Elektrické strúhadlo
Tarka elektryczna
Elektromos reszelő
Elektriskā rīve
Electric Grater
Elektrische Reibe
Râpe électrique
Grattugia elettrica
Rallador eléctrico
CZ
ES 1000
SKPLHULVENDEFR ITES
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí220-240 V ~ 50-60 Hz
Příkon200 W
Hlučnost<80 dB
Doba nepřetržitého provozu (KB max)
2 min
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
s obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout
děti.
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nedotýkejte se pohyblivých částí při používání spotřebiče.
3ES 1000
CZ
• Vlasy, prsty nebo části oděvu držte při používání z dosahu pohyblivých částí spotřebiče.
• Při manipulaci s nástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění.
• Příslušenství spotřebiče se nesmí používat v mikrovlnné troubě.
• Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli
pohybovat. Vyčkejte až do jejich úplného zastavení.
• Používejte spotřebič pouze na zpracování potravin.
• Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C. Nepoužívejte spotřebič na vroucí potraviny!
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače.
• Nevkládejte potraviny do rotujících háků, pokud stroj pracuje.
• Přístroj umístěte na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch.
• Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti se se spotřebičem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Pěchovadlo
2 Víko s plnicím hrdlem
3 Struhadlo na hrubé krájení (plátkování)
4 Struhadlo na jemné krájení (plátkování)
5 Struhadlo na nudličky Julienne
6 Struhadlo na hrubé krouhání
7 Struhadlo na jemné strouhání
8 Disk (držák) struhadla
9 Disk na přípravu hranolků
10 Držák disku
11 Miska s výlevkou
12 Kryt horní
13 Tělo s motorem
14 Kryt spodní
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
1
2
9
14
4ES 1000
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím
1. Odstraňte ze spotřebiče veškeré obaly.
2. Před prvním použitím důkladně umyjte části spotřebiče, které přijdou do kontaktu s jídlem (viz kapitola
Čištění).
Příprava na použití
1. Horké suroviny nechte před zpracováním vychladnout (max. teplota 80 °C).
2. Suroviny nakrájejte na kousky, aby se vešly do plnicího otvoru. Ujistěte se, že kousky nejsou příliš velké,
aby v plnicím otvoru neuvízly.
3. Spotřebič umístěte na rovný a stabilní povrch.
4. Misku s výlevkou (11) nasaďte na tělo s motorem (13) a otočte ji po směru hodinových ručiček, dokud
nezapadne na své místo a neuslyšíte cvaknutí.
5. Do misky s výlevkou nasaďte držák disku (10).
6. Na držák nasaďte disk, který chcete použít (8 nebo 9).
Pozor: Řezné hrany disků jsou velice ostré. Nedotýkejte se jich!
7. Na misku s výlevkou nasaďte víko s plnicím hrdlem (2). Víkem otočte po směru hodinových ručiček,
dokud nezapadne na své místo a neuslyšíte cvaknutí.
8. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
Použití
Struhadla jsou určena k plátkování a strouhání zeleniny, jako je okurka, mrkev, brambory, pórek, cibule,
a některých druhů sýrů. Struhadlo na nudličky Julienne (5) je určeno ke krájení zeleniny na tenké nudličky.
Disk na přípravu hranolků (9) je určen ke krájení brambor na hranolky.
Nikdy nezpracovávejte tvrdé suroviny, jako jsou například kostky ledu.
Řezné hrany disků jsou velice ostré. Nedotýkejte se jich!
1. Otočte ovládacím knoflíkem do polohy 1.
2. Vložte suroviny do otvoru plnicího hrdla.
Suroviny předem nakrájejte na kousky, aby se vešly do plnicího hrdla. Abyste dosáhli nejlepších výsledků,
snažte se plnicí trubici plnit rovnoměrně.
Pokud chcete strouhat sýr, jako je Parmazán, Gouda nebo Ementál, měl by mít nižší teplotu jako z lednice.
3. Na suroviny v plnicím hrdle položte pěchovadlo (1) a lehce je zatlačte směrem dolů.
Spotřebič v nepřetržitém provozu nepoužívejte déle než 2 minuty. Před dalším použitím nechte
motor 5 minut odpočinout. Po třech provozních cyklech nechte motor před opětovným použitím
zcela vychladnout.
5ES 1000
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte drátěnku, drsné čisticí prostředky nebo agresivní kapaliny jako benzín
nebo aceton.
Poznámka: Všechny části kromě těla s motorem (13) lze umýt v myčce nádobí.
1. Spotřebič vypněte a vypojte napájecí kabel z elektrické zásuvky.
2. Otočte víko s plnicím hrdlem (2) proti směru hodinových ručiček a sejměte ho z misky s výlevkou (11).
3. Z misky vyjměte disk (8 nebo 9) včetně držáku (10).
4. Otočte misku s výlevkou (11) proti směru hodinových ručiček a sejměte ji z těla s motorem (13).
5. Misku, víko, pěchovadlo, držák i disky umyjte v teplé vodě se saponátem nebo v myčce nádobí.
Při mytí disků buďte velmi opatrní. Řezné hrany disků jsou velice ostré.
6. Tělo s motorem (13) otřete vlhkým hadříkem.
Nebezpečí: Tělo s motorem (13) nikdy neponořujte do vody ani ho neoplachujte pod tekoucí
vodou. Nemyjte ho ani v myčce nádobí.
Pozor: Pokud se mezi tělo s motorem (13) a misku s výpustí dostane voda nebo jiná tekutina, tělo
s motorem (13) před dalším použitím důkladně osušte.
7. Všechny části spotřebiče osušte suchou utěrkou.
SKLADOVÁNÍ
1. Spotřebič vypněte a vypojte napájecí kabel z elektrické zásuvky.
2. Nechte spotřebič vychladnout.
3. Misku s výlevkou (11) nasaďte na tělo s motorem (13) a otočte ji po směru hodinových ručiček, dokud
nezapadne na své místo a neuslyšíte cvaknutí.
4. Do misky vložte držák disku (10) a na misku nasaďte víko s plnicím hrdlem (2). Víkem otočte po směru
hodinových ručiček, dokud nezapadne na své místo a neuslyšíte cvaknutí.
5. Do otvoru plnicí trubice vložte pěchovadlo (1).
6. Napájecí kabel smotejte a upevněte na spodní straně těla s motorem (13).
7. Spotřebič skladujte na bezpečném suchém místě, ideálně na pracovní ploše v kuchyni.
6ES 1000CZ7ES 1000
CZ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Tato kapitola uvádí nejčastější problémy, se kterými se můžete při použití spotřebiče setkat. Pokud se vám
problém nedaří vyřešit ani podle níže uvedených pokynů, obraťte se na servisní oddělení společnosti Jindřich
Valenta - Concept.
ProblémPříčinaŘešení
Spotřebič není zapojený do elektrické zásuvky.
Napájecí kabel je poškozený.
Spotřebič nepracuje.
Víko není správně nasazeno.
Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
Pokud je napájecí kabel poškozený, výměnu
smí provést pouze výrobce, autorizované
servisní středisko nebo jiná podobně
kvalifikovaná osoba, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Spotřebič pracuje jen tehdy, je-li víko ve
správné poloze. Víko nasaďte a usaďte do
správné polohy, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ze spotřebiče vychází
kouř.
Výsledek je horší, než
jste očekávali,
suroviny jsou
rozmačkané.
Spotřebič je ucpaný.
Miska není správně nasazena.
Při prvním použití ze spotřebiče
může vycházet kouř.
Při krájení nebo strouhání uvařených nebo velice měkkých surovin
se může stát, že se rozmačkají.
Použili jste příliš měkké nebo naopak příliš tvrdé suroviny.
Spotřebič pracuje jen tehdy, je-li miska ve
správné poloze. Misku nasaďte a usaďte do
správné polohy, dokud neuslyšíte cvaknutí.
U nového výrobku je běžné, že při prvním
uvedení do provozu nepříjemně zapáchá
nebo produkuje kouř. Jakmile spotřebič
několikrát použijete, zápach i kouř zmizí.
Nepoužívejte příliš měkké suroviny.
Spotřebič vypněte a vypojte napájecí kabel.
Otevřete víko a suroviny pomocí stěrky
opatrně vyndejte.
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo na jejich změnu.
8ES 1000
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším
výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte,
aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie220-240 V ~ 50-60 Hz
Príkon200 W
Hlučnosť<80 dB
Trvanie nepretržitého používania (KB max)
2 min.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené v tomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do elektrickej zásuvky.
• Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej zásuvky.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich
dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne
spôsobilí a osoby neoboznámené s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru
zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Zabráňte, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť deti.
• Nepoužívajte spotrebič v exteriéri ani na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu
dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
• Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel.
• Spotrebič nenechávajte pri zdrojoch tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, vlhkom.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Nedotýkajte sa pohyblivých častí, ak sa spotrebič používa.
9ES 1000
SK
• Vlasy, prsty a časti odevu držte pri používaní z dosahu pohyblivých častí spotrebiča.
• Pri manipulácii s násadcami dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť
poranenie.
• Príslušenstvo spotrebiča sa nesmie dávať do mikrovlnnej rúry.
• Ihneď po vypnutí motora a vypojení prívodného kábla zo zásuvky sa niektoré časti môžu ešte chvíľu
pohybovať. Počkajte, až sa úplne zastavia.
• Spotrebič používajte iba na spracovanie potravín.
• Maximálna povolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C. Do spotrebiča nedávajte vriace potraviny!
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Zapnutý spotrebič nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy neobchádzajte bezpečnostné spínače.
• Nevkladajte potraviny do rotujúcich hákov, ak spotrebič pracuje.
• Spotrebič umiestnite na hladký, rovný a stabilný pracovný povrch.
• Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, keď nie je nainštalované všetko potrebné príslušenstvo.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce
čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov
veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Stláčacia zátka
2 Veko s plniacim hrdlom
3 Strúhadlo na hrubé krájanie (plátky)
4 Strúhadlo na jemné krájanie (plátky)
5 Strúhadlo na kúsky Julienne
6 Strúhadlo na hrubé rezanie
7 Strúhadlo na jemné strúhanie
8 Disk (držiak) strúhadla
9 Disk na prípravu hranolčekov
10 Držiak disku
11 Miska s výlevkou
12 Kryt horný
13 Telo s motorom
14 Kryt spodný
10ES 1000
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
1
2
14
9
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitím
1. Odstráňte zo spotrebiče všetok obal.
2. Pred prvým použitím dôkladne umyte časti spotrebiča, ktoré prídu do kontaktu s jedlom (pozri kapitolu
Čistenie).
Príprava na použitie
1. Horúce suroviny nechajte pred spracovaním vychladnúť (max. teplota 80 °C).
2. Suroviny pokrájajte na kúsky, aby sa vošli do plniaceho otvoru. Ubezpečte sa, že kúsky nie sú príliš
veľké, aby v plniacom otvoru neuviazli.
3. Spotrebič umiestnite na rovný a stabilný povrch.
4. Misku s výlevkou (11) nasaďte na telo s motorom (13) a otáčajte ju v smere hodinových ručičiek, dokým
nezapadne na svoje miesto a neozve sa cvaknutie.
5. Do misky s výlevkou nasaďte držiak disku (10).
6. Na držiak nasaďte disk, ktorý chcete použiť (8 alebo 9).
Pozor: Rezné hrany diskov sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa ich!
7. Na misku s výlevkou nasaďte veko s plniacim hrdlom (2). Vekom otáčajte v smere hodinových ručičiek,
dokým nezapadne na svoje miesto a neozve sa cvaknutie.
8. Zapojte napájací kábel do zástrčky.
Použitie
Strúhadla sú určené na strúhanie zeleniny, ako je uhorka, mrkva, zemiaky, pór, cibuľa a niektoré druhy
syrov. Strúhadlo na kúsky Julienne (5) je určené na krájanie zeleniny na tenké rezance. Disk na prípravu
hranolčekov (9) je určený na krájanie zemiakov na hranolčeky.
Nikdy nespracovávajte tvrdé suroviny, napríklad kocky ľadu.
Rezné hrany diskov sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa ich!
1. Otočte ovládacím gombíkom do polohy 1.
2. Vložte suroviny do otvoru plniaceho hrdla.
Suroviny najprv pokrájajte na kúsky, aby sa vošli do plniaceho hrdla. Aby ste dosiahli čo najlepší
výsledok, snažte sa plniacu trubicu plniť rovnomerne.
Ak chcete strúhať syr, napr. parmezán, goudu alebo ementál, mal by mať nižšiu teplotu ako vybratý
z chladničky.
3. Na suroviny v plniacom hrdle položte stláčaciu zátku (1) a zľahka ich zatlačte smerom nadol.
Spotrebič nepretržite zapnutý nepoužívajte dlhšie než 2 minúty. Pred ďalším použitím nechajte
motor 5 minút odpočinúť. Po troch cykloch používania nechajte motor pred opätovným použitím
úplne vychladnúť.
11ES 1000
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Na čistenie spotrebiča nikdy nepoužívajte drôtenku, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny, ako
benzín a acetón.
Poznámka: Všetky časti okrem tela s motorom (13) možno umývať v umývačke na riad.
1. Spotrebič vypnite a napájací kábel odpojte z elektrickej zásuvky.
2. Otočte veko s plniacim hrdlom (2) proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho z misky s výlevkou (11).
3. Z misky vyberte disk (8 alebo 9) spolu s držiakom (10).
4. Otočte misku s výlevkou (11) proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ju z tela s motorom (13).
5. Misku, veko, stláčaciu zátku, držiak a disky umyte v teplej vode so saponátom alebo v umývačke na
riad. Pri umývaní diskov buďte veľmi opatrní. Rezné hrany diskov sú veľmi ostré.
6. Telo s motorom (13) utrite vlhkou handričkou.
Nebezpečenstvo: Telo s motorom (13) nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte pod
tečúcou vodou. Neumývajte ho ani v umývačke na riad.
Pozor: Ak sa medzi telo s motorom (13) a misku s výpustom dostane voda alebo iná
tekutina, telo s motorom (13) pred ďalším použitím dôkladne osušte.
7. Všetky časti spotrebiča osušte suchou utierkou.
SKLADOVANIE
1. Spotrebič vypnite a napájací kábel odpojte z elektrickej zásuvky.
2. Spotrebič nechajte vychladnúť.
3. Misku s výlevkou (11) nasaďte na telo s motorom (13) a otáčajte ju v smere hodinových ručičiek, dokým
nezapadne na svoje miesto a neozve sa cvaknutie.
4. Do misky vložte držiak disku (10) a na misku nasaďte veko s plniacim hrdlom (2). Vekom otáčajte v smere
hodinových ručičiek, dokým nezapadne na svoje miesto a neozve sa cvaknutie.
5. Do otvoru plniacej trubice vložte stláčaciu zátku (1).
6. Napájací kábel zmotajte a upevnite na spodnú stranu tela s motorom (13).
7. Spotrebič skladujte na bezpečnom a suchom mieste, ideálne na pracovnej ploche v kuchyni.
12ES 1000SK13ES 1000
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V tejto kapitole sa uvádzajú najčastejšie problémy, s ktorými sa môžete pri používaní spotrebiča stretnúť. Ak
sa vám problém nepodarí vyriešiť ani podľa nižšie uvedených pokynov, obráťte sa na servisné oddelenie
spoločnosti Jindřich Valenta - Concept.
ProblémPríčinaRiešenie
Spotrebič nepracuje.
Zo spotrebiča sa šíri
dym.
Spotrebič nie je zapojený do
elektrickej zásuvky.
Napájací kábel je poškodený.
Veko nie je správne nasadené.
Miska nie je správne nasadená.
Pri prvom použití zo spotrebiča
môže vychádzať dym.
Zapojte napájací kábel do zástrčky.
Ak je napájací kábel poškodený, výmenu
smie uskutočniť iba výrobca, autorizované
servisné stredisko alebo iná podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo možnému
nebezpečenstvu.
Spotrebič pracuje iba vtedy, ak je veko
v správnej polohe. Veko usadzujte do
správnej polohy, dokým sa neozve cvaknutie.
Spotrebič pracuje iba vtedy, ak je miska
v správnej polohe. Misku usadzujte do
správnej polohy, dokým sa neozve
cvaknutie.
U nového výrobku je bežné, že pri prvom
uvedení do používania nepríjemne zapácha
alebo produkuje dym. Keď spotrebič zopárkrát použijete, zápach aj dym zmiznú.
Výsledok je horší,
ako ste očakávali,
suroviny sú
rozdrvené.
Spotrebič je upchatý.
Pri krájaní alebo strúhaní uvarených
alebo veľmi mäkkých surovín sa
môže stať, že sa rozdrvia.
Použili ste príliš mäkké alebo príliš
tvrdé suroviny.
Nepoužívajte príliš mäkké suroviny.
Spotrebič vypnite a napájací kábel odpojte
z elektrickej zásuvky. Otvorte veko a suroviny
pomocou stierky opatrne vyberte.
SK
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí
urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že výrobok nepatrí do domáceho odpadu
Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite ničeniu životného prostredia
a ľudského zdravia. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste
výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto
zmeny si vyhradzujeme právo.
14ES 1000
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu
przez cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy
zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie220-240 V ~ 50-60 Hz
Pobór mocy200 W
Poziom hałasu<80 dB
Czas pracy ciągłej (KB maks.)
2 min
WAŻNE PRZESTROGI
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego.
• Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest w użyciu.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast
należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Nie dopuść dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenie należy używać
poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej
zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał przez krawędź powierzchni roboczej, gdzie mogą go dosięgnąć
dzieci.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz lub na mokrej powierzchni. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecono przez producenta.
• Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Usterkę należy natychmiast
usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nie wolno ciągnąć ani przenosić urządzenia za przewód zasilający.
• Umieść urządzenie z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, piekarniki itp. Chroń je przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Podczas instalowania akcesoriów, podczas czyszczenia lub w razie wystąpienia usterki należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, a nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nie włączaj
uszkodzonego urządzenia.
• Nie wolno dotykać ruchomych części urządzenia, gdy pracuje ono.
15ES 1000
PL
• Podczas korzystania należy trzymać włosy, palce lub części odzieży z dala od ruchomych części urządzenia.
• Podczas obchodzenia si z nasadami należy zachować szczególną ostrożność. Noże są bardzo ostre
i mogą spowodować obrażenia.
• Nie wolno używać akcesoriów urządzenia w mikrofalówce.
• Natychmiast po wyłączeniu silnika i odłączeniu przewodu zasilającego z gniazdka, niektóre części mogą
poruszać się jeszcze przez chwilę. Odczekaj, aż całkowicie się zatrzymają.
• Urządzenia używaj tylko do obróbki artykułów żywnościowych.
• Maksymalna dopuszczalna temperatura przetwarzanej żywności wynosi 80 °C. Nie wolno używać
urządzenia do gorącej żywności!
• Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie omijaj czujników bezpieczeństwa.
• Nie wkładaj artykułów żywnościowych pomiędzy obracające się haki, jeżeli urządzenie pracuje.
• Umieść urządzenie na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej.
• Nie wolno podłączać wtyczki do gniazdka bez zainstalowania wszystkich niezbędnych akcesoriów.
• Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane
lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją ewentualnym zagrożeniom.
Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są
one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się poza zasięgiem urządzenia
i jego dopływu. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta
może doprowadzić do tego, że ewentualna
naprawa nie zostanie uznana za naprawę
gwarancyjną.
OPIS PRODUKTU
1 Popychacz
2 Pokrywa z otworem do napełniania
3 Tarka do cienkiego krojenia (w plastry)
4 Tarka do grubego krojenia (w plastry)
5 Tarka do cienkich pasków Julienne
6 Tarka do grubego tarcia
7 Tarka do cienkiego tarcia
8 Tarcza (uchwyt) tarki
9 Tarcza do przygotowania frytek
10 Uchwyt tarczy
11 Miska z dzióbkiem
12 Górna pokrywa
13 Korpus z silnikiem
14 Dolna pokrywa
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
1
2
9
14
16ES 1000
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe.
2. Przed pierwszym użyciem należy starannie umyć te części urządzenia, które wejdą w kontakt z artykułami
żywnościowymi (patrz rozdział Czyszczenie).
Przygotowanie do użycia
1. Gorące składniki pozostaw przed przetwarzaniem ostygnąć (maks. temperatura 80 °C).
2. Pokrój składniki na kawałki, aby można było je wkładać do otworu do napełniania. Upewnij się, że
kawałki nie są za duże, aby nie utknęły w otworze do napełniania.
3. Umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej.
4. Miskę z dzióbkiem (11) umieść na korpus ze silnikiem (13) i obróć w kierunku ruchu wskazówek zegara,
aż wejdzie w swoje miejsce i usłyszysz kliknięcie.
5. Do miski z dzióbkiem umieść uchwyt tarczy (10).
6. Na uchwyt umieść tarczę, którą chcesz użyć (8 lub 9).
Uwaga: Krawędzie tnące tarczy są bardzo ostre. Nie dotykaj ich!
7. Na miskę z dzióbkiem umieść pokrywę z otworem do napełniania (2). Obróć pokrywą w kierunku ruchu
wskazówek zegara, aż wejdzie w swoje miejsce i usłyszysz kliknięcie.
8. Podłącz przewód zasilający do gniazdka.
Używanie
Tarki są przeznaczone do krojenia w plastry i tarcia warzyw, takich jak ogórek, marchewka, ziemniaki,
por, cebula, a także niektórych rodzajów serów. Tarka do cienkich pasków Julienne (5) jest przeznaczona
do krojenia warzyw w cienkie paski. Tarcza do przygotowania frytek (9) jest przeznaczona do krojenia
ziemniaków na frytki.
Nie wolno przetwarzać twardych składników, takich jak kostki lodu.
Krawędzie tnące tarcz są bardzo ostre. Nie dotykaj ich!
1. Obróć pokrętło do pozycji 1.
2. Włóż składniki do otworu do napełniania.
Pokrój najpierw składniki na kawałki, aby można było je wkładać do otworu do napełniania. Aby
uzyskać najlepsze wyniki, staraj się napełniać otwór równomiernie.
Jeżeli zamierzasz trzeć ser, taki jak parmezan, gouda lub emmentaler, powinien on mieć niższą
temperaturę niż z lodówki.
3. Na składniki w otworze do napełniania połów popychacz (1) i lekko wciśnij je w dół.
Nie wolno używać urządzenia do pracy ciągłej przez dłużej niż 2 minuty. Przed następnym użyciem
należy pozostawić silnik przez 5 minut odpocząć. Po trzech cyklach pracy pozostaw silnik przez
ponownym użyciem do całkowitego ostygnięcia.
17ES 1000
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Do czyszczenia urządzenia nie wolno nigdy używać druciaka, szorstkich środków ani agresywnych płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
Pamiętaj: Wszystkie części oprócz korpusu z silnikiem (13) można myć w zmywarce do naczyń.
1. Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego.
2. Obróć pokrywę z otworem do napełniania (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i zdejmij ją z miski z dzióbkiem (11).
3. Wyjmij z miski tarczę (8 lub 9) łącznie z uchwytem (10).
4. Obróć miskę z dzióbkiem (11) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij ją z korpusu
ze silnikiem (13).
5. Miskę, pokrywę, popychacz, uchwyt i dyski umyj w ciepłej wodzie ze środkiem czyszczącym lub
w zmywarce do naczyń. Podczas mycia tarczy należy zachować szczególną ostrożność. Krawędzie tnące
tarcz są bardzo ostre.
6. Korpus z silnikiem (13) przetrzyj wilgotną szmatką.
Niebezpieczeństwo: Korpus z silnikiem (13) nie wolno nigdy zanurzać w wodzie lub płukać pod
bieżącą wodą. Nie myj go nawet w zmywarce do naczyń.
Uwaga: Jeżeli pomiędzy korpus ze silnikiem (13) miskę z dzióbkiem dostanie się woda lub inna ciecz,
korpus ze silnikiem (13) należy przed dalszym używaniem starannie osuszyć.
7. Wszystkie części urządzenia osusz suchą ścierką.
PRZECHOWYWANIE
1. Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego.
2. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia.
3. Miskę z dzióbkiem (11) umieść na korpus ze silnikiem (13) i obróć w kierunku ruchu wskazówek zegara,
aż wejdzie w swoje miejsce i usłyszysz kliknięcie.
4. Do miski włóż uchwyt tarczy (10), a na misce umieść pokrywę z otworem do napełniania (2). Obróć
pokrywą w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż wejdzie w swoje miejsce i usłyszysz kliknięcie.
5. Do otworu do napełniania włóż popychacz (1).
6. Przewód zasilający zwiń i przymocuj go do dolnej strony korpusu ze silnikiem (13).
7. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym suchym miejscu, najlepiej na blacie roboczym w kuchni.
18ES 1000PL19ES 1000
PL
USUWANIE USTEREK
W tym rozdziale przedstawiono najczęstsze problemy, które mogą pojawić się podczas korzystania
z urządzenia. Jeżeli nie uda się usunąć problemu nawet według poniższych instrukcji, prosimy o kontakt
z działem obsługi klienta spółki Jindřich Valenta - Concept.
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie jest podłączone
do gniazdka elektrycznego.
Przewód zasilający jest uszkodzony.
Urządzenie nie działa.
Pokrywa nie jest prawidłowo założona.
Miska nie jest prawidłowo założona.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
jego wymianę może wykonać tylko producent, autoryzowane centrum serwisowe
lub inna osoba o podobnej kwalifikacji,
aby uniknąć możliwego niebezpieczeństwa.
Urządzenie działa tylko wtedy, gdy pokrywa
jest położona prawidłowo. Umieść pokrywę
w prawidłowej pozycji, aż usłyszys zkliknięcie.
Urządzenie działa tylko wtedy, gdy miska
jest położona prawidłowo. Umieść miskę
w prawidłowej pozycji, aż usłyszysz kliknięcie.
Z urządzenia
wychodzi dym.
Wynik jest gorszy,
niż oczekiwano,
składniki są
rozgniecione.
Urządzenie jest
zatkane.
Podczas pierwszego używania
urządzenia może z niego wychodzić dym.
Podczas krojenia lub tarcia
gotowanych albo bardzo miękkich
składników może się zdarzyć, że
zostaną one rozgniecione.
Zostały użyte zbyt miękkie lub
zbyt twarde składniki.
W przypadku nowego produktu jest normalne,
że podczas pierwszego uruchomienia produkuje
nieprzyjemny zapach lub dym. Gdy urządzenie
zostanie użyte parę razy, zapach i dym znikną.
Nie używaj zbyt miękkich składników.
Wyłącz urządzenie i odłącz przewód
zasilający. Otwórz pokrywę i ostrożnie wyjmij
składniki szpatułką.
PL
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu
powinien wykonywać wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Nalepy preferować recykling materiałów opakowaniowych i starych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności:
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować
jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji niniejszego produktu
zapobiega negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwej utylizacji tego produktu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania
odpadów z gospodarstw domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Produkt ten spełnia wszystkie podstawowe wymagania dotyczących dyrektyw UE.
Zmiany tekstu, wyglądu i specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia,
do czego zastrzegamy sobie prawo.
20ES 1000
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig
elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg.
Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség220-240 V ~ 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel200 W
Zajszint<80 dB
Folyamatos működési idő (KB max)
2 perc
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz
• Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, ha nem használja.
• Amikor a készüléket leválasztja a konnektorról, soha ne a kábelnél fogva húzza, hanem fogja meg
a csatlakozót, és húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi
alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést
ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Akadályozza meg, hogy a tápkábel lelógjon a munkaasztal peremén, ahol gyermekek is hozzáférhetnek.
• Ne használja a készüléket a szabadban vagy nedves felületen, mert áramütés veszélyének teszi magát.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval, haladéktalanul javíttassa ki a hibát
szakszervizben.
• Ne húzza és ne hordozza a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb. Óvja a közvetlen napsugárzástól
és a nedvességtől.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a csatlakozót az elektromos hálózatból.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a hálózati kábel. Hibás készüléket ne kapcsoljon
be.
• A készülék használata közben ne érjen hozzá a mozgó alkatrészekhez.
21ES 1000
HU
• A haját, ujjait vagy ruházatát működés közben tartsa távol a készülék mozgó alkatrészeitől.
• A tartozékokkal bánjon nagyon óvatosan, a kések rendkívül élesek, és sérülést okozhatnak.
• A készülék alkatrészeit nem szabad mikrohullámú sütőben használni.
• Közvetlenül az után, hogy a motor kikapcsolta, és a tápkábelt kihúzta a csatlakozóból, lehet, hogy
egyes alkatrészek még mozognak. Várja meg, míg teljesen megállnak.
• A készüléket csak élelmiszer feldolgozására használja.
• A feldolgozandó élelmiszer maximális hőmérséklete 80 °C lehet. Ne használja a készüléket forrásban
lévő élelmiszerhez!
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne kerülje meg a biztonsági kapcsolókat.
• Ne tegyen élelmiszert a forgó karok közé, amikor a gép működik.
• A készüléket mindig sima, egyenes és stabil felületre helyezze.
• Soha ne dugja be a csatlakozót a konnektorba, amíg nincs felszerelve minden szükséges alkatrész.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják és olyan csökkent fizikai vagy mentális
képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a berendezés biztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást
gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
3
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Gyümölcslenyomó
2 Fedél a töltőnyílással
3 Finomra vágó (szeletelő) fej
4 Durvára vágó (szeletelő) fej
5 Julienne-szeletelő
6 Durvareszelő
7 Finomreszelő
8 Reszelőlemez (tartó)
9 Hasábburgonya-készítő lemez
10 Lemeztartó
11 Kiöntőtál
12 Felső fedél
13 Ház a motorral (motoregység)
14 Alsó fedél
22ES 1000
4
5
6
7
8
10
11
12
13
1
2
14
9
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használat előtt
1. Távolítson el a készülékről minden csomagolást.
2. Az első használat előtt alaposan mossa el a készülék azon alkatrészeit, amelyek közvetlen érintkezésbe
kerülnek az élelmiszerekkel (ld. Tisztítás fejezet).
Előkészület a használatra
1. A forró alapanyagokat feldolgozás előtt hagyja kihűlni (a max. hőmérséklet 80 °C).
2. Az alapanyagokat vágja fel darabokra, hogy beférjenek a töltőnyílásba. Győződjön meg róla, hogy
a darabok nem túl nagyok, nehogy a töltőnyílásba szoruljanak.
3. A készüléket egyenes és stabil felületre helyezze.
4. A kiöntőtálat (11) helyezze fel a motoregységre (13), és forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg nem kerül a helyére, és nem hall egy kattanást.
5. A kiöntőtálba tegye be a lemeztartót (10).
6. A tartóra tegye rá azt a lemezt, amelyet használni akar (8 vagy 9).
Vigyázat: A lemezek vágóélei nagyon élesek. Ne érjen hozzájuk!
7. A kiöntőtálra tegye rá a fedelet a töltőnyílással (2). A fedelet forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg nem kerül a helyére, és nem hall egy kattanást.
8. Dugja be a tápkábelt a konnektorba.
Használat
A reszelő zöldségek, pl. uborka, sárgarépa, burgonya, póréhagyma, hagyma, és néhány sajtfajta
reszelésére és szeletelésére való. A Julienne-szeletelő (5) zöldségek keskeny csíkokra vágására való.
A hasábburgonyakészítő lemez (9) a burgonya hasábokra szeletelésére való.
Soha ne használja kemény alapanyagok, pl. jégkocka feldolgozására.
A lemezek vágóélei nagyon élesek. Ne érjen hozzájuk!
1. Fordítsa a kapcsológombot 1. állásba.
2. Tegye be az alapanyagokat a töltőnyílásba.
Az alapanyagokat előzőleg vágja fel darabokra, hogy beférjenek a töltőnyílásba. A legjobb eredmény
elérése érdekében igyekezzen a töltőnyílást egyenletesen tölteni.
Ha parmezánt, goudát, ementálit vagy hasonló sajtot akar reszelni, ezeknek alacsonyabb
hőmérsékletűeknek kellene lenniük, mint a hűtőben.
3. A töltőnyílásban lévő alapanyagokra tegye rá a lenyomót (1), és enyhén nyomja lefelé.
A készüléket ne tartsa folyamatos működésben 2 percnél hosszabban. Minden használat után
hagyja a motort 5 percig pihenni. Három ciklus után várja meg, míg a motor teljesen kihűl.
23ES 1000
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztításhoz soha ne használjon drótkefét, durva tisztítószereket vagy benzinhez, acetonhoz hasonló
agresszív folyadékokat.
Megjegyzés: A motoregység (13) kivételével minden alkatrész mosható mosogatógépben.
1. A készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati aljzatból.
2. Fordítsa el a fedelet a töltőnyílással (2) az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le a kiöntőtálról
(11).
3. A tálból vegye ki a lemezt (8 vagy 9), a tartóval (10) együtt.
4. Fordítsa el a kiöntőnyílást (11) az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le a motoregységről
(13).
5. A tálat, a fedelet, a lenyomót, a tartót és a lemezeket mossa el meleg mosogatószeres vízben vagy
mosogatógépben. A lemezek mosása közben legyen nagyon óvatos. A lemezek vágóélei nagyon élesek.
6. A motoregységet (13) törölje át nedves ronggyal.
Veszély: A motoregységet (13) soha ne mártsa vízbe, és ne öblítse le folyó vízzel. Mosogatógépben
se mossa.
Vigyázat: Ha a motoregység (13) és a kiöntőtál közé víz vagy más folyadék kerül, a motoregységet
alaposan szárítsa meg, mielőtt újra használja.
7. A készülék minden alkatrészét szárítsa meg egy száraz törlőronggyal.
TÁROLÁS
1. A készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból.
2. Várja meg, míg a készülék kihűl.
3. A kiöntőtálat (11) helyezze fel a motoregységre (13), és forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg nem kerül a helyére, és nem hall egy kattanást.
4. Tegye a tálba a lemeztartót (10), és a tálra helyezze rá a fedelet a töltőnyílással (2). A fedelet forgassa el
az óramutató járásával megegyező irányba, amíg nem kerül a helyére, és nem hall egy kattanást.
5. A töltőcső nyílásába tegye be a lenyomót (1).
6. A tápkábelt tekerje fel, és rögzítse a motoregység (13) alján.
7. A készüléket biztonságos száraz helyen tárolja, legjobb, ha a konyhapulton.
24ES 1000HU25ES 1000
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
Ez a fejezet bemutatja a leggyakoribb problémákat, amelyekkel használat közben találkozhat. Ha az alábbi
utasítások segítségével sem sikerül megoldania a problémát, forduljon a Jindřich Valenta - Concept vállalat
szervizrészlegéhez.
HibaOkMegoldás
A készülék nem
működik.
A készülékből füst
száll ki.
Az eredmény
rosszabb a vártnál,
az alapanyagok szét
vannak nyomódva.
A készülék nincs csatlakoztatva
az elektromos hálózathoz.
A tápkábel sérült.
A fedél rosszul van feltéve.
A tál nincs jól feltéve.
Az első használatkor a készülékből
szállhat fel füst.
Főtt vagy nagyon puha
alapanyagok szeletelése vagy
reszelése esetén előfordulhat, hogy
szétnyomódnak.
Dugja be a tápkábelt a konnektorba.
Ha a tápkábel sérült, a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, a szakszerviz
vagy megfelelő képzettséggel rendelkező
személy cserélheti ki.
A készülék csak akkor működik, ha a fedél
megfelelő helyzetben van. Tegye fel a fedelet,
és állítsa megfelelő helyzetbe, amíg kattanást
nem hall.
A készülék csak akkor működik, ha a tál
megfelelő helyzetben van. Tegye fel
a tálat, és állítsa megfelelő helyzetbe, amíg
kattanást nem hall.
Az új készüléknél gyakori, hogy amikor
először hozzák működésbe, kellemetlen
szaga van vagy füstöl. Miután a készüléket
néhányszor használta, a szag és a füst
megszűnik.
Ne használjon túl puha alapanyagot.
A készülék eldugult.
Túl puha vagy éppen túl kemény
alapanyagot használt.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a tápkábelt. Nyissa ki a fedelet, és egy
spatula segítségével óvatosan távolítsa el az
alapanyagot.
HU
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben
kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát kidobhatja szelektív hulladékgyűjtőbe.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik
a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni oda, ahol az elektromos és elektronikus
hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget
veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz,
vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül
történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.
26ES 1000
LV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības
gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas
būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums
Jauda
Trokšņa līmenis
Nepārtrauktas ekspluatācijas laiks (maks. KB)
220-240 V ~ 50-60 Hz
200 W
<80 dB
2 min
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota kontaktligzdai.
• Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas, kad to nelietojat.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet
to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem
nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai
cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nodrošiniet, lai elektrības vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt bērni.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes
centru.
• Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz elektrības vada.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet
ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet
vadu no elektrotīkla.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci ieslēgt nedrīkst.
• Lietošanas laikā nepieskarieties ierīces kustīgajām daļām.
27ES 1000
LV
• Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka mati, pirksti un apģērbs ir drošā attālumā no ierīces kustīgajām
daļām.
• Piesardzīgi rīkojieties ar uzgaļiem, jo asmeņi ir ļoti asi un var izraisīt traumu.
• Piederumus nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī.
• Dažas daļas var turpināt kustību vēl brīdi pēc motora izslēgšanas un elektrības vada atvienošanas no
kontaktligzdas. Pagaidiet, līdz kustība ir pilnībā apturēta.
• Izmantojiet ierīci tikai pārtikas produktu apstrādei.
• Maksimālā pieļaujamā ar ierīci apstrādājamo pārtikas produktu temperatūra ir 80°C. Neizmantojiet ļoti
karstus produktus!
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar servisa centru.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizjauciet drošības slēdžus.
• Neievietojiet pārtikas produktus uz rotējošiem āķiem, ja ierīce darbojas.
• Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas un stabilas darba virsmas.
• Neievietojiet kontaktdakšu ligzdā, līdz nav uzstādīti visi nepieciešamie piederumi.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki. Personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu
cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un
neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada
tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var
tikt atteikts garantijas remonts.
2. Pirms pirmās lietošanas rūpīgi nomazgājiet tās ierīces daļas, kas nonāks saskarē ar pārtiku (sk. nodaļu
“Tīrīšana”).
Sagatavošana lietošanai
1. Karstām sastāvdaļām pirms pārstrādes ļaujiet atdzist (maksimālā temperatūra 80°C).
2. Sagrieziet pārtikas produktus gabalos, lai tie ietilptu atverē produktu ievietošanai. Pārliecinieties, ka
gabali nav pārāk lieli, lai tie neiesprūstu atverē produktu ievietošanai.
3. Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
4. Bļodiņu šķidruma izliešanai (11) uzstādiet uz motora bāzes (13) un pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības
virzienā, līdz tā ar klikšķi nofiksējas vietā.
5. Bļodiņā šķidruma izliešanai ievietojiet diska turētāju (10).
6. Uz turētāja iestatiet disku, kuru vēlaties izmantot (8 vai 9).
Uzmanību: Disku griešanas malas ir ļoti asas. Nepieskarieties tām!
7. Uz bļodiņas šķidruma izliešanai novietojiet vāku ar atveri produktu ievietošanai (2). Pagrieziet vāku
pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas vietā.
8. Pievienojiet elektrības vadu kontaktligzdai.
Izmantojums
Rīves ir paredzētas dārzeņu, piemēram, gurķu, burkānu, kartupeļu, puravu, sīpolu, kā arī dažu siera veidu
griešanai šķēlēs un smalcināšanai. Rīve nūdeļu pagatavošanai “Julienne” (5) ir paredzēta dārzeņu griešanai
plānās nūdelēs. Disks frī kartupeļu pagatavošanai (9) ir paredzēts frī kartupeļu sagriešanai.
Nekad neapstrādājiet cietas sastāvdaļas, piemēram, ledus gabaliņus.
Disku griešanas malas ir ļoti asas. Nepieskarieties tām!
1. Pagrieziet vadības ripu 1. pozīcijā.
2. Ievietojiet sastāvdaļas atverē produktu ievietošanai.
Pirms tam sagrieziet pārtikas produktus gabalos, lai tie ietilptu atverē produktu ievietošanai. Lai sasniegtu
vislabāko rezultātu, centieties aizpildīt atveri produktu ievietošanai vienmērīgi.
Ja vēlaties sarīvēt sieru, piemēram, parmezānu, goudu vai ementāles sieru, tam jābūt zemākā temperatūrā,
proti, no ledusskapja.
3. Uz sastāvdaļām atverē produktu ievietošanai novietojiet iebīdīšanas lāpstiņu (1) un viegli paspiediet
lejup.
Neizmantojiet ierīci nepārtrauktas darbības režīma ilgāk par 2 minūtēm. Pirms to lietojat atkārtoti,
ļaujiet motoram 5 minūtes atpūsties. Pēc trīs darbības cikliem ļaujiet motoram pirms atkārtotas
izmantošanas atdzist pilnībā.
29ES 1000
TRĪŠANA UN APKOPE
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet metāla sūkļus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram,
benzīnu vai acetonu.
Piezīme: Visas ierīces daļas, izņemot motoru (13), var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
2. Pagrieziet vāku ar atveri produktu ievietošanai (2) pretēji pulksteņrādītāja virzienam un noņemiet to
no bļodiņas šķidruma izliešanai (11).
3. No bļodiņas izņemiet disku (8 vai 9), tostarp turētāju (10).
4. Pagrieziet bļodiņu šķidruma izliešanai (11) pretēji pulksteņrādītāja virzienam un noņemiet to no motora
bāzes (13).
5. Bļodiņu, vāku, iebīdīšanas lāpstiņu, turētāju un diskus nomazgājiet siltā ziepjūdenī vai trauku mazgājamajā
mašīnā. Mazgājot diskus, esiet ļoti uzmanīgi. Disku griešanas malas ir ļoti asas.
6. Noslaukiet motora bāzi (13) ar mitru drāniņu.
Bīstamības norādījumi: Neiegremdējiet motora bāzi (13) ūdenī un neskalojiet tekošā ūdenī. To
nedrīkst mazgāt arī trauku mazgājamajā mašīnā.
Uzmanību: Ja starp motora bāzi (13) un bļodiņu šķidruma izliešanai iekļūs ūdens vai cits šķidrums,
motora bāzi pirms nākamās izmantošanas rūpīgi nosusiniet.
7. Visas ierīces daļas noslaukiet ar sausu drāniņu.
UZGLABĀŠANA
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
2. Ļaujiet ierīcei atdzist.
3. Bļodiņu šķidruma izliešanai (11) uzstādiet uz motora bāzes (13) un pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības
virzienā, līdz tā ar klikšķi nofiksējas vietā.
4. Bļodiņā ievietojiet diska turētāju (10) un novietojiet uz bļodiņas vāku ar atveri produktu ievietošanai (2).
Pagrieziet vāku pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas vietā.
5. Atverē produktu ievietošanai ievietojiet iebīdīšanas lāpstiņu (1).
6. Satiniet elektrības vadu un nostipriniet to motora bāzes (13) apakšmalā.
7. Uzglabājiet ierīci drošā un sausā vietā, ideālā gadījumā - uz darba virsmas virtuvē.
30ES 1000LV31ES 1000
LV
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Šajā nodaļā ir norādītas visizplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot ierīci. Lai veiktu bojātu detaļu
labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar uzņēmuma “Jindřich Valenta -Concept” servisa apkalpes
centru.
ProblēmaIemeslsRisinājums
Ierīce nedarbojas.
Ierīce dūmo.
Ierīce nav pievienota elektrības
kontaktligzdai.
Elektrības vads ir bojāts.
Nav pareizi uzlikts vāks.
Nav pareizi uzlikta bļodiņa.
Pirmajā lietošanas reizē ierīce var
dūmot.
Pievienojiet elektrības vadu kontaktligzdai.
Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu
var veikt tikai ražotājs, pilnvarotais servisa
centrs vai cita kvalificēta persona, lai
izvairītos no iespējamā apdraudējuma.
Ierīce darbojas tikai tad, ja vāks ir novietots
pareizi. Uzlieciet vāku pareizā stāvoklī, līdz
atskan klikšķis.
Ierīce darbojas tikai tad, ja bļodiņa ir
novietota pareizi. Uzlieciet bļodiņu pareizā
stāvoklī, līdz atskan klikšķis.
Jauniem izstrādājumiem pirmajā lietošanas
reizē bieži rodas smaka vai dūmi. Pēc dažām
ierīces izmantošanas reizēm smaka un dūmi
pazudīs.
Rezultāts ir sliktāks,
nekā gaidīts,
sastāvdaļas ir pilnībā
saspiestas.
Ierīce ir bloķēta.
Griežot vai rīvējot vārītas vai ļoti
mīkstas sastāvdaļas, var gadīties,
ka tās tiek saspiestas.
Tika izmantotas pārāk mīkstas vai
- gluži pretēji - pārāk cietas
sastāvdaļas.
Neizmantojiet pārāk mīkstas sastāvdaļas.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu.
Atveriet vāku un ar iebīdīšanas lāpstiņu
uzmanīgi izņemiet sastāvdaļas.
LV
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic
kvalificētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās:
Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder
sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās
pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza
ierīces iznīcināšana. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi,
lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un
mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
32ES 1000
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout
its service life.
Please study the entire User Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe
place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage220-240 V ~ 50-60 Hz
Power Consumption200 W
Noise Level<80 dB
Continuous operation time (KB max)
2 min
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use this appliance in a way that differs from the instructions in this manual.
• Remove all packaging and marketing materials from the appliance before you use it for the first time.
• Make sure that the connecting voltage corresponds to the values on the appliance type label.
• Do not leave the appliance unattended when turned on or plugged into the electric socket.
• When the appliance is not being used, disconnect the appliance from the electrical socket.
• Never pull the supply cable when disconnecting the appliance from the electrical socket; disconnect
by pulling the plug of the cord.
• Do not allow children or incompetent people to handle the appliance. Use the appliance out of the reach
of these people
• People with limited movement capacity, reduced sensory perception, insufficient mental capacity or
those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of
a responsible person acquainted with these instructions.
• Pay an increased attention when using the appliance near children.
• Do not let anyone use the appliance as a toy.
• To prevent children from reaching the power cord, make sure it does not hang over the edge of the
working area.
• Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces as there is a risk of electric shock.
• Do not use any other accessories except those recommended by the manufacturer.
• Never use the appliance if the supply cable or plug has been damaged; have the defect repaired immediately
by an authorised service centre.
• Never pull the power cord or use it to carry the appliance.
• Keep the appliance away from heat sources (such as radiators, ovens, etc.). Protect the appliance from
direct sunlight and moisture.
• Do not touch the appliance with moist or wet hands.
• Before fixing any accessories, cleaning or in the case of a defect, turn off the appliance and pull the plug
out of the electrical socket.
• The appliance is intended for household use only not for commercial use.
• Do not immerse the supply cable, the plug or the appliance itself into water or any other liquid.
• Regularly check the appliance and the power cable for any damage. Never turn the appliance on if it is
damaged.
• Do not touch the moving parts of the appliance during operation.
33ES 1000
EN
• Keep your hair, fingers and clothes out of reach of the moving parts during operation.
• Be careful when handling the extensions, as the blades are very sharp and may cause injury.
• The accessories must not be used in a microwave oven.
• Some parts may keep moving for a while immediately after the motor has been switched off and
the power cord has been disconnected from the socket. Wait until the movement stops completely.
• Use the unit solely for food processing.
• The maximum allowed temperature of the processed food is 80 °C. Do not use the beater for very hot
food!
• Never repair the appliance by yourself. Contact an authorised service centre.
• Only operate this machine unattended.
• Do not interfere with any safety switches.
• Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is working.
• Place the machine on a smooth, flat and stable working surface.
• Do not connect the power cord of the appliance into the electric outlet without having all the necessary
accessories installed.
• This appliance can be used by children aged 8 or over and by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given instruction in safe
use of the appliance and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance.
This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly supervised. Keep
this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions
may lead to refusal of warranty repair.
3
4
PRODUCT PARTS
1 Pusher
2 Lid with a feeding tube
3 Fine slicing disc
4 Coarse slicing disc
5 Julienne noodles disc
6 Coarse shredding disc
7 Fine shredding disc
8 Grater holder
9 French fries disc
10 Disc holder
11 Bowl with a spout
12 Top cover
13 Body with a motor
14 Base
34ES 1000
5
6
7
8
10
11
12
13
1
2
14
9
EN
USER MANUAL
Before first use
1. Remove all package materials from the appliance.
2. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first
time (see chapter “Cleaning”).
Preparing for use
1. Let hot ingredients cool down before you process them (max. temperature 80ºC/175ºF).
2. Cut the ingredients into pieces that fit into the feeding tube. Make sure that the pieces are not too big
to prevent them from getting stuck in the tube.
3. Put the appliance on a flat and stable surface.
4. Put the bowl with a spout (11) on the body with a motor (13) and turn it clockwise until it clicks.
5. Place the disc holder (10) in the bowl with a spout.
6. Place the disc you want to use on the disc holder (8 or 9).
The cutting edges are very sharp. Do not touch them!
7. Put the lid with a feeding tube (2) on the bowl with a spout. Turn the lid clockwise until it clicks.
8. Put the power cord in the wall socket.
Using the appliance
The grater discs are intended for slicking and grating vegetables such as cucumber, carrots, potatoes,
leeks and onions and also certain kinds of cheese. The julienne noodles disc (5) is intended for
cutting vegetables into thin sticks. The French fries disc is intended for cutting potatoes into fries.
Never process hard ingredients like ice cubes with the appliance.
The cutting edges are very sharp. Do not touch them!
1. Turn the control knob to position 1.
2. Put the ingredients in the feeding tube.
Precut the ingredients into smaller pieces that fit in the feeding tube. Fill the feeding tube evenly for the
best results.
If you want to grate cheese like Parmesan, Gouda or Emmental, it should be chilled to a refrigerator
temperature.
3. Put the pusher (1) onto the ingredients in the feeding tube and push down lightly.
DO NOT operate the unit continuously for more than 2 minutes. Allow the motor to rest for 5 minutes
before using again. After three cycles, allow the unit to cool completely before using again.
35ES 1000
CLEANING AND MAINTENANCE
Never use scourers, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Note: All parts except the body with a motor (13) can be cleaned in the dishwasher.
1. Switch off and unplug the appliance.
2. Turn the lid with feeding tube (2) anticlockwise and remove it from the bowl with spout (11).
3. Remove the disc (8 or 9) and the disc holder (10) out of the bowl with a spout.
4. Turn the bowl with a spout (11) anticlockwise and remove it from the body with a motor (13).
5. Clean the bowl, pusher, lid with a feeding tube, disc holder and discs using warm water with a washing-
up liquid or in the dishwasher.
Clean the discs very carefully. The cutting edges are very sharp!
6. Wipe the body with a motor (13) with a moist cloth.
Danger: Never immerse the body with a motor in water, nor rinse it under the tap. Do not
clean it in the dishwasher either.
Caution: If water or other liquids gets between the body (13) and the bowl with a spout, dry
the bodywith a motor (13)thoroughly before next operation.
7. Wipe all parts of the appliance dry with a dry cloth.
STORAGE
1. Switch off and unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Put the bowl with a spout (11) on the body (13) and turn it clockwise until it clicks.
4. Put the disc holder (10) into the bowl with a spout, put the lid with a feeding tube (2) on the bowl and
turn it clockwise until it clicks.
5. Put the pusher (1) in the feeding tube.
6. Wind the power cord up and fix it on the bottom side of the body with a motor (13).
7. Store the appliance in a safe and dry place, preferably on the working top in your kitchen.
36ES 1000EN37ES 1000
EN
TROUBLESHOOTING
This chapter summarises the most common problems you could encounter with. If you are unable to solve
the problem with the information below, please, contact the Service Department of the Jindřich Valenta Concept company.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not
work.
The appliance
produces some
smoke.
The result is worse than
expected, the
ingredients are mashed.
The appliance
is clogged.
The appliance is not plugged in.
The power cord is damaged.
The lid is not assembled properly.
The bowl is not assembled properly.
The appliance may produce some
smoke when you use it for the
first time.
Cooked and very soft ingredients
can get mashed during processing.
You used too soft or too hard
ingredients.
Plug the appliance in the wall socket.
If the power cord is damaged, replacements
may only be done by a manufacturer, an
authorized service centre, or another accordingly qualified person to avoid potential
hazards.
The appliance only works if the bowl is
fixed and locked. Fix and lock the lid.
The appliance only works if the bowl is
fixed and locked. Fix and lock the bowl.
It is normal for a new product to produce
an unpleasant smell or emit some smoke.
Once the appliance is used several times,
smell and smoke disappears.
Do not use too soft ingredients.
Switch off the appliance and unplug it. Open
the lid and gently remove the ingredients
with a spatula or similar item.
EN
SERVICE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed
by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic
equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will
help prevent the negative effects on the environment and human health that would
otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about
recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in
the shop where you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifications may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
38ES 1000
DE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben und wir wünschen Ihnen
viel Freude mit diesem Gerät und einen störungsfreien Betrieb.
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte, geben Sie bitte auch diese
Bedienungsanleitung mit.
Technische Parameter
Netzspannung220-240 V ~ 50-60 Hz
Netzleistung200 W
Geräuschpegel<80 dB
Dauerbetriebszeit (KB max)
2 min
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung vorgesehenen Zwecke.
• Vor dem ersten Gebrauch entfernen Sie vollständig die Verpackung.
• Überprüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild mit den Anschlussdaten übereinstimmen.
• Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet oder der Netzstecker angeschlossen
ist.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am Stecker und niemals am Kabel.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät manipulieren, verwenden Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung müssen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
• Achten Sie auf erhöhte Sicherheit, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
• Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Lassen Sie das Zuleitungskabel nicht über Kanten hängen, wo Kinder zu ihm freien Zugang haben.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien oder auf nassen Oberflächen, dies kann zu Verletzungen
durch Stromschlag führen.
• Verwenden Sie kein anderes Zubehör als vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzteil beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
• Ziehen Sie nicht am Zuleitungskabel.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, wie Heizung, Ofen und andere. Schützen Sie das Gerät
vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Beim Wechsel vom Zubehör, bei Reinigung oder Störungen ziehen Sie immer den Netzstecker.
• Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für kommerzielle Zwecke.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Überprüfen Sie das Zuleitungskabel regelmäßig nach Beschädigungen. Schalten Sie beschädigtes Gerät
nie ein.
• Fassen Sie während des Betriebes niemals die beweglichen Teile des Gerätes an.
39ES 1000
DE
• Haare, Finger oder Kleidung halten Sie von beweglichen Teilen des Gerätes fern.
• Handhaben Sie die Einsätze vorsichtig, es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Zubehör des Gerätes niemals in Mikrowellen verwenden.
• Nach dem Ausschalten und Ziehen des Netzsteckers können sich einige Teile des Gerätes noch eine
Weile bewegen. Warten sie ab, bis sie vollständig stehen bleiben.
• Verwenden Sie das Gerät nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln.
• Die maximal zulässige Temperatur der zu verarbeitenden Lebensmittel beträgt 80 °C!
• Führen Sie Reparaturen nie selbst durch. Wenden Sie sich an autorisierte Servicestellen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie ohne Aufsicht.
• Beachten Sie die Sicherheitsschalter.
• Legen Sie nicht Lebensmittel in rotierende Teile, wenn das Gerät arbeitet.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und stabile Oberfläche.
• Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor alle Zubehörteile installiert sind.
• Dieses Gerät können Kinder ab 8 Jahren unter Aufsicht verwenden. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt. Reinigung und Wartung dürfen Kinder ab 8 Jahren nur unter Aufsicht
ausführen. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und Zuleitungskabel fern zu halten. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Herstellerhinweise werden eventuelle Garantiereparaturen nicht
anerkannt.
3
4
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Schieber
2 Deckel mit Einfüllschacht
3 Aufsatz für dünne Scheiben
4 Aufsatz für dicke Scheiben
5 Aufsatz für grobe Stifte Julienne
6 Aufsatz für grobe Raspel
7 Aufsatz für feine Raspel
8 Disk (Halter) der Reibe
9 Disk zur Vorbereitung von Pommes frites
10 Diskhalter
11 Schaleneinsatz
12 Obere Abdeckung
13 Motoreinheit
14 Untere Abdeckung
40ES 1000
5
6
7
8
10
11
12
13
1
2
14
9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entfernen Sie vom Gerät jegliche Verpackung.
2. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie alle Teile des Gerätes, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen
(siehe Kapitel Reinigung).
Vorbereitung
1. Lassen Sie heiße Lebensmittel vor der Verarbeitung abkühlen (max. Temperatur 80 °C).
2. Schneiden Sie die Lebensmittel in Stücke, damit sie in den Einfüllschacht passen. Stellen Sie sicher, dass
das Schneidgut nicht zu groß ist, um im Einfüllschacht nicht stecken zu bleiben.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche.
4. Setzen Sie den Schaleneinsatz (11) auf die Motoreinheit (13) auf und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn,
bis ein Einrasten zu hören ist.
5. In den Schaleneinsatz setzen Sie den Diskhalter (10) auf.
6. Auf den Halter setzen Sie Disk auf, den Sie verwenden wollen (8 oder 9).
Achtung: Die Schneidekanten der Disks sind sehr scharf. Nicht anfassen!
7. Auf den Schaleneinsatz setzen Sie den Deckel mit Einfüllschacht (2) auf. Drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn, bis ein Einrasten zu hören ist.
8. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Anwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Reiben vom Gemüse, wie Gurken, Möhren, Kartoffeln, Lauch,
Zwiebeln, und einigen Käsesorten. Der Aufsatz für Stifte Julienne (5) ist bestimmt zum Schneiden vom
Gemüse in grobe Stifte. Disk zur Vorbereitung von Pommes frites (9) ist bestimmt zum Schneiden von
Kartoffeln für Pommes frites.
Verarbeiten Sie niemals harte Zutaten, wie Eiswürfeln.
Schneidekanten der Disks sind sehr scharf. Nicht anfassen!
1. Drehen sie die Bedientaste in Position 1.
2. Legen Sie die Zutaten in den Einfüllschacht.
Schneiden Sie die Zutaten vorher in kleinere Stücke, befüllen Sie den Einfüllschacht gleichmäßig.
Wenn Sie Käse wie Parmesan, Gouda oder Emmentaler reiben wollen, sollte der Käse eine niedrigere
Temperatur als im Kühlschrank haben.
3. Legen Sie in den Einfüllschacht den Schieber (1) und schieben Sie die Zutaten mit leichtem Druck
nach unten.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Gerät vor
weiterem Gebrauch 5 Minuten ruhen. Nach drei Betriebszyklen lassen Sie den Motor vollständig
abkühlen.
41ES 1000
REINIGUNG UND PFLEGE
Zur Reinigung des Gerätes verwenden sie niemals scheuernde Mittel und aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Aceton.
Hinweis: Alle Aufsätze außer der Motoreinheit (13) sind spülmaschinenfest.
1. Schalten Sie Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie den Deckel mit dem Einfüllschacht (2) gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn
vom Schaleneinsatz (11).
3. Entfernen Sie den Disk (8 oder 9) einschließlich Halter (10).
4. Drehen Sie den Schaleneinsatz (11) gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie diesen von der
Motoreinheit (13).
5. Schaleneinsatz, Deckel, Schieber, Halter und Disks spülen Sie im warmen Wasser mit Spülmittel
oder in der Spülmaschine. Beim Spülen der Disks seien Sie sehr vorsichtig. Die Schneidekanten der
Disks sind sehr scharf.
6. Die Motoreinheit (13) wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab.
Gefahr: Motoreinheit (13) niemals in Wasser tauchen oder in der Spülmaschine spülen.
Achtung: Sollte zwischen die Motoreinheit (13) und den Schaleneinsatz etwas Wasser oder andere
Flüssigkeit gelangen, trocknen Sie sorgfältig die Motoreinheit (13) vor weiterem Gebrauch.
7. Alle Teile des Gerätes trocknen Sie mit einem trockenen Geschirrtuch.
AUFBEWAHRUNG
1. Schalten Sie Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen sie das Gerät abkühlen.
3. Den Schaleneinsatz (11) setzen Sie auf die Motoreinheit (13) auf und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis
ein Einrasten zu hören ist.
4. In den Schaleneinsatz legen Sie den Diskhalter (10) und auf den Schaleneinsatz setzen Sie den Deckel
mit Einfüllschacht (2) auf. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis ein Einrasten zu hören ist.
5. Legen Sie in den Einfüllschacht den Schieber (1).
6. Das Zuleitungskabel zusammenrollen und auf der unteren Seite der Motoreinheit (13) befestigen.
7. Das Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren, am besten auf der Arbeitsplatte.
42ES 1000DE43ES 1000
DE
PROBLEMBEHEBUNG
Dieses Kapitel umfasst die häufigsten Probleme, die beim Gebrauch des Gerätes auftreten können. Sollten Sie
ein Problem auch nicht nach den angeführten Empfehlungen lösen, wenden Sie sich an die Serviceabteilung
der Gesellschaft Concept - Jindřich Valenta.
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät arbeitet
nicht.
Das Gerät entwickelt
Rauch.
Das Ergebnis ist
schlechter als
erwartet, die Zutaten
sind matschig.
Das Gerät ist verstopft.
Gerät nicht angeschlossen.
Zuleitungskabel beschädigt.
Deckel nicht richtig eingesetzt.
Schaleneinsatz nicht richtig eingesetzt.
Bei erstem Gebrauch kann das
Gerät etwas Rauch entwickeln.
Beim Schneiden oder Reiben
von gekochten oder sehr weichen Zutaten kann passieren,
dass sie matschig werden.
Sie haben zu weiche oder zu
harte Zutaten verwendet.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Ist das Zuleitungskabel beschädigt, ist der
Austausch nur durch Hersteller, autorisierte
Servicestelle oder andere ähnlich qualifizierte
Person durchzuführen, um Gefahren zu
vermeiden.
Das Gerät arbeitet nur dann, wenn der
Deckel richtig eingesetzt ist. Setzen Sie den
Deckel in die richtige Position ein, bis ein
Einrasten zu hören ist.
Das Gerät arbeitet nur dann, wenn der
Schaleneinsatz richtig eingesetzt ist. Setzen
Sie den Schaleneinsatz in die richtige Position
ein, bis ein Einrasten zu hören ist.
Bei neuen Produkten ist es normal, dass bei
erstem Gebrauch das Gerät etwas Rauch
oder Geruch entwickelt. Sobald Sie das
Gerät mehrmals verwenden, werden Rauch
und Geruch verschwinden.
Verwenden Sie nicht zu weiche Zutaten.
Das Gerät ausschalten, das Zuleitungskabel
ziehen. Den Deckel öffnen und die Zutaten
mit Silikonspachtel vorsichtig entfernen.
DE
SERVICE
Umfangreiche Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die den Zugang zu den inneren Teilen des Gerätes erfordern,
müssen von einem professionellen Service durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recycling von Verpackungsmaterialien und Altgeräten.
• Verpackungskartons können im Altpapier-Sammelbehälter entsorgt werden.
• Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) gehören zum Recycling-Abfall.
Entsorgung des Gerätes:
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll zu entsorgen ist. Geben Sie es bei einer öffentlichen Sammelstelle für
Elektrogeräte kostenlos ab. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts helfen Sie
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die aus
einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Produkts entstehen könnten. Nähere Informationen
zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Dienstleistungen
für Entsorgung von Hausmüll oder im Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt alle Grundanforderungen entsprechender EU-Richtlinien.
Wir behalten uns das Recht vor Änderungen in Text, Design und technischen Spezifikationen ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen.
44ES 1000
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera
votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance
du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance200 W
Niveau sonore<80 dB
Durée de fonctionnement en continu (KB max.)
2 min.
ATTENTION
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant
sous l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans
une prise secteur.
• Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil
ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous
la surveillance d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation par-dessus le plan de travail de façon à ce que les
enfants puissent le toucher.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur un support mouillé, risque d’électrocution.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer
immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas tirer ou déplacer l’appareil en le tenant par le cordon d’alimentation.
• Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. Protéger
l’appareil contre le rayonnement solaire, l’humidité.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant de monter les accessoires, pour le nettoyer ou en cas de panne.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Examiner régulièrement le cordon d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne jamais
mettre en fonctionnement l’appareil endommagé.
• Ne pas toucher les éléments mobiles de l’appareil.
45ES 1000
FR
• Tenir les cheveux, les doigts ou les vêtements à distance des éléments rotatifs de l’appareil.
• Prendre toutes les précautions en manipulant l’appareil, les lames sont très coupantes.
• Ne pas mettre les accessoires de l’appareil au four micro-ondes.
• Après arrêt du moteur et débranchement de l’appareil de la prise, certains éléments rotatifs peuvent
encore être en mouvement. Attendre l’arrêt total de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement pour transformation d’aliments.
• La température maximale admissible des aliments transformés est de 80°C. Ne pas utiliser l’appareil
pour aliments brulants !
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Ne jamais désactiver les éléments de sécurité.
• Ne pas mettre les ingrédients dans les crochets en rotation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Placer l’appareil sur une surface lisse, plane et stable.
• Ne pas brancher l’appareil sans avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des
capacités physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont
supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent
les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à réaliser les opérations
de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations
du fabricant, la garantie concernant la
réparation est annulée.
3
4
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poussoir
2 Couvercle avec goulot de remplissage
3 Râpe pour émincer fin (tranchage)
4 Râpe pour émincer épais (tranchage)
5 Râpe pour découper en allumettes (julienne)
6 Râpe épaisse
7 Râpe fine
8 Disque (support) de la râpe
9 Disque pour préparation des frites
10 Support de disque
11 Bol verseur
12 Couvercle supérieur
13 Corps avec moteur
14 Couvercle inférieur
46ES 1000
5
6
7
8
10
11
12
13
1
2
14
9
FR
MODE D’EMPLOI
Avant la première utilisation
1. Retirer l’emballage de l’appareil.
2. Avant la première utilisation, bien nettoyer toutes les parties de l’appareil qui entreront en contact avec
les aliments (voir chapitre Nettoyage).
Préparation de l’appareil avant utilisation
1. Laissez refroidir les aliments à râper avant les transformer (température maximale : 80 °C).
2. Coupez les aliments en morceaux afin qu’ils passent par le goulot de remplissage. Assurez-vous que les
morceaux ne sont pas trop gros pour ne pas se coincer dans le goulot de remplissage.
3. Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
4. Montez le bol verseur (11) sur le corps avec moteur (13) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que qu’il s’enclenche et vous entendez un clic.
5. Placez le support du disque (10) dans un bol verseur.
6. Fixez le disque sur le support que vous souhaitez utiliser (8 ou 9).
Attention : Les lames du disque sont très coupantes. Ne pas les toucher !
7. Placez le couvercle avec goulot de remplissage (2) sur le bol verseur. Tournez le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche et vous entendez un clic.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant.
Utilisation
Les râpes sont destinées pour émincer et râper les légumes tels que le concombre, la carotte, la pomme
de terre, le poireau, l’oignon et certains types de fromages. Râpe pour découper en allumettes (julienne)
(5) est prévue pour découper les légumes en fines lanières. Le disque pour la préparation de frites (9) est
conçu pour découper les pommes de terre en frites.
Ne jamais travailler d’ingrédients durs comme par exemple les glaçons.
Les lames du disque sont très coupantes. Ne pas les toucher !
1. Tournez le sélecteur en position 1.
2. Insérez les ingrédients dans l’orifice du goulot de remplissage.
Découpez préalablement les aliments en morceaux afin qu’ils passent par le goulot de remplissage.
Pour obtenir de meilleurs résultats, essayez de remplir le goulot de façon homogène.
Si vous voulez râper du fromage comme le Parmesan, Gouda ou Emmental, il est important qu’ils
soient froids comme à la sortie du réfrigérateur.
3. Tassez les aliments dans le goulot à l’aide du poussoir (1) en exerçant une pression vers le bas.
En fonctionnement continu, l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 2 minutes. Laissez le
moteur refroidir pendant 5 minutes avant toute utilisation ultérieure. Après trois cycles d’utilisation,
laissez le moteur complètement refroidir avant de réutiliser l’appareil.
47ES 1000
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer l’appareil, ne jamais utiliser d’éponge en fer, des produits abrasifs ou des liquides agressifs
comme essence ou acétone.
Note: Toutes les pièces, sauf le corps avec moteur (13), peuvent être lavées au lave-vaisselle.
1. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Tournez le couvercle avec le goulot de remplissage (2) contre le sens des aiguilles d’une monte le retirez-
le du bol verseur (11).
3. Retirez le disque du bol (8 ou 9) ainsi que le support (10).
4. Tournez le bol verseur (11) contre le sens des aiguilles d’une monte le retirez-le du corps avec moteur
(13).
5. Lavez le bol, le couvercle, le poussoir et le support avec les disques dans de l’eau chaude avec du liquide
vaisselle ou au lave-vaisselle. Lors du lavage des disques, soyez très prudent. Les lames du disque sont
très coupantes.
6. Essuyez le corps de l’appareil (13) à l’aide d’un chiffon humide.
Danger : Corps avec moteur (13) ne doit jamais être immergé dans l’eau ni rincé sous le jet d’eau.
Ne pas laver au lave-vaisselle.
Attention : Si l’eau ou un autre liquide pénètre entre le corps avec moteur (13) et le bol verseur, séchez
soigneusement le corps avec moteur (13) avant toute utilisation ultérieure.
7. Séchez toutes les pièces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
CONSERVATION
1. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Laissez refroidir votre appareil.
3. Montez le bol verseur (11) sur le corps avec moteur (13) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche et vous entendez un clic.
4. Placez le support de disque (10) sur le bol et mettez en place le couvercle avec le goulot de remplissage
(2). Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche et vous
entendez un clic.
5. Insérez le poussoir (1) dans le goulot de remplissage.
6. Enroulez le câble d’alimentation et fixez-le à la face inférieure du corps avec moteur (13).
7. Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, idéalement sur le plan de travail de cuisine.
48ES 1000FR49ES 1000
FR
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Ce chapitre répertorie les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, et cela même en suivant les instructions indiquées
ci-dessous, veuillez contacter le service client de la société Jindřich Valenta - Concept.
ProblèmeCauseSolution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil émet de la
fumée.
L’appareil n’est pas branché dans
la prise de courant électrique.
Le cordon d’alimentation est
endommagé.
Le couvercle n’est pas correctement mis en place.
Le bol n’est pas correctement mis
en place.
À la première utilisation, l’appareil
peut émettre de la fumée.
Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise de courant.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
celui-ci ne peut être remplacé uniquement
par le fabricant, un centre de service agréé
ou toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout éventuel risque.
L’appareil fonctionne uniquement lorsque
le couvercle est correctement mis en place.
Mettez le couvercle à la position adéquate
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
L’appareil fonctionne uniquement lorsque
le bol est correctement mis en place.
Mettez le bol à la position adéquate
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Il est fréquent que lors de l’utilisation de
tout nouveau produit, l’appareil produise
une odeur désagréable ou émette de la
fumée. Après plusieurs utilisations, l’odeur
et la fumée disparaissent.
Le résultat ne
convient pas à vos
attentes, les aliments
sont écrasés.
L’appareil est obstrué.
Lorsque vous travaillez des
aliments cuits ou très mous, il peut
arriver que l’appareil les écrase.
Ne pas utiliser les aliments trop mous.
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon
Vous avez utilisé des aliments
trop mous ou trop durs.
d’alimentation. Ouvrez le couvercle et pour
retirer délicatement les ingrédients, utilisez
une spatule.
FR
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur
les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant
une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce
produit. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues
auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou
dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques
sans informations au préalable.
50ES 1000
IT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione
per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio
stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto
facciano la conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza assorbita200 W
Rumorosità<80 dB
Tempo di funzionamento ininterrotto (KB max)
2 min
AVVERTIMENTI IMPORTANTI
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull’etichetta del prodotto.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se accesso, eventualmente connesso alla rete.
• Staccare l’apparecchio dalla rete se non è utilizzato.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere
la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio,
utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non istruite
in merito all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in
merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
• Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione oltre il bordo del tavolo o del banco da lavoro.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno in un ambiente umido, si corre rischio di un infortunio causato
dalla corrente elettrica.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve
essere riparato da un’officina autorizzata.
• Non spostare mai l’apparecchio tenendolo appeso sul suo cavo di alimentazione.
• Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc. Proteggere contro i raggi del
sole diretti e contro l’umidità.
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto sconnettere l’apparecchio dalla rete
togliendo la spina dalla presa.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di alimentazione. Non accendere mai
l’apparecchio se danneggiato.
• Non toccare le parti dell’apparecchio in movimento.
51ES 1000
IT
• All’uso dell’apparecchio legare bene i cappelli e vestire indumenti aderenti.
• Prestare la massima attenzione alla manipolazione con le lame che sono molto affilate.
• È vietato di utilizzare gli accessori dell’apparecchio nel forno a microonde.
• Attenzione: immediatamente dopo lo spegnimento oppure scollegamento dell’apparecchio dalla rete alcune
sue parti mobili possono rimanere ancora in movimento. Attendere che si fermino completamente.
• Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente per lavorare gli alimenti.
• La temperatura massima degli alimenti da lavorare è 80°C. Non utilizzare mai l’apparecchio per lavorare
gli alimenti bollenti!
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito se acceso.
• Non bypassare mai dispositivi di sicurezza.
• Non mettere mai gli ingredienti dentro l’apparecchio mentre è acceso.
• Collocare l’apparecchio su una superficie liscia, piana e stabile.
• Non connettere l’apparecchio alla rete prima che si attivino tutti i dispositivi di sicurezza.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche
e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare il bollitore solo in presenza delle persone istruite
e al corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non
deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona
esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal
suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato
rispetto delle indicazioni previste dal
produttore non può essere coperto dalla
garanzia.
3
4
1
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Pestello
2 Coperchio con la bocca di riempimento
3 Grattugia fine (affettatrice)
4 Grattugia grossolana (affettatrice)
5 Grattugia striscioline Julienne
6 Grattugia grossolana
7 Grattugia fine
8 Disco (porta) grattugia
9 Disco per la preparazione delle patatine
10 Portadisco
11 Bacinella con lo scolatoio
12 Coperchio superiore
13 Corpo dell’apparecchio con motore
14 Coperchio inferiore
52ES 1000
5
6
7
8
10
11
12
13
2
14
9
IT
MANUALE D’USO
Cosa fare prima del primo uso
1. Disimballare completamente l’apparecchio.
2. Lavare bene, prima del primo uso, gli elementi dell’apparecchio che entrano in contatto con gli alimenti
(si veda il capitolo Pulizia).
Predisposizione per l’uso
1. Lasciare raffreddare le materie da grattugiare (temperatura massima 80 °C).
2. Tagliare gli alimenti a pezzettini, perché passino per la bocca di riempimento. Assicurarsi che i pezzettini
non siano troppo grossi per non otturare la bocca di riempimento.
3. Collocare l’apparecchio su una superficie liscia, piana e stabile.
4. Inserire la bacinella con lo scolatoio (11) sul corpo motore (13) e girarla nel senso orario sino a che non
entri nella sua sede e non si senta un click.
5. Inserire il portadisco (10) nella bacinella con lo scolatoio.
6. Montare su portadisco il disco da utilizzare (8 o 9).
Attenzione: Le lame dei dischi sono molto taglienti. Non toccarle!
7. Mettere sulla bacinella con lo scolatoio il coperchio con la bocca di riempimento (2). Girare il coperchio
nel senso orario sino a che non entri nella sua sede e non si senta un click.
8. Attaccare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Uso
Le grattugie sono destinate ad affettare e a grattugiare le verdure quali cetrioli, carota, patate, porro, cipolla
e alcuni tipi di formaggio. La grattugia striscioline Julienne (5) è destinata al taglio delle verdure a piccole
striscioline. Il disco per la preparazione delle patatine (9) è destinato alla preparazione delle patatine.
Non lavorare mai le materie troppo dure quali per esempio i cubi di ghiaccio. Le lame dei dischi sono
molto taglienti. Non toccarle!
1. Impostare il bottone di comando nella posizione 1.
2. Mettere gli alimenti nella bocca di riempimento.
Tagliare gli alimenti a pezzettini, affinché passino per la bocca di riempimento. Caricare la bocca di
riempimento in modo omogeneo.
Per grattugiare i formaggi quali parmigiano, emmental o altri formaggi stagionati essi dovrebbero avere
la temperatura del frigo.
3. Una volta messi gli alimenti nella bocca di riempimento, premerli leggermente con il pestello (1).
L’apparecchio può lavorare senza interruzione al massimo 2 minuti. Prima dell’ulteriore uso
lasciarlo riposare per almeno 5 minuti. Dopo tre cicli di lavoro lasciare che l’apparecchio si raffreddi
completamente.
53ES 1000
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per pulire l’apparecchio non utilizzare la paglietta di ferro né detergenti con granelli o aggressivi quali benzina
e/o acetone.
Nota: Tutte le parti dell’apparecchio tranne il corpo motore sono lavabili nelle lavastoviglie.
1. Spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Girare il coperchio con la bocca di riempimento (2) nel senso antiorario e toglierlo dalla bacinella con
lo scolatoio (11).
3. Togliere dalla bacinella il disco (8 o 9) il portadisco compreso (10).
4. Girare il coperchio con la bocca di riempimento (11) nel senso antiorario e toglierlo dalla bacinella
con lo scolatoio (13).
5. Lavare la bacinella, il coperchio, il pestello, il portadisco e il disco stesso nell’acqua calda saponata
oppure nella lavastoviglie. Effettuare il lavaggio con la massima prudenza. Le lame dei dischi sono
molto taglienti.
6. Pulire il corpo dell’apparecchio (13) con panno umido.
Pericolo: Non immergere mail il corpo motore (13) nell’acqua né sciacquarlo sotto l’acqua
corrente. Non lavare il corpo motore nelle lavastoviglie.
Attenzione: Se tra il corpo motore (13) e la bacinella con lo scolatoio entra l’acqua o un atro
liquido asciugare il corpo motore bene prima di utilizzarlo nuovamente.
7. Asciugare tutte le parti dell’apparecchio con panno asciutto.
DEPOSITO DELL’APPARECCHIO
1. Spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Lasciare raffreddare l’apparecchio.
3 Inserire la bacinella con lo scolatoio (11) sul corpo motore (13) e girarla nel senso orario sino a che non
entri nella sua sede e non si senta un click.
4. Mettere nella bacinella il portadisco (10) e porre sulla bacinella il coperchio con la bocca di riempimento
(2). Girare il coperchio nel senso orario sino a che non entri nella sua sede e non si senta un click.
5. Mettere nel tubo di riempimento il pestello (1).
6. Avvolgere il cavo di alimentazione e fissarlo nella parte bassa del corpo motore (13).
7. Depositare l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, possibilmente sul banco di cucina.
54ES 1000IT55ES 1000
IT
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nel presente capitolo sono riportati i problemi più frequenti che si possono riscontrare all’uso dell’apparecchio.
Qualora non si riesca comunque a trovare una soluzione al problema riscontrato rivolgersi al centro assistenza
della società Jindřich Valenta - Concept.
Problema
L’apparecchio non
funziona.
Dall’apparecchio esce
il fumo.
Il risultato non
è soddisfacente, gli
alimenti lavorati
sono schiacciate.
L’apparecchio
è otturato.
CausaSoluzione
L’apparecchio non è collegato alla
corrente.
Il cavo di alimentazione risulta
danneggiato.
Il coperchio non è posizionato
correttamente.
La bacinella non è posizionata
correttamente.
Al primo utilizzo dall’apparecchio
potrebbe uscire il fumo.
Qualora si grattugino gli alimenti
cotti o molto morbidi, potrebbe
succedere che durante la
lavorazione perdono la forma
e risultano schiacciati.
Gli alimenti lavorati sono o troppo
morbidi o troppo duri.
Allacciare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, la sua sostituzione può essere effettuata
solo ed esclusivamente dal produttore, dal
centro di assistenza autorizzato o da un’altra
persona qualificata.
L’apparecchio lavora solo qualora il coperchio si trovi nella posizione corretta.
Posizionare il coperchio nella posizione
corretta sino a che non si sente un click.
L’apparecchio lavora solo qualora la
bacinella si trovi nella posizione corretta.
Posizionare la bacinella nella posizione
corretta sino a non si sente un click.
Per un prodotto nuovo è normale che alla
prima messa in funzione emette l’odore
sgradevole o produce il fumo. Dopo
alcune accensioni sparisce sia il cattivo
odore che il fumo.
Non utilizzare gli alimenti troppo morbidi.
Spegnere l’apparecchio e togliere il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente. Aprire
il coperchio e estrarre con aiuto della spatola
gli alimenti lavorati.
IT
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• Sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile:
Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come
rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo
allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o
sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori informazioni sulle modalità
dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio locale di amministrazione
pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto
e/o i suoi parametri tecnici.
56ES 1000
ES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante
todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás
personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia de entrada200 W
Nivel de ruido<80 dB
Operación ininterrumpida (KB)
2 min
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• No emplee el aparato de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Antes de utilizarlo por primera vez, retire el embalaje y los materiales promocionales del aparato.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
• No deje el aparato desatendido si está encendido o conectado a un tomacorriente.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no esté en uso.
• Al desconectar el aparto del tomacorriente, nunca tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el aparato sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su
alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuficiente
capacidad mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el aparato únicamente
bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el aparato en las cercanías de niños.
• No permita que el aparato sea usado como juguete.
• Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la zona de trabajo, en donde podría alcanzarlo
un niño.
• No utilice el aparto al aire libre o en superficies mojadas. Peligro de electrocución.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• No emplee el aparato si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato
por un servicio autorizado.
• No tire ni mueva el aparato por el cable de alimentación.
• Mantenga al aparato alejado de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. Resguárdelo de la luz
directa del sol y la humedad.
• No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• Al instalar accesorios, limpiar o en caso de averías, desconecte el aparto y desenchúfelo.
• El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
• Controle regularmente el aparato y el cable por daños. No encienda el aparato si está dañado.
• No toque las piezas móviles del aparato cuando esté en uso.
57ES 1000
ES
• Durante el uso, mantenga el pelo, los dedos y la ropa apartados de las partes móviles del aparato.
• Tenga especial cuidado al manipular con las barras, las cuchillas son muy afiladas y podrían causar
lesiones.
• Los accesorios no deben ser empleados en hornos microondas.
• Algunas partes pueden mantenerse en movimiento por algunos momentos luego de apagar el motor.
Manténgase alejado de ellas hasta que se hayan detenido.
• Utilice el aparato únicamente para procesar alimentos.
• La temperatura máxima permitida para procesar alimentos es de 80° C. ¡No utilice el aparato en
alimentos hirviendo!
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
• No deje el producto desatendido si está encendido.
• No desactive el mecanismo de seguridad.
• No coloque alimentos en los ganchos giratorios si el aparato está en funcionamiento.
• Coloque el aparato en una superficie lisa, derecha y estable.
• No enchufe el aparato antes de instalar todos los accesorios.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas,
o con insuficiente experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales
riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por
niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera
del alcance del aparato y su cable. Los niños no deben jugar con el aparato.
En caso de incumplimiento de las instrucciones
del fabricante, cualquier reparación no será
reconocida por la garantía.
3
4
1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Empujador
2 Tapa con boca de llenado
3 Rallador para rebanadas delgadas
4 Rallador para rebanadas gruesas
5 Rallador para juliana
6 Rallador grueso
7 Rallador fino
8 Disco (soporte) del rallador
9 Disco para preparar patatas fritas
10 Soporte del disco
11 Bol con desagüe
12 Tapa superior
13 Cuerpo con motor
14 Tapa inferior
58ES 1000
5
6
7
8
10
11
12
13
2
14
9
ES
MANUAL DE USO
Antes del primer uso
1. Retire todo el material de embalaje
2. Antes del primer uso, lave bien las partes del aparato que entrarán en contacto con alimentos (ver
Limpieza)
Preparación para el uso
1. Antes de procesar alimentos calientes, déjelos enfriar (temp. max. 80°C).
2. Corte los alimentos en trozos para que quepan en el orificio de llenado. Asegúrese de que los trozos
no sean demasiado grandes para que no queden atascados.
3. Coloque el aparato en una superficie recta y estable.
4. Inserte el bol (11) en el cuerpo con el motor (13) y gire en dirección horaria hasta que encaje y se oiga
un clic.
5. Inserte en el bol el soporte del disco (10).
6. Inserte en el soporte el disco que quiera usar (8 o 9).
Atención: Las cuchillas de los discos son muy afiladas. ¡Evite tocarlas!
7. Inserte en el bol la tapa con la boca de llenado (2). Gire la tapa en dirección horaria hasta que encaje
y se oiga un clic.
8. Enchufe el cable
Uso
Los ralladores sirven para rebanar y rallar verduras como pepino, zanahoria, patata, puerro, cebolla
y algunos tipos de queso. El rallador juliana (5) sirve para cortar verduras en tiras delgadas. El disco
para patatas fritas (9) sirve para lo que su nombre indica.
No procese alimentos duros como cubos de hielo.
Las cuchillas de los discos son muy afiladas. ¡Evite tocarlas!
1. Gire el control a la posición 1.
2. Inserte los alimentos en el orificio de la boca de llenado.
Corte antes los alimentos en trozos para que quepan en el orificio de llenado. Para lograr los
mejores resultados, llene el tubo de manera uniforme.
Los quesos como Parmesano, Gouda o Emental deberían estar a temperatura de refrigerador.
3. Coloque el empujador (1) sobre los alimentos y presione ligeramente.
No use el aparato de manera ininterrumpida por más de 2 minutos. Antes de volver a usar, deje
el motor descansar por 5 minutos. Deje enfriar el motor luego de tres ciclos de uso.
59ES 1000
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice lana de acero, productos de limpieza o sustancias agresivas como gasolina o acetona para
limpiar el aparato.
Nota: Todas las piezas a excepción del cuerpo (13) pueden ser lavadas en un lavavajillas.
1. Apague y desenchufe el aparato.
2. Gire la tapa con la boca de llenado (2) hacia la izquierda y retírela del bol (11).
3. Retire el disco (8 o 9) y el soporte (10).
4. Gire el bol (11) hacia la izquierda y retírelo del cuerpo con el motor (13).
5. Lave el bol, el empujador, el soporte y los discos en agua caliente con detergente o en un lavavajillas.
Tenga mucho cuidado al lavar los discos. Las cuchillas de los discos son muy afiladas.
6. Limpie el cuerpo (13) con un trapo húmedo.
Peligro: No sumerja el cuerpo con el motor (13) ni lo enjuague bajo agua corriente. Tampoco
lo lave en el lavavajillas.
Atención: Si ingresase agua u otro líquido entre el bol y el cuerpo con el motor (13), seque bien
a este último antes de volver a usar.
7. Seque todas las partes del aparato con un trapo seco.
ALMACENAMIENTO
1. Apague y desenchufe el aparato.
2. Deje que el aparto se enfríe.
3. Inserte el bol (11) en el cuerpo con el motor (13) y gire en dirección horaria hasta que encaje y se oiga
un clic.
4. Inserte el soporte del disco (10) en la tapa con boca de llenado (2). Gire la tapa en dirección horaria hasta
que encaje y se oiga un clic.
5. Inserte el empujador (1) en el orificio de llenado.
6. Enrolle el cable y fíjelo a la parte inferior del cuerpo del aparato (13).
7. Guarde el aparato en un lugar seguro y seco, idealmente en la mesada de la cocina.
60ES 1000ES61ES 1000
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo enumera los problemas más habituales con los que el usuario podría encontrarse. Si no puede
solucionar un problema con las instrucciones de más abajo, diríjase al departamento de servicio de Jindřich
Valenta - Concept.
ProblemaCausaSolución
El aparato no funciona
Sale humo del
aparato
El resultado no es el
esperado, los
alimentos están
machacados.
El aparato está
atascado.
El aparto no está enchufado.
El cable está dañado.
La tapa no está bien colocada.
El bol no está bien colocado.
Durante el primer uso, el aparato
podría producir humo.
Los alimentos cocidos o muy
blandospuedenterminar
machacados al rallarlos o rebanarlos.
Es posible que haya usado
alimentos demasiado blandos
o demasiado duros.
Enchufe el cable.
A fin de prevenir riesgos, un cable dañado
puede ser reemplazado únicamente por el
fabricante, un servicio autorizado u otra
persona con calificaciones similares.
El aparato funciona solo si la tapa está
en la posición correcta. Inserte la tapa
y gírela hasta oír un clic.
El aparato funciona solo si el bol está en la
posición correcta. Inserte el bol y gírelo
hasta oír un clic.
Es normal que al ser puestos en servicio
los productos nuevos tengan malos olores
o produzcan humo, pero estos desaparecerán luego de varios usos.
No use alimentos demasiado blandos.
Apague y desenchufe el aparato. Abra la
tapa y retire con cuidado los alimentos
usando una espátula.
ES
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas
internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• De preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del aparato al final de su vida útil:
El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser incluido entre los
residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de
dispositivos eléctricos o electrónicos. La correcta liquidación del producto ayuda a prevenir
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causados por
una liquidación inapropiada. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje
del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente
o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
62ES 1000
CZ
Záruční podmínky
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
Garanciális feltételek
Garantijas talons
Warranty Certicate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců
od data převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud
vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
• nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
k obsluze výrobku,
• k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
v síti nebo nesprávnou instalací,
• k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
• k závadě došlo při živelné události,
• k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhod
nou údržbou v rozporu s návodem k obsluze
včetně závad způsobených vodními a jinými
usazeninami,
• ke změně barvy topných ploch nebo
poškrábání ploch došlo v souvislosti s jejich
obvyklým používáním,
• se jedná o vzhledové a funkční změny
způsobené slunečním zářením, tepelným
zářením nebo vodními a jinými usazeninami,
• uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně
poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však před
uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv
z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden na
internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního
střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu o koupi výrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel
právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti
výrobku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit
bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo na
bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
65ES 1000
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší
počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo
na vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství
výrobku a všech dokumentů dodaných s výrobkem.
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může
požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má
právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu
nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
v přiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned,
ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady. Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
Podrobnosti o produktu
Model:
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Výrobní číslo:
Datum prodeje:
66ES 1000
Razítko a podpis prodejce:
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a
vyhovuje požiadavkám stanovených príslušnými
technickými normami. Ďalej zodpovedá za to, že
výrobok má také vlastnosti, ktoré výrobca popísal v
dokumentoch vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré
spotrebiteľ oča-kával s ohľadom na povahu tovaru
a na základe reklamy výrobcom prevádzanej, ako
odpovedá i za to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý
pre jeho použitie výrobca uvádza alebo ku ktorému
sa vec tohto druhu obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov
od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ
vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
• neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu výrobku,
• k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
v sieti alebo nesprávnou inštaláciou,
• k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
• k vade došlo pri živelnej udalosti,
• k vade došlo nedostatočnou alebo nevhod
nou údržbou v rozpore s návodom k obsluhe
vrátane závad spôsobených vodnými a inými
usadeninami,
• k zmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým
používaním,
• sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými a inými usadeninami,
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek z autorizovaných servisných stredísk, ktorých
zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do autorizovaného
servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný
osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu o kúpe výrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o odstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ právo
na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku
bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas-ti
výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy).
67ES 1000
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre
väčší počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie
nového výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho
súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať
primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú
zľavu i v prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový
výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo
výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie
nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku
a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
a súčastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja:
68ES 1000
Pečiatka a podpis prodejca:
PL
GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane
ze względu na charakter towaru oraz wskazane w reklamie prowadzonej przez producenta. Producent
zapewnia, że produkt
nych, do których ma zastosowanie lub do których stosuje
się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzymania produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,
jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma
wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
w których:
• nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu,
wymienione w instrukcji obsługi produktu,
• awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń,
nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci
lub nieprawidłowej instalacji,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej z instrukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez
wodę i inne osady,
• wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z
użytkowania,
• wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie
ciepła lub wodę i inne osady,
• wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
nadaje się do celów konsumpcyj-
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji, w których produkty zostały przekazane nieodpłatnie (prezenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie później jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwisowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby
uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że produkt
jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
i właściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjonowania produktu, konsument może żądać dostarczenia
nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy
to tylko elementu produktu, wymianę takiego elementu.
Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez
zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego
części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania,
a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub
jego
69ES 1000
elementów, jak również do zwrotu produktu (odstąpienie od umowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powodu braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub
prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo
do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część produktu lub naprawiony produkt, a także
w przypadku kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,
w celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres
ten nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z konsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Dane produktu
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) konsument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich akcesorii
i dołączenie do produktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Elko Valenta Polska Sp. Z o.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14
email: serwis@my-concept.pl
www: www.my-concept.pl
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży:Pieczątka i podpis sprzedawcy:
70ES 1000
HU
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására, illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek
cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az
elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi
feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha a termék nincs túlságosan elhasználva vagy
megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei:
• a termék használati utasításában található vala-
mennyi utasítás betartása,
• a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
a terméket vásárolta.
A javításra való jog avásárlás helyszínén vagy valamelyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kizetését igazoló bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az
eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra,
hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos
költségeket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék viszszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
• ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket
nem tartották be,
• ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
• ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen beavatkozása miatt következett be,
• ha a meghibásodás vis major ok miatt következett
be,
• ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
• ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
• ha a rendeltetésszerű használat során a fűtőfelületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
• ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,
• ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó
vagy a fogyasztó.
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett
terméket beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel leszállított dokumentumokat is.
71ES 1000
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
72ES 1000
LV
GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis
citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu
novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma
bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu
vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
• uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa
vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību
par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos:
• ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
• ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
• ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā;
• ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
• ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas
instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas
ūdens vai citas nogulsnes;
• ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
• ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
• ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
• ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā,
73ES 1000
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja
nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
The manufacturer (or importer) is responsible for ensuring the product complies with the requirements of
applicable legal regulations as well as those of the relevant technical standards. Moreover, they are responsible for ensuring the product has the properties the
manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further they are responsible for ensuring the product is
t for the purpose proposed by the manufacturer or
that a product of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused
by regular use. The customer shall not be entitled to
any warranty claims if, prior to taking the product
over, they knew the product contained a defect or if
the defect is attributable to the customer.
The warranty specically does not apply:
• if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
• to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
• to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
• to malfunctions caused by natural disaster,
• to malfunctions caused by insucient or inappropriate maintenance in violation of the operating
manual, including malfunctions caused by water
and other sediments,
• to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as a result of
using the products in an unusual manner,
• to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water
and other sediments,
• if the service life of certain product parts expires,
e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and services provided along with the product (gifts, promotional articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be led as
soon as identied, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must le a product complaint with
the dealer from which they have purchased the product, or with any authorised service centre, a list of
which is included in the product package, or available at
www.my-concept.com.
While ling a product complaint, the product must
be duly cleaned and securely packed so as to prevent
any damage during its transport to an authorised
service centre, where relevant, unless the product is
delivered in person.
The customer must submit proof of having concluded
a purchase contract for the product by producing the
receipt.
While ling their complaint, the customer must indicate the noted defect and identify the preferred complaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
Where such a procedure is not reasonable with
re-gard to the nature of the defect, the user may
require to be supplied a new defect-free product
(replacement), or, where the defect applies to a
part of the product only, replacement of the part
concerned. However, if replacement of the product
or any part thereof is not proportionate with regard
to the nature of the defect, especially if the defect can
be removed without undue delay, the customer has
the right to have the defect removed free of charge.
75ES 1000
If the noted defect is not removable, or if the customer becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to a new product (replacement) or to replacement of a part of the product
even if the defect can be removed, provided they cannot properly use the product due to repeated occurrence of the defect or due to a high number of such defects. In such a case, the customer also has the right to
return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable discount if a new defect-free product cannot
be supplied to them, or if a product part cannot be
replaced or the product repaired unless the situation
is remedied within a reasonable time limit, or if remedying the situation would create major discomfort
on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or a sta member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicated cases. This term does not include a reasonable period
of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
A complaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint ling date, unless
the seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the contract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product replaced as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase:
76ES 1000
Seal and signature of vendor:
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften
und den durch die entsprechenden technischen
Normen bestimmten Anforderungen entspricht.
Weiterhin, dass das Produkt über solche
Eigenschaften verfügt, die der Hersteller in den
zum Produkt gehörigen Dokumenten beschrieben
hat oder welche der Verbraucher in Bezug auf den
Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom
Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von
ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher
zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind
(insbesondere):
• Nichteinhaltung von Bedingungen für
Installation, Betrieb und Bedienung gemäß
Bedienungsanleitung,
• Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
• Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch
nicht autorisierte Personen,
• Mängel aufgrund höherer Gewalt,
• Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
• Farbveränderungen von Heizflächen oder
Verkratzen durch üblichen Gebrauch,
• Optische und funktionale Veränderungen,
verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung
oder Wasserablagerungen und andere
Ablagerungen,
• Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch
vor Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.myconcept.com
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu
beschreiben, einschließlich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der
Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und
ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B.
aufgrund der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht
möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
77ES 1000
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts
oder deren Teile (Austausch), oder auf eine
Reparatur, kann der Verbraucher einen
angemessenen Nachlass fordern. Dies gilt auch im
Falle, wenn kein neues Produkt oder deren Teile
geliefert werden können, das Produkt nicht
repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich
zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb
von drei Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den
erforderlichen Zeitraum zur fachlichen Bewertung
des Mangels. Der Verkäufer oder die Servicestelle
ist verpflichtet die Reklamation innerhalb von
30 Tagen ab dem Tag der Geltendmachung
der Reklamation zu erledigen, falls keine längere
Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe
der mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen
der Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben
durch diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tschechische Republik
Ident.-Nr.: 13216660
Tel.:+4204654714,Fax:+420465473304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Produktdetails:
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum:
78ES 1000
Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au
produit ou ceux attendus par le consommateur en
tenant compte de la nature et des caractéristiques du
produit et sur la base de publicité du fabricant, il est
également tenu responsable du fait que le produit est
propre aux usages auxquels servent habituellement
les biens du même type.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
a titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets à caractère
publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur,
le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la
liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est
indiquée sur l´adresse www.my-concept.com.
La durée de garantie en terme de qualité du produit
est de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du
produit par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s´applique pas si le consommateur a été conscient des
vices du produit ou si le consommateur lui même
a causé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment) :
• les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d´entretien du produit indiquées dans le manuel
d´emploi n´ont pas été respectées,
• les dommages sont dus à un endommagement
d´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation
autre que prévue,
• les dommages sont dus à une intervention par un
tiers
• les dommages sont dus à un sinistre,
• les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
• les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage
habituel,
• s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique
ou par le dépôt d´eau ou autres,
• certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le
nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre
d´assistance autorisé afin d´éviter tout endommagement,
si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de
réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur
a le droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit
et dans un délai prévu.
nSi cela ´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne
qu´une p a r tie du produit, demander le changement
de cette dernière. Si la demande du remplacement
du produit et de sa partie est disproportionnée en
tenant compte la nature du défaut, notamment si
le défaut est réparable, le consommateur a le droit de
demander une réparation à titre gratuit.
S´il s´agit d´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement ´est pas
n
79ES 1000
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une livraison
d´un nouveau produit (remplacement) ou le
remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être
utilisé pour ´existence répétitive du défaut après la
réparation ou pour le nombre de défauts importants.
Dans un tel cas le consommateur a le droit de retourner
le produit (d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son
droit de demander une livraison d´un nouveau
produit sans défauts (remplacement), de
demander un remplacement d´un partie ou de sa
réparation, il peut demander le remboursement
approprié. Le consommateur a le droit de demander
le remboursement également dans le cas ou il
s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou
de réparer le produit, ou si la réparation n´est pas
réalisée dans un délai prévu ou si la remise à l´état
est trop compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois
jours ouvriers. Le délai ci-dessus ne comprend pas le
temps nécessaire pour évaluation expert du défaut
en prenant compte de la nature du produit.
l
Toute demande en garantie doit être traitée sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la
date de demande en garantie, s´il n´est pas prévu
autrement entre le revendeur ou le service d´assistance
autorisé et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che
l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura
della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine
indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data
di accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il
diritto di sostituzione della merce per difetto sul
prodotto non spetta all’utente se quest’ultimo era
al corrente del rispettivo difetto prima di accettare
la merce o se il difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando
(in particolare):
• non sono state rispettate le condizioni di
installazione, funzionamento ed uso corretto del
prodotto riportate nel manuale d’uso del prodotto
stesso;
• il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure
è stato causato dalla sovratensione nella rete;
• il difetto è stato causato da un intervento
inopportuno da parte di un terzo;
• il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
• il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi
compresi i difetti causati dal calcare o da altri
sedimenti;
• il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
• le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di
sole, alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
• decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine
etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del prodotto stesso, ovvero presso un
centro autorizzato qualsiasi. La lista dei centri
assistenza autorizzati fa parte della confezione del
prodotto o è reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora
si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita e tempestiva del prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una
pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura
di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure
se il difetto interessa solo un elemento concreto del
prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però,
considerata la natura del difetto, la pretesa della
sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto
può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile
e all’utente nasce il diritto alla sostituzione del prodotto
o di una sua parte e la sostituzione non è praticabile,
per esempio per motivi di vendita completa del
rispettivo prodotto, l’utente ha diritto di restituire il
prodotto (recedere dal contratto).
81ES 1000
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto
per la presenza ripetuta del danno o per il numero
maggiore dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla
restituzione del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se l’utente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha
diritto ad uno sconto adeguato anche qualora non
gli possa essere fornito un prodotto nuovo, privo dei
difetti, sostituito un elemento del prodotto oppure
effettuata la riparazione del prodotto stesso, nonché
qualora non possa essere posto il rimedio entro un
periodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio
comporti dei grossi problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato
oppure un operatore incaricato da questi decidono
sulla contestazione immediatamente, nei casi
complicati entro tre giorni lavorativi. In quel tempo
non viene calcolato il periodo necessario per una
valutazione peritale del difetto. La contestazione del
difetto e l’eliminazione dello stesso devono essere
risolti senza rinvii, entro 30 giorni dal giorno di
presentazione del reclamo, salve le pattuizioni diverse
fatte tra il centro di assistenza autorizzato e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal contratto)
l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli accessori
e tutti i documenti forniti insieme con il prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del
prodotto non viene meno con l’applicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dall’ordinamento
contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca
C.F. 13216660
tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304.
Es responsabilidad del fabricante (o importador)
que el producto cumpla con los requisitos legales
y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es
también su responsabilidad que el producto tenga
las propiedades descritas en la documentación
vinculada al mismo o las que el consumidor
pudiese esperar dada la naturaleza del producto
y la publicidad llevada a cabo por el fabricante,
y es también su responsabilidad que el producto
sea adecuado para el propósito indicado o para su
uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por
24 meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso
habitual. El derecho a reclamación no será
aplicable si, antes de haber recibido el producto, el
consumidor sabía que este era defectuoso o si él
hubiese causado el defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
• que no se hubiesen cumplido las condiciones para
• que el defecto hubiese resultado de daños mecánicos,
• que el defecto hubiese sido causado por la
• que el defecto hubiese sido causado por un
• el defecto hubiese sido causado por un
• cambios en el color de la superficie de
• tratarse de cambios de apariencia o funcionales
• haber concluido la vida útil de alguno de los
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía no se aplica a transacciones gratuitas
entregados junto con el producto (regalos, materiales
promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas sin
demora innecesaria y antes del vencimiento de la garantía.
El consumidor
establecimiento en donde adquirió el producto o en
cualquiera de los servicios autorizados incluidos en la
lista que forma parte del embalaje del producto, que
también puede encontrarse en internet, en la dirección
www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser
adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje
seguro para evitar daños durante un eventual
transporte al servicio autorizado, en caso de que no
sea entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la
celebración de un contrato de compraventa mediante
la presentación de un comprobante de compra.
la instalación, funcionamiento y operación
del producto descritas en el manual,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en
la red o de una instalación incorrecta,
intervención indebida de terceros,
desastre natural,
mantenimiento insuficiente o incorrecto,
incluyendo aquellos causados por sedimentos de
agua u otro tipo,
calentamiento o rayaduras sean el resultado
del uso habitual,
causados por la radiación solar o térmica
o por sedimentos de agua u otro tipo,
componentes del producto (acumuladores,
bombillas, etc.)
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el
supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor
tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin
cargo y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del
defecto, el consumidor podrá exigir la entrega de un
nuevo producto sin defectos (reemplazo) o, si el
defecto se relacionase a un componente del producto,
podrá exigir el reemplazo de dicho componente. Sin
embargo, si el reemplazo del producto o su
componente fuese desproporcionado a la naturaleza
del defecto, en especial si el defecto pudiese ser
corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho
a que el defecto sea corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto
presentará su reclamación en el
83ES 1000
o su componente, pero dicho reemplazo no fuese
posible, por ej. debido a que el producto estuviese
agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver
el producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo
producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en
caso de defectos que sean reparables si no fuese
posible utilizar el objeto apropiadamente debido
a un defecto recurrente luego de su reparación o a un
número mayor de defectos. En tal caso, el consumidor
también tendrá derecho a devolver el producto
(rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión
de contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un
nuevo producto sin defectos (reemplazo) o un
reemplazo de un componente del mismo, o a que
el producto sea reparado, podrá exigir un descuento
razonable. El consumidor tendrá derecho a un
descuento razonable también en caso de que no sea
posible: entregarle un nuevo producto sin defectos,
el reemplazo de un componente del producto, la
reparación del producto o que la situación no
pueda ser remediada en un plazo razonable o que
esto le haya causado al consumidor dificultades
considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado
por estos designado decidirá sobre el reclamo de
inmediato o dentro de los tres días hábiles en casos
complicados. Este plazo no incluirá el periodo
razonable necesario según el tipo de producto para
la evaluación profesional del defecto. La reclamación,
incluyendo la corrección de los defectos deberá ser
resuelta sin demora innecesaria, a más tardar a los
30 días a partir de la presentación de la reclamación,
a menos que el vendedor o el servicioautorizado
que resuelva el reclamo acuerde una extensión del
plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con
el mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen
sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por
las presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto
durante su transporte se rigen por el reglamento de
reclamaciones del transportista.