manuelle de ch aleur accumulée ave c un thermostat in tégré[non]
Pmin 1, 0kW Ré gulation manuell e de chaleur accumul ée en fonction d e la
Pmax2,0kWRégulation électronique de chaleur accumulée en fonction de la
elmax 0kW Type de sort ie de la chaleur/ régula tion de températur e d'une pièce (en
elmin 0kW Sor tie de la chaleur d´une ét ape dans régulati on de température d'u ne
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, C ZECH REPUBLIC
électrique (en sélectionner un)
températ ure d'une pièce et / ou en fonction de l a température ex térieure
températ ure d'une pièce et / ou en fonction de l a température ex térieure
sélectionner un)
pièce
température d'une pièce
Avec régula tion de la températu re avec un thermost at mécanique[no n]
Avec régula tion électron ique de la températ ure dans la pièce[non]
Régulati on électroni que de température d 'une pièce avec un
temporisateur journalier
Régulati on électroni que de température d 'une pièce avec un
temporisateur hebdomadaire
Autres po ssibilités de régu lation (il est possi ble de sélecti onner plusieurs
possibilités)
Régulati on de température d 'une pièce avec déte ction de la prése nce
des personnes
Régulati on de température d 'une pièce avec déte ction des fenêt res
ouvertes
Avec la possi bilité de régulati on à distance[ou i]
Avec la possi bilité de la mise en marc he adaptative [non]
Avec la limit ation du temps de fonc tionnement[non]
Avec un capte ur infrarouge[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[oui]
[non]
[oui]
WIRELESS CONNECTION AND COMPATIBILITY
Jindřich Valenta - CONCEPT ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout dommage accidentel, indirect ou
consécutif, ni de toute perte de données ou perte causée par une fuite d'informations lors de la communication via
les technologies sans fil.
Le succès de la communication sans fil ne peut être garanti à 100 % pour tous les appareils intelligents et les réseaux
Wifi (routeurs). En raison de la diversité des appareils sur le marché, il peut arriver que la nature ou les spécifications
d'un appareil intelligent ou d'un réseau Wifi (routeur) donné empêchent la connexion ou soient perturbées d'une
manière ou d'une au tre. En outre, un certain nomb re de facteurs influent é galement sur le succès de la communi cation
sans fil sur un réseau Wifi, notamment la configuration matérielle et logicielle. La connexion entre le robot et votre
réseau Wifi peut également être affectée par des réseaux Wifi voisins qui peuvent être réglés sur le même canal et
ainsi interférer avec la connexion (par exemple dans des lotissements, des immeubles, etc.). Ces cas ne constituent
pas un motif de plainte.
L'App lication est détenue et ex ploitée par un tiers (ci-apr ès dénommé " Entité ") distinc t de Jindřich Valenta - CONCEPT
(ci-après déno mmé " Vendeur "), aucune donnée p ersonnelle n'est fournie à l' Entité par le Vendeur. Lors de l'inscr iption
à l'application, le client soumet des données personnelles directement à l'Entité, qui devient le responsable du
traitement des données. L'application et la protection des données personnelles qui y sont liées sont régies par les
règles de l'Entité.
Compatibilité:
Système d'exploitation de l'appareil intelligent - Android 5.0 et supérieur
- IOS 9.0 et plus
Réseau Wifi - 2.4 GHz
- Sécurité WPA1 et WPA2 (WPA2 recommandé)
AVERTISSEMENT: L'appareil ne peut pas être utilisé sur des réseaux Wifi sécurisés par le protocole IEEE 802.1X
(généralement des réseaux Wifi d'entreprise).
CONTRÔLE VIA L'APPLICATION
Avant de pouvoir contrôler l'appareil via l'application, vous devez le connecter à votre téléphone et l'autoriser à
accéder à votre réseau WiFi.
Distance de réglage recommandée : moins de 4 mètres
Veillez à ce que l'aspirateur robot, le routeur et votre téléphone portable soient à proximité l'un de l'autre afin que
l´appairage puiisse s'effectuer sans problème.
Téléchargez, installez l'application et faites l’appairage avec votre appareil
1. Scannez le code QR ci-dessous (Fig. 1) ou recherchez l'application „Concept Home » sur Google Play ou App Store
et télécharg ez l'application sur votre télép hone portable. Si vous ave z déjà un Concept Home, ouvrez l'app lication,
connectez-vous et suivez les instructions d'appairage.
2. Appuyez longuement sur le bouton 5.
3. Ensuite, appuyez sur + ou ajouter un appareil dans l'application.
4. Une liste d'appareils apparaîtra, choisissez dans la liste.
5. Saisissez votre réseau wifi et votre mot de passe ou ils seront automatiquement saisis.
6. Appuyez sur le bouton suivant
7. puis confirmez que l'appareil clignote et appuyez sur suivant.
8. Attendez que vot re appareil s'apparie. Une fois le j umelage terminé, vous pouve z commencer à contrôler l'appare il
à l'aide de l'application mobile.
Assurez-vous que l'appareil, le routeur et le téléphone mobile sont proches les uns des autres pour que
l'appairage se fasse en douceur. Appuyez sur l'icône WLAN de l'appareil et maintenez-la enfoncée.
8283
Page 43
FRFR
1
4
2
5
3
6
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation !
Avant toute manipulation, vérifier si l’appareil est bien refroidi !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge légèrement humide, ne pas utiliser des objets abrasifs pouvant
endommager la surface d’appareil !
Il est important de nettoyer et de contrôler les orifices de la grille d’entrée et de sortie de l’appareil afin d’assurer son
bon fonctionnement et d’empêcher sa surchauffe.
La poussière installée dans l’appareil peut être soufflée ou aspirée à l’aide d’un aspirateur.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante, ne pas le rincer, ni plonger dans l’eau !
AVERTISSEMENT concernant le nettoyage: N’utilisez pas d’essence, benzène, diluants, produits de nettoyage
agressifs, etc., car cela pourrait endommager le radiateur. N’utilisez jamais d’alcool ou solvants.
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
L’appareil est équipé d’un fusible de protection qui interrompt l’alimentation en cas de surchauffe de l’appareil et suite
à son refroidissement, ce dernier la réactive. Si cela se produit pendant le fonctionnement normal, vérifiez la propreté
de la grille d’entrée et de sortie ou modifiez l’emplacement de l’appareil, afin d’améliorer le flux d’air à l’intérieur et
autour de l’appareil.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collec te sélective.
7
8
9
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
8485
Page 44
ITIT
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del prod otto facciano la conoscen za
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita2000 W
Livello di potenza acustica45 dB
Grado di protezioneIP22
Gamma di frequenza2412-2472 MHz
Potenza del trasmettitore≤18 dBm
IMPORTANTE
Prima di collegare l’apparecchio alla rete assicurarsi visivamente che l’unita sia integra e non sia stata danneggiata
durante il trasporto.
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto. Non collegare l’apparecchio agli adattatori
prese e/o alle prolunghe.
• Non utilizzare l’apparecchio se attivato il programma e/o un timer di avvio
automatico dell’apparecchio- Se l’apparecchio è coperto o non posizionato
correttamente, l’avvio automatico potrebbe dare luogo allo scoppio
dell’incendio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e resistente al caldo,
lontano dalle fonti di calore.
• Al momento di connessione /sconnessione dell’apparecchio alla rete di
corrente il selettore delle funzioni deve essere in posizione OFF (0/Spento).
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• L’apparecchio non deve essere posizionato direttamente sotto una presa
elettrica.
• Posizionare l’apparecchio in modo che la sua spina sia sempre facilmente
raggiungibile.
• Mantenere l’apparecchio almeno 1 mt dai materiali infiammabili quali
mobili, tende, coperte, carta, vestiti etc.
• Non utilizzare l’apparecchio nei locali con la superficie inferiore a 4 m².
• Non otturare mail il foro di uscita aria. Il tale comportamento potrebbe
causare il cortocircuito e/o il danneggiamento dell’apparecchio.
• Non piegare il cavo di alimentazione né posarvi sopra degli oggetti
pesanti. Il tale comportamento potrebbe causare il cortocircuito.
• Attenzione! La griglia all’uscita aria raggiunge durante il funzionamento
dell’apparecchio la temperatura sino a 80 °C. Evitare il contatto per
prevenire le ustioni.
• Non spostare l’apparecchio se è acceso o caldo.
• Non toccare le superfici calde. Utilizzare manici e pulsanti.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere,
di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare
l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in
merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non coprire l’apparecchio acceso. Pericolo di surriscaldamento. Non
utilizzare l’apparecchio per asciugare il bucato!
• Non appendere nulla sull’apparecchio, non mettere niente davanti allo
stesso.
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente in posizione
eretta.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze dell'angolo doccia, della
vasca da bagno, del lavandino e/o della piscina.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
8687
Page 45
ITIT
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla
corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
• Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare il
cortocircuito o l’incendio.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente ossia se
caduto per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido.
In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo
riparare da un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato nei mezzi di trasporto.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come
tale deve essere utilizzato.
• Ai bambini d’età inferiore a 3 anni non può essere acconsentito l’accesso
all’apparecchio se non sorvegliati costantemente.
• AVVERTIMENTO: Alcune parti dell’apparecchio possono essere molto calde
e a contatto diretto possono causare delle ustioni. Dedicare particolare
attenzione alla presenza delle persone vulnerabili e/o dei bambini.
• I bambini d’età tra 3 e 8 anni possono accendere o spegnere l'apparecchio
solo qualora esso si trovi sul suo posto oppure istallato nella posizione
normale di uso, e qualora i bambini siano sorvegliati oppure siano stati
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi inerenti. I bambini d’età
tra 3 e 8 anni non devono allacciare l’apparecchio alla rete, regolarlo,
pulirlo o effettuare la manutenzione spettante all’utente.
• Il prodotto è idoneo solo agli ambienti ben isolati oppure agli usi
occasionali.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
8889
Page 46
ITIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Interruttore generale 0/I (acceso/spento)
2 Griglia uscita aria
3 Display
4 Telecomando
5 Pulsante START/STOP (avvio manuale senza uso del telecomando)
Display
A Alimentazione
B Temperatura
C Potenza assorbita minima
D Potenza assorbita massima
E Oscillazione
F Indicatore della temperatura
G Temperatura dell’ambiente
H Temperatura impostata
I Ore/Minuti
N Funzione della finestra aperta
P Timer giornaliero
Q Giorni della settimana (MO-lunedì, TU-martedì,
1a On/Off (acceso/spento)
2b Impostazione della potenza
3c Funzione della finestra aperta
4d Oscillazione
5e Timer giornaliero
6f Funzione del blocco di sicurezza bambini
9i Pulsante +
10l Pulsante –
11m Impostazione dell’ora/data
Il telecomando è fornito con la batteria (tipo CR2025,
3V). Prima di utilizzare il telecomando per la
prima volta rimuovere il film protettivo.
ISTALLAZIONE SULLA PARETE
L’apparecchio può essere utilizzato solo se appeso sulla parete.
L'installazione può essere eseguita solo ed esclusivamente da una
persona esperta.
Prima di procedere al montaggio dell’apparecchio assicurarsi che
nel posto dove si vuole posizionare l’apparecchio non ci siano i cavi
elettrici e/o i tubi dell’acqua.
Posizionare l’apparecchio almeno 2 m dal pavimento, 25 cm
dall’angolo della stanza e 20 cm da l soffitto. I fori per l’uscita dell’aria
devono essere orientati verso basso (si veda la Figura 1)
Fig. 1
Operare due fori sulla parete in corrispondenza delle asole sulla
parte posteriore dell’apparecchio (si veda la Figura 2).
Inerire nei fori i tasselli ed avvitare dentro le viti in modo che
sporgano 5 mm dai fori.
Appendere l’apparecchio sulle viti ed assicurarsi che il montaggio
sia stato fatto correttamente.
Fig. 2
MANUALE D’USO
1. Prima di allacciare l’apparecchio alla presa assicurarsi che il commutatore principale I/O si trovi nella posizione
O(spento).
2. Porre il termoventilatore su una superficie fissa e stabile e spostare il commutatore nella posizione I (acceso). Si
sente un segnale acustico e l’apparecchio passa nel regime di standby.
3. Con il pulsante On/Off sul telecomando oppure tramite il pulsante START/STOP direttamente sull’apparecchio
accendere il termoventilatore – regime di lavoro.
Impostazione dell’ora e della data (solo nel regime di lavoro)
1. Premere il pulsante Set (11m) e con i pulsanti +/- (9i/10l) impostare la giornata.
2. Premere il pulsante Set (11m) e con i pulsanti +/- (9i/10 l) impostare l’ora.
3. Premere per la terza volta il pulsante Set (11m) e con i pulsanti +/- (9i/10l ) impostare i minuti.
4. Premere per la quarta volta il pulsante Set (11m) – ora e data si salvano.
Nota: Se la pausa tra le singole premute del pulsante dura più di 5 secondi, si salva automaticamente l’impostazione
attuale.
Avvertimento: Se si spegne l’apparecchio tramite l’interruttore generale O/I, nel caso di buco tensione o stacco del
cavo di alimentazione dalla rete le impostazioni dell’ora e della data si perdono.
Impostazione del regime di funzionamento manuale (solo nel regime di lavoro)
1. Premere il pulsante On/Off (1a), l’apparecchio passa nel regime di lavoro.
2. Tramite il pulsante Mode (2b) selezionare il regime richiesto:
- Aria calda, potenza 1000 W (C)
- Aria molto calda, potenza 2000 W (D)
- Funzione del ventilatore (non c’è alcuna icona sul display)
3. Premendo il pulsante Swing (4d) attivare/disattivare l’oscillazione automatica dell’aria.
9091
Page 47
ITIT
Impostazione del regime di funzionamento automatico (solo nel regime di lavoro).
In questo regime l’apparecchio automaticamente seleziona il regime idoneo in funzione della differenza tra la
temperatura impostata e quella dell’ambiente.
1. Premendo i pulsanti +/- (9i/10 l) selezionare la temperatura richiesta da 10 a 49 °C. Durante l’impostazione è attiva
l’icona ST (H).
2. La selezione operata si salava automaticamente dopo 5 secondi. L’icona ST (H) si spegne, si accende l’icona RT (G)
3. Per disattivare la funzione attiva premere il pulsante Mode (2b) e selezionare il regime desiderato (min./max./
ventilatore)
Nota: Se la temperatura dell’ambiente scende di 2 gradi sotto la temperatura impostata, il riscaldatore passa nel
regime di flusso dell’aria calda (1000 W). Se la temperatura dell’ambiente scende di 4 gradi sotto la temperatura
impostata, il riscaldatore passa nel regime di flusso dell’aria molto calda (2000 W). Se la temperatura sale di più di un
grado sopra la temperatura impostata, il riscaldatore passa nel regime di flusso dell’aria fredda.
Impostazione del timer giornaliero (solo nel regime di lavoro)
1. Premere il pulsante 24H (5e) e ripremendolo ripetutamente impostare l’ora di spegnimento (1 – 24 ore).
2. Il timer giornaliero è attivo se sul display è accesa l’icona dell’ora (P).
3. Per disattivare il timer ripremere ripetutamente il pulsante 24H (5e) sino a che non appaia sul display il dato sull’ora
00, l’icona dell’ora (P) è inattiva.
L’impostazione della funzione della finestra aperta (solo nel regime di lavoro)
Questa fu nzione interrompe il fun zionamento dell’apparecchio s e la temperatura dell’ambiente sce nde di almeno 3°C
nel corso di 1 minuto.
1. Per attivare la funzione premere il pulsante AUTO (3c). L’icona della finestra aperta (P) si visualizza sul display.
2. Per disattivare la funzione premere il pulsante AUTO (3c). L’icona della finestra aperta (P) si spegne.
L’impostazione del blocco di sicurezza bambini (solo nel regime di lavoro)
1. Per attivare la funzione premere il pulsante Lock (6f). Sul display risulta accesa l’unica icona (A).
2. In questo regime funzionano solo i pulsanti ON/OFF (1a) e Lock (6f).
3. Per disattivare il regime ripremere il pulsante Lock (6f).
Tabella dati elettrici dei riscaldatori localiP
Identificatore(i) del modello: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParametroSimbolo Valore UnitàParametroUnità
Rendimento termico nominale Modalità d'inserimento della temperatura, solo per i riscaldatori elettrici di
Rendimento termico
nominale
Rendimento termico
minimo (dichiarato)
Rendimento termico
massimo permanente
Consumo addizionale della correnteUscita del calore con l'aiuto del ventilatore[no]
Al rendimento termico
nominale
Al rendimento termico
minimo
Nel regim e di stand-by elSB 0,001kWDue o più gradi imposta ti manualmente senza regolaz ione della
Datti di contatto:Jindrich Valenta– Concept
Nota:
L’effetto utile energetico stagionale misurato dei riscaldatori elettrici locali non deve essere inferiore rispetto al valore dichiarato al
rendimento termico nominale dell’unità.
L’effetto u tile energetico st agionale di tutti i r iscaldatori loca li tranne quelli comme rciali ηs (%)38
Pnom2,0k W Regolazione manuale del calore accumulato mediante il
Pmin 1,0kW Regolazione manuale del calore accumulato secondo la
Pmax2,0kWRegolazione elettronica del calore accumulato secondo la
elmax 0kW Tipo di usc ita del calore /rego lazione della temp eratura nella stan za
elmin 0kW Uscita calore monogrado senza regolazione della temperatura
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZECH REPUBLIC
accumulazione (sceglierne uno)
termostato integ rato
temperat ura nella stanza e /o s econdo la temperatu ra esterna
temperat ura nella stanza e /o s econdo la temperatu ra esterna
(sceglierne uno)
nella stanza
temperat ura nella stanza
Con la regol azione della tempe ratura nella stanz a con il
termostato meccanico
Con la regolazione elettronica della temperatura nella stanza[no]
La regol azione elettro nica della temperat ura nella stanza co n il
timer giornaliero
La regol azione elettro nica della temperat ura nella stanza co n il
timer settimanale
Altre poss ibilità di regolazione (sui può sceglier e tra più possibilità)
La regol azione della temperatura nel la stanza con il rilev amento
presenza persone
La regol azione della temperatura nel la stanza con il rilev amento
delle finestre aperte
Con la possib ilità di regolazi one remota[sì]
Con la possib ilità di accensione ad attiva [no]
Con la limita zione del tempo di fu nzionamento[no]
Con il senso re infrarosso[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[sì]
[no]
[sì]
9293
Page 48
ITIT
CONNESSIONE SENZA FILI E COMPATIBILITÀ
La società Jindřich Valenta - CONCEPT non puo' essere ritenuta in alcun modo responsabile per eventuali danni
incidentali , indiretti o consequ enziali, né per la perdi ta di dati o per la perdita d i informazioni durante la co municazione
tramite tecnologie senza fili.
Il successo della comunicazione senza fili non può essere garantito al 100% per tutti i dispositivi Smart e le reti Wifi
(router). A causa della varietà di dispositivi presenti sul mercato, possono verificarsi casi in cui la natura o le specifiche
di un determinato dispositivo Smart o di una rete Wifi (router) impediscono la connessione o la interrompono in
qualche modo. Inoltre, una serie di fattori influisce sul successo della comunicazione wireless su una rete Wifi, tra cui
la configurazione hardware e software. La connessione tra il robot e la rete Wifi dell'utente può essere influenzata
negativamente anche da reti Wi fi vicine che potrebbero essere sintoniz zate sullo stesso canale e quindi interferire con
la connessione (ad esempio in quartieri residenziali, condomini, ecc.). Questi non sono motivi di reclamo.
L'applicazione è di proprietà e gestita da una terza parte (di seguito denominata " Soggetto") diversa dalla società
Jindřich Valenta - CONCEPT (di seguito denominata "Venditore"). Nessun dato personale viene trasferito dal Venditore
al Soggetto. Al momento della registrazione all'applicazione, il cliente trasmette i dati personali direttamente al
Soggetto, che diventa il titolare di tali dati. L'applicazione e la relativa protezione dei dati personali sono disciplinati
dalle regole del Soggetto.
Compatibilità:
Sistema operativo del dispositivo smart - Android 5.0 e versioni successive
- IOS 9.0 e successivi
Rete Wifi - 2,4 GHz
- Sicurezza WPA1 e WPA2 (consigliato WPA2)
AVVERTENZA: il dispositivo non può essere utilizzato su reti Wifi protette con il protocollo IEEE 802.1X (solitamente
reti Wifi aziendali).
CONTROLLO PER L'APPLICAZIONE
Prima di poter cont rollare il dispositivo tramite l'ap plicazione, è necessar io collegarlo al proprio te lefono e consentirgli
di accedere alla rete WiFi.
Distanza di configurazione consigliata: meno di 4 metri
Assicurarsi che il robot aspirapolvere, il router e il telefono cellulare siano vicini per consentire un accoppiamento
perfet to.
1
4
2
5
3
6
Come scaricare, installare l'app e accoppiare il dispositivo
1. Scansionare il codice QR qui sotto (Fig. 1) o cercare l'applicazione "Concept Home" su Google Play o App Store e
scaricare l'applicazione sul proprio cellulare. si possiede già un Concept Home, aprire l'app, effettuare il login e
seguire le istruzioni per l'accoppiamento.
2. Appuyez longuement sur le bouton 5.
3. Quindi premere + o aggiungere un dispositivo nell'app.
4. Apparirà un elenco di apparecchi da selezionare.
5. Inserire la rete wi-fi e la password o si compila automaticamente.
6. Premere il tasto Avanti
7. Confermare che l'apparecchio sta lampeggiando e premere avanti.
8. Attendere che l'apparecchio venga accoppiato. Una volta completata la procedura di accoppiamento, è possibile
iniziare a controllare l'apparecchio tramite l'applicazione mobile.
Assicuratevi che il dispositivo, il router e il telefono cellulare siano vicini per un accoppiamento senza
problemi. Tenere premuta l'icona WLAN sul dispositivo.
9495
7
8
9
Page 49
IT
ES
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione!
Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla rete prima di ogni pulizia da fare!
Prima di manipolare con l’apparecchio accertarsi che si è raffreddato!
Per non danneggiare la superficie dell’apparecchio utilizzare per la sua pulizia solo un panno umido senza alcuni
detergenti.
Pulire e controllare spesso le griglie all’entrata/uscita aria per garantire buon funzionamento dell’apparecchio e per
prevenire il suo surriscaldamento.
La polvere depositata nell’apparecchio può essere soffiata via o aspirata con l’aspirapolvere.
Non pulire mail l’apparecchio sotto l’acqua corrente, non sciacquarlo né immergere nell’acqua!
RACCOMANDAZIONI per la pulizia: Per pulire l’apparecchio non utilizzare mai la benzina, il benzene, il diluente,
idetergenti aggressivi etc., potrebbero danneggiare l'apparecchio. Non utilizzare mai né l’alcool né altri solventi.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’apparecchio è munito del fusibile di sicurezza che nel caso di surriscaldamento interrompe l’alimentazione del
radiatore e la ripristina dopo che l’apparecchio si raffredda. Se il ciò si verifica durante il funzionamento normale
controllare lo s tato di pulizia delle grigl ie all’entrata /uscita aria, eventu almente cambiare la posizi one dell’apparecchio
per migliorare la circolazione dell’aria all’interno e/o intorno all’apparecchio stesso.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión220–240 V ~ 50/60 Hz
Potencia de entrada2000 W
Nivel de ruido45 dB
Grado de protecciónIP22
Gama de frecuencias2412-2472 MHz
Potencia del transmisor≤18 dBm
IMPORTANTE
Antes de conectar al suministro eléctrico, haga un control visual para verificar que el artefacto esté intacto y que no
haya sufrido daños durante el transporte.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa. No enchufe el artefacto en regletas o extensiones de cable.
• No utilice este artefacto con un programa, interruptor de tiempo u otro
componente que lo active de manera automática ya que, de estar cubierto
o en un lugar indebido, podría causar un incendio.
• Coloque el artefacto únicamente en una superficie estable y resistente al
calor, apartado de otras fuentes de calor.
• Al enchufar o desenchufar el artefacto, el selector debe estar en OFF (0/
apagado).
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• El artefacto no debe encontrarse directamente bajo un tomacorriente.
• El artefacto debe estar ubicado de tal manera que el enchufe siempre sea
accesible.
• Mantenga una distancia segura de al menos 100 cm entre el artefacto
y materiales inflamables como muebles, cortinas, persianas, mantas,
96
97
Page 50
ESES
ropa, etc.
• No utilice el artefacto en recintos de menos de 4 m².
• No coloque ningún objeto en la salida, podría causar un cortocircuito
ydañar el artefacto.
• No doble y ni coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación,
podrían causar un cortocircuito.
• Deje libre el paso de las rejillas de entrada y salida de aire (mínimo 100 cm
adelante y 50 cm atrás).
• ¡Atención! Durante el funcionamiento, la temperatura de la rejilla de
salida supera los 80°C. No la toque, peligro de quemaduras.
• No transporte el artefacto si está encendido o caliente.
• Evite tocar las partes calientes. Utilice las manijas y los botones.
• No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no
familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo
la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No cubra el artefacto. Riesgo de sobrecalentamiento. No lo emplee para
secar ropa.
• No cuelgue ni coloque nada frente al artefacto.
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
• El artefacto solo puede usarse en posición vertical.
• No utilice el artefacto cerca de duchas, bañeras, lavabos o piscinas.
• No utilice el artefacto en entornos con gases explosivos o sustancias
inflamables (disolventes, pinturas, pegamentos, etc.).
• Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo,
desconéctelo del tomacorriente y déjelo enfriar.
• Mantenga limpio el artefacto y evite el ingreso de cuerpos extraños por
los orificios de la rejilla. Podrían causar un cortocircuito, dañar el artefacto
o causar un incendio.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído,
estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar
yreparar por un servicio autorizado.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
• No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No utilice el artefacto en medios de transporte.
• No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
• Evite que los niños menores de 3 años accedan al artefacto a menos que
estén bajo supervisión permanente.
• ADVERTENCIA: Algunas partes del producto pueden estar muy calientes
y causar quemaduras. Tenga especial precaución ante la presencia de
personas vulnerables o niños.
• Los niños de entre 3 y 8 años de edad pueden encender el artefacto
únicamente bajo la condición de que este se encuentre en su lugar
oesté su posición de funcionamiento normal y si están bajo supervisión
o han sido instruidos en el uso seguro del artefacto y entienden los
riesgos asociados al mismo. Los niños de entre 3 y 8 años de edad no
pueden enchufar el artefacto ni regularlo, limpiarlo o realizar tareas de
mantenimiento.
• El producto es apto únicamente para espacios con buena aislación o para
uso ocasional.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
9899
Page 51
ESES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Interruptor principal O/I (encendido/apagado)
2 Rejilla de salida
3 Pantalla
4 Control remoto
5 Botón START/STOP (arranque manual sin control remoto)
Pantalla
A Alimentación
B Temperatura
C Potencia mínima
D Potencia máxima
E Oscilación
F Indicador de temperatura
G Temperatura ambiente
H Temperatura programada
I Horas/Minutos
N Función ventana abierta
P Temporizador diario
Q Días de la semana (MO-lunes, TU-martes, WE-
1a On/Off
2b Selección de potencia
3c Función ventana abierta
4d Oscilación
5e Temporizador diario
6f Boqueo para niños
9i Botón +
10l Botón -
11m Ajuste de la hora y la fecha
El control remoto se alimenta a pila (tipo CR2025, 3V).
Antes del primer uso retire la película protectora.
MONTAJE EN LA PARED
El artefacto está diseñado para montarse en la pared. La instalación
debe estar a cargo de na persona calificada.
Antes de instalar, compruebe que en el lugar destinado al artefacto
no hayan cables o tuberías.
Ubique el artefacto a al menos 2 m del piso, 25 cm de las esquinas
y20 cm del techo. Las salidas de aire deb en apuntar hacia abajo (Fig.
1)
Perfore la pared según los orificios en la parte trasera del artefacto
(Fig. 2).
Inserte tacos en los orificios y atornille los tornillos de manera que
sobresalgan 5 mm de los orificios.
Cuelgue el artefacto de los tornillos y compruebe que esté bien
montado.
Fig. 1
Fig. 2
MANUAL DE USO
1. Antes de enchufar el artefacto, compruebe que el interruptor principal este en O (apagado).
2. Colo que el calefactor sob re una superficie firme y p onga el interruptor en I (encendido). Oirá un a señal acústica que
indica que el ar tefacto está en modo de stand-by.
3. Con el botón On/Off en el control remoto o START/STOP en el artefacto el calefactor se enciende en modo activo.
Ajuste la hora y la fecha (solo en modo activo)
1. Presione Set (11m) y +/- (9i/10l) para el día.
2. Vuelva a presionar Set (11m) y +/- (9i/10 l) para la hora.
3. Presione Set (11m) y +/- (9i/10 l) para los minutos.
4. Vuelva a presionar Set (11m) para confirmar la fecha y hora.
Nota: Si tarda más de 5 segundos en apretar los botones, la configuración actual se guarda automáticamente.
Advertencia: Si el artefacto se apaga con O/I o se desenchufa, u ocurre una falla de energía, el ajuste de fecha y hora
se pierde.
Programación del modo de operación manual (solo en modo activo)
1. Presione On/Off (1a) para encender el modo activo.
2. Presione MODE (2b) para seleccionar el modo deseado:
- Aire caliente, potencia 1000 W (C)
- Aire caliente, potencia 2000 W (D)
- Ventilador (sin íconos en la pantalla)
3. Presione Swing (4d) para activar o desactivar la oscilación automática.
100101
Page 52
ESES
Programación del modo automático (solo en modo activo)
En este modo, el artefacto selecciona automáticamente el modo según las diferencias programadas o la temperatura
ambiente.
1. Presione +/- (9i/10l) para seleccionar la temperatura de 10 a 49 °C. Durante la programación, el ícono ST se activa
(H).
2. La selección se guarda automáticamente después de 5 segundos. El ícono ST (H) se apaga y se enciende el ícono
RT (G).
3. Para desactivar presione Mode (2b) y seleccione un modo (min/max/ventilador).
Nota: SI la temperatura del aire cae 2°C por debajo de la programada, el calefactor se enciende en modo de flujo de
aire caliente (1000W). SI la temperatura del aire cae 4°C por debajo de la programada, el calefactor se enciende en
modo de flujo de aire caliente (2000W). SI la temperatura aumenta en 1 o más grados por encima de la programada,
el calefactor activa el flujo de aire frío.
Configuración del temporizador diario (solo en modo activo)
1. Presione el botón 24H (5e) y vuelva a presionar para seleccionar el tiempo de apagado (1 a 24 horas).
2. El temporizador está activado cuando la pantalla muestra el ícono de la hora (P).
3. Para desactivar, vuelva a presionar 24H (5e) hasta que la pantalla no muestre el tiempo 00 y el ícono de la hora (P)
se desactive.
Programar la función ventana abierta (solo en modo activo)
Esta función interrumpe el funcionamiento del artefacto si la temperatura ambiente cae 3 o más grados en el
transcurso de 1 minuto.
1. Para activar esta función presione AUTO (3c). El ícono de la ventana abierta (P) aparece en la pantalla.
2. Para desactivar la función presione AUTO (3c). El ícono de la ventana abierta (P) se apaga.
Ajuste del modo infantil (solo en modo activo)
1. Para activar esta función presione Lock (6f). En la pantalla se ve un solo ícono (A).
2. En este modo solo funciona los botones ON/OFF (1a) y Lock (6f).
3. Para desactivar la función presione Lock (6f).
Tabla de datos de calentadores eléctricos localesP
Identificadores del modelo: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParámetroSímbolo ValorUnidadParámetroUnidad
Potencia térmica nominal Método de entrada de temperatura, sólo para calentadores por
Potencia térmica
nominal
Potencia térmica
mínima (declarada)
Potencia térmica
permanente máxima
Consumo adicional de energíaSalida de calor con ventilador[no]
Con potencia
térmica nominal
Con potencia
térmica mínima
En modo de st andby
Datos de contacto:Jindrich Valenta - Concept
Nota:
La eficiencia energética estacional medida de los calentadores eléctricos locales ηs no deb e s er p eor que el valor declarado para la
potencia nominal de calefacción de la unidad.
Eficiencia energética estacional medida de todos los calentadores locales, excepto los comerciales, ηs (%)38
Pnom2,0kW Regulació n manual del calor acumu lado por termostato
Pmin 1,0kW Regulación manual del calor acumulado según temperatura
Pmax2,0kWRegulación eléctrica del calor acumulado según temperatura
elmax 0kW T ipo de salida de calo r / regulación de la temperatura ambiente
elmin 0kW Salida de nivel simp le sin regulación de tem peratura
elSB 0,001kWDos o más niveles regulados manu almente, sin regulació n de
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
acumulación eléctrica (seleccionar uno)
integrado
ambiente y/o externa
ambiente y/o externa
(seleccionar uno)
ambiente
temperatura ambiente
Con regulac ión de temperatura am biente por termostato
mecánico
Con regulación electrónica de temperatura ambiente[no]
Regulaci ón electrónica d e temperatura ambiente con
temporizador diario
Regulaci ón electrónica d e temperatura ambiente con
temporizador semanal
Otras posibilidades de regulación (pueden seleccionarse varias)
Regulaci ón de temperatura a mbiente con detec tor de presencia
Regulaci ón electrónica d e temperatura ambiente con
detector de ventanas abiertas
Con opción de control remoto[sí]
Con opción de encendido adaptable [n o]
Con límite de ti empo de funcionamiento[n o]
Con sensor infrarroj o[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[sí ]
[no]
[sí ]
102103
Page 53
ESES
CONEXIÓN INALÁMBRICA Y COMPATIBILIDAD
Jindřich Valenta - CONCEPT no se responsabiliza en modo alguno de cualquier daño incidental, indirecto o
consecuente, ni de cualquier pérdida de datos o pérdida causada por la fuga de información durante la comunicación
a través de tecnologías inalámbricas.
No se puede garantizar al 100% el éxito de la comunicación inalámbrica para todos los dispositivos inteligentes y
redes Wifi (routers). Debido a la variedad de dispositivos existentes en el mercado, puede darse el caso de que la
naturaleza o las especificaciones de un determinado dispositivo inteligente o red Wifi (router) impidan la conexión
o se interrumpa de algún modo. Además, hay una serie de factores que también afectan al éxito de la comunicación
inalámbrica a través de una red Wifi, como la configuración del hardware y del software. La conexión entre el robot y
su red Wifi también puede verse afectada negativamente por redes Wifi cercanas que pueden estar sintonizadas en
el mismo canal y, por tanto, interferir en la conexión (por ejemplo, en urbanizaciones, edificios de apartamentos, etc.).
Esto no es motivo de reclamación.
La Aplicación es propiedad y está gestionada por un tercero (en lo sucesivo, la "Entidad") distinto de Jindřich Valenta
- CONCEPT (en lo sucesivo, el "Vendedor"). El Vendedor no facilita datos personales a la Entidad. Al registrarse en
la aplicación, el cliente facilita sus datos personales directamente a la Entidad, que se convierte en responsable del
tratamiento. La aplicación y la correspondiente protección de datos personales se rigen por las normas de la Entidad.
Compatibilidad:
Sistema operativo del dispositivo inteligente - Android 5.0 y superior
- IOS 9.0 y superior
Red wifi - 2,4 GHz
- Seguridad WPA1 y WPA2 (se recomienda WPA2)
ADVERTENCIA: El dispo sitivo no puede funcionar e n redes Wifi protegidas po r el protocolo IEEE 802.1X (normalmente
redes Wifi corporativas).
CONTROL MEDIANTE APLICACIÓN
Antes de poder controlar el dispositivo a través de la aplicación, debes conectarlo a tu teléfono y permitir que acceda
a tu red WiFi.
Distancia de colocación recomendada: menos de 4 metros
Asegúrate de que el robot aspirador, el router y tu teléfono móvil están cerca para que el emparejamiento se realice
sin problemas.
1
4
2
5
3
6
Descarga, instala la aplicación y empareja tu dispositivo
1. Escanee el código QR que aparece a continuación (Fig. 1) o busque la aplicación "Concept Home" en Google Play
o App Store y descárguela en su teléfono móvil. Si ya tienes una Concept Home, abre la aplicación, inicia sesión y
sigue las instrucciones de emparejamiento.
2. Pulse prolongadamente el botón número 5.
3. A continuación, pulsa + o añadir dispositivo en la aplicación.
4. Aparecerá una lista de aparatos, selecciónelos de la lista.
5. Rellena tu red wifi y contraseña o se rellenará automáticamente.
6. Pulsa el botón siguiente
7. A continuación, confirme que el aparato parpadea y pulse siguiente.
8. Espera a que el aparato se empareje. Una vez completado el emparejamiento, puedes empezar a controlar el
aparato con la aplicación móvil.
Asegúrate de que el dispositivo, el router y el teléfono móvil están cerca para que el emparejamiento se
realice sin problemas. Mantén pulsado el icono WLAN del dispositivo.
104105
7
8
9
Page 54
ES
RO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Atención!
Antes de cada limpieza, desconecte el ar tefacto del suministro eléctrico.
¡Antes de manipularlo asegúrese de que el artefacto se haya enfriado!
Para limpiar la superficie, emplee solo un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza u objetos ásperos que
puedan dañar la superficie del artefacto.
Limpie y controle a menudo las rejillas de entrada y salida para garantizar el buen funcionamiento y prevenir
sobrecalentamiento.
El polvo acumulado sobre el artefacto se puede soplar o aspirar.
No limpie el artefacto bajo agua corriente, no lo enjuague ni lo sumerja.
ADVERTENCIA para la limpieza: No utilice bencina, b enceno, diluyentes, limpiadores agresivos, etc., ya que podrían
dañar el artefacto. No utilice alcohol o disolventes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El artefacto cuenta con un cortacircuitos que, en caso de sobrecalentamiento, interrumpe el suministro de energía
al calentador y vuelve a encenderse una vez que se haya enfriado. Si esto ocurre durante el funcionamiento normal,
controle la limpieza de las rejillas de entrada y salida, ponga el artefacto en otro lado para mejorar el flujo de aire
interno y externo.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del ar tefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del produc to ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
Mulțumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate
în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiun e220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere2000 W
Nivel acustic45 dB
Grad de protecțieIP22
Gama de frecvențe2412-2472 MHz
Puterea emițătorului≤18 dBm
IMPORTANT
Înaintea racordării la rețeaua electrică, efectuați un control vizual pentru a vă asigura că unitatea este intactă, iar pe
timpul transportului nu s-a ajuns la nicio deteriorare.
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
• Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valoarea
tensiunii înscrisă pe plăcuța de identificare a aparatului. Nu conectați
aparatul la prize ramificate sau la cabluri de prelungire.
• Nu utilizați aparatul prin folosirea altor aparate programabile,
a temporizatoarelor sau a orice altei componente care pornește
aparatul automat; deoarece dacă aparatul este acoperit sau amplasat
necorespunzător, se poate ajunge la apariția incendiului.
• Așezați aparatul numai pe o suprafață stabilă și rezistentă la căldură,
departe de alte surse de căldură.
• La conectarea aparatului la priză sau la deconectarea de la priza rețelei
electrice, comutatorul modului de funcționare trebuie să fie în poziția
OFF (0/oprit)
• La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți niciodată
de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
• Aparatul nu trebuie amplasat direct sub priză.
• Aparatul trebuie amplasat în așa fel încât ștecherul să rămână tot timpul
accesibil.
106
107
Page 55
RORO
• Păstrați distanța de siguranță de minim 100 cm între aparat și materiale
inflamabile precum mobilă, perdele, draperii, pături, hârtie, haine etc.
• Nu utilizați aparatul în spații cu o suprafață sub 4 m².
• Nu introduceți niciodată nici un fel de obiecte în ieșirea de aer. Se poate
ajunge la scurtcircuit și la deteriorarea aparatului.
• Nu îndoiți cablul de alimentare și nici nu puneți obiecte grele pe acesta.
S-ar putea ajunge la scurtcircuit.
• Lăsați libere grilele de intrare și de ieșire a aerului (cel puțin 100cm în fața
și 50 cm în spatele aparatului).
• Atenție! În timpul funcționării grila de ieșire atinge temperaturi care
depășesc 80°C. Nu o atingeți, există pericol de ardere.
• Nu transportați aparatul pornit, sau dacă este fierbinte.
• Nu atingeți suprafețele fierbinți. Folosiți mânerele și butoanele.
• Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
• Persoanele cu capacitatea motrică și percepția simțului redusă, cu
capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu
deservirea trebuie să utilizeze aparatul doar sub supravegherea unei
persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
• Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
• Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
• Nu acoperiți aparatul, există riscul de supraîncălzire. Nu-l folosiți pentru
uscarea hainelor.
• Nu atârnați nimic pe aparat și nu puneți nimic nici în fața acestuia.
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Aparatul trebuie utilizat întotdeauna doar în poziția verticală.
• Nu utilizați aparatul în apropierea dușului, căzii, a chiuvetei sau a piscinei.
• Nu folosiți aparatul în spații cu gaze explozive sau substanțe inflamabile
(solvenți, vopsele, adezivi etc.).
• Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, scoateți
ștecărul din priza de curent electric și lăsați-l să se răcească.
• Păstrați aparatul curat, nu lăsați nici un obiect să pătrundă prin grilă în
aparat. Acestea ar putea cauza scurtcircuitarea, deteriorarea aparatului
sau incendiul.
• Nu folosiți substanțe abrazive sau chimic agresive pentru a curăța
aparatul.
• Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
• Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă
a căzut, dacă este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid. Predați-l
pentru testare și reparare la un service autorizat.
• Aparatul nu este destinat utilizării în aer liber.
• Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
• Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
• Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și
nici într-un alt lichid.
• Aparatul nu trebuie utilizat în mijloace de transport.
• Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă
sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea aparatului în siguranță și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator
nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și
nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să mențină distanța de
siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se
joace cu aparatul.
• Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie să aibă acces la aparat, dacă nu sunt
supravegheați permanent.
• AVERTIZARE: Unele părți ale acestui produs pot fi foarte fierbinți și pot
cauza arsuri. O atenție deosebită trebuie acordată în prezența persoanelor
vulnerabile și a copiilor.
• Copiii cu vârsta de la 3 la 8 ani pot porni sau opri aparatul doar cu
presupunerea că aparatul este la locul lui sau este instalat în poziția
normală de lucru și că sunt sub supraveghere sau au primit instrucțiuni de
folosire în siguranță a aparatului și au priceput riscurile legate de aceasta.
Copiii cu vârsta de la 3 la 8 ani nu au voie să conecteze aparatul la priză,
să-l regleze sau să-l curețe și să facă întreținerea pe care o face utilizatorul.
• Acest aparat este potrivit doar pentru spații bine izolate sau pentru
utilizare ocazională.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută ca reparație de garanție.
108109
Page 56
RORO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Întrerupător principal 0/I (pornit/oprit)
2 Grilă de ieșire
3 Display
4 Telecomandă
5 Buton START/STOP (pornire manuală, fără folosirea telecomenzii)
Display
A Alimentare
B Temperatură
C Putere minimă
D Putere maximă
E Oscilare
F Indicator temperatură
G Temperatura ambientală
H Temperatura reglată
I Ore/Minute
N Funcția ferestrei deschise
P Temporizator de zi
Q Zilele săptămânii (MO-luni, TU-marți, WE-
1a On/Off (pornit/oprit)
2b Setarea puterii
3c Funcția ferestrei deschise
4d Oscilare
5e Temporizator de zi
6f Funcția blocare pentru copii
9i Buton +
10l Buton –
11m Setarea orei/datei
Telecomanda se livrează cu baterie (tip CR2025, 3V).
Înainte de prima utilizare îndepărtați folia de
protecție.
MONTAREA ECHIPAMENTULUI PE PERETE
Aparatul este destinat suspendării pe perete. Instalarea poate fi
făcută doar de o persoană calificată.
Înainte de instalare, convingeți-vă că în locul unde doriți să instalați
aparatul nu se află cabluri electrice sau conducte de apă.
Amplasați aparatul la cel puțin 2 m față de podea, 25 cm față de
colțul camerei și 20 cm de la tavan. Orificiile de ieșire a aerului
trebuie să fie orientate în jos (vezi Fig. 1)
Faceți în perete două orificii potrivit orificiilor de suspendare de pe
partea de spate a aparatului (vezi Fig. 2).
Introduceți dibluri în orificii și înșurubați în acestea șuruburile în așa
fel încât să fie ieșite 5 mm din orificii.
Suspendați aparatul pe șuruburi și convingeți-vă că este instalat
corect.
Fig. 1
Fig. 2
MANUAL DE UTILIZARE
1. Înaintea conectării aparatului la priză, convingeți-vă că întrerupătorul principal I/O este în poziția O (oprit).
2. Puneți corpul de încălzit pe o suprafață rigidă și stabilă și comutați întrerupătorul principal în poziția I (pornit). Veți
auzi un semnal sonor, iar aparatul este în modul standby.
3. Cu ajutorul butonului On/Off de pe telecomandă sau START/STOP direct pe aparat porniți corpul de încălzit – mod
de lucru.
Setarea orei și a datei (doar în modul de lucru)
1. Apăsați butonul Set (11m) și cu ajutorul butoanelor +/- (9i/10l) setați ziua.
2. Apăsați a doua oară butonul Set (11m ) și cu ajutorul butoanelor +/- (9i/10l ) setați ora.
3. Apăsați pentru a treia oară butonul Set (11m) și cu ajutorul butoanelor +/- (9i/10l) setați minutele.
4. Apăsați pentru a patra oară butonul Set (11m) – ora și data sunt salvate.
Notă: Dacă pauza între apăsările în parte este mai mare de 5 secunde, se ajunge la salvarea automată a setării actuale.
Avert izare: La oprirea aparatului cu ajutorul întrerupătorului principal O/I, la pană de curent, scoaterea cablului de
alimentare din priză, se ajunge la pierderea setării orei și a datei.
Setarea modului de funcționare manual (doar în modul de lucru)
1. Apăsați butonul On/Off (1a) și treceți aparatul în modul de lucru.
2. Cu ajutorul butonului Mode (2b) selectați modul dorit:
- Aer cald, putere 1000 W (C)
- Aer fierbinte, putere 2000 W (D)
- Funcția ventilatorului (nicio icoană pe display)
3. Prin apăsarea butonului Swing (4d) activați/dezactivați oscilarea automată a aerului.
110111
Page 57
RORO
Setarea modului de funcționare automat (doar în modul de lucru)
În acest mod aparatul alege automat modul necesar, în funcție de diferența temperaturii setate/ambientale din
cameră.
1. Prin apăsarea b utoanelor +/- (9i/10l) sele ctați temperatura do rită, de la 10 până la 49 °C. În timpul set ării este activă
icoana ST (H).
2. Opțiunea este salvată automat după 5 secunde. Icoana ST (H) se stinge, apare icoana RT (G)
3. Pentru dezactivare apăsați butonul Mode (2b) și selectați modul dorit (min/max/ventilator)
Notă: Dacă temperatura aerului scade cu 2 grade sub temperatura setată, corpul de încălzit trece în modul aerului
cald (1000 W). Dacă temperatura aerului scade cu 4 grade sub temperatura setată, corpul de încălzit trece în modul
de curgere a aerului fierbinte (2000 W). Dacă temperatura crește cu 1 sau mai multe grade peste temperatura setată,
corpul de încălzit trece în modul de curgere a aerului rece.
Setarea temporizatorului de zi (doar în modul de lucru)
1. apăsați butonul 24H (5e) și prin apăsare repetată setați timpul de oprire dorit (1 – 24 ore).
2. Temporizatorul de zi este activ dacă pe display este afișată icoana orei (P).
3. Pentru dezactivarea temporizatorului apăsați din nou butonul 24H (5e), până ce pe display nu apare timpul 00,
icoana orei (P) este inactivă.
Setarea funcției ferestrei deschise (doar în modul de lucru)
Această funcție întrerupe funcționarea aparatului în cazul în care temperatura ambientală scade cu cel puțin 3 °C în
timp de 1 minut.
1. Pentru activare apăsați butonul AUTO (3c). Icoana ferestrei deschise (P) va fi afișată pe display.
2. Pentru dezactivare apăsați butonul AUTO (3c). Icoana ferestrei deschise (P) se va stinge.
Setarea lacătului pentru copii (doar în modul de lucru)
1. Pentru activare apăsați butonul Lock (6f). Pe display luminează o singură icoană (A).
2. În acest mod funcționează doar butoanele ON/OFF (1a) și Lock (6f).
3. Pentru dezactivare apăsați din nou butonul Lock (6f).
Tabel cu date ale corpurilor de încălzit localeP
Date de identificare a modelului: QH4100 BPT-2000B 5406L-Wifi
ParametruSimbol Valoare UnitateParametruUnitate
Putere termică nominală Modalitatea de setare a temperaturii, doar pentru corpurile de încălzit cu
Putere termică
nominală
Putere minim ă de
încălzire (indicată)
Putere maximă
de încălzire
permane ntă
Consum suplimentar de curentIeșirea căldurii cu ajutorul ventilatorului[nu]
La putere nominală
de încălzire
La putere mi nimă
de încălzire
În regim st and-by elSB 0,001kWDouă sau mai multe trep te reglate manual, fără reglarea
Date de contac t:Jindrich Valenta – Concept
Notă:
Eficiența e nergetică a încălz irii de sezon măsurat ă la corpurile elec trice locale de în călzit nu are voie să fie su b valoarea declara tă la
puterea nominală de încălzire a unității.
Eficiența energetică de sezon a tuturor corpurilor de încălzit locale, în afara celor comerciale, ηs (%)38
Pnom2,0kW Reglare manuală a căldurii acumulate cu termostatul integrat[nu]
Pmin 1,0kW Reglare manuală a căldurii acumulate în funcție de temperatura
Pmax2,0kWReglare electronică a căldurii acumulate în funcție de
elmin 0kW O treaptă de ie șire a căldurii fără re glarea temperaturii în cameră[n u]
Vysokomytska 1800
565 01 Chocen, CZE CH REPUBLIC
acumulare (selectai una)
din cameră și/sau în func ție de temperatura din exterior
temperatura din came ră și/sau în funcție de temperatura din
exterior
temperaturii în cameră
Cu reglare a tem peraturii în camer ă cu termostat manual[nu]
Cu reglare el ectronică a tempe raturii în cameră[nu]
Reglare el ectronică a temperaturii în cameră, cu temporiz ator
de zi
Reglare el ectronică a temperaturii în cameră, cu temporiz ator
săptămânal
Alte posibi lități de reglare (po t fi alese mai multe posibilități)
Reglare a temperatur ii în cameră cu detec tarea prezenței
persoanelor
Reglare a te mperaturii în ca meră cu detec tarea ferestre lor deschise
Cu posibilitate de reglare la distanță[da]
Cu posibilitate de pornire adaptabilă [nu]
Cu limitarea p erioadei de func ționare[nu]
Cu senzor inf raroșu[nu]
[nu]
[nu]
[nu]
[nu]
[da]
[nu]
[da]
112113
Page 58
RORO
CONEXIUNE FĂRĂ FIR /WIRELESS ȘI COMPATIBILITATE
Compania Jindřich Valenta - CONCEPT nu poate fi făcută responsabilă în niciun fel pentru eventualele daune
accidentale, indirecte sau consecutive, nici pentru pierderile de date sau pierderile cauzate de scurgerea de informații
în timpul comunicării prin tehnologii wireless.
Comunicarea wireless de succes nu poate fi garantată 100% cu toate dispozitivele inteligente și rețelele Wifi (routere).
Datorită varietății de dispozitive, pot exista cazuri pe piață în care natura sau specificația unui anumit dispozitiv Smart
sau a unei rețele Wifi (router) face imposibilă conexiunea sau este într-un fel perturbată. Succesul comunicării fără fir
prin intermediul unei rețele Wifi este, de asemenea, influențat de o serie de factori, inclusiv configurația hardware și
software. Conexiunea dintre robot și rețeaua dvs. Wi-Fi poate fi, de asemenea, afectată negativ de rețelele Wi-Fi din
apropiere, care pot fi reglate pe același canal și astfel pot întrerupe conexiunea (de exemplu, în blocuri de locuințe,
blocuri de apartamente etc.). Aceste fapte nu reprezintă un motiv de reclamație în legătură cu aparatul.
Aplicația este deținută și operată de o terță parte (denumită în continuare „Subiect /Entitate”) diferită de compania
Jindřich Valenta - CONCEPT (denumită în continuare „Vânzător”). Vânzătorul nu transferă date cu caracter personal
către Subiect. La înregistrarea pentru aplicație, clientul transferă datele cu caracter personal direct către Subiect /
Entitate, care devine administrator al datelor cu caracter personal. Aplicația și protecția datelor cu caracter personal
aferente sunt guvernate de regulile Subiectului /Entității.
Compatibilitate:
Sistem de operare pentru dispozitive inteligente - Android 5.0 și versiuni ulterioare
- IOS 9.0 și mai ridicată
Rețea WiFi - 2,4 GHz
- Securitate WPA1 și WPA2 (recomandat WPA2)
NOTĂ: Dispozitivul nu poate fi operat în rețele Wi-Fi securizate de protocolul IEEE 802.1X (de obicei rețele Wi-Fi ale
companiei).
CONTROLAȚI UTILIZAREA APLICAȚIEI
Înainte ca dispozitivul să poată fi controlat prin intermediul aplicației, este necesar să îl conectați la telefon și să îi
permiteți să vă acceseze rețeaua WiFi. Distanța de reglare recomandată: mai puțin de 4 metri.
Asigurați-vă că aspiratorul robot, routerul și telefonul mobil sunt aproape unul de celălalt, astfel încât conectarea să
aibă loc fără probleme.
1
4
2
5
3
6
Descărcați, instalați aplicația și conectați dispozitivul
1. Scanați codul QR de mai jo s (Fig. 1) sau c ăutați aplicația „Concept Ho me” pe Google Play sau App Store și d escărcați
aplicația pe telefonul dvs. mobil. Dacă aveți deja Concept Home, deschideți aplicația, conectați-vă și urmați
instrucțiunile de asociere.
2. Apăsați butonul numărul 5 pentru o perioadă lungă de timp.
3. Apoi apăsați + sau adăugați dispozitivul în aplicație.
4. Va apărea o listă de electrocasnice /aparate, selectați din listă.
5. Completați rețeaua WiFi și parola, sau aceasta va fi completată automat.
6. Apăsați butonul următor
7. Apoi confirmați că aparatul clipește și apăsați următorul buton.
8. Așteptați ca dispozitivul să se conecteze. După finalizarea conectării, puteți începe să controlați aparatul folosind
aplicația mobilă.
Assicuratevi che il dispositivo, il router e il telefono cellulare siano vicini per un accoppiamento senza
problemi. Tenere premuta l'icona WLAN sul dispositivo.
114115
7
8
9
Page 59
RO
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Atenție!
Înaintea oricărei curățări a aparatului, scoateți cablul de alimentare din priză de curent electric!
Înainte de manipulare, asigurați-vă că aparatul s-a răcit!
La curățarea suprafeței aparatului folosiți doar cu o cârpă umedă. Nu folosiți agenți de curățare sau obiecte dure,
deoarece acestea pot deteriora suprafața aparatului!
Grilele de intrare și ieșire a aerului trebuie curățate frecvent, pentru a asigura o funcționare corespunzătoare
aaparatului și pentru a evita supraîncălzirea.
Praful depus în aparat poate fi suflat sau aspirat cu ajutorul unui aspirator.
Nu curățați niciodată aparatului sub jet de apă, nu-l clătiți și nu-l cufundați în apă!
AVERTIZĂRI privind curățarea: Nu folosiți benzină, benzen, diluant, agenți de curățare agresivi sau de alt gen,
deoarece se poate ajunge la deteriorarea aparatului. Nu folosiți niciodată alcool și nici diluanți.
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Aparatul este prevăzut cu protecție de securitate, care în cazul supraîncălzirii va întrerupe alimentarea corpului de
încălzit, iar după răcire îl va cupla din nou. În cazul în care se ajunge la aceasta în timpul funcționării, controlați dacă
grilele de intrare și ieșire sunt curate, eventual schimbați poziția aparatului, pentru a se îmbunătăți circularea aerului
în jurul aparatului.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
să fie executate de către un specialist calificat sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
• Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
• Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
• Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți
contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin
eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind
gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la
autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
din care ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la efectuarea acestor modificări.
116
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.