Aromazerstäuber
Diffuseur de parfum
Diffusore di aromi
Difusor de aroma
Difuzor de aromă
CZ
DF101X
HULVDEFR
ENSKPL
ITES
RO
Page 2
CZ
POPIS VÝROBKU
POPIS VÝROBKU
OPIS PRODUKTU
A TERMÉK LEÍRÁSA
IERĪCES APRAKSTS
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
3
PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIEREA PRODUSULUI
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí220–240 V, 50/60 Hz
Příkon12 W
Kapacita nádržky na vodu250 l
Výkon zvlhčovače≥260 ml/h (±50 ml/h)
Hlučnost≤35 dB
Velikost produktu15,6 x 14,3 cm
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
výrobku.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů
tepla.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Při připojování do zásuvky a odpojování spotřebiče ze zásuvky
elektrického napětí musí být tlačítko zapnutí/vypnutí v pozici vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
DF101X
3
Page 3
CZCZ
• Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani jiné předměty do jakýchkoliv otvorů ve
spotřebiči.
• Nikdy nepoužívejte spotřebič bez krycích mřížek.
• Nevystavujte malé děti a nemocné osoby přímému proudu vzduchu.
• Nezakrývejte spotřebič.
• Na spotřebič nic nezavěšujte ani před něj nic nestavte.
• Spotřebič musí být používán pouze ve vzpřímené poloze.
• Nepoužívejte spotřebič v blízkosti sprchy, vany, umyvadla nebo bazénu.
• Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém nebo prašném prostředí.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• Zvlhčovač umístěte k vnitřní stěně do blízkosti elektrické zásuvky.
Pro dosažení nejvyšší možné účinnosti by měl být zvlhčovač umístěn
nejméně 10 cm od zdi.
• Nedoplňujte vodu do zvlhčovače, je-li zapojen v zásuvce, vždy ho nejprve
odpojte od zdroje elektrického napětí.
• Zvlhčovač umístěte na stabilní rovný povrch, nejméně 60 cm nad úrovní
podlahy.
• Nemiřte vývodem vlhkosti přímo proti stěně.
• Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte z elektrické sítě.
• Za provozu spotřebič NIKDY nenaklánějte, nevyprazdňujte ani
nepřemisťujte.
• Před přemisťováním přístroje a manipulací s nádržkou na vodu spotřebič
vždy odpojte z elektrické sítě.
• Vodu nelijte do jiných otvorů spotřebiče, lijte ji pouze do nádržky na vodu.
• Nadměrná vlhkost v místnosti může způsobit kondenzaci vody na oknech
a nábytku. Stane-li se tak, zvlhčovač vypněte.
• Před montáží nebo demontáží spotřebiče vypojte přívodní kabel
ze zásuvky elektrického napětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění, zkrat, poškodit spotřebič nebo
způsobit požár.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Před použitím éterických olejů zkontrolujte škodlivé účinky, které může
mít použití těchto produktů na vaše zdraví.
• Vždy požívejte kvalitní éterické oleje, které jsou čisté, 100% přírodní
a určené k difúzi. Používejte je s mírou a opatrně. Řiďte se pokyny
aupozorněními uvedenými na obalu éterických olejů.
• Těhotné ženy, lidé s epilepsií, astmatici, lidé trpící alergiemi, pacienti
se srdečními problémy nebo vážnými nemocemi by neměli používat
éterické oleje.
• Éterické oleje používejte maximálně po dobu 10 minut. Nepoužívejte
éterické oleje v přítomnosti dítěte do 3 let.
• Před přidáním éterického oleje vždy nejprve naplňte nádržku vodou.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
45
DF101XDF101X
Page 4
CZCZ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE
Poznámka: Zvlhčovač, jakožto elektrický spotřebič, v yžaduje při provozu pozornost.
Poznámka: Tvoří-li se na stěnách či oknech vlhkost, vypněte zvlhčovač. Nadměrná vlhkost v místnosti může způsobit
škody. Neblokujte vstup nebo v ýstup vzduchu.
POPIS VÝROBKU
1 Světlo
2 Výstup páry
3 Tlačítko ovládání
POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Doplňte vodu do spotřebiče
2. Zapojte spotřebič do sítě
Pozn. Neplňte nádržku teplou vodou
POKYNY K OBSLUZE
Tlačítko Light- Po stisku začne svítit světlo, po opakovaném stisku mění barvy
Tlačítko Mist- Po prvním stisku spotřebič začne pracovat, po opakovaném stisknutí se nastaví časovač, po 5 stisknutí
se spotřebič vypne
Pozn.: Nádržku na vodu čistit každé tři dny.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
V zimě může nedostatek vlhkosti vysušovat vaši pokožku a způsobovat nepříjemné podráždění nosní sliznice, časté
nachlazení, bolest v krku apod. Zvlhčovače vzduchu produkují relativní vlhkost a chrání naše zdraví. Abyste mohli
zvlhčovač využít co nejvíce a zároveň nedošlo k jeho poškození, řiďte se následujícími pokyny k údržbě. Nebudete-li
tyto pokyny dodržovat, ve vodě se mohou rozmnožit nežádoucí mikroorganismy.
DENNÍ ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte a odpojte z elektrické sítě.
• Odklopte nádržku na vodu a svrchní část z vlhčovače.
• Nádržku důkladně vypláchněte a v yčistěte, aby došlo k odstranění usazenin a nečistot. Očistěte a vysušte ji pomocí
čistého měkkého hadříku nebo papírové utěrky.
• Naplňte nádržku čerstvou studenou vodou z kohoutku, jak je popsáno v pokynech pro doplňování vody.
TÝDENNÍ ÚDRŽBA
• Opakujte 3 výše zmíněné body denní údržby.
• Do nádržk y nalijte cca 200 ml octa a n echte působit 15 minut. Pak vodní kámen v ná držce zejména v ultrazv ukovém
disku odstraňte jemným kartáčkem.
• Odstraňte vodní kámen a zbytky octa čistým měkkým hadříkem.
VAROVÁNÍ PŘI ÚDR ŽBĚ
• NIKDY neponořujte hlavní jednotku spotřebiče do vody.
• K čištění zvlhčovače nepoužívejte žádná rozpouštědla nebo jiné agresivní látky.
• Vnitřní části spotřebiče čistěte pomocí měkkého hadříku.
• Ultrazvukový disk čistěte pouze jemným kartáčkem. Čistěte jej jednou týdně. Do ultrazvukového disku můžete
přidat 2-5kapek octa - nechte cca 5 minut působit. Poté očistěte přiloženým kartáčkem.
• Používejte kartáček s jemnými štětinami.
• Zůstane-li v nádržce voda, vyměňte ji minimálně jednou za týden.
ČIŠTĚNÍ KERAMICKÝCH FILTROVACÍCH KULIČEK
Pro čištění filtr u s kuličkami použijte 1 l čis té destilované vody. Pokud jso u kuličky stále špi navé, čištění musíte opakovat
častěji. Pro větší účinnosti čištění ponořte keramické kuličky do sklenice s octem a nechte 5 minut působit. Následně
kuličky důkladně opláchněte a nechte 4-6 hodin na suchém místě vyschnout.
USKLADNĚNÍ SPOTŘEBIČE
• Vyčistěte a osušte z vlhčovač podle výše uvedených pokynů.
• Doporučujeme spotřebič skladovat v originálním balení.
• Nevystavujte jej vysokým teplotám.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Nepracuje-li váš zvlhčovač správně, zkontrolujte následující možné příčiny.
ProblémPříčinaŘešení
Zvlhčovač nepracuje.Není zapojen napájecí kabel.Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
Kontrolka svítí, ale žádná
mlha ze spotřebiče
nevychází.
Žádná mlha
Slabý výstup mlhy
Na nábytku se tvoří bílý
prach.
V nádržce je příliš mnoho vody.Vylijte z nádržky trochu vody.
Hladina vody v nádržce je příliš
Teplota zařízení je příliš nízká.
Usazenina na ultrazvukovém disku Vyčistěte ultrazvukov ý disk.
Příliš mnoho / příliš málo vody
Usazenina na ultrazvukovém disku Vyčistěte ultrazvukov ý disk.
Tvrdá voda může na ultrazvukovém
disku uložit určité množství bílého
prášku. Bílý prášek se rozkládá
ultrazvukovými vibracemi a fouká
se do vzduchu spolu s mlhou. Bílý
prášek ve vzduchu se usazuje na
nízká.
Z nádržky vytéká voda.
Vyprázdněte vodu z nádržky / přidejte vodu
vnádržce
Voda je příliš studená Použijte vodu, která má pokojovou teplotu.
Voda není čistá.
nábytku.
Dolijte vodu do nádržky.
Zkontrolujte, že je nádržka ve správné
pozici.
Před použitím umístěte zařízení na půl
hodiny do pokojové teploty.
do nádržky.
Vyčistěte nádržku a nalijte do ní čerstvou,
destilovanou nebo demineralizovanou
vodu.
Pokud se to stane nepříjemným, použijte
destilovanou vodu. Nezapomeňte po
krátkém použití ultrazvukový disk i filtr
vyčistit.
67
DF101XDF101X
Page 5
CZ
SK
Vypněte zvlhčovač nebo jej nastavte na
nízkou úroveň mlhy.
Odpojte ho a položte na rovnou plochu.
Namiřte trysku mlhy od předmětů.
Umístěte jej na vodotěsný rovný povrch ve
vzdálenosti nejméně 60 cm od podlahy.
Otevřete nádržku na vodu anechte ji na
12hodin na tmavém achladném místě.
Vyčistěte nádržku a nalijte do ní čerstvou,
destilovanou nebo demineralizovanou
vodu.
Doplňte do nádržky vodu.
Přesuňte spotřebič na stabilní rovnou
plochu.
Voda se hromadí mimo
zvlhčovač nebo okolní
oblast.
Mlha má neobvyklý
zápach.
Přístroj vydává neobvyklý
hluk
Nasycení vlhkostí.
Zařízení není ve vodorovné poloze
a hromadí se v něm voda.
Přístroj je nov ý.
Voda v nádržce je špinavá nebo je
vnádržce příliš dlouho.
Zvuk v nádržce je způsobený
malým obsahem vody.
Spotřebič nestojí na rovné ploše.
SERVIS
Údržbu roz sáhlejšího charakteru nebo opravu, která v yžaduje zásah do vnitřních částí výrobk u, musí provést odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a star ých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dob re ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie220–240 V, 50/60 Hz
Príkon12 W
Kapacita nádržky na vodu250 l
Výkon zvlhčovača≥ 260 ml/h (±50 ml/h)
Hlučnosť≤ 35 dB
Veľkosť výrobku15,6 x 14,3 cm
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov
tepla.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Pri pripájaní do zásuvky a odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického
napätia musí byť tlačidlo zapnutia/vypnutia v pozícii vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
8
DF101X
DF101X
9
Page 6
SKSK
• Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety do žiadnych otvorov
vspotrebiči.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič bez krycích mriežok.
• Nevystavujte malé deti a nemocné osoby priamemu prúdu vzduchu.
• Nezakrývajte spotrebič.
• Na spotrebič nič nezavesujte ani pred neho nič nestavajte.
• Spotrebič sa musí používať iba vo vzpriamenej polohe.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla ani bazéna.
• Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom ani prašnom prostredí.
• Spotrebič nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Zvlhčovač umiestnite k vnútornej stene do blízkosti elektrickej zásuvky.
Na dosiahnutie najvyššej možnej účinnosti by mal byť zvlhčovač
umiestnený minimálne 10 cm od steny.
• Nedopĺňajte vodu do zvlhčovača, ak je zapojený do zásuvky, vždy ho
najprv odpojte od zdroja elektrického napätia.
• Zvlhčovač umiestnite na stabilný rovný povrch, minimálne 60 cm nad
úrovňou podlahy.
• Nemierte vývodom vlhkosti priamo proti stene.
• Ak prístroj nepoužívate, vždy ho odpojte z elektrickej siete.
• Za chodu spotrebič NIKDY nenakláňajte, nevyprázdňujte ani
nepremiestňujte.
• Pred premiestnením prístroja a manipuláciou s nádržkou na vodu
spotrebič vždy odpojte z elektrickej siete.
• Vodu nelejte do iných otvorov spotrebiča, lejte ju len do nádržky na vodu.
• Nadmerná vlhkosť v miestnosti môže spôsobiť kondenzáciu vody na
oknách a nábytku. Ak sa tak stane, zvlhčovač vypnite.
• Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel
zo zásuvky elektrického napätia.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov
mriežok. Mohli by spôsobiť vážne zranenie, skrat, poškodiť spotrebič
alebo spôsobiť požiar.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel
alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť
autorizovanému servisu.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Na spotrebič nesiahajte vlhkými alebo mokrými rukami.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
• Pred použitím éterických olejov skontrolujte škodlivé účinky, ktoré môže
mať použitie týchto prípravkov na vaše zdravie.
• Vždy používajte kvalitné éterické oleje, ktoré sú čisté, 100 % prírodné
aurčené na difúziu. Používajte ich s mierou a opatrne. Riaďte sa pokynmi
aupozorneniami uvedenými na obale éterických olejov.
• Tehotné ženy, epileptici, astmatici, alergici, ľudia s problémami so srdcom
alebo s vážnymi ochoreniami by nemali používať éterické oleje.
• Éterické oleje používajte maximálne 10 minút. Éterické oleje nepoužívajte
v prítomnosti dieťaťa do 3 rokov.
• Pred pridaním éterického oleja vždy najprv naplňte nádržku vodou.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
1011
DF101XDF101X
Page 7
SKSK
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEĽA
Poznámka: Zvlhčovač ako elektrický spotrebič vyžaduje počas chodu pozornosť.
Poznámka: Ak sa na stenách alebo oknách zráža vlhkosť, zvlhčovač vypnite. Nadmerná vlhkosť v miestnosti môže
spôsobiť škody. Neblokujte vstup ani výstup vzduchu.
POPIS VÝROBKU
1 Svetlo
2 Výstup pary
3 Tlačidlá ovládania
POUŽITIE
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Doplňte vodu do spotrebiča
2. Zapojte spotrebič do siete
Pozn.: Nádržku neplňte teplou vodou
POKYNY NAOBSLUHU
Tlačidlo Light – Po stlačení začne svietiť svetlo, po opakovanom stlačení mení farby
Tlačidlo Mist – Po prvom stlačení spotrebič začne pracovať, po opakovanom stlačení sa nastaví časovač, po 5. stlačení
sa spotrebič vypne
Pozn.: Nádržku na vodu čistiť každé tri dni.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V zime môže nedostatok vlhkosti vysušovať pokožku a spôsobovať nepríjemné podráždenie nosnej sliznice, časté
nachladenie, bolesť v krku a pod. Zvlhčovače vzduchu produkujú relatívnu vlhkosť a chránia zdravie. Aby ste mohli
zvlhčovač v yužiť čo najviac a zároveň nedošlo k jeho p oškodeniu, riaďte sa nasl edovnými pokynmi na údržbu. Ak tieto
pokyny nebudete dodržiavať, vo vode sa môžu rozmnožiť nežiaduce mikroorganizmy.
DENNÁ ÚDRŽBA
• Pred čistením spotrebič vypnite a odpojte z elektrickej siete.
• Odklopte nádržku na vodu a vrchnú časť zvlhčovača.
• Nádržku dôkladne vypláchnite a vyčistite, aby došlo k odstráneniu usadenín a nečistôt. Očistite a vysušte ju čistou
mäkkou handričkou alebo papierovým obrúskom.
• Nádržku naplňte čerstvou studenou vodou z kohútika, ako je opísané v pokynoch na dopĺňanie vody.
TÝŽDENNÁ ÚDRŽBA
• Opakujte 3 vyššie uvedené body dennej údržby.
• Do nádržky nalejte cca 200 ml octu a nechajte pôsobiť 15 minút. Potom vodný kameň v nádržke hlavne
vultrazvukovom disku odstráňte jemnou kefkou.
• Odstráňte vodný kameň a zvyšky octu čistou mäkkou handričkou.
VAROVANIE PRI ÚD RŽBE
• NIKDY neponárajte hlavnú jednotku spotrebiča do vody.
• Na čistenie zvlhčovača nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani iné agresívne látky.
• Vnútorné časti spotrebiča čistite mäkkou handričkou.
• Ultrazvukový disk čistite iba jemnou kefkou. Čistite ho raz týždenne. Do ultrazvukového disku môžete pridať
2-5kvapiek oc tu - nechajte cca 5 minút pôsobiť. Potom vyčistite priloženou kefkou.
• Používajte kefku s jemnými štetinami.
• Ak v nádržke zostane voda, vymeňte ju minimálne raz za týždeň.
ČISTENIE KERAMICKÝCH FILTROVACÍCH GUĽÔČOK
Na čistenie filtra s guľôčkami použite 1 l čistej destilovanej vody. Ak sú guľôčky stále špinavé, čistenie musíte opakovať
častejšie. Pre väčšiu účinnosť čistenia ponorte keramické guľôčky do pohára s octom a nechajte 5 minút pôsobiť.
Potom guľôčky dôkladne opláchnite a nechajte 4-6 hodín schnúť na suchom mieste.
USKLADNENIE SPOTREBIČA
• Zvlhčovač vyčistite a osušte podľa vyššie uvedených pokynov.
• Spotrebič odporúčame skladovať v originálnom balení.
• Nevystavujte ho vysokým teplotám.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak zvlhčovač nepracuje správne, skontrolujte nasledujúce možné príčiny.
ProblémPríčinaRiešenie
Zvlhčovač nepracuje.Nie je zapojený napájací kábel.Zapojte napájací kábel do zástrčky.
Kontrolka svieti, ale zo
spotrebiča nev ychádza
žiadna hmla.
Žiadna hmla
Slabý výstup hmly
V nádržke je príliš mnoho vody.Vylejte z nádržky trochu vody.
Hladina vody v nádržke je príliš
nízka.
Z nádržky vyteká voda.Skontrolujte, či je nádržka v správnej pozícii.
Teplota zariadenia je príliš nízka.
Usadenina na ultrazvukovom disku Vyčistite ultrazvukový disk.
Príliš mnoho / príliš málo vody
vnádržke
Usadenina na ultrazvukovom disku Vyčistite ultrazvukový disk.
Voda je príliš studená. Použite vodu s izbovou teplotou.
Voda nie je čistá.
Dolejte vodu do nádržky.
Pred použitím umiestnite zariadenie na pol
hodiny do miestnosti s izbovou teplotou.
Vyprázdnite vodu z nádržky / pridajte vodu
do nádržky.
Vyčistite nádržku a nalejte do nej čerstvú
destilovanú alebo demineralizovanú vodu.
1213
DF101XDF101X
Page 8
SK
PL
Pri tvrdej vode sa môže na
ultrazvukový disk ukladať určité
Na nábytku sa tvorí biely
prach.
Voda sa hromadí mimo
zvlhčovača alebo okolitej
oblasti.
Hmla má neobvyklý
zápach.
Prístroj vydáva neobvyklý
hluk.
množstvo bieleho prášku. Biely
prášok sa rozkladá ultrazvukovými
vibráciami a fúka sa do vzduchu
spolu s hmlou. Biely prášok zo
vzduchu sa usadzuje na nábytku.
Nasýtenie vlhkosťou.
Zariadenie nie je vo vodorovnej
polohe a hromadí sa v ňom voda.
Prístroj je nov ý.
Voda v nádržke je špinavá alebo je
vnádržke príliš dlho.
Zvuk v nádržke je spôsobený
malým obsahom vody.
Spotrebič nestojí na rovnej ploche.
Ak je vám to nepríjemné, použite
destilovanú vodu. Nezabudnite po krátkom
použití ultrazvukov ý disk a filter vyčistiť.
Vypnite zvlhčovač alebo ho nastavte na
nízku úroveň hmly.
Odpojte ho a položte na rovnú plochu.
Dýzu hmly namierte mimo predmetov.
Umiestnite ho na vodotesný rovný povrch
vo vzdialenosti aspoň 60 cm od podlahy.
Otvorte nádržku na vodu anechajte ju na
12hodín na tmavom achladnom mieste.
Vyčistite nádržku a nalejte do nej čerstvú
destilovanú alebo demineralizovanú vodu.
Do nádržky doplňte vodu.
Spotrebič presuňte na stabilnú rovnú
plochu.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť v ykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetk y základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho platia.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie220–240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy12 W
Pojemność zbiornika na wodę250 l
Wydajność nawilżacza≥260 ml/godz. (±50 ml/godz.)
Poziom hałasu≤35 dB
Rozmiary produktu15,6 x 14,3 cm
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
• Urządzenie należy umieścić tylko na stabilnej powierzchni, z dala od
innych źródeł ciepła.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda elektrycznego i jego
odłączania od niego, przełącznik włączenia / wyłączenia musi znajdować
się w pozycji wyłączone.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
14
DF101X
DF101X
15
Page 9
PLPL
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów
wjakiekolwiek otwory urządzenia.
• Nigdy nie wolno korzystać z urządzenia bez kratek ochronnych.
• Nie wolno narażać małych dzieci i osób chorych na bezpośrednie
działanie strumienia powietrza.
• Nie wolno zasłaniać urządzenia.
• Nie wolno niczego wieszać na urządzeniu czy też umieszczać
czegokolwiek przed nim.
• Urządzenie może być używane tylko w pozycji stojącej.
• Nie wolno używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, umywalki lub
basenu.
• Nie wolno używać urządzenia w wilgotnym lub zapylonym środowisku.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Nawilżacz należy umieścić przy wewnętrznej ścianie w pobliżu gniazda
elektrycznego. Aby osiągnąć najwyższą możliwą wydajność, nawilżacz
powinien znajdować się co najmniej 10 cm od ściany.
• Nie dodawaj wody do nawilżacza, jeżeli jest on podłączony do gniazda.
Zawsze najpierw odłącz go od źródła zasilania.
• Nawilżacz należy umieścić na równej i stabilnej powierzchni, co najmniej
60 cm nad poziomem podłogi.
• Nie wolno kierować wylotu wilgoci bezpośrednio do ściany.
• W przypadku nieużywania urządzenia należy odłączyć go od sieci
elektrycznej.
• Urządzenia podczas pracy NIGDY nie wolno przechylać, opróżniać czy
przemieszczać.
• Przed przystąpieniem do przemieszczania i pracy z pojemnikiem na
wodę, należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
• Nie wolno wlewać wody do innych otworów w urządzeniu, wlewaj ją
tylko do pojemnika na wodę.
• Nadmiar wilgotności w pomieszczeniu może prowadzić do skraplania
wody na oknach i meblach. W takim przypadku należy wyłączyć
nawilżacz.
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu urządzenia
należy odłączyć kabel zasilający od gniazda elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć go od gniazda elektrycznego.
• Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania
się ciał obcych do kratek. Mogą one spowodować poważne obrażenia,
zwarcie, uszkodzenie urządzenia albo pożar.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są
uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do
autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Przed użyciem olejków eterycznych należy sprawdzić szkodliwe działania,
jakie mogą wywierać użyte produkty na nasze zdrowie.
1617
DF101XDF101X
Page 10
PLPL
• Zawsze należy używać tylko olejków eterycznych wysokiej jakości,
czystych, w 100% naturalnych, przeznaczonych do dyfuzji. Należy używać
ich w sposób umiarkowany i ostrożny. Trzeba kierować się wskazówkami
i ostrzeżeniami zawartymi na opakowaniach olejków eterycznych.
• Kobiety w ciąży, osoby cierpiące na epilepsję, astmatycy, alergicy, pacjenci
z dolegliwościami serca lub innymi poważnymi chorobami, nie powinni
używać olejków eterycznych.
• Olejki eteryczne można używać maksymalnie przez 10 minut. Nie używaj
olejków eterycznych w obecności dzieci poniżej 3 lat.
• Przed dodaniem olejku eterycznego należy zawsze najpierw wypełnić
zbiornik wodą.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
INFORMACJE DLA KONSUMENTA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Pamiętaj: Nawilżacz, będąc urządzeniem elektrycznym, wymaga uwagi podczas pracy.
Pamiętaj: Jeżel i na ścianach lub oknach pow staje wilgoć, nale ży wyłąc zyć nawilżacz . Nadmiar wilgoci w pomi eszczeniu
może wyrządzić szkodę. Nie blokuj wlotu ani wylotu powietrza.
OPIS PRODUKTU
1 Lampa
2 Wylot pary
3 Przyciski sterownicze
UŻYWANIE
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Dolej wody do urządzenia
2. Podłącz urządzenie do sieci elektr ycznej
Pamiętaj.: Nie wlewaj ciepłej wody do pojemnika
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przycisk Light – Po naciśnięciu zapala się lampa, kilkakrotnym naciskaniem można zmieniać kolory
Przycisk Mist – Po pierwszym naciśnięciu urządzenie rozpoczyna pracę, następne naciśnięcia służą do ustawienia
programatora czasowego, po 5 naciśnięciach urządzenie wyłącza się
Pamiętaj.: Pojemnik na wodę należy czyścić co trzy dni.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Niewystarczająca wilgotność w okresie zimowym może powodować suchość skóry i podrażnienie błony śluzowej
nosa, częste przeziębienia, ból gardła itp. Nawilżacze powietrza wytwarzają wilgotność względną, chroniąc nasze
zdrowie. Aby maksymalnie wykorzystać nawilżacz, nie uszkadzając go, należy kierować się poniższą instrukcją
konserwacji. W razie niezastosowania się do poniższych wskazówek, w wodzie mogą rozmnożyć się niepożądane
mikroorganizmy.
CODZIENNA KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i odłącz go od sieci elektr ycznej.
• Otwórz zbiornik na wodę oraz górną część nawilżacza.
• Starannie wypłuc z i wyczyść zbiornik, aby usunąć osady i brud. O czyść i wysusz go za pomocą miękkiej szmatki lub
ręcznika papierowego.
• Napełnij zbiornik świeżą zimną wodą z kranu zgodnie z opisem instrukcji uzupełniania wody.
COTYGODNIOWA KONSERWACJA
• Powtórz powyższe 3 punkt y codziennej konserwacji.
• Wlej do zbiornika ok. 200 ml octu i odczekaj przez 15 minut. Następnie, za pomocą miękkiej szczoteczki, usuń
kamień ze zbiornika – szczególną uwagę należy poświęcić na tarczę ultradźwiękową.
• Usuń kamień i resztki octu czystą miękką ściereczką.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI
• NIGDY nie zanurzaj jednostki głównej urządzenia w wodzie.
• Nie używaj do czyszczenia nawilżacza jakichkolwiek rozcieńczalników lub innych substancji agresywnych.
• Wewnętrzną część urządzenia należy czyścić miękką ściereczką.
• Do czyszczenia tarczy ultradźwiękowej używaj tylko miękkiej szczoteczki. Czyść ją raz w tygodniu. W celu
oczyszczenia tarczy ultradźwiękowej można dodać 2 do 5 kropli octu – odczekaj przez ok. 5 minut. Następnie
oczyść ją załączoną szczoteczką.
• Używaj szczoteczki z miękkim włosiem.
• Jeżeli w zbiorniku pozostaje woda, wymieniaj ją co najmniej raz na tydzień.
CZYSZCZENIE CERAMICZNYCH KULEK FILTRACYJNYCH
Do czyszczenia filtra z kulkami używaj 1 l czystej, destylowanej wody. Jeśli kulki nadal pozostają brudne, powtarzaj
czyszczenie częściej. Skuteczność czyszczenia zwiększa się po zanurzeniu kulek ceramicznych w szklance z octem
ipozostawieniu ich tam przez 5 minut. Następnie należy dokładnie opłukać kulki i pozostawić w suchym miejscu na
4-6 godzin do oschnięcia.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
• Wyczyść i osusz nawilżacz zgodnie z powyższymi wskazówkami.
• Zaleca się przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
• Nie narażaj go na działanie w ysokich temperatur.
1819
DF101XDF101X
Page 11
PLPL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli nawilżacz nie działa prawidłowo, sprawdź następujące możliwe przyczyny.
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Nawilżacz nie działa.Niepodłączony przewód zasilający.Podłącz przewód zasilający do gniazda.
Lampka kontrolna świeci
się, ale z urządzenia nie
ulatnia się para.
Brak pary
Słabe ujście pary
Na meblach osadz a się
biały pył.
Woda gromadzi się poza
nawilżaczem lub jego
otoczeniem.
Para niezwykle pachnie.
Za dużo wody w zbiorniku.Wylej trochę wody ze zbiornika.
Za niski poziom wody w zbiorniku.Dolej wody do zbiornika.
Woda wypływa ze zbiornika.
Za niska temperatura urządzenia.
Osady na tarczy ultradźwiękowej Oczyść tarczę ultradźwiękową.
Za dużo / za mało wody
wzbiorniku
Osady na tarczy ultradźwiękowej Oczyść tarczę ultradźwiękową.
Za zimna woda Użyj wody o temperaturze pokojowej.
Zaniecz yszczona woda
Twarda woda może powodować
osadzanie się pewnej ilości białego
proszku na tarczy ultradźwiękowej.
Biały proszek ulega rozkładowi
w wyniku działania wibracji
ultrafioletowych, a jest
wydmuchiwany w powietrze wraz
z parą. Biały proszek w powietrzu
osadza się na meblach.
Nasycenie wilgocią.
Urządzenie nie jest w pozycji
poziomej, a gromadzi się w nim
woda.
Urządzenie jest nowe.
Woda w zbiorniku jest brudna albo
utrzymuje się w zbiorniku zbyt
długo.
Sprawdź, czy zbiornik znajduje się
wprawidłowej pozycji.
Przed użyciem pozostaw urządzenie przez
pół godziny w temperaturze pokojowej.
Opróżnij zbiornik z wody / dodaj wody do
zbiornika.
Wyczyść zbiornik, a wlej do niego wodę
świeżą, destylowaną lub demineralizowaną.
Jeżeli to staje się nieprzyjemne, użyj
wody destylowanej. Pamiętaj, aby po
krótkim uż yciu oczyścić zarówno tarczę
ultradźwiękową, jak również filtr.
Wyłącz nawilżacz albo ustaw na nim niski
poziom pary.
Odłącz go i połóż na równej powierzchni.
Nie kieruj dyszy parowej na przedmioty.
Umieść urządzenie na wodoszczelnej,
równej powierzchni, w odległości co
najmniej 60 cm od podłogi.
Otwórz zbiornik na wodę, a pozostaw go
przez 12 godzin w ciemnym i chłodnym
miejscu.
Wyczyść zbiornik, a wlej do niego wodę
świeżą, destylowaną lub demineralizowaną.
Odgłosy ze zbiornika są
Urządzenie emituje
niezwykły hałas
spowodowane małą zawartością
wody.
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni.
Napełnij zbiornik wodą.
Przenieś urządzenie na stabilną i równą
powierzchnię.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu mogą
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sor towanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronic znego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby w ynikać z niewłaściw ej utylizacji produ ktu. Utylizacj ę należy wykonać zgo dnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyk lingu produktu należ y zwrócić się do loka lnego urzędu, firmy zajmu jącej się utylizacją odp adów
z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
2021
DF101XDF101X
Page 12
HUHU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség220 -240 V, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel12 W
A víztartály kapacitása250 l
A párásító teljesítménye≥260 ml/h (±50 ml/h)
Zajszint≤35 dB
A termék mérete15,6 x 14,3 cm
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén
megadott értékeknek.
• A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Amikor csatlakoztatja az elektromos hálózatba, vagy kihúzza a hálózatból,
a ki/bekapcsoló gombnak kikapcsolt állásban kell lennie.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Soha ne dugja a kezét, ceruzát vagy más tárgyat a készülék nyílásaiba.
• Soha ne használja a készüléket a fedőrácsok nélkül.
• Kisgyermekeket vagy beteg személyeket ne tegyen ki a közvetlen
légáramlásnak.
• Ne takarja le a készüléket.
• Ne akasszon semmit a készülékre, és ne tegyen semmit elé.
• A készüléket csak álló helyzetben szabad használni.
• Ne használja a készüléket zuhany, kád, mosdó vagy medence közelében.
• Ne használja a készüléket nedves vagy poros helyen.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• A párásítót tegye a belső falhoz a konnektorhoz közel. A legnagyobb
hatékonyság elérése érdekében a párásítót a faltól legalább 10 cm-re kell
elhelyezni.
• Ne töltsön vizet a párásítóba, ha csatlakoztatva van a konnektorba,
mindig először húzza ki a hálózatból.
• A párásítót stabil, sima felületre helyezze, legalább 60 cm-rel a padló fölé.
• A párakivezetést ne irányítsa a fal felé.
• Ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki az elektromos hálózatból.
• Üzemelés közben a készüléket SOHA ne döntse meg, ne ürítse ki, és ne
helyezze át.
• A készülék áthelyezése vagy a víztartállyal való tevékenység előtt
akészüléket mindig húzza ki az elektromos hálózatból.
• A vizet ne öntse soha más nyílásba, csak a víztartályba.
• A túlzott páratartalom a helyiségben vízkicsapódást okozhat az ablakokon
és a bútoron. Ha ilyet tapasztal, kapcsolja ki a párásítót.
• A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az
aljzatból.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati aljzatból.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést, rövidzárlatot vagy tüzet okozhat,
vagy kárt tehet a készülékben.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa meg a hibát szakszervizben.
2223
DF101XDF101X
Page 13
HUHU
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
• Illóolajok használata előtt ellenőrizze esetleges káros hatásukat az
egészségre.
• Mindig minőségi illóolajat használjon, amely tiszta, 100%-ban természetes
és alkalmas diffúzióra. Mértékkel és óvatosan használja őket. Kövesse az
illóolaj csomagolásán feltüntetett utasításokat és figyelmeztetéseket.
• Terhes anyáknak, ep ilepsziában, asz tmában, allergiában, s zívbetegségb en
vagy egyéb súlyos betegségben szenvedőknek nem ajánlott illóolajokat
használni.
• Az illóolajokat legfeljebb 10 percig használja. Ne használjon illóolajat 3 év
alatti kisgyermek jelenlétében.
• Az illóolaj hozzáadása előtt mindig először töltse meg a tartályt vízzel.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA
Megjegyzés: A párásító, mint minden elek tromos készülék, üzemeltetés közben figyelmet igényel.
Megjegyzés: Ha a falon vagy az ablakokon nedvesség jelenik meg, kapcsolja ki a párásítót. A túlzott páratartalom
ahelyiségben kárt okozhat. Ne torlaszolja el a levegő bemenetét és kimenetét.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Világítás
2 Gőzkimenet
3 Kezelőgombok
HASZNÁLAT
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Töltsön vizet a készülékbe
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz
Megj.: Ne töltsön a tartályba meleg vizet
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Light gomb – Megnyomása után a lámpa világítani kezd, ismételt megnyomásra változik a szín.
Mist gomb – Az első gombnyomásra a készülék működni kezd, ismételt megnyomására beállítódik az időzítő, 5 megnyomás
után a készülék kikapcsol.
Megj.: A víztartályt háromnaponta tisztítani kell.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Télen az alacsony páratartalom kiszáríthatja a bőrét, és az orrnyálkahártya kellemetlen irritációját, megfázást,
torokfájást stb. okozhat. A légpárásító relatív páratartalmat hoz létre, és védi az egészséget. Annak érdekében, hogy
a párásítót minél jobban ki tudja használni, és ne hibásodjon meg, tartsa be a karbantartására vonatkozó alábbi
utasításokat. Ha ezeket az utasításokat nem tartja be, a vízben nem kívánatos mikroorganizmusok szap orodhatnak el.
NAPI KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Hajtsa le a víztartályt és a légpárásító felső részét.
• A tartályt alaposan öblítse k i és tisztítsa meg, hogy eltávolít sa a lerakódásokat és szennyeződéseket. Tisztítsa meg,
és egy tiszta, puha rongy vagy papír törlő segítségével szárítsa meg.
• Töltse meg a tartályt friss, hideg csapvízzel, ahogy a víztöltéssel kapcsolatos utasítások előírják.
HETI KARBANTARTÁS
• Ismételje meg a napi karbantartás 3 fenti lépését.
• A tartályba töltsön kb. 200 ml ecetet, és hagyja 15 percig hatni. Ezután a tartályban, különösen az ultrahangos
lemezen lévő vízkövet távolítsa el egy finom kefével.
• A vízkövet és az ecetmaradékot távolítsa el egy tiszta, puha ronggyal.
FIGYELMEZTETÉS A KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATBAN
• SOHA ne merítse a készülék főegységét vízbe.
• A párásító tisztításához ne használjon oldószert vagy más agresszív anyagot.
• A készülék belső részeit egy puha ronggyal tisztítsa.
2425
DF101XDF101X
Page 14
HUHU
• Az ultrahangos lemezt csak finom kefével tisztítsa. Hetente egyszer tisztítsa meg. Az ultrahangos lemezre tehet
2-5csepp ecetet - hagyja 5 percig hatni. Ezután tisztítsa meg a mellékelt kefével.
• Finom sörtéjű kefét használjon.
• Ha a tartályban maradt víz, legalább hetente cserélje.
A KERÁMIA SZŰRŐGOLYÓK TISZTÍTÁSA
A golyós szűrő tisztítására 1 l tiszta desztillált vizet használjon. Ha a golyók továbbra is piszkosak, a tisztítást
gyakrabban kell megismételni. A tisztítás nagyobb hatékonysága érdekében a golyókat tegye egy pohár ecetbe, és
hagyja 5 percig hatni. Ezután alaposan öblítse le a golyókat, és 4-6 órán keresztül hagyja egy száraz helyen száradni.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
• Tisztítsa meg és szárítsa meg a párásítót a fenti utasítások alapján.
• Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában tárolja.
• Ne tegye ki magas hőmérsékletnek.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a párásító nem működik megfelelően, ellenőrizze az alábbi lehetséges okokat:
HibaOkMegoldás
A párásító nem működik.Nincs bedugva a tápkábel.Csatlakoztassa a tápkábelt a konnektorhoz.
A kontroll-lámpa ég, de
akészülékből nem jön
pára.
Nincs pára
Gyenge a pára
A bútoron fehér por
keletkezik.
A tartályban túl sok víz van.Öntsön ki egy kis vizet a tartályból.
A tartályban túl alacsony a vízszint.Töltsön vizet a tartályba.
A tartályból folyik a víz.
A készülék hőmérséklete túl
alacsony.
Lerakódás az ultrahangos lemezen Tisztítsa meg az ultrahangos lemezt.
Túl sok / túl kevés a víz a tartályban
Lerakódás az ultrahangos lemezen Tisztítsa meg az ultrahangos lemezt.
A víz túl hideg Szobahőmérsékletű vizet használjon.
A víz nem tiszta.
A kemény víz miatt az ultrahangos
lemezen bizonyos mennyiségű
fehér por rakódhat le. A lerakódott
fehér por az ultrahangos
rezgés hatására felszabadul,
és apárával együtt a levegőbe
kerül. A levegőben lévő fehér por
rátelepedik a bútorra.
Ellenőrizze, megfelelő pozícióban van-e
atartály.
Használat előtt helyezze a készüléket egy
fél órára szobahőmérsékletre.
Öntsön ki vizet a tartályból / töltsön vizet
atartályba.
Tisztítsa meg a tar tályt, és öntsön bele friss,
desztillált vagy ionmentes vizet.
Ha a probléma kellemetlenné válik,
használjon desztillált vizet. Ne felejtse el
némi használat után az ultrahangos lemezt
és a szűrőt megtisztítani.
Kapcsolja ki a párásítót, vagy állítsa
alacsony páraszintre.
Húzza ki, és állítsa egyenes felületre.
Afúvókát ne irányítsa tárgyakra. Helyezze
vízálló sima felületre, legalább 60 cm-re
atalajtól.
Vegye ki a víztartályt, és tegye félre 12 órára
egy sötét és hűvös helyre.
Tisztítsa meg a tar tályt, és öntsön bele friss,
desztillált vagy ionmentes vizet.
Töltse meg a tartályt vízzel.
Tegye át a készüléket egy stabil, sima
felületre.
Víz gyűlik össze
apárásítón kívül vagy
akörnyékén.
A párának szokatlan szaga
van.
A készülék szokatlan zajt
ad ki
A levegő telítődött párával.
A készülék nem függőlegesen áll,
és összegyűlik benne a víz.
A készülék új.
A tartályban lévő víz szennyezett,
vagy túl sokáig volt a tartályban.
A hangot a túl kevés víz okozza
atartályban.
A készülék nem sima felületen áll.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell
elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE)
szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni
olyan hely re, ahol az elektromos és elektron ikus hulladékot gyűjtik újra hasznosítás céljából. Atermék
megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és
az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladékmegsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy
az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
2627
DF101XDF101X
Page 15
LVLV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums220-240 V, 50/60 Hz
Jauda12 W
Ūdens tvertnes ietilpība250 l
Mitrinātāja jauda≥260 ml/h (±50 ml/h)
Trokšņa līmenis≤35 dB
Izstrādājuma izmērs15,6 x 14,3 cm
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma
avotiem.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Pievienojot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai un atvienojot no tās,
galvenajam slēdzim “Ieslēgt/Izslēgt” jābūt izslēgtam.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Neievietojiet ierīces atverēs pirkstus, zīmuļus vai citus priekšmetus.
• Neizmantojiet ierīci bez pārsega režģa.
• Nepakļaujiet mazus bērnus un slimas personas tiešai gaisa plūsmai.
• Neapsedziet ierīci.
• Neko neuzkariet uz ierīces un nenovietojiet tās priekšā.
• Ierīci drīkst izmantot tikai vertikālā stāvoklī.
• Nelietojiet ierīci dušas, vannas, izlietnes vai peldbaseina tuvumā.
• Neizmantojiet ierīci mitrā vai putekļainā vidē.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Novietojiet mitrinātāju pie iekšējās sienas blakus elektrotīkla rozetei. Lai
sasniegtu visaugstāko iespējamo efektivitāti, mitrinātājs jānovieto vismaz
10cm attālumā no sienas.
• Nepievienojiet mitrinātājā ūdeni, ja tas ir pievienots kontaktligzdai:
vienmēr vispirms atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
• Novietojiet mitrinātāju uz stabilas un līdzenas virsmas, vismaz 60cm virs
grīdas līmeņa.
• Nevērsiet mitruma izvadi tieši pret sienu.
• Ja ierīci neizmantojat, vienmēr atvienojiet to no strāvas avota.
• Ekspluatācijas laikā NEKAD nenolieciet, neiztukšojiet vai nepārvietojiet
ierīci.
• Pirms ierīces pārvietošanas un darbībām ar ūdens tvertni vienmēr
atvienojiet ierīci no strāvas avota.
• Nelejiet ūdeni ierīces atverēs, bet gan tikai – ūdens tvertnē.
• Pārmērīgs mitrums telpā var izraisīt ūdens kondensēšanos uz logiem un
mēbelēm. Ja tā notiek, izslēdziet mitrinātāju.
• Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas
vadu no elektrotīkla.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
strāvas vadu no elektrotīkla.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus, īssavienojumu, sabojāt ierīci
vai izraisīt ugunsgrēku.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai
veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties
ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
2829
DF101XDF101X
Page 16
LVLV
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī
vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Pirms ēterisko eļļu lietošanas pārbaudiet, vai to lietošanai nav kaitīgas
iedarbības uz Jūsu veselību.
• Vienmēr izmantojiet kvalitatīvas ēteriskās eļļas, kas ir tīras, 100% dabiskas
un paredzētas izsmidzināšanai. Lietojiet tās mērenā daudzumā un
piesardzīgi. Ievērojiet norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami uz
ēteriskās eļļas iepakojuma.
• Grūtniecēm, epilepsijas, astmas pacientiem, personām kas cieš no
alerģijām, pacientiem ar sirds problēmām vai nopietnām slimībām
nevajadzētu lietot ēteriskās eļļas.
• Izmantojiet ēteriskās eļļas ne ilgāk kā 10minūtes. Nelietojiet ēteriskās
eļļas bērnu, kas jaunāki par 3gadiem, klātbūtnē.
• Pirms pievienojat ēterisko eļļu, vienmēr vispirms piepildiet ūdens tvertni.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM
Piezīme: Līdzīgi kā citu elektroierīču gadījumā, izmantojot mitrinātāju, jāievēro piesardzība.
Piezīme: Ja uz sienām un logiem veidojas mitrums, izslēdziet mitrinātāju. Pārmērīgs mitrums telpā var nodarīt
kaitējumu. Nebloķējiet gaisa ieplūdi vai izplūdi.
IERĪCES APRAKSTS
1 Apgaismojums
2 Tvaika izplūde
3 Vadības taustiņš
IZMANTOŠANA
PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS
1. Pievienojiet ūdeni ierīcei
2. Pievienojiet ierīci elektrotīklam
Piezīme.: Nepiepildiet tvertni ar siltu ūdeni
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Taustiņš “Light” – pēc nospiešanas iedegas gaisma, pēc atkārtotas nospiešanas – mainās krāsas
Taustiņš “Mist” – pēc pirmās nospiešanas ierīce sāk darboties, pēc atkārtotas nospiešanas tiek iestatīts taimeris, pēc 5.
nospiešanas, ierīce izslēdzas
Piezīme.: Ūdens tvertne jātīra reizi trijās dienās.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Nepietiekams gaisa mitrums ziemā var sausināt ādu un radīt nepatīkamu deguna gļotādas kairinājumu, biežu
saaukstēšanos, kakla sāpes un tamlīdzīgi. Gaisa mitrinātāji uzlabo gaisa relatīvo mitrumu un aizsargā veselību. Lai
varētu izmantot mitrinātāju pēc iespējas efek tīvāk un izvairītos no bojājumiem, ievērojiet šos lietošanas norādījumus.
Ja neievērosiet šos norādījumus, ūdenī var savairoties nevēlami mikroorganismi.
IKDIENAS APKOPE
• Pirms tīrīšanas, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Atveriet ūdens tvertni un mitrinātāja augšdaļu.
• Tvertni kārtīgi noskalojiet un iztīriet, lai iznīcinātu nogulsnes un netīrumus. Notīriet un nosusiniet to ar tīru, mīkstu
drāniņu vai papīra dvieli.
• Piepildiet tvertni ar svaigu, aukstu krāna ūdeni, kā ir aprakstīts ūdens uzpildes norādījumos.
IKNEDĒĻ AS APKOPE
• Atkārtojiet trīs iepriek š minētos ikdienas apkopes norādījumus.
• Ielejiet tvertnē apmēram 200 ml etiķa un atstājiet uz 15 minūtēm. Pēc tam ar mīkstu birsti notīriet kaļķakmeni
tvertnē un jo īpaši ultraskaņas diskā.
• Noņemiet kaļķakmeni un etiķa atliekas ar tīru, mīkstu drāniņu.
APKOPES BRĪDINĀJUMI
• NEKAD neiegremdējiet ierīces korpusu ūdenī.
• Neizmantojiet ierīces tīrīšanai šķīdinātājus vai citas agresīvas vielas.
• Ierīces iekšpusi notīriet ar mīkstu drāniņu.
• Ultraskaņas disku tīriet tikai ar mīkstu birstīti. Tīriet to vienreiz nedēļā. Ultraskaņas diskā var pievienot 2–5 pilienus
etiķa. Pēc tam ļaujiet tam aptuveni 5minūtes iedarboties. Pēc tam notīriet ar komplektācijā iekļauto birstīti.
• Izmantojiet birsti ar mīkstiem sariem.
3031
DF101XDF101X
Page 17
LVLV
• Ja ūdens tver tnē ir palicis ūdens, nomainiet to vismaz reizi nedēļā.
KERAMIKAS FILTRĒŠANAS BUMBIŅU TĪRĪŠANA
Lai notīrītu filtru ar bumbiņām, izmantojiet 1l tīra destilēta ūdens. Ja bumbiņas joprojām ir netīras, tīrīšana jāatkārto
biežāk. Lai nodrošinātu lielāku tīrīšanas efektivitāti, iemērciet keramikas bumbiņas glāzē ar etiķi un atstājiet 5minūtes
iedarboties. Pēc tam rūpīgi izskalojiet bumbiņas un atstājiet 4–6stundas sausā vietā, lai tās nožūtu.
IERĪCES UZGLABĀŠANA
• Iztīriet un nosusiniet mitrinātāju, kā aprakstīts iepriekš.
• Iesakām uzglabāt ierīci tās oriģinālajā iepakojumā.
• Nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Ja mitrinātājs nedarbojas pareizi, pārbaudiet šādus iespējamos cēloņus.
ProblēmaIemeslsRisinājums
Mitrinātājs nedarbojas.
Signāllampiņa deg, taču
no ierīces neizdalās
tvaiks.
Nav tvaika.
Nepietiekama tvaika
izplūde
Uz mēbelēm veidojas balti
putekļi.
Strāvas vads nav pievienots
kontaktligzdai.
Tvertnē ir pārāk daudz ūdens.Izlejiet no tvertnes nedaudz ūdens.
Ūdens līmenis tvertnē ir pārāk
zems.
No tvertnes tek ūdens.Pārliecinieties, ka tvertne ir pareizi ievietota.
Ierīces temperatūra ir pārāk zema.
Nogulsnes uz ultraskaņas diska Notīriet ultraskaņas disku.
Pārāk daudz/pārāk maz ūdens
tvertnē.
Nogulsnes uz ultraskaņas diska. Notīriet ultraskaņas disku.
Ūdens ir pārāk auk sts. Izmantojiet ūdeni istabas temperatūrā.
Ūdens nav tīrs.
Ciets ūdens var izveidot noteiktu
daudzumu balta pulvera uz
ultraskaņas diska. Baltais pulveris
sadalās ar ultraskaņas vibrācijām
un tiek izpūsts gaisā kopā ar tvaiku.
Uz mēbelēm nosēžas balts pulveris.
Pievienojiet strāvas vadu kontaktligzdai.
Piepildiet tvertni ar ūdeni.
Pirms izmantošanas uz pusstundu
novietojiet ierīci istabas temperatūrā.
Iztukšojiet tvertni/pievienojiet ūdeni.
Notīriet tvertni un ielejiet svaigu, destilētu
vai demineralizētu ūdeni.
Ja tas kļūst nepatīkami, izmantojiet
destilētu ūdeni. Neaizmirstiet pēc īsas
lietošanas iztīrīt ultraskaņas disku un filtru.
Izslēdziet mitrinātāju vai iestatiet to zemā
tvaika līmenī.
Atvienojiet to un novietojiet uz līdzenas
virsmas. Nevirziet tvaika sprauslu
uz priekšmetiem. Novietojiet to uz
ūdensnecaurlaidīgas līdzenas virsmas
vismaz 60cm attālumā no grīdas.
Atveriet ūdens tvertni un novietojiet to uz
12stundām vēsā un tumšā vietā.
Notīriet tvertni un ielejiet svaigu, destilētu
vai demineralizētu ūdeni.
Piepildiet tvertni ar ūdeni.
Novietojiet ierīci uz stabilas virsmas.
Ūdens uzkrājas ārpus
mitrinātāja vai apkārtējā
vidē.
Tvaikam ir neparasta
smarža.
Ierīce rada neparastu
troksni.
Mitruma piesātinājums.
Ierīce neatrodas horizontālā
stāvoklī, un tajā uzkrājas ūdens.
Ierīce ir jauna.
Ūdens tvertne ir netīra, vai arī tas ir
bijis tvertnē pārāk ilgi.
Troksni tvertnē izraisa
nepietiekams ūdens daudzums.
Ierīce nav novietota uz līdzenas
virsmas.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
3233
DF101XDF101X
Page 18
ENEN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance ever y day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage220-240 V, 50/60 Hz
Input12 W
Water tank capacity250 l
Power output of the appliance≥260 ml/h (±50 ml/h)
Sound level≤35 dB
Product size15,6 x 14,3 cm
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the product.
• Place the appliance on a stable, flat surface away from other heat sources.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• When connecting and disconnecting the appliance from the mains, the
on/off button must be turned off.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Never put your fingers, pencils or other objects into the openings of the
appliance.
• Never use the appliance without cover grids.
• Do not let small children and sick persons to be exposed to a direct air
flow.
• Do not cover the appliance.
• Do not put anything on the appliance or place anything in front of it.
• The appliance must only be used in the upright position.
• Do not use the appliance near shower, bathtub, sink or pool.
• Do not use the appliance in a damp or dusty environment.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Place the humidifier to an inner wall near the electrical outlet. To achieve
the highest possible efficiency, the humidifier should be positioned at
least 10 cm from the wall.
• Do not pour water into the humidifier if it is plugged into the wall socket,
always disconnect it from the mains first.
• Place the humidifier on a stable, flat surface, at least 60 cm above the
floor level.
• Do not point the steam outlet directly against the wall.
• If the appliance is not in use, always disconnect it from the mains.
• NEVER tilt, empty or move the appliance while operating.
• Disconnect the appliance from the mains before manipulating with the
appliance and the water tank.
• Do not pour water into any other openings of the appliance, pour water
into the water tank only.
• Excessive room humidity may cause condensation of water on windows
and furniture. If this happens, turn the humidifier off.
• Before assembly and disassembly, disconnect the power cord from
the wall outlet.
• Before cleaning and af ter use of the appliance, switch the appliance
off and disconnect it from the mains.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause serious injury, short circuit, damage to the
appliance or cause fire.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
3435
DF101XDF101X
Page 19
ENEN
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other
liquid.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are at least
8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age
must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let
children play with the appliance.
• Before using essential oils, check the harmful effects that the use of these
products may have on your health.
• Always use quality essential oils that are clean, 100% natural and intended
for diffusion. Use them with care and caution. Follow the instructions and
precautions given on the packaging of the essential oil.
• Pregnant women, people with epilepsy and asthma, people suffering
from allergies, patients with heart problems or serious illnesses should
not use essential oils.
• Use essential oils for a maximum of 10 minutes. Do not use essential oils
in the presence of a child under 3 years of age.
• Always fill the reservoir with water before adding the essential oil.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
Note: The humidifier, as an electrical appliance, requires super vision during operation.
Note: If moisture is formed on the walls or windows, switch the humidifier off. Excessive humidity in the room may
cause damage. Do not block the air inlet or outlet.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Light
2 Steam outlet
3 Control buttons
USE
BEFORE FIRST USE
1. Fill the tank with water.
2. Plug in the appliance.
Note.: Do not fill the tank with hot water.
OPERATION GUIDELINES
Light button – Press the button the turn on the light, press it again to switch between colours.
Mist button – Press the button to turn on the appliance, press it again to set the timer, press it 5 times to turn the
appliance off.
Note.: Clean the water tank every three days
CLEANING AND MAINTENANCE
Lack of moisture during winter can cause dr y skin, nose irritation, frequent colds, sore throat, etc. Humidifiers produce
relative humidity to protect our health. Use the following maintenance instructions in order to get the best out of the
humidifier without damaging it. If you do not follow these guidelines, unwanted microorganisms can grow in water.
DAILY MAINTENANCE
• Switch the appliance off and disconnect it from the mains prior to cleaning.
• Open the water tank and the top of the humidifier.
• Rinse the water tank thoroughly and remove all deposits and dirt. Clean and wipe the water tank with a clean, soft
cloth or paper towel.
• Fill the water tank with fresh cold tap water as described in the water refill instruc tions.
WEEKLY MAINTENANCE
• Repeat the three above mentioned daily maintenance steps.
• Pour about 200 ml of vinegar into the reservoir and leave it for 15 minutes. Then remove the lime scale in the tank,
especially in the ultrasonic disk, with a soft brush.
• Wipe lime scale and vinegar residues with a clean, soft cloth.
MAINTENANCE WARNINGS
• NEVER submerge the appliance main unit into water.
• Do not use any solvents or other aggressive substances to clean the humidifier.
• Clean the inside of the appliance with a soft cloth.
• Clean the ultrasonic disk only with a soft brush. Clean it at least once a week. You can add 2-5 drops of vinegar to
the ultrasonic disk - leave it for about 5 minutes. Then clean with the brush provided.
• Use a brush with fine bristles.
• If water has remained in the water tank, replace it at least once a week.
3637
DF101XDF101X
Page 20
ENEN
CLEANING OF CERAMIC FILTER BALLS
Use 1 litre of clean distilled water to clean the ball filter. If the balls are still dir ty, you need to repeat the cleaning more
often. For greater cleaning efficiency, immerse the ceramic balls in a glass of vinegar and leave it for 5 minutes. Then
rinse the balls thoroughly and let them dry in a dry place for 4-6 hours.
STORAGE
• Clean and dry the humidifier as described above.
• It is recommended to store the appliance in its original packaging.
• Do not expose it to high temperatures.
TROUBLESHOOTING
If your humidifier does not work properly, check the following possible causes.
ProblemCauseRemedy
The humidifier does not
work.
The indicator is on, but no
mist is coming out of the
appliance.
No mist
Weak mist output
White dust is formed on
the furniture.
The power cord is not connected.Plug the power cord into the socket.
There is too much water in the
water tank.
Water level in the water tank is
too low.
Water is leaking from the water
tank.
The temperature of the device is
too low.
Deposit on ultrasonic disk Clean the ultrasonic disk.
Too much/too little water in the
water tank
Deposit on ultrasonic disk Clean the ultrasonic disk.
Water is too cold Use water with a room temperature.
The water is not clean.
Hard water can deposit a certain
amount of white powder on the
ultrasonic disk. The white powder
is decomposed by ultrasonic
vibrations and blows into the air
along with the mist. White powder
in the air settles on the furniture.
Pour some water from the water tank.
Fill the water tank with water.
Check that the water tank is in the correct
position.
Place the device at a room temperature for
half an hour before use.
Pour out water from the water tank/add
water to the water tank.
Clean the water tank and pour fresh,
distilled or demineralized water into it.
If the problem persists, use distilled water.
Do not forget to clean the ultrasonic disk
and the filter after a short use.
Switch off the humidifier or set it to a low
mist level.
Unplug it and place it on a flat surface. Aim
the mist nozzle away from objects. Place it
on a waterproof, flat surface at least 60 cm
from the floor.
Open the water tank and leave it in a dark
and cool place for 12 hours.
Clean the water tank and pour fresh,
distilled or demineralized water into it.
Fill the water tank.
Move the appliance to a stable, flat sur face.
Water accumulates
outside the humidifier or
the surrounding area.
The mist has an unusual
odour.
The device generates
unusual noise
Saturation of moisture.
The device is not levelled and
accumulates water.
The appliance is new.
Water in the water tank is dirty or it
has been there for too long.
The noise in the water tank is
caused by a low water content.
The appliance is not placed on a flat
surface.
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by a
qualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
appliance see the authorized local office or service for household waste disposal or the shop, where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reser ve the right to
change them.
3839
DF101XDF101X
Page 21
DEDE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsbedarf12 W
Volumen des Wasservorratsbehälters250 l
Leistung des Luftbefeuchters≥260 ml/h (±50 ml/h)
Lautstärke≤35 dB
Produktgröße15,6 x 14,3 cm
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Produkts entspricht.
• Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche,
und halten Sie es von anderen Wärmequellen fern.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Beim Anschluss in die Steckdose und beim Trennen des Geräts von der
Stromsteckdose muss die EIN/AUS Taste in der Position ausgeschaltet
sein.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das
Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person
nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Stecken Sie die Finger, Bleistifte oder sonstige Gegenstände nie in die
Öffnungen im Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne Abdeckgitter.
• Setzen Sie kleine Kinder und Kranke dem direkten Luftstrom nicht aus.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Hängen Sie an das Gerät nichts auf und stellen Sie nichts vor das Gerät.
• Das Gerät muss nur in aufrechter Position verwendet werden.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe der Dusche, der Badewanne, des
Waschbeckens oder des Schwimmbeckens nicht.
• Benutzen Sie das Gerät in dem feuchten oder staubigen Umfeld nicht.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe
usw.) nicht.
• Bringen Sie den Befeuchter an die Innenwand in die Nähe einer Steckdose
an. Um einen möglichst hohen Wirkungsgrad zu erreichen, sollte der
Luftbefeuchter mindestens 10 cm von der Wand angebracht werden.
• Füllen Sie Wasser in den Luftbefeuchter nicht nach, wenn das Gerät in
der Steckdose eingeschaltet ist, es jeweils zuerst von der Stromquelle zu
trennen.
• Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine stabile ebene Oberfläche,
mindestens 60 cm über dem Fußboden.
• Richten Sie den Dampfaustritt nicht direkt an die Wand.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, trennen Sie es immer vom Netz ab.
• Während des Betriebs ist das Gerät NIEMALS zu neigen, zu leeren oder
zu verschieben.
• Vor der Umstellung des Geräts und vor der Handhabung mit dem
Wasservorratsbehälter ist das Gerät immer von dem Netz zu trennen.
• Gießen Sie Wasser in keine anderen Öffnungen des Geräts, es ist nur in
den Wasservorratsbehälter zu gießen.
• Die übermäßige Raumfeuchtigkeit kann die Wasserkondensation an den
4041
DF101XDF101X
Page 22
DEDE
Fenstern und an den Möbeln verursachen. In diesem Fall schalten Sie den
Luftbefeuchter aus.Vor der Montage oder Demontage des Geräts ist
das Zuleitungskabel von der Steckdose zu trennen.
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät
auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
• Halten Sie das Gerät sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitteröffnungen eindringen. Diese könnten eine
schwere Verletzung, den Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen
oder den Brand verursachen.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel
oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten
Werkstatt unverzüglich beheben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, nach einem
Sturz, oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es
von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Berühren Sie das Gerät mit feuchten oder nassen Händen nicht.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht ins
Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Bevor Sie ätherische Öle verwenden, überprüfen Sie die negativen
Auswirkungen, die die Verwendung von diesen Produkten auf Ihre
Gesundheit haben kann.
• Verwenden Sie jeweils ätherische Öle von hoher Qualität, die rein, 100%ig vom natürlichen Ursprung und zur Diffusion bestimmt sind. Genießen
Sie diese in Maßen und vorsichtig. Befolgen Sie die auf der Verpackung
der ätherischen Öle angeführten Anweisungen und Hinweise.
• Schwangere Frauen, Personen mit Epilepsie, Asthma, Personen mit
Allergien, Patienten mit Herzkrankheiten oder schwer Kranke sollten
keine ätherischen Öle benutzen.
• Ätherische Öle sollten maximal 10 Minuten benutzt werden. Benutzen
Sie keine ätherischen Öle in der Anwesenheit von Kindern unter 3 Jahren.
• Bevor ätherisches Öl beigemischt wird, ist jeweils der Behälter mit Wasser
zu füllen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN FÜR BENUTZER
Anmerkung: Der Luftbefeuchter, als ein Elektrogerät, erfordert die Aufmerksamkeit beim Betrieb.
Anmerkung: Wenn sich Feuchtigkeit an den Wänden oder Fenstern bildet, schalten Sie den Luftbefeuchter aus. Die
übermäßige Feuchtigkeit im Raum kann Schäden verursachen. Sperren Sie den Lufteintritt und den -austritt nicht ab.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Licht
2 Dampfaustritt
3 Bedienungstaste
BENUTZUNG
VOR DEM ERSTEN EINSATZ
1. Füllen Sie das Wasser in das Gerät nach
2. Schließen Sie das Gerät ans Netz an
Anm.: Füllen Sie den Wasservorratsbehälter mit keinem warmen Wasser
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Taste Light – Nach dem Drücken beginnt das Licht zu leuchten, nach dem erneuten Drücken wechselt es Farben
Taste Mist – Nach dem ersten Druck beginnt das Gerät zu arbeiten, nach dem erneuten Drücken wird der Zeitschalter
eingestellt, nach 5 Drücken wird das Gerät ausgeschaltet
Anm.: Wasserbehälter ist alle drei Tage zu reinigen.
4243
DF101XDF101X
Page 23
DEDE
REINIGUNG UND WARTUNG
Im Winter kann der Mangel an der Feuchtigkeit Ihre Haut austrocknen und unangenehme Reizung der
Nasenschleimhaut, die häufige Erkältung, den Halsschmerz u. ä. verursachen. Die Luftbefeuchter produzieren die
relative Feuchtigkeit und schützen unsere Gesundheit. Damit Sie den Luftbefeuchter möglichst viel nutzen können
und damit dieser zugleich nicht beschädigt wird, richten Sie sich nach den folgenden Wartungshinweisen. Bei der
Nichteinhaltung dieser Hinweise können sich unerwünschte Mikroorganismen im Wasser vermehren.
TÄGLICHE WARTUNG
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
• Decken Sie den Wasserbehälter und den Oberteil des Luftbefeuchters ab.
• Spülen Sie den Behälter gründlich aus und reinigen Sie ihn, um die Ablagerungen und Verunreinigungen zu
entfernen. Reinigen Sie und trocknen Sie ihn mit einem sauberen weichen Lappen oder einem Papiertuch.
• Füllen Sie den Behälter mit frischem kaltem Wasser aus der Wasserleitung auf, wie es in den Hinweisen zum
Wassernachfüllen beschrieben ist.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
• Wiederholen Sie 3 obige Punkte der täglichen Wartung.
• Gießen Sie in de n Behälter ca. 200 ml Essig u nd lassen Sie 15 Minuten einwirken. Ent fernen Sie dann den Wassers tein
im Behälter, vor allem in der Ultraschallscheibe, mit einer feinen Bürste.
• Entfernen Sie den Wasserstein und Essigreste mit einem sauberen weichen Tuch.
WARNUNG BEI DER WARTUNG
• Tauchen Sie NIEMALS die Haupteinheit des Geräts in das Wasser ein.
• Zur Reinigung des Luftbefeuchters benutzen Sie keine Lösemittel und keine anderen aggressiven Stoffe.
• Reinigen Sie die Innenteile des Geräts mit einem weichen Tuch.
• Reinigen Sie die Ultraschallscheibe nur mit ein er feinen Bürste. Die Reinigung ist einmal pro Woche durchzuf ühren.
In die Ultraschallscheibe kann man 2-5 Tropfen Essig tropfen - und ca. 5 Minuten einwirken lassen. Anschließend
reinigen Sie diesen mit der mitgelieferten Bürste.
• Benutzen Sie eine feine Bürste mit feinen Borsten.
• Wenn Wasser im Behälter bleibt, tauschen Sie es mindestens einmal pro Woche aus.
REINIGUNG KERAMISCHER FILTERKUGELN
Benutzen Sie 1 l sauberes destilliertes Wasser, um das Filter zu reinigen. Wenn die Kugeln immer noch verschmutzt
sind, ist die Reinigung häufiger zu wiederholen. Um eine höhere Effizienz der Reinigung zu erreichen, tauchen Sie
die keramischen Kugeln in ein Glas mit Essig und lassen Sie es 5 Minuten einzuwirken. Anschließend sind die Kugeln
gründlich zu spülen und 4- 6 Stunden an einer trockenen Stelle austrocknen zu lassen.
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
• Reinigen Sie und trocknen Sie den Luftbefeuchter nach den obigen Hinweisen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Originalverpackung aufzubewahren.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
PROBLEMLÖSUNG
Wenn Ihr Luftbefeuchter nicht richtig arbeitet, überprüfen Sie die folgenden möglichen Ursachen.
ProblemUrsacheLösung
Der Luftbefeuchter arbeitet
nicht.
Die Kontrolllampe leuchtet
zwar, das Gerät erzeugt
jedoch keinen Nebel.
Kein Nebel
Geringer Nebelaustritt
Auf dem Möbel bildet sich
weißer Staub.
Wasser sammelt
sich außerhalb des
Luftbefeuchters oder im
umgebenden Bereich an.
Das Speisekabel ist nicht
angeschlossen.
Zu viel Wasser im Behälter.
Wasserspiegel im Behälter ist zu
niedrig.
Wasser tritt aus dem Behälter
heraus.
Die Temperatur der Anlage ist
zu niedrig.
Ablagerung an der
Ultraschallscheibe
Zu wenig / zu viel Wasser im
Behälter
Ablagerung an der
Ultraschallscheibe
Wasser ist zu kalt Benutzen Sie Wasser mit Raumtemperatur.
Wasser ist nicht sauber.
Hartes Wasser kann bestimmte
Menge vom weißen Staub
an der Ultraschallscheibe
verursachen. Weißer Staub
wird durch die Ultraschall-
Vibrationen zersetzt und
zusammen mit dem Nebel in
die Luft geblasen. Weißer Staub
aus der Luft lagert sich auf dem
Möbel ab.
Sättigung mit der Feuchtigkeit.
Die Anlage ist nicht in
waagrechter Position und
Wasser sammelt sich darin an.
Stecken Sie das Speisekabel in die
Steckdose.
Gießen Sie ein wenig Wasser aus dem
Behälter hinaus.
Füllen Sie Wasser in den Behälter nach.
Überprüfen Sie, ob sich der Behälter in der
richtigen Position befindet.
Vor dem Einsatz ist die Anlage eine
halbe Stunde bei der Raumtemperatur
aufzubewahren.
Die Ultraschallscheibe ist zu reinigen.
Leeren Sie Wasser aus dem Behälter aus /
füllen Sie den Behälter mit Wasser auf.
Die Ultraschallscheibe ist zu reinigen.
Reinigen Sie den Behälter und füllen Sie
diesen mit frischem, destilliertem oder
demineralisiertem Wasser.
Wenn es unangenehm wird, benutzen Sie
destilliertes Wasser. Vergessen Sie nicht, die
Ultraschallscheibe und den Filter nach einer
kurzen Benutzung zu reinigen.
Schalten Sie den Luftbefeuchter aus, bzw.
stellen Sie eine niedrige Nebelstufe ein.
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie
es auf eine ebene Fläche. Richten Sie die
Nebeldüse weg von den Gegenständen.
Legen Sie das Gerät auf eine wasserdichte
ebene Oberfläche im Abstand von
mindestens 60 cm vom Boden.
4445
DF101XDF101X
Page 24
DE
FR
Öffnen Sie den Wasservorratsbehälter
und lassen Sie ihn 12 Stunden auf einem
dunklen und kühlen Ort stehen.
Reinigen Sie den Behälter und füllen Sie
diesen mit frischem, destilliertem oder
demineralisiertem Wasser.
Füllen Sie das Wasser in den
Wasservorratsbehälter nach.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene
Fläche um.
Der Nebel riecht unüblich.
Außergewöhnliches
Geräusch aus dem Gerät
Das Gerät ist neu.
Das Wasser im
Wasservorratsbehälter ist
schmutzig oder es ist im
Wasservorratsbehälter zu lange.
Das Geräusch im
Wasservorratsbehälter ist
durch geringen Wassergehalt
verursacht.
Das Gerät steht auf keiner
ebenen Fläche.
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch eine
spezialisierte Reparaturwerkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäf t, wo Sie das Produkt gekauf t haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis
geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension220 -240 V, 50/60 Hz
Puissance12 W
Capacité de réservoir d´eau250 l
Puissance de l´humidificateur≥260 ml/h (±50 ml/h)
Niveau sonore≤35 dB
Dimensions du produit15,6 x 14,3 cm
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique.
• Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée
de toutes sources de chaleur.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
• Lors du branchement et du débranchement de l'appareil de la prise
secteur, le sélecteur de fonctions doit être en position arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
46
DF101X
DF101X
47
Page 25
FRFR
• Ne jamais introduire des doigts, des crayons ou autres objets à travers
des orifices de l´appareil.
• Ne jamais utiliser l´appareil sans grilles de protection.
• Ne pas diriger le jet d´air aux enfants ou personnes malades.
• Ne pas couvrir l´appareil.
• Ne rien suspendre ou poser sur l’appareil.
• L’appareil doit être uniquement utilisé en position verticale.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité des douches, baignoires, lavabos ou
piscines.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Placer l´appareil à proximité de la prise secteur se trouvant sur le mur
intérieur. Pour de meilleurs résultats l´appareil doit être placé au moins
10 cm du mur.
• Ne pas remettre d´eau si l´appareil est branché, penser à le débrancher
d´abord.
• Placer l´appareil sur une surface plane et stable, à 60 cm environ du sol.
• Ne pas placer l´arrivée d’air de l´appareil à proximité de murs.
• Débrancher l´appareil lorsqu’il n´est pas utilisé.
• Ne JAMAIS incliner, vider ou déplacer l´appareil en fonctionnement.
• Débrancher l´appareil avant tout déplacement de l´appareil ou toute
manipulation du réservoir d´eau.
• Verser de l´eau uniquement dans le réservoir d´eau et non dans d'autres
orifices de l´appareil.
• L´humidité excessive dans la pièce peut résulter en condensation d´eau
sur les vitres et meubles. Dans un tel cas arrêter l´humidificateur.
• Débrancher le cordon d´alimentation avant tout montage ou
démontage de l´appareil.
• Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur appareil débranché et refroidi.
• Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers
dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des
dommages ou un incendie.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la
prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre
d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser
le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Avant l´utilisation de l´huile essentielle vérifier les risques que l´utilisation
de tels produits peut présenter pour la santé.
• N´utilisez que les huiles essentielles de qualité, pures, 100% naturelles
et conçues pour la diffusion. Utilisez-les avec modération et prudence.
Respectez les consignes indiquées sur l´emballage des huiles essentielles.
• Les femmes enceintes, les personnes souffrant d'épilepsie, d'asthme,
d'allergies, de problèmes cardiaques ou de graves maladies devraient
éviter l´utilisation des huiles essentielles.
• Utiliser les huiles essentielles pendant 10 minutes maximum. Ne pas
utiliser d'huiles essentielles en présence d'un enfant de moins de 3 ans.
• Avant de remettre des huiles essentielles remplir le réservoir d'eau.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
4849
DF101XDF101X
Page 26
FRFR
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
Note: L´humidificateur, en tant que l´appareil électrique, nécessite une surveillance pendant le fonctionnement.
Note: Si la condensation sur les murs ou vitres se produit, arrêter l´humidificateur. L´humidité excessive peut être
néfaste. Ne pas bloquer l´arrivée ou la sortie de l´air.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Éclairage
2 Sortie de vapeur
3 Boutons de commande
USAGE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Remplir le réservoir d´eau
2. Brancher l´appareil
Note.: Ne pas remplir le réservoir d'eau chaude
CONSIGNES D’UTILISATION
Bouton Light - Lorsqu'il est enfoncé, la lumière s’allume, après plusieurs pressions, elle change de couleur
Bouton Mist - Après la première pression, l'appareil démarre, après plusieurs pressions, la minuterie est réglée, après 5
pressions, l'appareil s'éteint
Note.: Nettoyer le bac d'eau tous les trois jours.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
En hiver l´humidité insuffisante peut dessécher votre peau et causer l´œdème nasal désagréable, des rhumes
fréquent s, maux de gorge etc. L´humidifi cateur d´a ir permet de produire l´hu midité relative et de protége r votre santé.
Afin d´utiliser au mieux l´humidificateur en évitant son endommagement, veuillez suivre les consignes d'entretien cidessous. Respecter ces consignes pour prévenir la croissance des microorganismes indésirés dans l´eau.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
• Avant tout nettoyage arrêter l´appareil et le débrancher.
• Ouvrir le réservoir d´eau et la partie supérieure de l´humidificateur.
• Nettoyer dûment le réservoir d´eau afin d´éliminer tout dépôt ou impuretés. Sécher à l´aide d´un chiffon doux et
propre ou d´une serviette papier.
• Remplir le réservoir d´eau froide au robinet en suivant les instructions pour remplissage d´eau.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
• Faire 3 points ci-dessus de l´entretien quotidien.
• Verser environ 200 ml de vinaigre et laisser agir pendant 15 minutes. Éliminer ensuite un tartre dans le dans le
disque à ultrasons en utilisant une brossette de nettoyage.
• Éliminer les dépôts de tartre et les résidus de vinaigre à l´aide d´un chiffon doux.
MISE EN GARDE POUR L´ENTRETIEN
• NE JAMAIS plonger à l´eau l´unité principale de l´appareil.
• Ne pas utiliser de solvant corrosif ou autres produits agressifs pour le nettoyage.
• Nettoyer les parties intérieures de l´appareil à l´aide d´un chiffon doux.
• Le disque à ultrasons est à nettoyer en utilisant une brosse douce uniquement. Nettoyer une fois par semaine.
Ajouter 2-5 gout tes de vinaigre dans le disque à ult rasons - laisser agir pendant env iron 5 minutes. Nettoyer ensui te
en employant une brosse fournie.
• Utiliser une brosse aux poils doux.
• Si le réservoir n´est pas vidé systématiquement, changer l´eau de l´humidificateur au moins une fois par semaine.
NETTOYAGE DES BILLES DE FILTRE EN CÉRAMIQUE
Utiliser 1 litre d'eau distillée pour nettoyer le filtre à bille. Si les billes sont encore sales, répéter le nettoyage plus
souvent. Pour un meilleur résultat de nettoyage, plonger les billes de céramique dans un verre de vinaigre et laisser
agir 5 minutes. Ensuite, rincer soigneusement les billes et laisser sécher dans un endroit sec pendant 4 à 6 heures.
ENTRPOSAGE DE L´APPAREIL
• Nettoyer et sécher l´appareil suivant les consignes ci-dessus.
• Il est recommandé d´entreposer l´appareil dans son emballage d´origine.
• Ne pas exposer à de hautes températures.
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si votre humidificateur ne marche pas correctement, vérifier les causes probables ci-dessous.
ProblèmeCauseSolution
L´humidificateur ne
marche pas.
Le voyant est allumé mais
aucune vapeur ne sort.
Aucune vapeur
Faible brouillard
De la poussière blanche se
forme sur les meubles.
Le cordon d´alimentation n´est pas
connecté.
Il y a trop d´eau dans le conduit.Faire sortir un peu d´eau du conduit.
Le niveau d´eau dans le réservoir
est trop bas.
De l'eau fuit du réservoir.
La température de l´appareil est
trop basse.
Dépôt sur le disque ultrason Nettoyer le disque ultrason.
Trop / trop peu d'eau dans le
réservoir
Dépôt sur le disque ultrason Nettoyer le disque ultrason.
L´eau est trop froide.
L'eau n'est pas propre.
L'eau dure peut déposer une
certaine quantité de poudre
blanche sur le disque à ultrasons.
La poudre blanche se décompose
par vibrations ultrasoniques
et se propage dans l´air avec le
brouillard. La poudre blanche dans
l'air se dépose sur les meubles.
Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise de courant.
Remplir le réservoir d´eau.
Vérifiez si le réservoir est dans la bonne
position.
Mettre l'appareil à la température ambiante
pendant une demi-heure avant de l'utiliser.
Videz l'eau du réservoir / ajoutez de l'eau
dans le réservoir.
Utilisez de l'eau de la température
ambiante.
Nettoyer le réservoir et verser l’eau fraîche,
distillée ou déminéralisée.
Si cela devient désagréable, utiliser de l´eau
distillée. N'oubliez pas de nettoyer le disque
à ultrasons et le filtre après une utilisation
de courte durée.
5051
DF101XDF101X
Page 27
FR
IT
Arrêter l'humidificateur ou régler le niveau
de brouillard bas.
Débranchez-le et placez sur une surface
plane. Orientez la buse à brouillard loin
des objets. Placez-le sur une surface
imperméable et plane, à au moins 60 cm
du sol.
Ouvrir le réservoir d´eau et le mettre
pendant 12 heures dans un endroit sombre
et froid.
Nettoyer le réservoir et verser l’eau fraîche,
distillée ou déminéralisée.
Verser de l´eau dans le réservoir.
Déplacer l´appareil sur une sur face plane.
L'eau s'accumule
à l'extérieur de
l'humidificateur ou dans
les environs.
Le brouillard a une odeur
inhabituelle.
L´appareil produit un bruit
anormal.
Saturation de l'humidité.
L'appareil n'est pas à niveau et de
l'eau s´accumule.
L´appareil est nouveau.
L´eau dans le réservoir est trop sale
ou l´eau reste trop longtemps dans
le réservoir.
Le bruit est dû à un manque d´eau
dans le réservoir.
L´appareil n´est pas placé sur une
surface plane.
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
informations au préalable.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del prod otto facciano la conosce nza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita12 W
Volume del contenitore dell’acqua250 l
Potenza dell’umidificatore≥260 ml/h (±50 ml/h)
Rumorosità≤35 dB
Dimensioni dell’ingombro15,6 x 14,3 cm
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile lontano dalle altre
fonti di calore.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
• Prima di allacciare o staccare l’apparecchio dalla rete controllare che il
pulsante di accensione/spegnimento sia in posizione di spento.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare
l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in
merito.
52
DF101X
DF101X
53
Page 28
ITIT
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non inserire mai le dita, né matite, né altri oggetti nelle aperture
sull’apparecchio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza le griglie protettive.
• Non esporre mai i bambini piccoli e le persone malate alla corrente diretta
dell’aria.
• Non coprire l’apparecchio.
• Non appendere nulla sull’apparecchio, non mettere niente davanti allo
stesso.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente in posizione
eretta.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze dell'angolo doccia, della
vasca da bagno, del lavandino e/o della piscina.
• Non utilizzare l’apparecchio negli ambienti umidi e polverosi.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Posizionare l’apparecchio vicino ad una parete interna dell’ambiente
da umidificare e vicino ad una presa elettrica. Per ottenere la massima
efficienza dell’apparecchio, tra esso e la parete dovrebbe essere la
distanza minima di 10 cm.
• Non aggiungere mai l’acqua nell’apparecchio se connesso alla rete,
staccarlo prima dall’alimentatore di tensione.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, almeno 60 cm
dal livello del pavimento.
• Non orientare l’uscita dell’aria umida contro la parete.
• Se l’apparecchio non è utilizzato, deve essere staccato dalla rete.
• Se in funzione, non inclinare MAI l’apparecchio, non svuotarlo né
spostarlo.
• Prima di manipolare con l’apparecchio o con il contenitore per l’acqua
staccare l’apparecchio dalla rete.
• Non versare mai l’acqua nelle aperture sull’apparecchio. L’acqua va
versata solo ed esclusivamente nel contenitore per l’acqua.
• L’eccessiva umidità nella stanza può provocare la condensazione
dell’acqua sulle finestre e sui mobili. Se il ciò si verifica, spegnere
l’apparecchio.
• Prima di montare o smontare l’apparecchio staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di
alimentazione dalla rete.
• Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare
idanni alle persone e/o alle cose (il cortocircuito o l’incendio).
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da
un’officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente se caduto
per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso
bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da
un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso
nell’acqua o in un altro liquido.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come
tale deve essere utilizzato.
• Prima di utilizzare gli oli essenziali controllarne gli eventuali effetti nocivi
sulla salute umana.
5455
DF101XDF101X
Page 29
ITIT
• Utilizzare sempre gli oli eterici di massima qualità, puliti, naturali al 100%
e destinati alla diffusione. Utilizzarli con moderatezza e dovuta prudenza.
Seguire le istruzioni e gli avvertimenti riportati sull’etichetta del prodotto.
• E’ sconsigliato l’uso degli oli eterici alle donne incinte e alle persone
sofferenti di epilessia, di asma, di allergie o di gravi problemi del cuore
odi altre malattie.
• Utilizzare gli oli eterici per 10 minuti al massimo. Non utilizzare gli oli
eterici in presenza dei bambini d’età inferiore a 3 anni.
• Prima di versare l’olio eterico riempire il contenitore con l’acqua.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
INFORMAZIONI SULL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO
Nota: L’umidificatore, essendo un elettrodomestico, richiederà durante il funzionamento una certa at tenzione.
Nota: Se sulle pareti e/o le finestre appare la condensa, spegnere l’apparecchio. L’eccessiva umidità può causare
idanni. Non ostacolare in alcun modo l’entrata e/o l’uscita dell’aria.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Luce
2 Uscita del vapore
3 Pulsanti di comando
UTILIZZO
COME PROCEDERE PRIMA DEL PRIMO USO
1. Rabboccare l'acqua nell'apparecchio.
2. Collegare l’apparecchio alla rete.
Nota.: Non riempire il serbatoio con acqua calda.
MANUTENZIONE GIORNALIERA
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla rete elettrica.
• Ribaltare il contenitore per l’acqua e la parte superiore dell’apparecchio.
• Pulire e sciacquare e accuratamente il contenitore per l’acqua per eliminare tutti i sedimenti ed impurità. Pulirlo
easciugarlo con un panno pulito e morbido o con un tovagliolo di carta.
• Riempire il contenitore di acqua fredda dal rubinetto come descritto nelle istruzioni per il rabbocco dell’acqua.
MANUTENZIONE SETTIMANALE
• Ripetere i 3 summenzionati punti di manutenzione giornaliera.
• Versare nel contenitore circa 200 ml di accetto e lasciarlo agire per circa 15 minuti. Con una spazzola fine eliminare
il calcare nel contenitore e in particolare nel disco ad ultrasuoni.
• Eliminare il calcare e i residui dell’accetto con un panno pulito e morbido.
AVVERTIMENTO
• NON immergere mai l’unità principale dell’apparecchio nell’acqua.
• Per pulire l’apparecchio non utilizzare né solventi né altre sostanze aggressive.
• Pulire le parti interne dell’apparecchio con un panno morbido.
• Per pulire il disco ad ultrasuoni utilizzare solo una spazzola morbida. Pulire una volta alla settimana. Nel disco ad
ultrasuoni possono essere aggiunte 2-5 gocce dell’accetto - lasciare agire per ca 5 minuti. Poi pulire con la spazzola
in dotazione.
• Utilizzare la spazzola con setole morbide.
• Se nel contenitore rimane l’acqua, sostituirla almeno una volta alla settimana.
PULIZIA DELLE PALLINE CERAMICHE FILTRANTI
Per pulire il filtro con palline utilizzare 1 litro di acqua distillata. Se le palline risultano sempre sporche, la pulizia va
ripetuta frequentemente. Per maggiore efficacia della pulizia immergere le palline ceramiche nell’acqua con accetto
e lasciare agire per ca 5 minuti. Successivamente sciacquare le palline e lasciarle asciugare per 4-6 ore in un luogo
asciutto.
STOCCAGGIO DELL’APPARECCHIO
• Pulire ed asciugare l’apparecchio seguendo le istruzioni di cui sopra.
• Si consiglia di stoccare l’apparecchio nell’imballo originale.
• Non esporre l’apparecchio alle temperature alte.
ISTRUZIONI D’USO
Pulsante luce - Quando viene premuto, la luce si accende; dopo ripetute pressioni cambia colore.
Tasto Mist - Dopo la prima pressione del tasto l’apparecchio entra in funzione, ripremendolo viene impostato il timer,
dopo 5 premute l'apparecchio si spegne.
Nota.: Pulire il contenitore dell‘acqua ogni tre giorni
PULIZIA E MANUTENZIONE
L’umidità insufficiente può essere la causa di cute troppo secca e di irritazione di mucosa nasale, del raffreddamento
frequente, dei dolori nella gola etc. Gli umidificatori producono l’umidità relativa proteggendo la salute umana. Per
ottenere la d urata massima della vita ut ile dell’apparecchio rispe ttare le seguenti is truzioni relative alla manu tenzione.
Mancato rispetto di tali istruzioni può causare la proliferazione dei microorganismi indesiderati nell’acqua.
5657
DF101XDF101X
Page 30
ITIT
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’apparecchio non lavora correttamente, vedere le seguenti cause.
ProblemaCausaSoluzione
L’apparecchio non lavora.
La spia è accesa, ma
dall’apparecchio non esce
vapore.
Nessun vapore
Esce poco vapore
Sui mobili si depone la
polvere bianca.
L’acqua si accumula fuori
dall’umidificatore e/o
zona circostante.
Il cavo di alimentazione non
ècollegato.
Nel contenitore c’è troppa acqua.Togliere un po’ di acqua dal contenitore.
Il livello dell’acqua nel contenitore
è troppo basso.
Dal contenitore esce l’acqua.
La temperatura dell’apparecchio
ètroppo bassa.
Deposito sul disco ad ultrasuoni Pulire il disco ad ultrasuoni.
Troppa/poca acqua nel contenitore
Deposito sul disco ad ultrasuoni Pulire il disco ad ultrasuoni.
L’acqua è troppo fredda.
L’acqua non è pulita.
L’acqua dura può causare la
deposizione della polvere bianca
sul disco ad ultrasuoni. La polvere
bianca si decompone per effetto
delle vibrazioni provocate
dall’ultrasuono e viene soffiata
nell’aria insieme con la nebbia. La
polvere bianca presente nell’aria si
decompone sui mobili.
L’ambiente è troppo umido.
L’impianto non è posizionato
in posizione perfettamente
orizzontale e dentro vi si accumula
l’acqua.
Allacciare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
Rabboccare l’acqua nel contenitore
Controllare se il contenitore si trova in
posizione corretta.
Prima di utilizzare l’apparecchio, lasciarlo
temprare nell’ambiente di utilizzo per
almeno mezz’ora.
Svuotare il contenitore / eventualmente
aggiungere l’acqua
Utilizzare l’acqua a temperatura
dell’ambiente.
Pulire il contenitore e versare dentro l’acqua
fresca, distillata o demineralizzata.
Per evitare il problema utilizzare l’acqua
distillata. Non dimenticare di pulire dopo
breve uso il disco ad ultrasuoni e il filtro.
Spegnere l’umidificatore o impostare
l’intensità bassa di erogazione nebbia.
Scollegarlo e posizionarlo su una superficie
perfettamente orizzontale. Orientare
l’ugello dal quale esce la nebbia lontano
dagli oggetti. Posizionare l’apparecchio su
una superficie piana in altez za minima di
60cm dal pavimento.
Aprire il contenitore per l’acqua e metterlo
per 12 ore in un posto buio e fresco.
Pulire il contenitore e versare dentro l’acqua
fresca, distillata o demineralizzata.
Rabboccare l’acqua.
Spostare l’apparecchio mettendolo su una
superficie piana.
La nebbia ha un odore
insolito.
L’apparecchio emette un
rumore strano.
L’apparecchio è nuovo.
L’acqua nel contenitore è sporca
oènel contenitore da troppo
tempo.
Il fruscio nel contenitore è causato
dalla poca quantità dell’acqua
L’apparecchio non è posizionato su
una superficie piana.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• Sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodot to alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto e/o
isuoi parametri tecnici.
5859
DF101XDF101X
Page 31
ESES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión220–240 V, 50/60 Hz
Potencia de entrada30 W
Capacidad del tanque de agua4 l
Rendimiento≥260 ml/h (±50 ml/h)
Nivel de ruido≤35 dB
Dimensiones19,6x19,6x27,8 cm
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa.
• Coloque el artefacto únicamente en una superficie estable y apartado de
otras fuentes de calor.
• No deje el artefacto desatendido si está encendido o enchufado.
• Al enchufar o desenchufar el artefacto, el interruptor debe estar en
posición apagado.
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no
familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo
la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No inserte dedos, lápices u otros objetos en los orificios del artefacto.
• No use el artefacto sin la rejilla.
• No exponga niños pequeños o personas enfermas a la corriente directa
del aire.
• No cubra el artefacto.
• No cuelgue ni coloque nada frente al artefacto.
• El artefacto solo puede usarse en posición vertical.
• No utilice el artefacto cerca de duchas, bañeras, lavabos o piscinas.
• No use el artefacto en entornos húmedos o polvorientos.
• No utilice el artefacto en entornos con gases explosivos o sustancias
inflamables (disolventes, pinturas, pegamentos, etc.).
• Coloque el artefacto en una pared interna, cerca de un tomacorriente.
Para lograr la mayor eficiencia, coloque el humidificador a al menos
10cm de la pared.
• No llene el tanque si el humidificador está enchufado.
• Coloque el humidificador sobre una superficie plana a al menos 60 cm
de altura.
• No apunte la salida de humedad directamente a la pared.
• Desenchufe el artefacto si no está en uso.
• No incline, vacíe o mueva el artefacto en funcionamiento.
• Desenchufe el artefacto antes de moverlo o el tanque de agua.
• No vierta agua en otros orificios que el del tanque de agua.
• El exceso de humedad puede causar condensación en muebles
yventanas. Si esto ocurre, apague el artefacto.
• Desenchufe el artefacto antes de armarlo de desarmarlo.
• Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo
ydesenchúfelo.
• Mantenga limpio el artefacto y evite el ingreso de cuerpos extraños por
los orificios de la rejilla. Podrían causar lesiones graves, cortocircuitos,
dañar el artefacto o causar un incendio.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados.
Haga reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído,
estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar
yreparar por un servicio autorizado.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
6061
DF101XDF101X
Page 32
ESES
• No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
• Antes de usar aceites esenciales verifique los efectos nocivos que estos
productos puedan tener sobre su salud.
• Use solamente aceites esenciales puros, 100% naturales y aptos para
difusores. Úselos con precaución. Observe las instrucciones y advertencias
en sus envases.
• Las embarazadas y las personas que sufren de epilepsia, asma, alergia,
trastornos cardíacos o enfermedades graves no deberían usar aceites
esenciales.
• Use los aceites esenciales como máximo 10 minutos. No use aceites
esenciales en presencia de niños menores de 3 años.
• Antes de añadir un aceite esencial, llene el tanque de agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
Nota: El humidificador es un artefacto eléctrico que exige precaución al usar.
Nota: Apague el humidificador si se forma condensación en paredes o ventanas. La humedad excesiva podría causar
daños. No obstruya la entrada y salida de aire.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Luz
2 Salida de vapor
3 Botones de control
USO
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el artefacto esté apagado y desenchufado.
2. Conecta el artefacto a la red.
Nota.: No llene el tanque con agua caliente.
INSTRUCCIONES DE USO
Botón Light: al pulsarlo se enciende la luz, después de pulsar de nuevo cambia de color.
Botón Mist: al pulsar por primera vez, el artefacto comienza a funcionar, después de pulsar nuevamente el temporizador
se ajusta, después de 5 pulsaciones el artefacto se apaga.
Nota.: Limpie el tanque de agua cada tres días.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
En invierno, la fal ta de humedad pue de causar sequ edad en la piel, irr itación desag radable en la mucos a nasal, resfria dos
frecuentes, dolor de garganta, etc. Un humidificador de aire genera humedad relativa y protege nuestra salud. Para
poder aprovechar al máximo el humidificador sin dañarlo, siga las siguientes instrucciones de mantenimiento, de lo
contrario, en el agua podrían propagarse microorganismos indeseados.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
6263
DF101XDF101X
MANTENIMIENTO DIARIO
• Antes de limpiar el artefacto, apáguelo y desenchúfelo.
• Abra el tanque de agua y la parte superior del humidificador.
• Enjuague y limpie bien el tanque para eliminar sedimentos y suciedad. Límpielo y séquelo con un trapo suave seco
o toallas de papel.
• Llene el tanque con agua corriente fría tal como se indica en las instrucciones correspondientes.
MANTENIMIENTO SEMANAL
• Repita los 3 puntos del mantenimiento diario.
• Llene el tanque con unos 200 ml de vinagre, déjelo actuar por 15 minutos y retire la cal del tanque y el disco
ultrasónico con un cepillo suave.
• Retire la cal y los restos de vinagre con un trapo suave limpio.
PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO
• No sumerja la unidad principal del artefacto.
• No utilice disolventes o sustancias agresivas.
• Limpie el interior del artefacto con un trapo suave.
Page 33
ESES
• Use solamente un cepillo suave para limpiar el disco ultrasónico. Límpielo una vez por semana. Puede poner
2a5gotas de vinagre, dejar actuar unos 5 minutos y limpiar con el cepillo incluido.
• Utilice un cepillo con cerdas blandas.
• Si queda agua en el tanque, reemplácela al menos una vez por semana.
LIMPIEZA DE LAS BOLILLAS FILTRANTES DE CERÁMICA
Utilice 1 l de agua destilada limpia para limpiar el filtro de bolillas. Si las bolillas permanecen sucias, repita la limpieza
más a menudo. Para una limpieza más eficaz, sumerja las bolillas en un vaso de vinagre y déjelas durante 5 minutos,
luego enjuáguelas bien y déjelas secar entre 4 y 6 horas.
ALMACENAMIENTO DEL ARTEFACTO
• Limpie y seque el artefac to según las instrucciones anteriores.
• Se aconseja guardar el artefacto en su embalaje original.
• No lo exponga a temperaturas elevadas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el humidificador no funciona correctamente, verifique las siguientes causas posibles:
ProblemaCausaSolución
El humidificador no
funciona.
El indicador está
encendido, pero no sale
vapor.
No hay rocío
Poca producción de rocío.
Polvo blanco en los
muebles.
Cable de alimentación no
conectado.
Hay demasiada agua en el tanque.Vacíe un poco de agua.
Poca agua en el tanque.Llene el tanque de agua.
Se fuga agua del tanque.
La temperatura del artefacto es
demasiado baja.
Sedimentos en el disco ultrasónico Limpie el disco ultrasónico
Demasiada o poca agua en el
tanque.
Sedimentos en el disco ultrasónico Limpie el disco ultrasónico
Agua demasiado fría. Use agua a temperatura ambiente.
El agua no está limpia.
El agua dura puede depositar una
cierta cantidad de polvo blanco
en el disco ultrasónico que las
vibraciones descomponen y se
expulsa al aire junto con el rocío
yse acumula en los muebles.
Controle que el tanque esté en posición
Antes de usar, deje el artefacto media hora
Vacíe el tanque y llénelo con agua fresca,
Si esto resulta desagradable, use agua
destilada. No olvide limpiar el filtro y el
disco ultrasónico luego de un uso breve.
Enchufe el cable.
correcta.
a temperatura ambiente.
Vacíe el tanque o ponga agua.
destilada o desmineralizada.
Apague el humidificador o ponga en bajo el
nivel de rocío.
Desenchúfelo y colóquelo en una superficie
plana. No apunte las boquillas de rocío
hacia objetos. Colóquelo sobre una
superficie plana e impermeable a al menos
60 cm del suelo.
Abra el tanque de agua y déjelo reposar
12horas en un lugar oscuro y fresco.
Vacíe el tanque y llénelo con agua fresca,
destilada o desmineralizada.
Llene el tanque.
Mueva el artefacto a una superficie estable
y plana.
El agua se acumula fuera
del humidificador en el
área circundante.
El rocío huele raro.
El artefacto produce
ruidos raros.
Saturación de humedad.
El artefacto no esta en posición
horizontal y acumula agua.
El artefacto es nuevo.
El agua en el tanque está sucia o ha
estado demasiado tiempo.
El sonido en el tanque se debe
ainsuficiente cantidad de agua.
El artefacto no se encuentra en una
superficie plana.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de artefactos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
6465
DF101XDF101X
Page 34
RORO
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate
în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiun e220-240 V, 50/60 Hz
Consum de putere12 W
Capacitatea rezervorului de apă250 l
Puterea umidificatorului≥260 ml/h (±50 ml/h)
Nivel de zgomot≤35 dB
Dimensiunile produsului15,6 x 14,3 cm
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
• Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valorile de
pe plăcuța de identificare a aparatului.
• Așezați aparatul numai pe o suprafață stabilă, departe de alte surse de
căldură.
• Nu lăsați aparatul fără supraveghere în timp ce este pornit, eventual
racordat la priza de curent electric.
• La conectarea aparatului la priza de curent și la deconectarea de la priza
de curent, butonul de pornire/oprire trebuie să fie pe poziția oprit.
• La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți niciodată
de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
• Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
• Persoanele cu capacitatea motrică redusă, cu percepția simțului redusă,
cu capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu
deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei
persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
• Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
• Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
• A nu se introduce niciodată degetele, creioanele și nici alte obiecte în
orificiile aparatului.
• A nu se folosi niciodată aparatul fără grilaje de protecție.
• Nu expuneți copiii mici și persoanele bolnave fluxului direct de aer.
• Nu acoperiți aparatul.
• Nu atârnați nimic pe aparat și nu puneți nimic nici în fața acestuia.
• Aparatul trebuie utilizat numai în poziția verticală.
• Nu utilizați aparatul în apropierea dușului, căzii, a chiuvetei sau a piscinei.
• Nu folosiți aparatul într-un mediu umed sau prăfos.
• Nu folosiți aparatul într-un mediu cu gaze explozive sau substanțe
inflamabile (solvenți, vopsele, adezivi etc.).
• Amplasați umidificatorul lângă perete interior, în apropierea unei
prize electrice. Pentru obținerea unei eficiențe cât mai mari posibile
umidificatorul ar trebui amplasat cel puțin la 10 cm de perete.
• Nu alimentați apă în umidificator în timp ce este în priză, mai întâi
deconectați-l de la sursa de energie electrică.
• Umidificatorul a se amplasa pe o suprafață stabilă și dreaptă, cel puțin
60cm deasupra nivelului podelei.
• A nu se direcționa ieșirea umidității direct spre perete.
• În cazul în care nu folosiți aparatul, deconectați-l de la rețea.
• A nu se înclina, goli și nici muta NICIODATĂ aparatul pe timpul funcționării.
• Înaintea mutării aparatului și a manipulării cu rezervorul de apă a se
deconecta întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică.
• A nu se turna apa în alte orificii ale aparatului, a se turna doar în rezervorul
de apă.
• Umiditatea prea mare din încăpere poate să cauzeze condensarea apei
pe geamuri și mobilier. Dacă se întâmplă acest lucru, opriți umidificatorul.
• Înaintea montării sau demontării aparatului, deconectați cablul
de alimentare din priza de curent electric.
• Înainte de curățare și după utilizare, opriți aparatul și deconectați-l
de la priza de curent electric.
• Păstrați aparatul curat, nu lăsați să pătrundă vreun obiect prin orificiile
grilei. Acestea ar putea cauza accidente grave, scurtcircuitarea,
deteriorarea aparatului sau incendiul.
• Nu folosiți substanțe abrazive sau agresive din punctul de vedere chimic
pentru a curăța aparatul.
6667
DF101XDF101X
Page 35
RORO
• Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau
ștecărul deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de
către un service autorizat.
• Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă
a căzut, dacă este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid. Predați-l
pentru testare și reparare la un service autorizat.
• Aparatul nu este destinat utilizării în aer liber.
• Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
• Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
• Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă sau întrun alt lichid.
• Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă
sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea în siguranță a aparatului și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator
nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și
nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să păstreze distanța de
siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se
joace cu aparatul.
• Înaintea utilizării uleiurilor eterice a se verifica efectele adverse asupra
sănătății dumneavoastră la utilizarea acestor produse.
• A se folosi întotdeauna doar uleiuri eterice de calitate, care sunt curate,
100% naturale și destinate difuziunii. Folosiți-le cu măsură și cu grijă.
Urmați instrucțiunile și avertizările menționate pe ambalajul uleiurilor
eterice.
• Femeile gravide, oamenii cu epilepsie, astmaticii, oamenii suferind cu
alergii, pacienții cu problemele cardiace sau boli grave nu ar trebui să
folosească uleiuri eterice.
• Utilizați uleiuri esențiale timp de maxim 10 minute. Nu utilizați uleiuri
esențiale în prezența unui copil sub 3 ani.
• Înaintea adăugării uleiului eteric umpleți întotdeauna mai întâi rezervorul
cu apă.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută drept reparație de garanție.
INFORMAȚII DE SECURITATE PENTRU CONSUMATOR
Notă: Umidificatorul, ca și aparat electric, necesită ca la exploatare să-i fie acordată atenție.
Notă: În cazul în care se formează pe pereți și pe geamuri umiditate, opriți umidificatorul. Umiditatea prea mare din
încăpere poate să provoace daune. A nu se bloca intrarea sau ieșirea aerului.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Lumină
2 Ieșirea aburului
3 Butoane de control
UTILIZARE
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Completați apă în aparat.
2. Conectați aparatul la rețea.
Notă.: Nu umpleți rezervorul cu apă caldă
INSTRUCȚIUNI DE DESERVIRE
Butonul Light - La apăsare, lumina se aprinde, la apăsare repetată își schimbă culoarea.
Butonul Mist - La prima apăsare, aparatul începe să funcționeze, la o altă apăsare se setează temporizatorul, după 5
apăsări aparatul se oprește.
Notă.: Curățați rezervorul de apă la fiecare trei zile.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Pe timp de iarnă insuficiența umidității poate usca pielea dumneavoastră și poate cauza iritarea neplăcută a mucoasei
nazale, răcire frecventă, dureri în gât etc. Umidificatoarele de aer produc umiditate relativă și protejează sănătatea
dumneavoastră. Pentru a putea folosi umidificatorul cât mai mult și totodată să nu se ajungă la deteriorarea acestuia,
urmați următoa rele instrucțiuni de î ntreținere. În cazul în car e nu veți respecta aceste i nstrucțiuni, în apă se p ot înmulți
microorganisme nedorite.
ÎNTREȚINERE ZILNICĂ
• Înainte de curățare, opriți aparatul și deconectați-l de la rețeaua elec trică.
• Dați la o parte rezervorul de apă și partea de sus a umidificatorului.
• Limpeziți și curățați bine rezervorul, pentru a se îndepărta depunerile și impuritățile. Curățați-l și uscați-l bine cu
ajutorul unei cârpe curate sau a unui prosop de hârtie.
• Umpleți rezervorul cu apă proaspătă de la robinet, așa cum este descris în instrucțiunile pentru completarea apei.
ÎNTREȚINERE SĂPTĂMÂNALĂ
• Repetați 3 puncte ale întreținerii zilnice menționate mai sus.
• Puneți în rezervor cca 200 ml de oțet și lăsați să acționeze 15 minute. Apoi îndepărtați calcarul din rezervor, în
special de pe discul cu ultrasunete cu o perie moale.
• Îndepărtați calcarul și resturile de oțet cu o cârpă moale și curată.
6869
DF101XDF101X
Page 36
RORO
AVERTIZARE LA ÎNTREȚINERE
• Nu cufundați NICIODATĂ unitatea principală a aparatului în apă.
• A nu se folosi pentru curățarea umidificatorului solvenți sau alte substanțe agresive.
• Părțile interioare ale aparatului a se curăța cu ajutorul unei cârpe moi.
• Discul cu ultrasunete a se curăța doar cu o perie moale. Curățați-l o dată pe săptămână. În discul cu ultrasunete
puteți adăuga 2-5 picături de oțet - lăsați să acționeze cca 5 minute. După aceea curățați cu peria alăturată.
• Folosiți o perie cu păr moale.
• În cazul în care rămâne în rezer vor apă, schimbați-o cel puțin o dată la săptămână.
CURĂȚAREA BILELOR CERAMICE DE FILTRARE
Pentru curățarea filtrului cu bile folosiți 1 l de apă distilată. Dacă bilele sunt încă murdare, trebuie să repetați curățarea
mai des. Pentru o eficiență mai mare a curățării, cufundați bilele ceramice într-un pahar cu oțet și lăsați să acționeze
5minute. Apoi clătiți bine bilele și lăsați-le să se usuce într-un loc uscat timp de 4-6 ore.
DEPOZITAREA APARATULUI
• Curățați și uscați umidificatorul potrivit instrucțiunilor menționate mai sus.
• Recomandăm a se depozita aparatul în ambalajul original.
• A nu se expune temperaturilor înalte.
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
În cazul în care umidificatorul dumneavoastră nu funcționează corect, controlați următoarele cauze posibile.
DefecțiuneaCauzaSoluția
Umidificatorul nu
funcționează.
Indicatorul este aprins,
însă nicio ceață nu iese din
aparat.
Nu este ceață
Ieșire slabă a ceții
Nu este racordat cablul de
alimentare.
În rezervor este prea multă apă.Turnați puțină apă din rezervor.
Nivelul de apă în rezervor este
prea mic.
Din rezervor curge apa.
Temperatura aparatului este prea
mică.
Depunere pe discul cu ultrasunete. Curățați discul cu ultrasunete.
Prea multă / prea puțină apă în
rezervor
Depunere pe discul cu ultrasunete. Curățați discul cu ultrasunete.
Apa este prea rece
Apa nu este curată.
Conectați cablul de alimentare la priză.
Completați apă în rezervor.
Controlați dacă rezervorul este în poziția
corectă.
Înaintea utilizării, puneți aparatul pentru
ojumătate de oră la temperatura camerei.
Goliți apa din rezervor / adăugați apă în
rezer vor.
Folosiți apa care are temperatura de
cameră.
Curățați rezervorul și turnați în el apă
proaspătă, distilată sau demineralizată.
Pe mobilier se formează
praf alb.
Apa este acumulată în
afara umidificatorului sau
a zonei din jur.
Ceața are un miros
neobișnuit.
Aparatul emite zgomot
neobișnuit.
Capacul rezervorului de
apă nu poate fi slăbit
Apa dură poate să depună pe
discul cu ultrasunete o anumită
cantitate de praf alb. Praful alb se
descompune datorită vibrațiilor
ultrasonice și este suflat în aer
împreună cu ceață. Praful alb din
aer se depune pe mobilier.
Saturarea umidității.
Aparatul nu este în poziție
orizontală și se adună apa în el.
Aparatul este nou.
Apa din rezervor este murdară
sau este în rezervor un timp
îndelungat.
Zgomotul în rezervor este cauzat
de cantitatea mică de apă.
Aparatul nu este pe o suprafață
dreaptă.
Capacul este prea strâns.
Dacă acest fapt devine neplăcut, folosiți apă
distilată. Nu uitați ca după o scurtă folosire
să curățați discul cu ultrasunete și filtrul.
Opriți umidificatorul sau reglați-l la un nivel
scăzut de ceață.
Deconectați-l și puneți-l pe o suprafață
dreaptă. Direcționați duza de ceață
dinspre obiecte. Amplasați-l pe o suprafață
impermeabilă și dreaptă, la o distanță de cel
puțin 60 cm față de podea.
Deschideți rezervorul de apă și lăsați-l
12ore într-un loc întunecos și rece.
Curățați rezervorul și turnați în el apă
proaspătă, distilată sau demineralizată.
Completați apă în rezervor.
Puneți aparatul pe o suprafață stabilă și
dreaptă.
Pentru slăbire puneți pe garnitura capacului
puțin săpun lichid.
7071
DF101XDF101X
Page 37
RO
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
făcute de un ser vice de specialitate.
PROTECȚIA MEDIULUI
• Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
• Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
• Pungile din polietilenă (PE) a se preda la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile
de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs
veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate
prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările
privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține
de la autoritățile locale competente, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
unde ați cumpărat produsul.
Acest produs respectă toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi efectuate fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la modificarea acestora.
72
DF101X
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.