Gõztisztító
Parný èistiè
Urz¹dzenie parowe
do czyszczenia
Steam Cleaner
Aparat de curatat cu aburi
CP 1001
CZSKPLHU
UKRO
CZ
Technické parametry
Napìtí
Pøíkon1000 W
DÙLEŽITÁ BEZPEÈNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ
Pøi používání elektrického spotøebièe by vždy mìla být dodržována následující
bezpeènostní opatøení:
!
Používejte parní èistiè pouze k daným úèelùm použití. Nepoužívejte venku.
!
Kvùli ochranì pøed zásahem elektrickým proudem, neponoøujte žádnou èást
spotøebièe do vody èi jiných kapalin.
!
Neškubejte kabelem pøi vypojování ze zásuvky, ale uchopte zástrèku a zatáhnìte.
!
Zabraòte doteku kabelù horkých povrchù. Nechte spotøebiè zcela vychladnout, pøed
další manipulací nebo otevíráním nádržky na vodu (uvolnìním bezpeènostního
uzávìru). Pøi skladování volnì omotejte kabel kolem spotøebièe.
!
Vždy vypojte spotøebiè z elektrické zásuvky pøi plnìní vodou, vyprazdòováním nebo
není-li spotøebiè používán. Pøi otevírání nádržky na vodu, vždy otáèejte
bezpeènostním uzávìrem pomalu. Tím umožníte postupné unikání zbylé páry.
!
Nepoužívejte spotøebiè s poškozeným kabelem èi zástrèkou, nebo byl-li spotøebiè
nebo jakákoliv jeho èást poškozena nebo upuštìna. Nepokoušejte se rozmontovávat
èi opravovat parní èistiè, vyhnete se tak úrazu zásahem elektrickým proudem.
Obrate se na výrobce/prodejce (viz záruèní a servisní podmínky). Nesprávná
montáž a oprava mùže být pøíèinou úrazu elektrickým proudem osob, které parní
èistiè používají.
!
Dbejte zvýšené opatrnosti je-li jakýkoliv spotøebiè používán dìtmi nebo v jejich
blízkosti. Je li spotøebiè zapojen do elektrické zásuvky, nenechávejte jej bez dozoru.
!
Pøi dotyku horkých kovových èástí, horké vody èi páry mùže dojít k popálení. Buïte
opatrní pøi pøevracení spotøebièe dnem vzhùru, v jednotce mùže být horká voda.
Nikdy nepouštìjte páru na jinou osobu. Pára je velmi horká a mùže zpùsobit
popáleniny.
!
Nepoužívejte spotøebiè v pøítomnosti výbušných nebo hoølavých výparù.
!
Nikdy do spotøebièe nepoužívejte žádnou chemikálii nebo slouèeninu, pouze vodu
z vodovodu.
!
Použití chemikálií mùže poškodit spotøebiè. Použitím chemikálií pøicházíte o záruku.
220 - 230 V
UPOZORNÌNÍ
Nezanechte parní èistiè zapojen do elektrické zásuvky. Není-li èistiè používán
a doplòujete li nádrž na vodu, vypojte spotøebiè ze zásuvky.
Nedovolte, aby byl èistiè používán jako hraèka. Dbejte zvýšené opatrnosti, je-li èistiè
používán dìtmi nebo v blízkosti dìtí, zvíøat èi rostlin.
1CP 1001
CZ
Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu. Používejte pouze pøíslušenství
doporuèené výrobcem.
Netahejte za kabel, nepoužívejte kabel jako madlo, nepøivírejte kabel do dveøí, netahejte
kabel pøes ostré hrany èi rohy. Chraòte kabel pøed horkými povrchy.
Nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel. Pro vypojení ze zásuvky uchopte zástrèku, ne
kabel.
Nemanipulujte ze zástrèkou èi parním èistièem s mokrýma rukama, nepoužívejte bosi.
Nevkládejte do otvorù žádné pøedmìty. Nepoužívejte s ucpanými otvory.
Spotøebiè skladujte uvnitø na suchém, chladném místì.
Udržujte pracovní plochy dobøe osvìtlené.
Pøi použití páry nikdy nepøevracejte spotøebiè dnem vzhùru nebo na bok. Nikdy
nesmìøujte páru pøímo na lidi, zvíøata nebo rostliny.
Neponoøujte parní èistiè do vody èi jiných kapalin. Pøi plnìní parního èistièe je vždy
vypojte z elektrické zásuvky.
NEPØIDÁVEJTE do vody použité do spotøebièe žádné èistící prostøedky, vonné
parfémy, oleje èi jiné chemikálie, mohlo by dojít k poškození jednotky nebo by se mohla
stát nebezpeènou pøi použití. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti pøíliš tvrdá,
používejte bìžnou vodu nebo destilovanou/èištìnou vodu.
POPIS VÝROBKU
1
Bezpeènostní uzávìr
2
Knoflík zapnutí
3
Rukoje
4
Hlavní jednotka
5
Pøívodní kabel
6
Kontrolka zapnutí
PØÍSLUŠENSTVÍ
1
Hadice
2
Stìrka
3
Parní rozptylovaè
4
Nástavec (45°)
5
Odmìrka
6
Nálevka
7
Èistící textil
8
Koncentrovací tryska
9
Detailový kartáè
1
4
1
2
3
8
4
9
5
7
2
3
5
6
6
2
CP 1001
CZ
CHARAKTERISTIKA
PARNÍ ÈISTIÈ využívá tlakové páry pro odstraòování usazených mastnot, neèistot
a špíny. Pára je pøírodním nejèistším a nejvýkonnìjším èistícím prostøedkem bez silných
chemikálií na èištìní pevných povrchù ve Vaší domácnosti, navíc je dokonale
ekologická. Spotøebiè má spoustu rùzného pøíslušenství, takže mùže být využíván
k mnoha úèelùm jako:
2. Snadné èištìní tìžko dostupných míst s úhlovým nástavcem nebo koncentrovací
tryskou, napøíklad èištìní vodovodních kohoutkù, atd.
3. Ideální pro èištìní oken, zrcadel, sklenìných dveøí, atd.
4. Èištìní látek, závìsù, polštáøù, povleèení, atd.
5. Èištìní pevných povrchù jako jsou pracovní desky, døezy, kolejnièky dveøí
sprchových koutù, atd.
UPOZORNÌNÍ: PARNÍ ÈISTIÈ je urèen k èištìní pevných povrchù a èalounìní, které
snášejí vysoké teploty. Nepoužívejte na mìkké plasty, neopracované døevo nebo
chladné sklo.
Pùsobení tepla a páry mùže odstranit lesk z voskovaných a nìkterých typù
nevoskovaných podlah. Nepoužívejte na neošetøené døevo. Mùže dojít ke zvýraznìní
struktury døeva. Doporuèujeme nejdøíve vyzkoušet èištìní na malé ploše, než budete
pokraèovat dále.
VÝSTRAHA: Bìhem plnìní nezapojujte spotøebiè do zásuvky. Použijte uzemnìnou
zástrèku. Používejte pouze prodlužovací kabel urèený pro tìžké zatížení, nikoliv
obyèejný.
DÙLEŽITÉ: NEPØIDÁVEJTE do vody použité do spotøebièe žádné èistící prostøedky,
vonné parfémy, oleje èi jiné chemikálie, mohlo by dojít k poškození jednotky nebo by se
mohla stát nebezpeènou pøi použití. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti pøíliš
tvrdá, používejte bìžnou vodu nebo destilovanou/èištìnou vodu.
3CP 1001
CZ
MONTÁŽ A POUŽITÍ
DÙLEŽITÉ: Vždy se ujistìte, že jednotka je vypojena ze zásuvky pøi plnìní nebo
doplòování nádržky na vodu. Nedodržení následujících krokù mùže zapøíèinit pøeplnìní
nádržky na vodu.
1) Pøed plnìním parního èistièe se ujistìte,
že je VYPOJEN ze zásuvky.
2) Zatlaète a otáèejte bezpeènostním uzávìrem
PROTI smìru hodinových ruèièek pro sejmutí
z jednotky viz obr.
3) Nasaïte nálevku na nádrž a naplòte ji vodou.
Nepøeplòujte. Nasaïte bezpeènostní uzávìr
otáèením ve smìru hodinových ruèièek
a zatlaèením kvùli pevnému utažení. Doba
ohøevu je pøibližnì 5 - 6 minut. Naplnìním horkou
vodou dobu ohøevu zkrátíte.
4) Zapojte jednotku do standardní 230 V zásuvky.
Kontrolka funkce se rozsvítí.
5) Na zaèátku vyteèe trochu vody z trysky, to je normální.
POZNÁMKA: Pøed doplòováním parního èistièe jej vypojte z elektrické zásuvky. Vodu
doplòte, jakmile pøestane z trysky vycházet pára. Buïte opatrní pøi otvírání nádržky na
vodu kvùli doplnìní, je pod tlakem. Pøed otevøením bezpeènostního uzávìru nechte
jednotku vždy 5 min chladnout. Pøi odšroubovávání bezpeènostního uzávìru, proti
smìru hodinových ruèièek, uvolnìte spouš.
DOPLÒOVÁNÍ VODY
1) Vypojte elektrický pøívodní kabel ze zásuvky.
2) Stisknìte spouš, aby došlo k uvolnìní veškerého tlaku.
3) Poèkejte pøibližnì 5 min, potom opatrnì odšroubujte
bezpeènostní uzávìr.
4) Pomalu do poloviny otoète uzávìrem a poèkejte
na syèivý zvuk od zbytkové páry.
5) Zcela odšroubujte bezpeènostní uzávìr a nechte
jednotku chladnout.
6) Pomalu nalévejte vodu do nádržky pomocí
odmìøovací nádoby a nálevky (viz obr.).
NEPØEPLÒUJTE. Vždy ponechte asi 2,5 cm
místa mezi vrchem jednotky a vodní hladinou.
7) Zašroubujte zpìt bezpeènostní uzávìr a opìt
zapojte spotøebiè do zásuvky. Pára se zaène tvoøit
jak již bylo popsáno.
4
CP 1001
CZ
UPOZORNÌNÍ: Tento spotøebiè je pod tlakem. Po každém použití stisknìte spouš pro
uvolnìní veškerého tlaku, a až potom mùžete odšroubovat bezpeènostní uzávìr.
VÝSTRAHA: Pøi doplòování vody do stále ještì horkého spotøebièe, se první kapky
mohou odpaøit. Buïte opatrní pøi uvolòování bezpeènostního uzávìru.
PØÍSLUŠENSTVÍ
Koncetrovací tryska/ Parní difuzér (rozptylovaè)
Koncentrovaní trysku nebo parní difuzér (rozptylovaè) nasaïte na trysku tak, aby
odpovídaly jednoduché rysky na pøíslušenství i spotøebièi. Tlaète na koncentrovací
trysku ve smìru proti tìlu spotøebièe. Otoète pøíslušenstvím ve smìru šipky dolù (viz
obr.). Pøíslušenství je nyní zaklapnuto do správné pozice.
Stìrka s okénky
Výstraha: Pøi èištìní venkovní strany
oken se vždy vyvarujte náhlých zmìn
teploty, pøedejdete tak jejich poškození
èi prasklinám.
Pøi pøipojování stìrky s okénky na parní
difuzér (rozptylovaè) nasaïte dva
závìsy na zadní stranì stìrky na otvory
na zadní stranì difuzéru. Kývejte
stìrkou na difuzéru, dokud závìsy
nezapadnou.
Pøi sundávání stìrky s okénky
s parního difuzéru stìrku vytlaète ven.
5CP 1001
CZ
Úhlový nástavec
Úhlový nástavec i malý detailový kartáè mohou být nasazeny na koncentrovaní trysku.
Pøíslušenství nasaïte pøitlaèením na konec koncentrovací trysky.
Èistící textilie
Èistící textilie mùže být použita na parním difuzéru
(rozptylovaèi). Jednoduše ji natáhnìte na parní
difuzér. Mùže být použita na èištìní èalounìní.
POUŽITÍ VAŠEHO PARNÍHO ÈISTIÈE
Èalounìní
Použijte parní difuzér (rozptylovaè) s èistící textilií. Používejte rychle, jemnými úhozy,
aby tkanina nebyla mokrá. Pracujte opatrnì a jemnì na pevných, nepoddajných
místech, ne déle než minutu, potom poèkejte pìt minut, dokud místo neuschne a postup
opakujte. Používejte krouživý pohyb zezadu dopøedu a ze strany na stranu, dostanete
se tak k vláknùm ze všech stran. Na závìr pøejeïte kartáèem povrch v jednom smìru,
aby mìl èištìný povrch rovnomìrný vzhled.
Výstraha: Vždy se ujistìte o stálobarevnosti èištìných tkanin, zvláštì èervených
a modrých. Pøiložte na malé místo vlhký teplý ruèník a jemnì tøete.
6
CP 1001
Okna, sklenìné povrchy a zrcadla
Používejte stìrku s okénky, pracujte pohyby
shora dolù. Abyste nezanechávali proužky,
používejte i pøíèné pohyby zleva doprava.
Vodní kámen
Vodní kámen se rozpouští vìtšinou okamžitì
pùsobením horka a vlhka. Navlhèete povrch
malým množstvím vody nebo froté utìrkou.
Poznámka: Vodní kámen se nìkdy tvoøí na
pevných površích nanášením vodních
minerálù. V tomto pøípadì nejdøíve použijte
malý detailový kartáè pro narušení povrchu
nebo povrch pokapejte citrónovou šávou,
octem nebo sodou pro zmìkèení minerálù.
Pomalými pohyby mùžeme vodní kámen
vysušit a zpùsobit jeho granulaci na povrchu.
Povrch pak bude krupiènatý. jestliže k tomu
dojde, použijte na povrch páru s malým
detailovým kartáèem znova.
CZ
Koupelnové plochy
Pøi èištìní vany nebo sprchového koutu
používejte malý detailový kartáè na spáry,
kolejnièky dveøí sprchového koutu, tìžko
dostupných a silnì zneèištìných míst.
Dostateènì dlouho nahøívejte povrch, zvláštì
kachlièky nebo spáry.
Pro èištìní záchodu používejte malého
detailového kartáèe. Pøebyteènou vlhkost a
neèistoty setøete froté nebo papírovou
utìrkou.
Pro èištìní døezu a vodovodních kohoutkù
používejte malý detailový kartáè.
7CP 1001
CZ
PÉÈE A ÚDRŽBA
VÝSTRAHA: Pøi èištìní a údržbì spotøebièe musí být spotøebiè chladný a vypojen ze
zásuvky.
Pøi èištìní a skladování musí být spotøebiè zcela chladný.
Vylijte všechnu vodu ze spotøebièe po každém použití.
Skladujte na suchém, chladném místì.
Usazeniny vodního kamene v parním èistièi odstraòujte pravidelným vyplachováním.
Doporuèujeme tak uèinit po každém 10. - 15. naplnìní. Naplòte nádržku vodou a silnì
tøeste. Pøevrate èistiè dnem vzhùru a vylijte z nádržky vodu a usazeniny vodního
kamene.
Èištìní trysek:
Váš èistiè bìžnì nevyžaduje èištìní, pouze v pøípadech, že zaznamenáte pokles tvorby
proudu páry, potom je nutné odstranit minerální usazeniny z ústí trysky. nejprve se
ujistìte, že v nádržce je voda. Jestliže je prázdná, naplòte ji vodou (doporuèujeme
èištìnou nebo destilovanou vodu), potom znova spuste jednotku a pozorujte, je-li
výstup páry normální. Je-li stále slabý, øiïte se následujícími instrukcemi:
1) Vypojte parní èistiè ze zásuvky.
2) Použijte kovový drátek malého prùmìru nebo kovovou svorku na papír a opatrnì ji
vsuòte do ústí trysky (viz obr.)
3) Pohybujte drátkem tam a zpìt a odstraòte usazeniny.
4) Znova zapojte spotøebiè do elektrické zásuvky, zapnìte a pozorujte výstup páry.
5) Jestliže nedošlo ke zlepšení, opakujte body 1 - 4.
POZOR! NEBEZPEÈÍ OPAØENÍ.
NÁDRŽKA NA VODU JE POD TLAKEM.
STISKNÌTE SPOUŠ PRO UVOLNÌNÍ TLAKU
PØED UVOLNÌNÍM BEZPEÈNOSTNÍHO UZÁVÌRU.
VAROVÁNÍ:
PØED DOPLNÌNÍ PARNÍHO PØÍSTROJE VODOU
HO NECHTE 5 MINUT VYCHLADNOUT.
8
CP 1001
SK
Technické parametre
Napätie
Príkon1000 W
DÔLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÉ OPATRENIA
Pri používaní elektrického spotrebièa by vždy mali by dodržiavané nasledujúce
bezpeènostné opatrenia:
!
Používajte parný èistiè iba na dané úèely použitia. Nepoužívajte vonku.
!
Kvôli ochrane pred zásahom elektrickým prúdom neponárajte žiadnu èas
spotrebièa do vody èi iných kvapalín.
!
Nemykajte káblom pri odpájaní zo zásuvky, ale uchopte za zástrèku a potiahnite.
!
Zabráòte dotyku káblov s horúcimi povrchmi. Nechajte spotrebiè úplne vychladnú
pred ïalšou manipuláciou alebo otváraním nádržky na vodu (uvo¾nením
bezpeènostného uzáveru). Pri skladovaní vo¾ne omotajte kábel okolo spotrebièa.
!
Vždy odpojte spotrebiè z elektrickej zásuvky pri plnení vodou, vyprázdòovaní alebo
ak nie je spotrebiè používaný. Pri otváraní nádržky na vodu vždy otáèajte
bezpeènostným uzáverom pomaly. Tým umožníte postupné unikanie zvyšnej pary.
!
Nepoužívajte spotrebiè s poškodeným káblom èi zástrèkou alebo ak bol spotrebiè
alebo akáko¾vek jeho èas poškodená alebo pustená na zem. Nepokúšajte sa
rozmontováva èi opravova parný èistiè, vyhnete sa tak úrazu zásahom elektrickým
prúdom. Obráte sa na výrobcu/predajcu (viï záruèné a servisné podmienky).
Nesprávna montáž a oprava môže by príèinou úrazu elektrickým prúdom osôb,
ktoré parný èistiè používajú.
!
Dbajte na zvýšenú opatrnos, ak je akýko¾vek spotrebiè používaný demi alebo v ich
blízkosti. Ak je spotrebiè zapojený do elektrickej zásuvky, nenechávajte ho bez
dozoru.
!
Pri dotyku horúcich kovových èastí, horúcej vody èi pary môže dôjs k popáleniu.
Buïte opatrní pri prevracaní spotrebièa dnom nahor, v jednotke môže by horúca
voda. Nikdy nepúšajte paru na inú osobu. Para je ve¾mi horúca a môže spôsobi
popáleniny.
!
Nepoužívajte spotrebiè v prítomnosti výbušných alebo hor¾avých výparov.
!
Nikdy do spotrebièa nepoužívajte žiadnu chemikáliu alebo zlúèeninu, iba vodu
z vodovodu.
!
Použitie chemikálií môže poškodi spotrebiè. Použitím chemikálií prichádzate
o záruku.
220 - 230 V
UPOPORNENIE
Nenechajte parný èistiè zapojený do elektrickej zásuvky. Ak nie je èistiè používaný
a dopåòate nádrž na vodu, odpojte spotrebiè zo zásuvky.
Nedovo¾te, aby bol èistiè používaný ako hraèka. Dbajte na zvýšenú opatrnos, ak je
èistiè používaný demi alebo v blízkosti detí, zvierat èi rastlín.
9CP 1001
SK
Používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode. Používajte iba príslušenstvo
doporuèené výrobcom.
Neahajte za kábel, nepoužívajte kábel ako madlo, neprivierajte kábel do dverí,
neahajte kábel cez ostré hrany èi rohy. Chráòte kábel pred horúcimi povrchmi.
Nevyahujte zo zásuvky ahom za kábel. Pre odpojenie zo zásuvky uchopte za
zástrèku, nie za kábel.
Nemanipulujte so zástrèkou èi parným èistièom s mokrými rukami, nepoužívajte bosí.
Nevkladajte do otvorov žiadne predmety. Nepoužívajte s upchatými otvormi.
Spotrebiè skladujte vo vnútri, na suchom a chladnom mieste.
Udržujte pracovné plochy dobre osvetlené.
Pri použití pary nikdy neprevracajte spotrebiè dnom nahor alebo nabok. Nikdy
nesmerujte paru priamo na ¾udí, zvieratá alebo rastliny.
Neponárajte parný èistiè do vody èi iných kvapalín. Pri plnení parného èistièa ho vždy
odpojte z elektrickej zásuvky.
NEPRIDÁVAJTE do vody použitej do spotrebièa žiadne èistiace prostriedky, vonné
parfumy, oleje èi iné chemikálie, mohlo by dôjs k poškodeniu jednotky alebo by sa
mohla sta nebezpeènou pri použití. Pokým je voda z vodovodu vo Vašej oblasti príliš
tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/èistenú vodu.
POPIS VÝROBKU
1
Bezpeènostný uzáver
2
Gombík zapnutia
3
Rukovä
4
Hlavná jednotka
5
Prívodný kábel
6
Kontrolka zapnutia
PØÍSLUŠENSTVÍ
1
Hadica
2
Stierka
3
Parný rozpty¾ovaè
4
Nástavec (45°)
5
Odmerka
6
Lievik
7
Èistiaci textil
8
Koncentrujúca tryska
9
Detailová kefa
1
4
1
2
3
8
4
9
5
7
2
3
5
6
6
10
CP 1001
SK
CHARAKTERISTIKA
PARNÝ ÈISTIÈ využíva tlakovú paru na odstraòovanie usadených mastnôt, neèistôt
a špiny. Para je najèistejším a najvýkonnejším prírodným èistiacim prostriedkom bez
silných chemikálií na èistenie pevných povrchov vo Vašej domácnosti, naviac je
dokonale ekologická. Spotrebiè má ve¾a rôzneho príslušenstva, takže môže by
využívaný na mnohé úèely ako:
5. Èistenie pevných povrchov ako sú pracovné dosky, kuchynské dresy, ko¾ajnièky
dverí sprchovacích kútov, atï.
UPOZORNENIE: PARNÝ ÈISTIÈ je urèený na èistenie pevných povrchov a èalúnení,
ktoré znášajú vysoké teploty. Nepoužívajte na mäkké plasty, neopracované drevo alebo
chladné sklo.
Pôsobenie tepla a pary môže odstráni lesk z voskovaných a niektorých typov
nevoskovaných podláh. Nepoužívajte na neošetrené drevo. Môže dôjs k zvýrazneniu
štruktúry dreva. Doporuèujeme najskôr vyskúša èistenie na malej ploche, kým budete
pokraèova ïalej.
VÝSTRAHA: Poèas plnenia nezapájajte spotrebiè do zásuvky. Použite uzemnenú
zástrèku. Používajte iba predlžovací kábel urèený pre ažké zaaženie, nie obyèajný.
DÔLEŽITÉ: NEPRIDÁVAJTE do vody použitej do spotrebièa žiadne èistiace
prostriedky, vonné parfumy, oleje èi chemikálie, mohlo by dôjs k poškodeniu jednotky
alebo by sa mohla sta nebezpeènou pri použití. Pokia¾ je voda z vodovodu vo Vašej
oblasti príliš tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/èistenú vodu.
11CP 1001
SK
MONTÁŽ A POUŽITIE
DÔLEŽITÉ: Vždy sa ubezpeète, že jednotka je odpojená zo zásuvky pri plnení alebo
doplòovaní nádržky na vodu. Nedodržanie nasledujúcich krokov môže zapríèini
preplnenie nádržky na vodu.
1) Pred plnením parného èistièa sa ubezpeète, že je
ODPOJENÝ zo zásuvky.
2) Zatlaète a otáèajte bezpeènostným uzáverom PROTI
smeru hodinových ruèièiek pre sòatie jednotky viï obr.
3) Nasaïte lievik na nádrž a naplòte ju vodou.
Nepreplòte. Nasaïte bezpeènostný uzáver otáèaním
v smere hodinových ruèièiek a zatlaèením kvôli
pevnému utiahnutiu. Doba ohrevu je približne
5 - 6 minút. Naplnením horúcou vodou dobu
ohrevu skrátite.
4) Zapojte jednotku do štandardnej 230 V zásuvky.
Kontrolka funkcie sa rozsvieti.
5) Na zaèiatku vyteèie trochu vody z trysky, je to
normálne.
POZNÁMKA: Pred doplòovaním parného èistièa ho odpojte z elektrickej zásuvky. Pred
otvorením bezpeènostného uzáveru nechajte jednotku vždy 5 min chladnú. Vodu
doplòte, akonáhle prestane z trysky vychádza para. Buïte opatrní pri otváraní nádržky
na vodu kvôli doplneniu, je pod tlakom. Môže dôjs k opareniu! Pri odskrutkovávaní
bezpeènostného uzáveru uvo¾nite spúš proti smeru hodinových ruèièiek.
DOPÅÒANIE VODY
1) Odpojte elektrický kábel zo zásuvky.
2) Stlaète spúš, aby došlo k uvo¾neniu akéhoko¾vek tlaku.
3) Poèkajte približne 5 min, potom opatrne odskrutkujte
bezpeènostný uzáver.
4) Pomaly do polovice otoète uzáverom a poèkajte na
syèivý zvuk zvyškovej pary.
5) Celkom odskrutkujte bezpeènostný uzáver
a nechajte jednotku chladnú.
6) Pomaly nalievajte vodu do nádržky pomocou
odmeriavacej nádoby a lievika (viï obr).
NEPREPÅÒAJTE. Vždy ponechajte asi 2,5 cm
miesta medzi vrchom jednotky a vodnou hladinou.
7) Zaskrutkujte spä bezpeènostný uzáver a opä
zapojte spotrebiè do zásuvky. Para sa zaène tvori
ako už bolo popísané.
12
CP 1001
SK
UPOZORNENIE: Tento spotrebiè je pod tlakom. Po každom použití stlaète spúš pre
uvo¾nenie akéhoko¾vek tlaku a až potom môžete odskrutkova bezpeènostný uzáver.
VÝSTRAHA: Pri dopåòaní vody do ešte stále horúceho spotrebièa sa prvé kvapky môžu
odpari. Buïte opatrní pri uvo¾òovaní bezpeènostného uzáveru.
PRÍSLUŠENSTVO
Koncentrujúca tryska/Parný difuzér (rozpty¾ovaè)
Koncentrujúcu trysku alebo parný difuzér (rozpty¾ovaè) nasaïte na trysku tak, aby
zodpovedali jednoduché risky na príslušenstve aj spotrebièi. Tlaète na koncentrujúcu
trysku v smere proti telu spotrebièa. Otoète príslušenstvom v smere šípky nadol (viï
obr). Príslušenstvo je teraz zaklapnuté do správnej pozície.
Stierka s okienkami
Výstraha: Pri èistení vonkajšej strany
okien sa vždy vyvarujte náhlych zmien
teploty, predídete tak ich poškodeniu èi
prasklinám.
Pri pripájaní stierky s okienkami na
parný difuzér (rozpty¾ovaè) nasaïte
dva závesy na zadnej strane stierky na
otvory na zadnej strane difuzéra.
Kývajte stierkou difuzéra, kým závesy
nezapadnú.
Pri skladaní stierky s okienkami z parného difuzéra stierku vytlaète von.
13CP 1001
SK
Uhlový nástavec
Uhlový nástavec aj malá detailová kefa môžu by nasadené na koncentrujúcu trysku.
Príslušenstvo nasaïte pritlaèením na koniec koncentrujúcej trysky.
Èistiaca textília
Èistiaca textília môže by použitá na parnom difuzéri
(rozpty¾ovaèi). Jednoducho ju natiahnite na parný
difuzér. Môže by použitá na èistenie èalúnenia.
POUŽITIE VÁŠHO PARNÉHO ÈISTIÈA
Èalúnenie
Použite parný difuzér (rozpty¾ovaè) s èistiacou textíliou. Èistite rýchlymi, jemnými ahmi,
aby tkanina nebola mokrá. Pracujte opatrne a jemne na pevných, nepoddajných
miestach, nie dlhšie ako minútu, potom poèkajte 5 minút, kým miesto neuschne a
postup opakujte. Používajte krúživý pohyb zozadu dopredu a zo strany na stranu,
dostanete sa tak k vláknam zo všetkých strán. Na záver prejdite kefou povrch v jednom
smere, aby mal èistený povrch rovnomerný základ.
Výstraha: Vždy sa ubezpeète o stálofarebnosti èistených tkanín, zvláš èervených a
modrých. Priložte na malé miesto vlhký teplý uterák a jemne trite.
14
CP 1001
Okná, sklenené povrchy a zrkadlá
Používajte stierku s okienkami, pracujte
pohybmi zhora nadol. Aby ste nezanechávali
prúžky, používajte aj prieène pohyby z¾ava
doprava.
Vodný kameò
Vodný kameò sa rozpúša väèšinou okamžite pôsobením tepla a vlhka. Navlhèite
povrch malým množstvom vody alebo froté
utierkou.
Poznámka: Vodný kameò sa niekedy tvorí
na pevných povrchoch nanášaním vodných
minerálov. V tomto prípade najskôr použite
malú detailovú kefu pre narušenie povrchu
alebo povrch pokvapkajte citrónovou šavou,
octom alebo sódou na zmäkèenie minerálov.
Pomalými pohybmi môžeme vodný kameò
vysuši a spôsobi jeho granuláciu na
povrchu. Povrch potom bude krupicovitý. Ak
k tomu dôjde, použite na povrch paru
s malou detailovou kefou znova.
SK
Kúpe¾òové plochy
Pri èistení vane alebo sprchovacieho kúta
používajte malú detailovú kefu na škáry,
ko¾ajnièky dverí sprchovacieho kúta, ažko
dostupné a silne zneèistené miesta.
Dostatoène dlho nahrievajte povrch, zvláš
kachlièky alebo škáry.
Na èistenie záchodu používajte malú
detailovú kefu. Prebytoènú vlhkos a neèistoty zotrite froté alebo papierovou utierkou.
Na èistenie dresu a vodovodných kohútikov
používajte malú detailovú kefu.
15CP 1001
SK
PÉÈE A ÚDRŽBA
VÝSTRAHA: Pøi èištìní a údržbì spotøebièe musí být spotøebiè chladný a vypojen ze
zásuvky.
Pøi èištìní a skladování musí být spotøebiè zcela chladný.
Vylijte všechnu vodu ze spotøebièe po každém použití.
Skladujte na suchém, chladném místì.
Usazeniny vodního kamene v parním èistièi odstraòujte pravidelným vyplachováním.
Doporuèujeme tak uèinit po každém 10. - 15. naplnìní. Naplòte nádržku vodou a silnì
tøeste. Pøevrate èistiè dnem vzhùru a vylijte z nádržky vodu a usazeniny vodního
kamene.
Èištìní trysek:
Váš èistiè bìžnì nevyžaduje èištìní, pouze v pøípadech, že zaznamenáte pokles tvorby
proudu páry, potom je nutné odstranit minerální usazeniny z ústí trysky. nejprve se
ujistìte, že v nádržce je voda. Jestliže je prázdná, naplòte ji vodou (doporuèujeme
èištìnou nebo destilovanou vodu), potom znova spuste jednotku a pozorujte, je-li
výstup páry normální. Je-li stále slabý, øiïte se následujícími instrukcemi:
1) Vypojte parní èistiè ze zásuvky.
2) Použijte kovový drátek malého prùmìru nebo kovovou svorku na papír a opatrnì ji
vsuòte do ústí trysky (viz obr.)
3) Pohybujte drátkem tam a zpìt a odstraòte usazeniny.
4) Znova zapojte spotøebiè do elektrické zásuvky, zapnìte a pozorujte výstup páry.
5) Jestliže nedošlo ke zlepšení, opakujte body 1 - 4.
16
POZOR! NEBEZPEÈENSTVO OPARENIA.
NÁDRŽKA NA VODU JE POD TLAKOM.
STLAÈTE SPÚŠ PRE UVO¼NENIE TLAKU
PRED UVO¼NENÍM BEZPEÈNOSTNÉHO UZÁVERU.
VAROVANIE:
PRED DOPLNENÍM PARNÉHO PRÍSTROJA
VODOU HO NECHAJTE 5 MINÚT VYCHLADNÚ.
CP 1001
PL
Parametry techniczne
Napiêcie
Pobór mocy1000 W
WA¯NE ŒRODKI BEZPIECZEÑSTWA
Podczas u¿ycia urz¹dzenia elektrycznego powinny zawsze byæ dotrzymywane
nastêpuj¹ce œrodki bezpieczeñstwa:
!
Nale¿y u¿ywaæ urz¹dzenie parowe do czyszczenia wy³¹cznie do podanych celów
u¿ycia. Nie nale¿y go u¿ywaæ na dworze.
!
Z powodu ochrony przed pora¿eniem pr¹dem elektrycznym, nie wolno zanurzaæ
¿adn¹ czêœæ urz¹dzenia do wody lub innych cieczy.
!
Nie nale¿y targaæ za kabel podczas wy³¹czania z gniazdka, nale¿y chwyciæ wtyczkê
oraz poci¹gn¹æ.
!
Nale¿y zapobiec, ¿eby dosz³o do dotyku kabli z gor¹cymi powierzchniami. Nale¿y
urz¹dzenia ca³kowicie wych³odziæ przed kolejn¹ manipulacj¹ lub otwaciem zbiornika
na wodê (przez uwolnienie ochronnej nakrêtki. Podczas sk³adowania nale¿y owin¹æ
kabel wokó³ urz¹dzenia.
!
Zawsze nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie z gniazdka elektrycznego podczas nape³niania
wod¹, opró¿nienia lub kiedy siê nie u¿ywa. Podczas otwierania zbiornika na wodê,
zawsze nale¿y krêciæ powoli ochronn¹ nakrêtk¹. W ten sposób uwalnia siê
stopniowo reszta pary.
!
Nie wolno u¿ywaæ urz¹dzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczk¹ albo w wypadku,
je¿eli urz¹dzenie lub jego czêœæ zosta³a uszkodzona lub upuszczona. Nie wolno
próbowaæ rozmontowaæ lub reparowaæ czêœci parowej, mo¿na w ten sposób
zapobiec pora¿eniu pr¹dem elektrycznym. Nale¿y zwróciæ siê do producenta/sprzedawacy (patrz warunki garancji oraz serwisu). Nieprawid³owa monta¿ oraz
remont mog¹ byæ przyczyn¹ pora¿enia pr¹dem elektrycznym osób, które u¿ywaj¹
urz¹dzenie parowe do czyszczenia.
!
Nale¿y byæ bardzo ostro¿nym, w wypadku jeœli jakiekolwiek urz¹dzenie u¿ywaj¹
dzieci lub znajduj¹ siê w ich bliskoœci. W wypadku, i¿ urz¹dzenie jest pod³¹czone do
gniazdka elektrycznego, nie wolno go zostawiaæ bez dozoru.
!
Podczas dotyku gor¹cych metalowych czêœci, gor¹cej wody lub pary mo¿e dojœæ do
popalenia. Nale¿y byæ ostro¿nym podczas przewrócenia urz¹dzenia dnem do góry ,
w jednostce mo¿e siê znajdowaæ gor¹ca woda. Nigdy nie wolno puszczaæ pary na
inn¹ osobê. Para jest bardzo gor¹ca oraz mo¿e spowodowaæ popalenizny.
!
Nie wolno u¿ywaæ urz¹dzenia w obecnoœci wybusznych lub zapalnych wyparów. .
!
Nigdy nie wolno u¿ywaæ jakiejkolwiek chemikalii lub zwi¹zku, wy³¹cznie wodê
z wodoci¹gu.
Nie wolno zostawiaæ urz¹dzenia parowego do czyszczenia pod³¹czone do gniazdka
elektrycznego. W wypadku, i¿ urz¹dzenie to nie u¿ywa siê albo dope³nia siê wod¹,
nale¿y go wy³¹czyæ z gniazka.
Nie wolno dopuœciæ, ¿eby urz¹dzenie do czyszczenia by³o u¿ywane jako zabawka.
Nale¿y byæ bardzo ostro¿nym, w wypadku kiedy urz¹dzenie u¿ywaj¹ dzieci lubznajduje
siê w bliskoœci dzieci, zwierz¹t lub roœlin.
Nale¿y u¿ywaæ urz¹dzenia tylko w taki sposób, jak zostaje podane w instrukcji. Nale¿y
u¿ywaæ wy³¹cznie wyposa¿enie polecane producentem.
Nie wolno ci¹gn¹æ za kabel, nie wolno u¿ywaæ kabla jako porêcz, nie przywieraæ kabla
w drzwiach , nie ci¹gn¹æ kabla przez ostre krawêdzie lub kanty. Nale¿y chroniæ kabel
przed gor¹cymi powierzchniami.
Nie wyci¹gaæ z gniazdka poci¹gniêciem za kabel. Po wy³¹czeniu z gniazdka nale¿y
chwyciæ wtyczkê, a nie kabel.
Nie wolno manipulowaæ z wtyczk¹ lub urz¹dzeniem parowym do czyszczenia z mokrymi
rêkoma, nie wolno byæ boso.
Nie wolno wk³adaæ ¿adnych przedmiotów do otworów. Nie wolno u¿ywaæ z upchanymi
otworami.
Urz¹dzenie nale¿y sk³adowaæ wewn¹trz na suchym, ch³odnym miejscu.
Nale¿y utrzymywaæ powierzchnie robocze dobrze oœwietlone.
Podczas u¿ycia pary nigdy nie wolno przewracaæ urz¹dzenia dnem do góry lub na
bok. Nigdy nie wolno celowaæ pary prosto w ludzi, zwierzêta lub roœliny.
Nie wolno zanurzaæ urz¹dzenia parowego do czyszczenia do wody lub innych cieczy.
Podczas nape³niania uz¹dzenia parowego do czyszczenia nale¿y zawsze go wy³¹czyæ
z gniazdka.
Nie wolno DODAWAÆ do u¿ytej wody w urz¹dzenie ¿adnych œrodków do czyszczenia,
wonnych perfumów, oleji lub innych chemikalii, mog³o by dojœæ do uszkodzenia jednostki
lub jej u¿ycie mog³o by byæ niebezpieczne. W wypadku, i¿ woda z wodoci¹gu jest
w okolicy bardzo twarda, nale¿y u¿ywaæ zwyk³¹ wodê lub wodê destylowan¹/czyszczon¹.
OPIS PRODUKTU
1
Ochronna nakrêtka
2
Guzik do w³¹czania
3
Porêcz
4
G³ówna jednostka
5
Kabel przewodowy
6
Kontrolka w³¹czenia
18
1
4
2
3
5
6
CP 1001
PL
WYPOSA¯ENIE
1
Rura
2
Szpachtla
3
Rozpraszacz parowy
4
Nasada (45°)
5
Odmiernica
6
Lejek
7
Tekstyl do czyszczenia
8
Dysza do stê¿ania
9
Kartacz drobiazgowy
1
2
3
8
4
9
CHARAKTERYSTYKA
URZ¥DZENIE PAROWE DO CZYSZCZENIA u¿ywa pary w celu usuniêcia osadzonego
t³uszczu, nieczystoœci lub brudu. Para jest naturalnym najczystszym oraz najbardziej
sprawnym œrodkiem bez silnych chemikalii do czyszczenia twardych powierzchni w
Pañskim gospodarstwie domowym, ponadto jest doskonale ekologiczna. Urz¹dzenie
posiada ca³¹ masê ró¿nego wyposa¿enia, mo¿e byæ u¿ywane do wielu celów takich jak:
1. Czyszczenia tapicerki, szpar, kachelek ³azienkowych oraz kuchennych, p³yt
kuchiennych.
2. £atwego czyszczenia trudno dostêpnych miejsc za pomoc¹ k¹towej nadstawki lub
dyszy do stê¿ania, na przyk³ad czyszczenie kranów itp.
3. Idealne do czyszczenia okien, zwierciade³, drzwi szklanych itp.
4. Czyszczenia tworzyw, zas³on, poduszek, poœcieli itp.
5. Czyszczenia twardych powierzchni takich jak pulpity, zmywaki, szyny drzwiowe,
k¹ty prysznicowe itp.
5
7
6
OSTRZRE¯ENIE: URZ¥DZENIE PAROWE DO CZYSZCZENIA stosuje siê do czyszczenia twardych powierzchni oraz tapicerek, które znosz¹ wysok¹ temperaturê. Nie
wolno u¿ywaæ do miêkkich mas sztucznych, nieobrobionego drzewa lub ch³odnego
szk³a.
Oddzia³ywanie ciep³a oraz pary mo¿e pozbawiæ po³ysky z woskowanych oraz niektórych
typów niewoskowynych pod³óg. Nie u¿ywaæ do niepielêgnowanego drzewa. Mo¿e dojœæ
do zwyraŸnienia struktury drzewa. Polecamy najpierw wypróbowaæ czyszczenie na
ma³ej powierzchni, zanim przyst¹picie Pañstwo do dalszej czynnoœci.
UWAGA: Podczas nape³niania nie w³¹czaæ urz¹dzenia do gniazdka. Nale¿y u¿yæ
uziemnion¹ wtyczkê. Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie kabel przed³u¿ony przeznaczony do
ciê¿kiego obci¹¿enia, a nie zwyk³ego kabla. .
WA¯NE: Nie wolno DODAWAÆ do u¿ytej wody w urz¹dzeniu ¿adnych œrodków do
czyszczenia, wonnych perfumów, oleji lub innych chemikalii, mog³o by dojœæ do
uszkodzenia jednostki lub jej u¿ycie mog³o by byæ niebezpieczne. W wypadku, i¿ woda
z wodoci¹gu jest w okolicy bardzo twarda, nale¿y u¿ywaæ zwyk³¹ wodê lub wodê
destylowan¹/czyszczon¹.
19CP 1001
PL
MONTA¯ ORAZ U¯YCIE
WA¯NE: Zawsze nale¿y siê upewniæ, jeœli jednostka jest wy³¹czona z gniazdka podczas
pe³nienia lub nape³niania zbiornika na wodê. Niedotrzymanie kolejnych kroków mo¿e
spowodowaæ przepe³nienie zbiornika na wodê.
1) Przed nape³nieniem urz¹dzenia parowego do czyszczenia,
nale¿y siê upewniæ jeœli jest WY£¥CZONE z gniazdka.
2) Dopchn¹æ oraz zakrêciæ ochronn¹ nakrêtk¹ PRZECIWKO
wskazówkom zegara w celu zdjêcia z jednostki patrz obr.
3) Nale¿y wsadziæ lejek na zbiornik oraz nape³niæ go
wod¹. Nie przepe³niaæ. Nale¿y wsadziæ ochronn¹
nakrêtkê w kierunku wksazówek zegara oraz
dopchn¹æ w celu mocnego przykrêcenia. Czas
grzania wynosi oko³o 5 - 6 minut. Mo¿na skróciæ
czas ogrzewu przez nape³nienie gor¹cej wody.
4) W³¹czyæ jednostkê do standartowego gniazdka
230 V. Kontrolka funkcji zapali siê.
5) Na pocz¹tkku wyciecze trochê wody z dyszy,
to zupe³nie normalne.
NOTATKA: Przed dope³nianiem urz¹dzenia parowego do czyszczenia nale¿y go
wy³¹czyæ z gniazdka. Przed otwarciem ochronnej nakrêtki nale¿y zawsze jednostkê
wych³odziæ 5 minut. Dope³niæ wodê, jak tylko przestanie wychodziæ para z dyszy. Nale¿y
byæ ostro¿nym podczas otwierania zbiornika, jest pod ciœnieniem. Mo¿e dojœæ do
oparzenia! Podczas odœrubowania ochronnej zakrêtki nale¿y uwolniæ spust przeciwko
wskazówkom zegara.
DOPE³NIANIE WODY
1) Wy³¹czyæ elektryczny kabel przewodowy z gniazdka.
2) Nacisn¹æ spust, ¿eby dosz³o do uwolnienia ca³kowego
ciœnienia.
4) Powoli krêciæ nakrêtk¹ do po³owy oraz zaczekaæ na
sycz¹cy dŸwiêk reszty pary.
5) Ca³kowicie odœrubowaæ ochronn¹ nakrêtkê oraz
zostawiæ jednostkê wych³odziæ.
6) Poma³u nalewaæ wodê do zbiornika za pomoc¹
odmiernika oraz lejka (patrz obr.).
NIE PRZEPE£NIAÆ. Zawsze nale¿y zostawiæ
oko³o 2,5 cm miejsca miêdzy wierzchiem
jednostki oraz powierzchni¹ wodn¹.
7) Zaœrubowaæ zpowrotem ochronn¹ nakrêtkê oraz
ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie do gniazdka.
Para zaczyna siê tworzyæ jak ju¿ zosta³o opisane.
20
CP 1001
PL
OSTRZRE¯ENIE: Urz¹dzenie to jest pod ciœnieniem. Po ka¿dym u¿yciu nale¿y
œciskn¹æ spust w celu uwolnienia ca³kowitego ciœnienia, potem mo¿na odœrubowaæ
ochronn¹ zakrêtkê.
UWAGA: Podczas dope³niania wody do stale gor¹cego urz¹dzenia mog¹ pierwsze
krople spowodowaæ oparzenie. Nale¿y byæ ostro¿nym podczas uwolnienia ochronnej
nakrêtki.
WYPOSA¯ENIE
Dysza do stê¿ania/parowy dyfuzer (rozpraszacz)
Wsadziæ dyszê do stê¿ania lub parowy dyfuzer (rozpraszacz) na dyszê tak, ¿eby
odpowiada³y proste rowki na wyposa¿eniu oraz urz¹dzeniu. Nacisn¹æ na dyszê do
stê¿ania w kierunku przeciwko cia³u urz¹dzenia. Krêciæ urz¹deniem w kierunku strza³ki
w dó³ (patrz obr.). Zanim wyposa¿enie zapadnie do odpowiedniej pozycji.
Szpachtla z oknami
Uwaga: Podczas czyszczenia zew-
nêtrznej strony okien zawsze nale¿y
zapobiec nag³ym zmianom tempreratury, mo¿na w ten zapobiec ich
uszkodzeniu czy pêknêciu.
Podczas pod³¹czania szpachtli z oknami do parowego dyfuzera (rozpraszacza) nale¿y wsadziæ dwa zaczepy na
tylnej stronie szpachtli do otworów na
tylnej stronie dyfuzera. Nale¿y kiwaæ
szpachtl¹ na dyfuzerze, zanim zaczepy
nie zapadn¹.
Podczas zdejmowania szpachtli
z oknami z parowego dyfuzera nale¿y
j¹ wycisn¹æ na zewn¹trz.
21CP 1001
PL
Nadstawka k¹towa
Nadsatwka k¹towa oraz ma³a szczoteczka drobiazgowa mog¹ byæ wsadzone na dyszê
do stê¿ania. Nale¿y wsadziæ wyposa¿enie za pomoc¹ naciœniêcia na koniec dyszy do
stê¿ania.
Czyszcz¹ca tekstylia
Czyszcz¹ca tekstylia mo¿e byæ u¿yta na parowym
dyfuzerze (rozproszowaczu). Nale¿y j¹ ³atwo wsadziæ
na parowy dyfuzer. Mo¿e byæ u¿yta do czyszczenia
tapicerki.
U¯YCIE URZ¥DZENIA PAROWEGO DO CZYSZCZENIA
Tapicerka
Nale¿y u¿yæ parowy dyfuzer (rozpraszacz) z czyszcz¹c¹ tekstyli¹. Nale¿y go u¿ywaæ
szybko, delikatnymi uderzeniami, tak ¿eby tkanina nie by³a mokra. Nale¿y pracowaæ
ostro¿nie oraz delikatnie na twardych, niepoddajnych miejscach nie d³u¿ej ani¿eli
minutê, potem nale¿y zaczekaæ piêæ minut, zanim miejsce nie uschnie oraz nale¿y ca³y
przebieg pracy powtórzyæ. Nale¿y u¿ywaæ ruch kr¹¿¹cy z ty³u do przodu oraz ze strony
na stronê w jednym kierunku, tak ¿eby czyszczona powierzchnia mia³a równomierny
wygl¹d.
Uwaga: Zawsze nale¿y siê upewniæ o barwitoœci czyszczonych tkanin, przede
wszystkim czerwonych, niebeskich, przy³o¿yæ na ma³¹ powierzchniê wilgotny, gor¹cy
rêcznik oraz delikatnie trzeæ.
22
CP 1001
Okna, szklane powierzchnie oraz
zwierciad³a
Nale¿y u¿yæ szpachtlê z oknami, pracowaæ
ruchami z góry w dó³. ¯eby nie zosta³y ¿adne
paski, nale¿y u¿ywaæ równie¿ poprzeczne
ruchy z lewej strony na praw¹.
Kamieñ kot³owy
Kamieñ kot³owy rozpuszcza siê przewa¿nie
natychmiast pod wp³ywem gor¹ca oraz
wilgotnoœci. Nale¿y nawil¿yæ powierzchniê
ma³¹ iloœci¹ wody lub œcierk¹ frotte.
Notatka: Kamieñ kot³owy czasami tworzy siê
na twardych powierzchniach przez nanaszanie wodnych minera³ów. W takim wypadku
nale¿y najpierw u¿yæ ma³¹ drobiazgow¹
szczoteczkê w celu rozbicia powierzchni lub
pokapaæ powierzchniê sokiem cytrynowym,
octem, lub sod¹ do zmiêkczania minera³ów.
Kamieñ kot³owy mo¿na powolnymi ruchami
wysuszyæ oraz spowodowaæ granulacjê na
powierzchni. Powierchnia stanie siê w ten
sposób kaszana. W wypadku, i¿ do tego
dojdzie, nale¿y ponownie u¿yæ na powierzchni parê z ma³¹ szczoteczk¹ drobiazgow¹.
PL
Powierchnie ³azienkowe
W celu czyszczenia wanny lub k¹ta
prysznicowego nale¿y u¿ywaæ ma³¹ szczotkê
drobiazgow¹ do szpar, szyn drzwi k¹ta
prysznicowego, trudno dostêpnych oraz
ubrudzonych miejsc. Nale¿y nagrzewaæ
powierzchniê dostatecznie d³ugo, przede
wszystkim kafelki lub szpary.
W celu czyszczenia wychodka nale¿y u¿yæ
ma³¹ szczotkê drobiazgow¹. Nadmiern¹
wilgotnoœæ nale¿y zetrzeæ œcierk¹ frotte lub
papierow¹ .
W celu czyszczenia zmywaka oraz kurków
wodoci¹gowych nale¿y u¿ywaæ ma³¹
szczoteczkê drobiazgow¹.
23CP 1001
PL
OPIEKA ORAZ REMONT
UWAGA: Podczas czyszczenia oraz remontu urz¹dzenia musi byæ ch³odne, oraz
wy³¹czoyne z gniazdka.
Podczas czyszczenia oraz sk³adowania musi byæ urz¹dzenie ca³kowicie ch³odne.
Nale¿y wylaæ wszelk¹ wodê z urz¹dzenia po ka¿dym u¿yciu.
Nale¿y sk³adowaæ na suchym, ch³odnym miejscu.
Osady kamienia kot³owego w parowym urz¹deniu do czyszczenia nale¿y usywaæ
regulanym wyp³ukiwaniem. Polecamy tak uczyniæ po ka¿dym 10 - 15 nape³nianiu.
Nape³niæ zasobnik wod¹ oraz silno wstrz¹sn¹æ. Przewróciæ urz¹dzenie dnem w górê
oraz wylaæ wodê oraz osad kamienia kot³owego.
Czyszczenie dysz:
Urz¹dzenie to zwykle nie potrzebuje czyzczenia, tylko w wypadkch, kiedy dojdzie do
stwierdzenia obni¿enia tworzenia siê pr¹du pary, potem jest konieczne usun¹æ
mineralne osady z wylotu dyszy. Nale¿y siê upewniæ, jeœli jest w zbiorniku woda.
W wypadku, kiedy nie jest nale¿y dope³niæ (polecamy czyszczon¹ lub destylowan¹),
potem ponownie uruchomiæ jednostkê oraz skontrolowaæ, jeœli wylot pary jest normalny.
W wypadku, i¿ jest nadal s³aby, nale¿y postêpwaæ wed³u nastêpuj¹cych instrukcji:
1) Wy³¹czyæ urz¹dzenie parowe do czyszenia z gniazdka.
2) Nale¿y u¿yæ metalowy drut o ma³ej œrednicy albo metalowy zacisk na papier oraz
ostro¿nie wsun¹æ do wylotu dyszy (patrz obr.).
3) Poruszaæ drutem tam i z powrotem oraz usun¹æ osady.
4) Ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie do gniazdka, w³¹czyæ oraz skontrolowaæ wypust pary.
5) W wypadku, i¿ nie dosz³o do poprawy, nale¿y powtórzyæ kroki 1- 4.
24
UWAGA! NIEBEZPIECZEÑSTWO OPARZENIA.
ZBIORNIK NA WODÊ JEST POD CIŒNIENIEM.
NACISN¥Æ SPUST W CELU UWOLNIENIA CIŒNIENIA
PRZED UWOLNIENIEM OCHRONNEJ NAKRÊTKI.
OSTRZRE¯ENIE:
PRZED DOPE£NIANIEM URZ¥DZENIA PAROWEGO
DO CZYSZCZENIA WOD¥ NALE¯Y GO ZOSTAWIÆ
5 MINUT WYCH£ODZIÆ
CP 1001
HU
Mûszaki paraméterek
Feszültség
Teljesítmény1000 W
FONTOS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
Az elektromos készüléket mindig a biztonsági elõírásoknak megfelelõen használja.
!
A gõztisztítót mindig az adott módon és célszerûen használja. Kültéren ne
használja.
!
Az elektromos részek és elektromos vezeték meghibásodása elkerülése végett
a készüléket és annak részeit ne tegye vízbe.
!
A kábelt a csalakozó ajzatból való kihúzása a csatlakozó dugó megfogásával
történjen és ne a kábelt rángassa.
!
A kábel ne érintkezzen forró felülettel. Hagyja a készüléket kihûlni, mielõtt kinyitná
a víztároló tartályt (biztonsági zár kiengedése). Raktározásnál lazán tekerje körbe
a kábelt a készüléken.
!
A víz feltöltésénél, kiürítésénél, vagy használaton kívül, mindig húzza ki a csatlakozó
ajzatból a készüléket. A víztároló tartály kinyitásánál, mindig lassan fordítsa el
biztonsági szelepet. Így fokozatosan kiáramlik a fölösleges pára.
!
Ne használja a készüléket hibás csatlakozó kábellel és dugóval vagy, ha a készülék
bármely része meghibásodik. Önnállóan ne szerelje szét a készüléket, forduljon
a gyártóhoz- eladóhoz (lásd a garanciális szervíz feltételeket). A készülék hibás
összeszerelése a gõztisztítót használó személyt veszélyezteti.
!
Nagyobb figyelmet fordítson, ha a készülék mûködése közelében gyermekek
vannak.
!
Ha a készülék elektromos csatlakozóba van bedugva, ne hagyja felügyelet nélkül.
!
A forró részek, forró víz és a gõz érintése égési sérülést okozhat. Soha ne fújja
a forró gõzt személyre. A gõz nagyon forró és égési sérülést okozhat.
!
Ne használja a készüléket gyúlékony és robbanó anyagok közelében.
!
A készülékbe soha ne töltsön vegytisztító folíadékot, vagy közvetlenöl csapvizet.
!
Bármilyen vegytisztító használata a készülék meghibásodásához vezethet és ilyen
esetben elesik a garanciális javítástól.
220 - 230 V
FIGYELMEZTETÉS
Nehagyja a gõztisztítót az elektromos csatlakozó ajzatba. A készülék használaton kívül
van, vagy a víztartály tölti fel, mindig húzza ki az elektromos ajzatból. A gyermekek na
használják játékszerként. Nagyobb figyelmet igényel, ha a készülék mûködése
közelében gyermekek, állatok vagy növények vannak.
25CP 1001
HU
A készüléket a használati útmutatóban leírtak alapján használja. A gyártó ajánlása
alapján használja a tartozékokat.
Ne húzza a kábelt, ne használja fogantyúként, ne zárja ajtó közé és ne húzza éles
sarkak és szegélyeken keresztül. Óvja a kábelt a forró felületektõl.
A csatlakozó ajzatból való kihúzáskor a csatlakozó dugót és ne a kábelt fogja.
Nedves kézzel és mezítláb ne használja a gõztisztítót. A nyílásba ne helyezzen
semmilyen tárgyat, anyagot. Ne használja a készüléket eltömõdött állapotban.
A készüléket száraz, hûvös helyen tárolja.
Világos ,jól megvilágított helyen dolgozzon a készülékkel.
A gõzõlés közben a készülék ne tartsa aljánál felfelé és oldalirányban. Soha ne
tartja a gõzt emberre, állatra vagy növényre.
Ne helyezze a gõztisztítót vízbe vagy más folyadékba. A készülék megtöltse elõtt
mindig húzza ki az elektromos csatlakozó ajzatból.
NERAKJON a vízbe semmilyen tisztítófolyadékot, illatos parfümöt, olajat vagy más
vegytisztító folyadékot. A készülék egységének meghibásodásához vezethet és így
veszélyes lehet a használata. Ha az vízvezeték hálózatban a víz keménysége magas,
használjon desztillált vagy felforralt vizet.
TERMÉK LEÍRÁSA
1
Biztonsági fedél
2
Kapcsoló gomb
3
Fogantyú
4
Fõ egység
5
Csatlakozó kábel
6
Bekapcsolás ellenõrzõ
TARTOZÉKOK
1
Csõ
2
Ecset
3
Pára elosztó
4
Toldalék (45°)
5
Mérõedény
6
Tölcsér
7
Tisztító textil
8
Koncentrált fúvóka
9
Kefe
1
4
1
2
3
8
4
9
5
7
2
3
5
6
6
26
CP 1001
HU
JELLEMZÕI
A GÕZ TISZTÍTÓ gõznyomás hatására a lerakódott szennyezõdést, zsírt és piszok
eltávolítására szolgál. A gõz egy természetes, legtisztább és legeredményesebb
tisztítóeszköz, ekológiailag nagyon elõnyös, környezetbarát, mert az Ön háztartásában
a tisztítás vegyszermentesen történik. A készüléknek különbözõ tartozékai vannak, így
többféle célra használható, mint:
1. Ülõgarníturák, fürdõszobai és konyhai csempék, tûzhely fõzõlapok
2. Nehezen elérhetõ részeknék a kontcentrált fúvóka segítségével csaptelepek stb.
3. Nagyon ideális ablakok, tükrök, üvegajtók, stb
4. Textíliák, függönyök, párnák, ágynemû stb
5. Kemény felületek, munkapadok, mosogató, zuhanyrózsák, stb. tisztítására
használható.
FIGYELMEZTETÉS: A GÕZTISZTÍTÓ: kemény felületek és ülõgarníturák, melyek
bírják a magas hõfokot. Ne használja lágy mûanyagok, fa felületek vagy hideg üvegek
tisztítására.
A mûködés közben keletkezett hõ és pára eltávolíthatja a felületek és padlüfelületek
fényét.Ne használja le nem kezelt fafelületre. Elõször próbálja ki kissebb területen, míg
mielõtt folytatná a mûveletet.
FELHÍVÁS:
Feltöltés elõtt húzza ki a csatlakozó ajzatból. Használjon földelt dugaszt.
FONTOS: NETÖLTSÖN a vízbe semmilyen tisztító folyadékot, illatos parfümöt, olajat,
vagy vegytisztító folyadékot, mely az egész egység meghibásodásához vezethet és
ilyen esetben használat nem biztonságos. A háztartásában hazsnálatos víz
keménysége magas, használjon desztillált vagy forralt vizet.
27CP 1001
HU
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT
FONTOS: Víz feltöltése elõtt, mindig gyõzõdjön meg arról, hogy a csatlakozó ajzatból ki
legyen húzva a készülék. A következö felsorolt lépések be nem tartása a készülék
meghibásodásához vezethet.
1) A gõztisztító feltöltése elõtt, mindig húzza ki a csatlakozó
ajzatból
2) A biztonsági fedelet nyomja meg és fordítsa el az
óramutató járásának ELLENTÉTES irányában lásd ábra.
3) Töltse meg vízzel a tartály edényt. Ne töltse tele.
Helyezze rá a biztonsági fedelet és az óramutató
járásának megfelelõ irányában fordítsa el és
közben nyomja a fedelet, így jobban rázárul
a fedél. 5-6 perc a felmelegedési idõ. Forró víz
feltötésével ez idõ megrövidül.
4) Csatlakoztassa a standard 230 V csatlakozó
ajzatba. A mûködés jelzõ világít.
5) Az elején a fúvóka részénél egy kis kifolyó víz,
normális jelenség.
MEGJEGYZÉS: Feltöltés elõtt a gõztisztítót mindig húzza ki az elektromos csatlakozó
ajzatból. A biztonsági fedél kinyitása elõtt, mindig hagyja 5 percig hûlni az egységet.
A vizet pótolhatja , ahogyan a fúvókából a pára kiáramlása megszünik. Óvatos legyen
a tartály kinyitásánál, mert nyomás alatt van. Leforrázás veszély áll fenn! Csavarozza le
a biztonsági fedelet az óramutató járásának ellentétes irányában.
VÍZ FELTÖLTÉSE
1) Húzza ki az elektromos kábelt az ajzatból.
2) Nyomja meg, hogy minden nyomás elengedjen.
3) Várjon kb. 5 percet és óvatosan csavarja ki a
biztonsági fedelet.
4) Lassan, óvtosan a felénél fordítsa a fedelet és
várjon míg sziszegõ hangot nem hall a maradék
pára kiáramlására.
5) A biztonsági fedelet teljesen csavarozza ki és
hagyja az egész egységet kihûlni.
6) Aztán óvatosan töltse fel mérõedény és tölcsér
segítségével (lásd ábra).
NE TÖLTSE TELE. Mindig hagyjon kb 2,5 cm
a biztonsági fedél és víz felülete között.
7) Csavarja viszza a biztonsági fedelet és kapcsolja
be az elektromos ajzatba. Lassan a a gõz
elkezd képzõdni, már az elõbbiekben leírtak alapján.
28
CP 1001
HU
FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék nyomás alatt mûködik. Minden használatkor
nyomás szabadul fel és minden nyomás kiengedése után lehet csak lecsavarni
a bizotnsági fedelet.
FONTOS: A víz pótlásánál a készülék még forró és az elsõ pár csepp víz égést is
okozhat. Mindig óvtos legyen a biztonsági fedél letekerésénél.
TARTOZÉKOK
Koncentrál fúvóka- Gõz difuzér (szétosztó)
A koncentrált fúvóka vagy a gõz difuzér (szétosztó) helyezze a fúvókára úgy, hogy az
egyes mélyedések megegyezzenek a tartozékkal és a készülékkel is. Nyomja
a koncentrált fúvókát az készülék ellentétes irányában. Fordítsa el a nyíl irányába lefelé
(lásd ábra). Így a tartozék bepattan a helyes állásba.
Ablaktörlõ
Fontos: Ablak külsõ részének tisztí-
tásánál vegye figyelembe a hõmérséklet változást. Az ablaktörlõ felhelyezésénél a gõz difuzérra (szétszóró)
helyezzen két függõt a törlõ hátsó
részére a nyílásra a hátsó oldali
difuzérra, míg a függõk le nem esnek.
Az ablaktörlõk levétele után a gõz difuzérral együtt a törlõt kinyomja.
29CP 1001
HU
Szén toldalék
A szén toldalék és a kis kefe a koncentrált fúvókára ráhelyezhetõ. A tartozékot nyomja
rá a koncentrált fúvóka végéra.
Tisztító textília
A tisztító textília ráhelyezhetõ a gõz difuzorra
(szétosztó). Egyszerûen csak rányomja a gõz
difuzorra. Kárpittisztításra lehet használni.
AZ ÖN GÕZTISZTÍTÓ HASZNÁLATA
Kárpit tisztítás
A gõz difuzorral együtt használja a tisztító textíliát. Használja gyorsan és fimom
ütögetéssel, hogy az anyag ne legyen vizes. Dolgozzon óvatosan, finoman egy perctõl
többet ne használja. Várjon míg megszáraz a felület kb. öt percig és aztán a mûveletet
újból megismételheti. Kör-körös mozdulatokat végezzen hátulról elõre és oladalról,
oldalra és az egész felületet így ki lesz tisztítva. A végén a felületen a kefével míg
törölje le egí irányba, hogy a felület tiszta és egyenletes fényes legyen.
Fontos: Mindig gyõzõdjön mega az anyag színállóságáról, különösen a piros és kék
szineknél. Kis felületen nedves ronggyal finoman törölje át.
30
CP 1001
Ablak, üvegfelület és tükör
Használja az ablaktörlõ tartozékot, felülrõl
lefelé mozdulatokat végezzen. Hogy ne
legyen csíkos a felület, balról, jobbra
mozdulatokat végezzen.
Vízkõ
A vízkõ nagyobbrészt a forró és nedvesség
alkalmazásával feloldódik. A felületét kis
mennyiségû vízzel vagy nedves ronggyal
letörli.
Megjegyzés: A vízkõ némely esetben
kemény felületet képez, ebben az esetben
elõször ajánljuk a kis kefe használatát vagy
pár csepp citromlevet, hogy fellazuljon
a felülete. Kis mozdulatokkal a vízkövet
szárítsuk ki a így a felületen kis granulátumok keletkeznek. Még a felületre ráfújhatja
a gõz és a kis kefe segítségével a felület letö
rölhetõ.
HU
Fürdõszobai felületek
A kád vagy zuhanycsap tisztításánál használja a kis kefét a rések tisztítására és az
erõsen szennyezõdött helyekre.
A WC tisztításnál szintén a kis kefét
használja. A fölösleges nedvességet és
a szennyezõdést törölje papírtörlõvel vagy
ronggyal.
A csaptelepek és mosogató tisztítására a kis
kefét aján latos használni.
31CP 1001
HU
KARBANTARTÁS
FONTOS: Tisztítás és karbantartás elõtt a készülék hideg állapotban és a csatlakozó
ajzatból ki legyen húzva.
Tisztítás és tárolásnál a készülék teljesen kihûlt állapotban legyen
Öntse ki a megmaradt vizet a tartályból, minden használat után.
Tárolja hideg és száraz helyen.
A leülepedett vízkövet, távolítsa el a rendszeres kiöblítéssel. 10. - 15. megtöltés után
ajánljuk a vízkõ eltávolítását. Töltste meg a víztartályát és erõssen rázza meg, így
a vízkõ többszöri kiöblítéssel leválik a tartály belsejérõl.
Fúvóka tisztítása:
Az Ön tisztítóberendezése különleges tizstítást nem igényel, csak ha észlelhetõ
a nyomás csökkenése. Ilyen esetben szükséges eltávolítani a vízbõl keletkezett
lerakódásokat. Ha gyenge a gõz nyomás a következõ utasítást végeze el.
1) Húzza ki gõztisztítót a csatlakozó ajzatból
2) Használjon kis átmérõjû fém drótot lásd az ábrán
3) Mozgassa a drótot ide-oda mozdulatokkal a lerakódások eltávolytása végett
4) Kapcsolja be újból a gõztisztítót és figyelje a gõz áramlását
5) Ha még mindig nem tökéletes, újból végezze el 1-4 pontokban felsoroltakat.
32
VIGYÁZATT ! FORRÁZÁS VESZÉLY.
A VÍZ TARTÁLY NYOMÁS ALATT VAN.
A NYOMÁS KIENGEDÉSE
A BIZTONSÁGI FEDÉL MEGLAZÍTÁSA ELÕTT
FIGYELMEZTETÉS:
A GÕZTISZTÍTÓT FELTÖLTÉS ELÕTT 5 PECIG
HAGYJUK KIHÛLNI.
CP 1001
UK
Technical parameters
Voltage
Power input1000 W
IMPORTANT SAFETY NOTICE
When using the electrical appliance the following safety measures should always be
observed.
!
Use the steam cleaner just for the purposes it is intended for. Do not use in the open air.
!
To avoid the risk of being struck by electrical current, never immerse any part of the
appliance into water or other liquids.
!
Do not pluck at the lead-in cable when unplugging but grip the plug and pull it.
!
Prevent the cables from touching hot surfaces. Let the appliance cool down completely
before you handle it or before you open the water container (by releasing the safety
closure). When storing the appliance, wind the lead-in around it loosely.
!
Always unplug the appliance from the electric socket when you fill it with water, when
you empty it or when the appliance is not used. When opening the water container,
always turn the safety closure slowly. In this way you allow the rest of steam escape
slowly.
!
Do not use an appliance whose lead-in cable or plug have been damaged or if the
appliance or any of its parts have been damaged or dropped. Do not try to disassemble
or repair the steam cleaner, to avoid an injury caused by electrical current. Consult the
manufacturer/seller in such cases (see the guarantee and service terms). Incorrect
assembly or repair may cause an accident by electrical current of persons using the
steam cleaner.
!
Be extremely cautious when the appliance is used by children or in the proximity of
them. When the appliance is plugged into electrical socket, never leave it without
supervision.
!
When you come in contact with the hot metal parts, hot water or steam, you may be
burnt. Be cautious when turning the appliance upside down, there may still be hot water
in the unit. Never release the steam towards another person. The steam is very hot and
may cause burns.
!
Do not use the appliance in the presence of explosive or inflammable fumes.
!
Never pour any chemical or compound into the appliance, only tap water.
!
Using chemicals may damage the appliance. By using chemicals you lose the guarantee
220 - 230 V
NOTE:
Do not leave the steam cleaner plugged into the electrical socket. When the cleaner is not
used or when you refill the water container, unplug the appliance from the socket.
Do not allow using the appliance as a toy. Be more cautious when the cleaner is used by
children or in the proximity of children, animals or plants.
33CP 1001
UK
Use the appliance only as it is described in these operating instructions. Use only the
attachments recommended by the manufacturer.
Do not pull the lead-in, do not use the cable as a grab handle, do not shut the door on it, do
not pull the cable over sharp edges or corners. Protect the cable from hot surfaces.
Do not pull the cable to unplug the appliance. To unplug it from the socket, grip the plug, not
the lead-in.
Do not handle the plug or the steam cleaner with hands wet, avoid using the appliance when
you are barefoot.
Do not insert any objects into the openings. Do not use when the openings are stopped.
Store the appliance indoors, in a dry, cool room.
Keep the working surfaces well lit.
When using the steam, never turn the appliance upside down or on the side. Never
turn the steam directly to people, animals or plants.
Do not immerse the steam cleaner into water or other liquids. When filling the steam
cleaner, always unplug it from the electrical socket.
Do not add any cleaning agents, aromatic perfumes, oil or other chemicals into the water
used for the appliance as the unit could be damaged or it could become dangerous when
used. If the tap water in your area is too hard, use service water or distilled/clear water.
PRODUCT DESCRIPTION
1
Safety closure
2
"Switch On" button
3
Grip handle
4
Main unit
5
Lead-in cable
6
“Switched on" indicator lamp
ATTACHMENTS
1
Hose
2
Spatula
3
Steam diffuser
4
Adaptor (45°)
5
Measuring jug
6
Funnel
7
Cleaning textile
8
Concentrating jet
9
Detail brush
1
4
1
2
3
8
4
9
5
7
2
3
5
6
6
34
CP 1001
UK
CHARACTERISTICS
THE STEAM CLEANER uses the pressure steam to remove deposited fat, impurities
and dirt. Steam is the natural cleanest and most efficient cleaning agent without any
strong chemicals, for cleaning solid surfaces in your household, moreover being
perfectly ecological. The appliance is equipped with a lot of attachments, so it can be
used for many purposes, like:
2. Easy cleaning of hard accessible places using the angular adaptor or the
concentrating jet, for example for cleaning water taps etc.
3. Ideal for cleaning windows, mirrors, glass doors etc.
4. Cleaning textiles, drapery, pillows, cushions, bed- clothes etc.
5. Cleaning solid surfaces like working surfaces, sinks, tracks of doors and shower
units etc.
NOTICE: THE STEAM CLEANER is intended for cleaning solid surfaces and upholstery
that can stand high temperatures. Never use for soft plastic materials, not dressed wood
or cold glass.
The effect of heat and steam can remove the shine off wax floors and off some types
not wax floors. Do not use for not dressed wood. The wood structure may become more
distinct. We recommend trying the cleaning on a small area before you continue.
WARNING: Do not plug-in the appliance during the filling. Use an earthed socket. Use
only extending cable designed for heavy load, not just a common one.
IMPORTANT: DO NOT ADD any cleaning agents, aromatic perfumes, oil or other
chemicals into the water used for the appliance as the unit could be damaged or it could
become dangerous when used. If the tap water in your area is too hard, use service
water or distilled/clear water.
35CP 1001
UK
ASSEMBLY AND USAGE
IMPORTANT: Always make sure that the unit has been unplugged from the socket
when filling or refilling the water container. If you do not follow the steps given further,
overfilling of the water container may occur.
1. Before filling the steam cleaner, make sure that
it is UNPLUGGED from the socket.
2. Squeeze and turn the safety closure ANTICLOCKWISE
to remove it from the unit, see the picture.
3. Put the funnel on the container and fill it with water.
Do not overfill it. Put the safety closure on by turning
it clockwise and squeezing for fast tightening.
The heat-up time is approximately 5-6 minutes.
By filling the container with hot water you may
shorten the heat-up time.
4. Plug the unit into a standard 230V - socket.
The indicator lamp of the function will go on.
5. At the beginning a little water will run out of the jet,
this being normal.
NOTE: Unplug the steam cleaner from the electric socket before refilling. Refill the water
as soon as steam stops coming out of the jet. Be cautious when opening the water
container to refill it because it is under pressure. Always leave the unit cool down for 5
minutes before you open the safety closure. When unscrewing the safety closure
anticlockwise, let the release go.
REFILLING WATER:
1. Unplug the electric lead-in cable from the socket.
2. Push down the release to liberate all the pressure.
3. Wait for approximately 5 minutes, then unscrew
he safety closure.
4. Turn the closure to the half slowly and wait
for the hissing noise of the residual steam.
5. Unscrew the safety closure completely and let
the unit cool down.
6. Pour water into the container slowly, using
the measuring jug and the funnel (see the picture).
DO NOT OVERFILL. You should always leave
space of about 2.5 cm between the unit top
and the water level.
7. Screw the safety closure on and plug the appliance
to the socket again. Steam will start develop as it has
already been described.
36
CP 1001
UK
NOTICE: This appliance is under pressure. Push down the release after every use to
liberate all the pressure, and only then you can unscrew the safety closure.
WARNING: When you refill water into the appliance that is still hot, the first drops may
evaporate. Be careful when you release the safety closure.
ATTACHMENTS:
Concentrating jet /Steam diffuser
Put the concentrating jet or the steam diffuser on the jet in such a way that the simple
adjustment marks on the attachment comply with those on the appliance. Push the
concentrating jet in the direction against the appliance body. Turn the attachment down
in the direction of the arrow (see the picture). The attachment has snapped in the
correct position now.
Spatula with apertures
Warning: When cleaning the outer side
of the windows, you should always
avoid abrupt changes of temperature;
doing so you will prevent damaging
them or creating cracks.
When connecting the spatula with
apertures onto the steam diffuser, put
the two hinges on the backside of the
spatula onto the two holes on the
backside of the diffuser. Swing the
spatula on the diffuser as long as the
hinges snap in.
When taking the spatula with apertures
off the steam diffuser, push the spatula
out.
37CP 1001
UK
Angular adaptor
The angular adaptor as well as the small detail brush can be fitted on the concentrating
jet. Fit on the attachment by pushing it onto the end of the concentrating jet.
Cleaning textile
The cleaning textile can be used fitted on the steam
diffuser. Simply pull it over onto the steam diffuser. It
can be used for cleaning upholstery.
USING YOUR STEAM CLEANER
Upholstery
Use the steam diffuser with the cleaning textile. Apply quickly, with fine knocks so that
the fabric does not get wet. Work carefully and gently on solid, inflexible places, not
longer than for one minute, then wait for five minutes till the place gets dry and repeat
the procedure. Use circling from back to front and from side to side, doing so you will
reach the fibres from all sides. At the end you should pass the brush over the surface in
one direction so that the cleaned surface gets an even look.
Warning: Always make sure that the fabrics cleaned are colourfast, especially the red
and blue ones. Apply a wet warm towel on a small spot and rub gently.
38
CP 1001
Windows, glass surfaces and mirrors
Use the spatula with apertures, work using
the movements downwards. Not to leave any
stripes, use also movements across, from left
to right.
Scale
The action of heat and damp mostly
dissolves the scale immediately. Get the
surface wet with a small amount of water or
using a terry towel.
Note: The scale sometimes builds up on
solid surfaces where water minerals deposit.
In that case, use the small detail brush first to
erode the surface or you can sprinkle the
surface with lemon juice, vinegar or soda to
soften the minerals. Using small movements
you can make the scale dry and granulate on
the surface. The surface will get granular
then. If this occurs, apply steam on the
surface, using the small detail brush again.
UK
Bathroom surfaces
When cleaning the bathtub or the shower
unit, use the small detail brush to clean the
joints door tracks of the shower unit, hard
accessible or very dirty places. Heat the
surface for a sufficiently long time, especially
the tiles or joints.
Use the small detail brush to clean the
toilette. Wipe the excessive moisture and
impurities off with a terry or paper cloth.
Use the small detail brush to clean the sink
and the water taps.
39CP 1001
UK
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: When you clean and service the appliance, it must be cold and unplugged
from the socket.
The appliance must be completely cold when cleaned or stored.
Pour all water out of the appliance after every use.
Store in a dry, cool place.
Remove the scale sediments in the steam cleaner by rinsing it regularly.
We recommend doing so after every 10th - 15th filling. Fill the container with water and
shake vigorously. Turn the cleaner upside down and pour the water together with the
scale sediments out.
Jet cleaning
Your cleaner does not usually need any cleaning, just in cases when you notice
a reduced amount of steam developed. Then it is necessary to remove mineral
sediments from the jet mouth. First make sure that there is water in the container. If it is
empty, fill it with water (we recommend clear or distilled water), then let the unit go again
and observe the steam exhaust, if it is normal. If it is still weak, follow these instructions:
1) Unplug the steam cleaner from the socket.
2) Insert a small metal wire of a small diameter or a metal paper clip into the jet mouth
(see the picture).
3) Remove the sediments by moving the wire back and forth.
4) Plug the appliance into the electric socket again, switch on and observe the steam
exhaust.
5) In case there is no improvement, repeat steps 1 - 4.
40
CAUTION! THERE IS THE DANGER OF GETTING SCALDED.
THE WATER CONTAINER IS UNDER PRESSURE.
PUSH THE RELEASE DOWN TO RELEASE THE PRESSURE
BEFORE UNSCREWING THE SAFETY CLOSURE.
WARNING:
BEFORE REFILLING THE STEAM APPARATUS WITH WATER,
LET IT COOL DOWN FOR 5 MINUTES.
CP 1001
RO
Parametrii tehnici
Alimentare
Putere
SFATURI IMPORTANTE PT SIGURANTA
La folosirea unui aparat eletric intotdeuna respectati urmatoarele masuri de precautie:
!
Folositi aparatul doar in in scopul in care a fost conceput.
!
Pentru a evita riscul curentarii, nu introduceti nucio parte a aparatului in apa sau alte
lichide.
!
Nu trageti de cablu cand il scoateti din priza, apucati de stecher
!
Nu lasati cablul sa atinga suprafete incinse. Lasati aparatul sa se raceasca complet
inainte de a-l manevra sau inainte de a deschide rezervorul de apa. Cand depozitati
aparatul, infasurati cblul in jurul lui, nu strangeti.
!
Intotdeauna coateti aparatul din priza cand il umpleti cu apa, cand il goliti sau cand
nu il utilizati. Cand deschideti rezervorul de apa, rotiti de inchiderea de siguranta
incet. In acest fel permiteti aburului ramas sa se elibereze incet.
!
Nu folositi un aparat al carui cablu este deteriorat sau daca el sau partiel lui au fost
scapate su deteriorate. Nu incercati sa dezasamblati sau sa reparati aparatul, pentru
a evita ranirile cauzate de curentul electric. Consultati un service autorizat.
Asamblarea sau repararea incorecta poate cauza un accident prin curentare
persoanei care foloseste aparatul.
!
Fiti foarte atent cand aparatul este folosit de copii sau in apropierea lor. Cand
aparatul este in priza, nu il lasati nesupravegheat.
!
Va puteti aerde la contactul cu partile metalice incinse, apa fierbinte sau abur. Fiti
atenti cand rasuciti apartul invers, poate sa mai fie apa fierbinte in rezervor. Aburul
este foarte fierbinte si poate cauza arsuri.
!
Nu folositi aparatul in apropierea gazelor explozive sau inflamabile.
!
NU turnati niciodata substante chimice sau compusi in aparat, doar apa de la
chiuveta.
Nu lasati aparatul in priza. Cand nu il folositi sau cand il umpleti cu apa, scoateti-l din
priza.
Nu permiteti utilizarea aparatului ca pe o jucarie. Fiti si mai atenti cand aparatul este
folosit de copii sau in apropierea copiilor, animalelor sau plantelor.
Folositi aparatul doar cum este descris in manual. Folositi doar accesoriile recomandate
de producator.
NU trageti de cablu, nu folositi cablul ca pe un maner, nu il prindeti in usa, nu il trageti
peste margini ascutite sau colturi.
41CP 1001
RO
NU manevrati aparatul sau stecherul cu mainile ude, evitati folosirea aparatului cand
sunteti descult.
Nu introduceti niciun obiect in orificii. Nu il folositi cand orificiile sunt blocate.
Depozitati-l in interiorul casei, intr-o camera uscata si racoroasa.
Pastrati suprafata de lucru neteda.
Cand folositi aparatul, nu il intoarceti invers sau pe laterala. Nu indreptati aburul
direct catre persoane, animale sau plante.
Nu introduceti aparatul in apa sau alte lichide. Cand il umpleti, scoateti-l intotdeuna din
priza.
Nu adaugati agenti de curatare, parfumuri aromate, uleiuri sau alte substante chimice
in apa folosita pentru aparat deoarece se poate deteriora sau poate fi perioculos sa il
folositi. Daca apa de la robinet din zona in care locuiti este prea dura, utilizati apa
distilata.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1
Inchidere de siguranta
2
Butonul “Pornit”
3
Maner
4
Unitatea principala
5
Cablu
6
Lumina indicatoare “Pornit”
ACCESORII
1
Furtun
2
Spatula
3
Pulverizator
4
Adaptor (45°)
5
Cana de masurare
6
Palnie
7
Material pt curatare
8
Concentrator pt pulverizare
9
Perie mica
1
1
4
5
2
3
8
4
9
7
2
3
5
6
6
42
CP 1001
RO
CARACTERISTICI
APARATL DE CURATAT CU ABURI foloseste presiunea burilor pentru a curata
depunerile de grasime, impuritati mizerie. Aburul este un curatator natural si cel mai
eficeint agetn de curatare fara a utiliza substante chimicale puternice, pentru a curata
suprafetele solide din casa dvs., de altfel fiind si perfect ecologic. Aparatul este echipat
cu multe accesorii, asa ca poate fi folosit in multe scopuri, cum ar fi:
1. Curatarea tapiteriilor, faiantei, plitelor etc.
2. Curatarea usoara a locurilor greu accesibile folosind adaptorul unghiular sau
concentratorul, de exemplu pentru curatarea robinetelor etc.
3. Ideal pt curatarea ferestrelor, oglinzilor, usilor din sticla etc.
4. Curatarea textilelor, draperiilor, pernelor, pernelor decorative, asternuturilor etc.
5. Curatarea suprafetelor solide ca blaturile de lucru, chiuvete, tocurile usilor sau
cabinelor de dus.
RETINETI: APARATUL DE CURATA CU ABURI este conceput pentru curatarea
suprafetelor solide si a tapiteriilor care pot suporta temperaturi ridicate. Nu il folositi
pentru obiecte din plastic moale, lemn netratat sau sticla rece.
Efectul caldurii si al aburilor pot indeparta luciul podelelor ceruite si a catorva tipuri de
podele neceruite. Nu folositi pentru lemn nelacuit. Structura lemnului se poate schimba.
Recomandam sa inceracti sa curatati pentru inceput un colt mic inainte de a contiua.
ATENTIONARE: Nu introduceti aparatul in priza in timp ce il umpleti. Folositi o priza
impamantata. Folositi doar prelungitoare concepute pentru sarcina puternica, nu
obisnuite.
IMPORTANT: NU ADAUGATI agenti de curatare, parfumuri aromate, uleiuri sau alte
substante chimice in apa folosita pentru aparat deoarece se poate deteriora sau poate fi
perioculos sa il folositi. Daca apa de la robinet din zona in care locuiti este prea dura,
utilizati apa distilata.
43CP 1001
RO
ASAMBALRE SI UTILIZARE
IMPORTANT: Intotdeauna asigurati-va ca aparatul a fost scos din priza cand il umpleti sau il
reumpleti cu apa. Daca nu urmati pasii indicati, se poate sa apara fenomenul se
supraincarcare a rezervorului.
1. Inainte de a umple aparatul cu apa,
asigurati-va ca este SCOS din priza.
2. Strangeti si rotiti inchiderea de siguranta
IN SENSUL INVERS ACELOR DE CEASORNIC
pentru a-l scoate de pe unitate, vedeti figura.
3. Puneti furtunul in recipient si umpleti-l cu apa.
Nu-l umpleti prea mult. Asezati blocarea de
siguranta rotind-o in sensul acelor de ceasornic
si strangand-o pentru o fixare corecta. Timpul
de incalzire este de 5-6 minute. Umpland
rezervorul cu apa fierbinte puteti scurta timpul
de incalzire.
4. Introduceti aparatul intr-o priza standard 230 V.
Lamapa indicatoare “Pornit” se va aprinde.
5. La inceput putina apa va curge prin pulverizator,
acesta este un lucru normal.
NOTA: Scoateti aparatul din priza inainte de reumplere. Reumpleti cu apa imediat ce nu mai
ies aburi din pulverizator. Fiti atenti cand deschideti rezervorul deoarece este sub presiune.
Intotdeuna lasati aparatul sa se raceasca 5 minute inainte de a deschide rezervorul. Cand
desurubati inchiderea de siguranta in sensul inver acelor de ceasornic, lasati aburii sa iasa.
REUMPLEREA CU APA:
1. Scoateti aparatul din priza.
2. Apasati pe butonul de eliberarea a-l aburilor si alsati
sa iasa presiunea.
3. Asteptati aproximativ 5 minute, apoi desurubati i
nchiderea de siguranta.
4. Rotiti inchiderea pana la jumatate si asteptati sa
se auda sunetul eburilor eliminati.
5. Desurubati inchiderea complet si lasati aparatul
sa se raceasca
6. Turnati apa in rezervor incet, folosind cana
de masurare si furtunul (vedeti figura)
NU IL UMPLETI PREA MULT. Trebuie sa lasati
un spatiu de vreo 2.5 cm intre nivelul apei si
marginea rezervorului.
7. Insurubati inchiderea si introduceti aparatul in priza
din nou. Aburul incepe sa se formeze dupa cum am
mai descris.
44
CP 1001
RO
RETINETI: Acest aparat este sub presiune. Apsati pe butonul de eliberarea a-l aburilor
dupa fiecare folosire pentru a elibera presiunea, si abia apoi desurubati inchiderea.
ATENTIE: cand reumpleti rezervorul aparatul este inca incins, primele picaturi se pot
evapora. Fiti atenti cand eliberati inchiderea.
ACCESORII:
Concentratorul pt pulverizare/pulverizatorul
Asezati concentratorul sau pulverizatorul in suport in asa fel incat marcajul de pe
accesoriu sa fie in acelasi loc cu cel de pe aparat. Apasati concentratorul inspre corpul
aparatului. Rotiti accesoriul in jos in directia sagetii (vedeti figura). Accesoriul este acum
asezat in directia corecta.
Spatula cu deschidere
Atentionare: Cand curatati partea
exterioara a ferestrelor, trebuie sa
evitati schimbarile bruste de temperatura; astfel le protejati de crapaturi sau
deteriorari.
Cand conectati spatula in pulverizator,
asezati cele doua balamale de pe
spatele spatulei in cele doua gauri de
pe spatele pulverizatorului. Balansati
spatula pe pulverizator pana cand se
aseaza balamalele (se aude un
pocnet).
Cand scoateti spatula de pe pulverizator, trageti de ea in afara.
45CP 1001
RO
Adaptorul unghiular
Adaptorul unghiular ca si peria mica se pot atasa concentratorului. Atasati accesoriul
prin apasare in cpatul concentratorului.
Materialul pentru curatare
Materialul poate fi asezat pe pulverizator. Trageti-l pur
si simplu peste pulverizator. Poate fi folosita pentru
curatarea tapiteriei.
UTILIZAREA APARATULUI
Tapiterie
Folositi pulverizatorul cu materialul pt curatat. Aplicati rapid, prin lovituri usoare astfel ca
materialul tapiteriei sa nu se ude. Lucrati delicat si cu atentie pe suprafete solide,
neflexibile, nu mai mult de un minut, apoi asteptati 5 minute pana ce suprafata se usuca
si repetati procedura. Folositi miscari circulare dispre spate spre fata si dintr-o parte in
alta, facand asa veti actiona asupra fibrelor din toate directiile. La sfarsit trebuie sa
treceti peria peste suprafata inntr-o singura directie pentru ca suprafata curatata sa aiba
un aspect neted.
Atentionare: Intotdeuna asigurati-va ca materialului curatat nu ii ies culorile prin
spalare, in special cele rosii si albastre. Asezati un servetel umed cald pe o bucatica
mica si frecat usor.
46
CP 1001
Ferestre, suprafete din sticla si oglinzi
Folositi spatula, curatati folosind miscari in
jos. Pentru a nu lasa dungi, folositi de
asemenea si miscari pe orizontaal de la
staga la dreapta.
Depuneri
Actiunea caldurii si a umiditatii dizolva
depunerile imediat in cele mai multe cazuri.
Udati suprafata cu o cantitate mica de apa
sau folosind un servetel de panza.
Nota: Depuenrile se creaza uneori pe
suprafete solide unde se depoziteaza
mineralele din apa. In acest caz, folositi peria
mica mai intai pentru a eroda suprafata sau
puteti stropi suprafata cu suc de lamaie sau
otet pentru a inmuia mineralele. Folosind
miscari scurte depuneriel se usuca si se
granuleaza. Suprafata poate deveni
granuloasa. Daca se intampla aceasta,
aplicati aburi pe suprafata, folosind peria
mica din nou.
RO
Suprafetele baii
Cand curatati cada sau dusul, folositi peria
mica pentru a curata marginile usii cabinei de
dus, locurile greu accesibile si cele foarte
murdare. Incalziti suprafata pentru o perioada suficient de lunga, in special faianta
sau rosturile.
Folositi peria mica pentru a curata toaleta.
Stergeti umiditatea excesiva si impuritatile cu
un servetel textil sau de hartie.
Folositi peria mica pentru a curata chiuveta si
robinetii.
47CP 1001
RO
CURATARE SI INTRETINERE
ATENTIONARE: Cand curatati si depanati apaartuil, trebuie scos din priza.
Apaartul trebuie racit complet cand il curatati sau depozitati.
Varsati toata apa din rezervor dupa fiecare utilizare.
Depozitiati-l intr-un loc uscat, racoros.
Indepartati depunerile din rezervor, curatandu-l regulat.
Recomandam sa faceti asta dupa fiecare a 10a a 15a umplere. Umpleti rezervorul cu
apa si scuturati-l bine. Intoarceti aparatul invers si varsati apa impreuna cu depunerile.
Curatarea concentratorului
Aparatul nu necesita nici-o curatare, doar in caz ca observati ca se reduce cantitatea de
aburi emisi. Atunci este necesar sa indepartati depunerile de pe gura concentratorului.
Inatai asigurati-va ca este apa in rezervor. Daca este gol, umpleti-l cu apa (recomandam
apa distilata), apoi lasati aparatul sa mearga din nou si observati aburul eliminat, daca
este normal. Daca este tot slab, urmati aceste instructiuni:
asigurati-va ca este apa in rezervor. Daca este gol, umpleti-l cu apa (recomandam apa
distilata), apoi lasati aparatul sa mearga din nou si observati aburul eliminat, daca este
normal. Daca este tot slab, urmati aceste instructiuni:
1. Scoateti aparatul din priza
2. Introduceti un fir subtire de metal sau o agrafa de hartii metalica in gura
concentratorului (vedeti figura)
3. Indepartati sedimentele miscand firul inainte si inapoi.
4. Introduceti aparatul in priza, porniti-l si observati aburul eliminat.
5. In caz ca nu exista imbunatatiri, repetati pasii 1-4.
48
ATENTIE! EXISTA RISCUL DE OPARIRE.
APA DIN REZERVOR ESTE SUB PRESIUNE.
APASATI BUTONUL DE ELIBERARE A ABURILOR
INAINTE DE A DESURUBA INCHIDEREA.
ATENTIONARE:
INAINTE DE A REUMPLE APRATUL CU APA, LASATI-L
SA SE RACEASCA PENTRU 5 MINUTE.
CP 1001
RO
SERVICE
Reparatiile, manevrarea partilor interioare ale produsului sau operatiile compelxe de
intretinere trebuie efectuate intr-un service autorizat.
POLITICA DE MEDIU
- Optati pt reciclarea materialelor din plastic si a aparatelor casnice vechi.
- Ambalajul aparatului poate fi separat.
- Pungile de plastic din polipropilena (PE) pot fi separate si reciclate.
Recilarea aparatului la sfarsitul perioadei de functionare:
Acest simbol de pe aparat semnalizeaza faptul ca aparatul nu trebuie
aruncat la gunoi si trebue distrus in concordanta cu instructiunile de
distrugere a deseurilor in centre specializate. Distrugerea adecvata
a acestui aparat ajuta la protejarea mediului si a sanatatii umane. Va
puteti informa despre reciclarea actui aparat de la autoriatile locale sau din
magazine.