Concept PO2030 User Manual

Kosmetická ultrazvuková špachtle
Kozmetická ultrazvuková špachtľa
Kosmetyczna szpatułka ultradźwiękowa
Ultrahangos kozmetikai spatula
Kosmētiskā ultraskaņas lāpstiņa
PO2030
Kosmetischer Ultraschallspachtel
Spatule cosmétique àultrasons
Spatola ad ultrasuoni
Espátula ultrasónica cosmética
Spatulă cosmetică cu ultrasunete
CZ
DE FR
HU
IT ES
LV
ENSK PL
RO
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 5 V
Baterie 600 mA, Li-Ion
Voděodolnost ne
Doba nabíjení <3 h.
Doba provozu 5 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte přístroj jinak, než je popsáno
v tomto návodu.
Nepoužívejte přístroj, pokud máte na pleti
otoky, jizvy, je spálená nebo jinak poškozená nebo pokud je po operaci.
Vyhýbejte se očím a nepoužívejte přístroj
příliš dlouho na jednom místě.
Před použitím přístroje si sundejte brýle,
hodinky, náramky a další kovové předměty.
Před prvním použitím odstraňte z přístroje
všechny obaly a marketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá
PO2030
3
CZCZ
hodnotám na typovém štítku přístroje.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je
zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Pokud přístroj během použití položíte, vždy
jej vypněte.
Před připojením nebo vypojením přístroje ze
zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
Při vypojování přístroje ze zásuvky
elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám
s přístrojem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností,
se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat přístroj jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je přístroj
používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl přístroj používán jako
hračka.
• Před čištěním a po použití přístroj vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
4
PO2030 PO2030
Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal
horkých povrchů.
Nenechávejte přístroj viset na přívodním
kabelu.
Nepoužívejte přístroj v prostředí s výskytem
výbušných plynů a vznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
K čištění přístroje nepoužívejte hrubé
achemicky agresivní látky.
Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje
správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Neomotávejte přívodní kabel kolem těla
přístroje.
Přístroj nepoužívejte ve venkovním prostředí.
Přístroj je vhodný pouze pro použití
v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo přístroj do vody ani do jiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je
doporučeno výrobcem.
Neopravujte přístroj sami. Obraťte se na
5
CZCZ
autorizovaný servis.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
8let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR Přístroj není voděodolný. Nepoužívejte a nečistěte přístroj v době, kdy je připojen k napájecímu kabelu.
POPIS VÝROBKU
1 Aplikační hlavice 2 Indikátor - režim čištění pleti 3 Indikátor - režim zapracování pleťových přípravků 4 Tlačítko zapnutí/vypnutí/přepnutí režimu 5 Indukční oblast 6 Otvor pro nabíjení 7 USB nabíjecí kabel 8 Pouzdro
Poznámka: Tento přístroj má vestavěnou lithiovou baterii a je možné ho nabít pouze pomocí USB kabelu, který je součástí balení.
6
PO2030 PO2030
7
CZCZ
NÁVOD K OBSLUZE
Funkce:
Přístroj odstraňuje odumřelé kožní buňky a důkladně čistí pleť pomocí ultrazvukových vibrací. Zlepšuje vstřebatelnost kosmetických přípravků azjemňuje pokožku obličeje.
Režimy:
- Režim čištění pleti
- Režim zapracování pleťových přípravků
Ovládání:
Režim čištění pleti Zapněte přístroj pomocí tlačítka pro zapnutí/vypnutí, spustí se režim čištění pleti. Aplikační hlavice začne vibrovat, indikátor svítí zeleně. Přístroj se po pěti minutách automaticky vypne.
Režim zapracování pleťových přípravků Když je spuštěný režim čištění pleti, zmáčkněte tlačítko znovu, přepne se na režim zapracování pleťových přípravků. Aplikační hlavice vibruje přerušovaně, indikátor svítí žlutě. Přístroj se po pěti minutách automaticky vypne.
Nabíjení:
Během nabíjení bliká žluté světlo. Když je plně nabito, světelný indikátor zhasne.
NÁVOD K POUŽITÍ
Čištění pleti
Pleť odličte anavlhčete ji vodou.
Přístroj se po pěti minutách automaticky vypne. Očistěte hlavici ubrouskem.
Spusťte režim čištění pleti.
Opláchněte obličej vodou.
Držte přístroj tak, aby hlavice směřovala nahoru (viz obrázek) ajemně přejíždějte po obličeji. Pleť průběžně navlhčujte (např. pomocí mokré vatičky).
8
PO2030 PO2030
9
CZCZ
Zapracování pleťových přípravků
Naneste na obličej pleťové sérum.
Spusťte režim zapracování pleťových přípravků.
Držte přístroj tak, aby hlavice směřovala dolů (viz obrázek) a jemně přejíždějte po obličeji.
Přístroj se po pěti minutách automaticky vypne. Očistěte hlavici ubrouskem.
Upozornění Každý režim se po pěti minutách automaticky vypne (pokud ho nepřepínáte). Pokud režim během používání přepnete, běží nových pět minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití opláchněte hlavici přístroje vodou a otřete do sucha. Neoplachujte a neponořujte celý přístroj do vody! Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě. Nevystavujte vysokým teplotám. Držte mimo dosah dětí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může bý t dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu
krecyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu spředpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
10
PO2030 PO2030
11
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept aprajeme vám, aby ste boli s naším v ýrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a potom si ho dobre odložte. Zabezpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 5 V
Batéria 600 mA, Li-Ion
Vodeodolnosť nie
Doba nabíjania < 3 h
Dĺžka používania 5 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte prístroj inak, ako je uvedené
vtomto návode.
Nepoužívajte prístroj, ak máte opuchnutú,
zjazvenú, spálenú alebo inak poškodenú pleť alebo pleť po operácii.
Vyhýbajte sa očiam a prístroj nepoužívajte
príliš dlho na jednom mieste.
Pred použitím prístroja si dajte dolu
okuliare, hodinky, náramky a ďalšie kovové predmety.
Pred prvým použitím odstráňte z prístroja
všetky obaly a marketingové materiály.
PO2030
13
SKSK
Overte, či pripájané napätie zodpovedá
hodnotám na typovom štítku prístroja.
Prístroj nenechávajte bez dozoru, ak
je zapnutý alebo zapojený do zásuvky elektrického napätia.
Ak prístroj pri používaní položíte, vždy ho
vypnite.
Pred pripojením a odpojením prístroja zo
zásuvky elektrického napätia sa ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického
napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám
manipulovať s prístrojom a používajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženými pohybovými
schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené s obsluhou môžu prístroj používať iba pod dozorom zodpovednej osoby oboznámenej s obsluhou prístroja.
Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj používa
vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako
hračka.
• Pred čistením a po použití prístroj vypnite a odpojte zo zásuvky elektrického
14
PO2030 PO2030
napätia.
Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa
horúceho povrchu.
Prístroj nenechávajte visieť na prívodnom
kábli.
Prístroj nepoužívajte v prostredí s výskytom
výbušných plynov alebo zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani
agresívne chemické látky.
Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje správne,
ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného servisného strediska.
Prístroj nepoužívajte, ak má poškodený
prívodný kábel alebo zástrčku, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Prívodný kábel neomotávajte okolo tela
prístroja.
Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
Prístroj je vhodný len na použitie v domácnosti,
nie je určený na komerčné použitie.
• Prívodný kábel, zástrčku ani prístroj neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré
odporúča výrobca.
Prístroj neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
15
SKSK
Tento prístroj môžu používať deti od 8rokov
veku a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené opoužívaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu prístroja ani jeho prívodu. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa nemôže uznať ako záručná.
POZOR Prístro j nie je vodeodol ný. Prístr oj nepoužívaj te anečist ite, ak je pripojený k napájaciemu káblu.
POPIS VÝROBKU
1 Aplikačná hlavica 2 Indikátor - režim čistenia pleti 3 Indikátor - režim zapracovania pleťových prípravkov 4 Tlačidlo zapnutia/vypnutia/prepnutia režimu 5 Indukčná oblasť 6 Otvor na nabíjanie 7 USB nabíjací kábel 8 Puzdro
Poznámka: Tento prístroj má vstavanú lítiovú batériu a možno ho nabiť iba pomocou USB kábla, ktor ý je súčasťou balenia.
16
PO2030 PO2030
17
SKSK
NÁVOD NAOBSLUHU
Funkcia:
Prístroj odstraňuje odumreté kožné bunky a dôkladne čistí pleť pomocou ultrazvukových vibrácií. Zlepšuje vstrebateľnosť kozmetických prípravkov azjemňuje pokožku tváre.
Režimy:
- Režim čistenia pleti
- Režim zapracovania pleťových prípravkov
Ovládanie:
Režim čistenia pleti Prístroj zapnite pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia, spustí sa režim čistenia pleti. Aplikačná hlavica začne vibrovať, indikátor svieti zeleno. Prístroj sa po piatich minútach automaticky vypne.
Režim zapracovania pleťových prípravkov Keď je spustený režim čistenia pleti, stlačte tlačidlo znova, prepne sa na režim zapracovania pleťových prípravkov. Aplikačná hlavica vibruje prerušovane, indikátor svieti žlto. Prístroj sa po piatich minútach automaticky vypne.
Nabíjanie:
Počas nabíjania bliká žlté svetlo. Keď je plne nabité, svetelný indikátor zhasne.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Čistenie pleti
Pleť odlíčte anavlhčite vodou.
Prístroj sa po piatich minútach automaticky vypne. Hlavicu vyčistite obrúskom.
Spusťte režim čistenia pleti.
Tvár opláchnite vodou.
Prístroj držte tak, aby hlavica smerovala hore (pozri obrázok) ajemne prechádzajte po tvári. Pleť priebežne navlhčujte (napr. mokrou vatou).
18
PO2030 PO2030
19
SKSK
Zapracovanie pleťových prípravkov
Na tvár naneste pleťové sérum.
Spusťte režim zapracovania pleťových prípravkov.
Prístroj držte tak, aby hlavica smerovala dolu (pozri obrázok) ajemne prechádzajte po tvári.
Prístroj sa po piatich minútach automaticky vypne. Hlavicu vyčistite obrúskom.
Upozornenie Každý reži m sa po piatich minútac h automaticky v ypne (ak ho neprepínate). Ak režim počas používania prepnete, začne plynúť nových päť minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po každom použití hlavicu prístroja opláchnite vodou a utrite dosucha. Neoplachujte a neponárajte celý prístroj do vody! Prístroj ukladajte na suché a bezprašné miesto. Nevystavujte ho vysokým teplotám. Držte ho mimo dosahu detí.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte do zberného odpadu
narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná v súlade spredpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výro bku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
20
PO2030 PO2030
21
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznał y się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 5 V
Akumulator 600 mA, Li-Ion
Wodoodporność nie
Czas ładowania <3 h.
Czas pracy 5 min.
WAŻNE OSTRZEŻENIABEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób
inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia
w przypadku występowania na twarzy obrzęków, blizn, w przypadku spalonej skóry twarzy lub uszkodzonej w inny sposób, jak również po operacji twarzy.
Omijaj oczy oraz nie używaj urządzenia
zbyt długo w jednym miejscu.
Przed użyciem urządzenia zdejmij okulary,
zegarek, bransoletki i inne metalowe przedmioty.
Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia
PO2030
23
PLPL
wszystkie materiały opakowaniowe imarketingowe.
Upewnij się, że podłączane napięcie jest
zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy
jest włączone, ew. podłączone do gniazda elektrycznego.
W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia
w trakcie używania, zawsze wyłączaj go.
Przed podłączeniem lub odłączeniem
urządzenia od gniazda elektrycznego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda
elektrycznego, nigdy nie wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast chwyć wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
Nie dopuszczaj dzieci ani osób
ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia, używaj urządzenia poza ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej,
zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej izapoznanej zobsługą.
W przypadku używania urządzenia
wpobliżu dzieci należy zachować szczególną
24
PO2030 PO2030
ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz go od gniazda elektrycznego.
Nie pozwól, aby przewód zasilający dotykał
gorących powierzchni.
Nie pozwól, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
Nie wolno czyścić urządzenia szorstkimi materiałami ani agresywnymi substancjami chemicznymi.
Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
Nie wolno zawijać kabla zasilającego wokół korpusu urządzenia.
Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
25
PLPL
Urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
• Nie zanurzaj kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nie używaj akcesoriów innych niż zalecane
przez producenta.
Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko pod warunkiem, że są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
UWAGA Urządzenie nie jest wodoodporne. Zabronione jest uży wanie oraz mycie ur ządzenia w chw ili, gdy jest do ni ego podłączony kabel zasilający.
OPIS PRODUKTU
1 Głowica do aplikacji 2 Wskaźnik - tryb oczyszczania twarz y 3 Wskaźnik - tryb wmasowania preparatów do skóry 4 Przycisk włączenia/w yłączenia/przełączenia trybu. 5 Obszar indukcyjny 6 Otwór do ładowania 7 Kabel USB do ładowania 8 Etui
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
26
PO2030 PO2030
Pamiętaj: Urządzenie posiada wbudowany akumulator litowy, a można go ładować tylko za pomocą kabla USB dostarczonego wraz z produktem.
27
PLPL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Funkcje:
Urządzenie usuwa martwy naskórek i dokładnie oczyszcza twarz przy pomoc wibracji ultradźwiękowych. Poprawia wchłanianie preparatów kosmetycznych i czyni skórę twarzy delikatniejszą.
Try by:
- Tryb oczyszczania twarzy
- Tryb wmasowania preparatów do skór y
Obsługa:
Tryb oczyszczania twarzy Włącz urządzenie za pomocą przycisku do włączania/wyłączania, uruchom się tryb oczyszczania twarzy. Głowica do aplikacji zacznie wibrować, wskaźnik świeci się na zielono. Urządzenie po pięciu minutach wyłącza się automatycznie.
Tryb wmasowania preparatów do skór y Kiedy jest uruchomiony tryb czyszc zenia skóry, wciśnij ponownie przycisk, przełączy się na tryb wmasowania preparatów do skóry. Głowica do aplikacji wibruje w sposób przerywany, wskaźnik świeci się na żółto. Urządzenie po pięciu minutach wyłącza się automatycznie.
Ładowanie:
Podczas ładowania miga żółte światło. Kiedy jest w pełni naładowany, wskaźnik świetlny wygaśnie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oczyszczanie twarzy
Zmyj makijaż i zwilż twarz wodą.
Urządzenie po pięciu minutach wyłącza się automatycznie. Wyczyść głowicę chusteczką.
Uruchom tryb oczyszczania twarzy.
Przepłucz twarz wodą.
Trzymaj urządzenie tak, żeby głowica była skierowana w górę (patrz rysunek) idelikatnie przejeżdżaj po twarzy. Ciągle zwilżaj skórę twarzy (np. za pomocą mokrego wacika).
28
PO2030 PO2030
29
PLPL
Wmasowywanie preparatów do skóry
Aplikuj na twarz serum do twarzy.
Uruchom tryb wmasowania preparatów do skóry.
Trzymaj urządzenie tak, żeby głowica była skierowana w dół (patrz rysunek) i delikatnie przejeżdżaj po twarzy.
Urządzenie po pięciu minutach wyłącza się automatycznie. Wycz yść głowicę chusteczką.
Uwaga: Każdy tryb wyłączy się automatycznie po pięciu minutach (jeśli go nie przełączasz). Jeśli przełącz tr yb podczas korz ystania, działa od nowa przez pięć minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym uż yciu opłucz głowicę urządzenia wodą i wy trzyj do sucha. Nie przepłukuj i nie zanurzaj w wodzie urządzenia! Przechowuj urządzenie w suchym miejscu pozbawionym pyłu. Nie narażaj go na działanie wysokich temperatur. Trzymaj poza zasięgiem dzieci.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą zostać wykonane przez wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych
urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów
sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki
materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negaty wnemu oddział ywaniu na środowisko i zdr owie ludzi, jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy w ykonać zgodnie z prze pisami dotycząc ymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
30
PO2030 PO2030
31
HU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozz a át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 5 V
Akkumulátor 600 mA, Li-Ion
Vízállóság nem
Töltési idő <3 óra
Működési idő 5 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a készüléket az ebben az
útmutatóban leírtaktól eltérően.
Ne használja a készüléket, ha a bőre
ödémás, sebhelyes, megégett vagy más módon sérült, vagy műtét után.
Kerülje el a szemét, és ne használja
akészüléket túl sokáig egy helyen.
A készülék használata előtt vegye le
aszemüvegét, óráját, karkötőjét és minden egyéb fémtárgyat.
Az első használat előtt távolítson el
a készülékről minden csomagoló- és reklámanyagot.
PO2030
33
HUHU
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a készülék típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki.
Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza akonnektorból, győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva.
A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek akészülékhez.
Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete alatt használhatják akészüléket.
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja
34
PO2030 PO2030
ki a készüléket, húzza ki az aljzatból.
Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel
érintkezzen.
Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
Ne használja a készüléket olyan környezetben,
ahol robbanékony gázok vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
A készülék tisztításához ne használjon durva
és kémiailag agresszív anyagokat.
Ne használja a készüléket, ha nem működik
megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye szakszervizbe.
Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy
a csatlakozó sérült, a hibát haladéktalanul javíttassa meg egy szakszervizben.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
A készüléket ne használja a szabadban.
A készülék csak háztartási használatra
alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se akészüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne használjon más tartozékot, mint amit
agyártó javasol.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek
35
HUHU
használhatják, és olyan csökkent zikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. Agyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik ajótállás.
VI GYÁZAT A készülék nem vízálló. Ne használja és ne tisztítsa akészüléket, ha csatlakoztatva van a tápkábelhez.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Applikáló fej 2 Jelzőfény - bőrtisztítás üzemmód 3 Jelzőfény - a bőrápoló készítmények bedolgozása üzemmód 4 Bekapcsoló/kikapcsoló/üzemmódváltó gomb 5 Indukciós terület 6 Töltőnyílás 7 USB töltőkábel 8 To k
Megjegyzés: Ez a készülék beépített lítiumakkumulátorral rendelkezik, és csak a csomagban található USB-kábellel lehet tölteni.
36
PO2030 PO2030
37
HUHU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Funkciók:
A készülék eltávolítja az elhalt hámsejteket és ultrahangos rezgéssel alaposan megtisztítja a bőrt. Javítja a kozmetikai készítmények felszívódását, és nomabbá teszi az arcbőrt.
Üzemmódok:
- Bőrtisztítás üzemmód
- A bőrápoló készítmények bedolgozása üzemmód
Kezelés:
Bőrtisztítás üzemmód Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal, elindul a bőrtisztító üzemmód. Az applikáló fej rezegni kezd, a jelzőfény zölden világít. Akészülék öt perc elteltével automatikusan kikapcsol.
A bőrápoló készítmények bedolgozása üzemmód Amikor a bőrtisztítás üzemmód van bekapcsolva, nyomja meg újra a gombot, ezzel bőrápoló készítmények bedolgozása üzemmódba kapcsol. Az applikáló fej szaggatottan rezeg, a jelzőfény sárgán világít. Akészülék öt perc elteltével automatikusan kikapcsol.
Töltés:
Töltés közben sárga lámpa villo g. Amikor teljesen fel van tölt ve, a jelzőfény kialszik.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A bőr megtisztítása
Távolítsa el a sminket a bőréről, és nedvesítse be vízzel.
A készülék öt perc elteltével automatikusan kikapcsol. Tisztítsa meg egy ronggyal afejet.
Indítsa el bőrtisztítás üzemmódot.
Öblítse le az arcát vízzel.
A készüléket úgy tartsa, hogy a fej felfelé álljon (ld. az ábrát), és noman húzza végig az arcán. A bőrét folyamatosan nedvesítse (pl. nedves vattával).
38
PO2030 PO2030
39
HUHU
Bőrápoló készítmények bedolgozása üzemmód
Vigyen fel az arcára bőrszérumot.
Indítsa el a bőrápoló készítmények bedolgozása üzemmódot.
A készüléket úgy tartsa, hogy a fej lefelé álljon (ld. az ábrát), és noman húzza végig az arcán.
A készülék öt perc elteltével automatikusan kikapcsol. Tisztítsa meg egy ronggyal a fejet.
Figyelmeztetés Minden üzemmód automatikusan kikapcsol öt perc elteltével (ha nem kapcsolja át). Ha működés közben üzemmódot vált, újraindul az öt perc.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden használat után öblítse le vízzel a készülék fejét, és törölje szárazra. Ne áztassa és ne mártsa vízbe az egész készüléket! A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja. Ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Tartsa távol a gyermekektől.
40
PO2030 PO2030
SZERVIZ
Nagyobb mér tékű, vagy a termék be lső részeire is vonatkozó karba ntartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék
újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható
anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti az összes rá vonatkozó EU irányelv követelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
41
LV
Pateicība
Pateicamies pa r šīs “Concept” ierīce s iegādi. Ceram, ka bū siet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 5V
Akumulators 600mA, Li-Ion
Ūdensizturība nav
Uzlādes laiks <3h
Darbības laiks 5min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā
lietošanas instrukcijā.
Nelietojiet ierīci, ja Jums ir ādas pietūkums,
rētas, apdegumi vai citi bojājumi, kā arī pēc operācijas.
Izvairieties no saskares ar acīm un nelietojiet
ierīci vienā vietā pārāk ilgi.
Pirms ierīces lietošanas noņemiet brilles,
pulksteņus, rokassprādzes un citus metāla priekšmetus.
Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet
visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
PO2030
43
Loading...
+ 49 hidden pages