CONCEPT CK7000 User guide

Multifunkční tlakový hrnec 2v1
Multifunkčný tlakový hrniec 2v1
Wielofunkcyjny szybkowar elektryczny 2w1
Multifunkciós kukta 2 az 1-ben
Daudzfunkcionāls spiediena katls “2 vienā”
Multifunction pressure cooker 2-in-1
Multifunktions-Druckkochtopf 2in1
Cuiseur vapeur multifonction 2 en 1
Pentola a pressione polifunzionale 2in1
Olla a presión multifunción 2en1
Oală sub presiune multifuncțională 2în1
CZ
CK7000
HU LV DE FR
ENSK PL
IT ES
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V~50-60 Hz
Příkon
Kapacita koše 6 l
Nastavitelná teplota 80 -200 °C
Časovač 1 min - 24 hod
DŮLEŽITÉ
Před připojením do elektrické sítě zajistěte vizuální kontrolu, zda je jednotka neporušená a během přepravy nedošlo kžádnému poškození.
1000 W multifunkční hrnec
1500 W horkovzdušná fritéza
Pozor!
Horký povrch
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku výrobku.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů tepla.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nezakrývejte spotřebič.
Před montáží nebo demontáží spotřebiče vypojte přívodní kabel
2 3
CK7000 CK7000
CZCZ
ze zásuvky elektrického napětí.
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění, zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Nedotýkejte se horkých povrchů
• Nenechávejte přívodní kabel volně viset přes hranu stolu nebo kuchyňskou linku. Nenechávejte přívodní kabel dotýkat se horkých povrchů.
• Neumisťujte spotřebič do blízkosti plynového nebo elektrického hořáku.
UPOZORNĚNÍ: Povrchy spotřebiče mohou být velice horké. Uchopujte spotřebič pouze za držadlo a používej ochranné pomůcky jako je např. kuchyňská rukavice.
• Věnujte zvýšenou pozornost, aby se do spotřebiče nedostala voda ani jiná tekutina. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Ingredience vkládejte vždy do koše spotřebiče, aby se zabránilo jejich styku s topným tělesem.
• Nikdy se během provozu nebo hned po vypnutí nedotýkejte vnitřních
ploch spotřebiče. Nechte spotřebič dostatečně vychladnout.
• Nezapojujte a neovládejte spotřebič s mokrýma rukama.
• Během smažení horkým vzduchem, se uvolňuje horká pára přes výstupní otvory vzduchu, udržujte vaše ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti od vodní páry ze vzduchových výstupních otvorů.
• Pokud během provozu uvidíte tmavý kouř vystupující ze spotřebiče, okamžitě jej vypněte a kontaktujte autorizovaný servis.
• Před čištěním nechte spotřebič alespoň 30 minut vychladnout.
Nedodržíte-li pokyny výrobce viz bezpečnostní upozornění, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
4 5
CK7000 CK7000
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Vývod vzduchu 2 Horkovzdušná poklice 3 Tlaková poklice 4 Tlakový ventil 5 Plovákový ventil 6 Těsnění 7 Lžíce na rýži
1
4
3
8 Odměrka 9 Nádoba na kondenzát 10 Fritovací koš 11 Odnímatelný podstavec 12 Vnitřní nádoba 13 Tělo spotřebiče 14 Ovládací panel
5
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
A Ovládací část panelu B Menu pro hrnec s horkovzdušnou poklicí C Menu pro tlakový hrnec Delay Start Nastavte čas, o který má být odložen
2
10
11
12
Start/Cancel Zahájení nebo ukončení vaření po
Time/Temp Upravení nastaveného času/
Na LED displeji se mohou zobrazovat následující upozornění:
a. Hrnec je připraven k použití b. Hrnec se nahřívá na požadovanou teplotu c. „Keep warm“ funkce – hrnec udržuje teplotu d. Poklice je ve špatné pozici nebo zvolte druhou poklici e. V hrnci chybí vnitřní nádoba
začátek vaření (Tato funkce nelze využít při vaření shorkovzdušnou poklicí.)
výběru příslušného programu
teploty (Dlouhý stisk změní °C na F a naopak.)
A
B
C
6
7
8
6 7
9
13
14
CK7000 CK7000
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte ze spotřebiče veškeré obalové materiály.
Odstraňte ze spotřebiče všechny štítky a nálepky.
Vnitřní nádobu (12) umyjte horkou vodou.
Důkladně vytřete hadříkem spotřebič zvenčí i zevnitř.
CZCZ
NÁVOD K OBSLUZE
POUŽITÍ HRNCE S TLAKOVOU POKLICÍ (3)
1. Spotřebič postavte na suché a rovné místo.
2. Umístěte nádobu na kondenzát (9), viz obr. 1.
3. Připravte tlakovou poklici (3), viz obr. 2.
Zatáhnutím za kovový výčnělek na spodní straně poklice oddělíte
ochranný kryt, na kterém je nasazené těsnění (6). Těsnění (6) lze sejmout a vyčistit. Ujistěte se, že těsnění (6) není nikde poškozeno či natrženo. V případě poškození je nutná výměna. Ujistěte se, že plovákový ventil (5) je čistý a může se volně pohybovat.
4. Spotřebič postavte na suché a rovné místo.
5. Uchopte tlakovou poklici (3), otočte madlem po směru hodinových ručiček a zvedněte poklici svisle nahoru.
6. Vyjměte vnitřní nádobu (12). Celkový objem potravin a vody by neměl přesáhnout 2/3 objemu vnitřní nádoby.
7. Ujistěte se, že vnitřní povrch těla spotřebiče (13) je suchý a umístěte vnitřní nádobu (12) do těla spotřebiče (13).
8. Nasaďte tlakovou poklici (3), otočte proti směru hodinových ručiček, než uslyšíte klapnutí. V té chvíli je poklice na správném místě.
9. Up ozorňujeme, že pro správné fu ngování hrnce musí být tlakov ý ventil (4) volně pohyblivý.
10. Tlakový ventil nastavte do pozice „Utěsněno“, tím je hrnec připraven k použití.
11. Pro programu „Slow Cook“ nastavte tlakov ý ventil do pozice „Vypouštění páry“.
12. Zapojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
13. Stiskem tlačítk a s názvem programu si v yberte pož adovaný program z menu pr o tlakový hrnec (C). Výb ěr programu potvrďte tlačítkem Start/Cancel. Hrnec se začne nahřívat na požadovanou teplotu (b) a plovákový ventil stoupá. Jakmile dosáhne požadované teploty, začne odpočet nastaveného času. V tuto chvíli již vaříte pod tlakem, víko je uzamčeno a hrnec nelze otevřít. NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT HRNEC SILOU!
14. Po ukončení vaření se ozve zvukov ý signál, hrnec se automatick y přepne do režimu „Keep warm“ a bude udržovat potraviny teplé.
15. Nastavení hrnce můžete kdykoli zrušit stiskem tlačítka Start/Cancel.
Po ukončení vaření lze uvolnit tlak dvěma způsoby:
1. Po skončení vaření za čne tlak postupně kles at. V závislosti na množst ví tekutiny to může trvat 15-30 min. Plovákov ý
ventil postupně klesne, poklice se odemkne a lze snadno otevřít. Pokud nejde otevřít, vyčkejte delší čas. NIKDY NEOTVÍREJTE HRNEC SILOU!
2. Po skončení vaření stiskněte tlačítko Start/Cancel, pomocí chňapky otočte plovákový ventil do pozice „Vypouštění
páry“, plovákový ventil klesne, poklice se odemkne a lze snadno otevřít. DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI A POUŽIJTE OCHRANNÉ PRACOVNÍ POMŮCKY, NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ PÁROU!
Funkce odložený start Delay Start:
1. S využitím funkce Delay Start lze posunout začátek vaření až o 24 hod.
2. Postupujte podle Návodu k obsluze, stiskněte tlačítko s názvem vybraného programu, poté s tiskněte tlačítko Delay
Start a pomocí tlačítek „+“ a „-„ nastavte, o jaký čas chcete posunout začátek vaření. Výchozí nastavení odloženého startu je 30 min.
3. Poté stiskněte tlačítko Start/Cancel. Po uplynutí nastaveného času začne probíhat zvolený program.
Tipy
1. Při zvolení programu Slow Cook lze použít hrnec s poklicí i bez.
2. Funkci „Keep warm“ doporučujeme využívat maximálně 1 hod, poté ztrácí jídlo na kvalitě.
3. Programy jsou připravené pro přípravu jídla s váhou menší než 1200 g, pokud připravujete větší porce, využijte
vlastního nastavení.
obr. 1
Utěsněno
obr. 2
Vypouštění páry
4. Funkci Delay Start využívejte jen pro potraviny, které se nemůžou během této doby zkazit.
POUŽITÍ HRNCE S HORKOVZDUŠNOU POKLICÍ (2)
Programy z menu pro horkovzdušnou poklici lze spustit jen s horkovzdušnou poklicí, stejně programy z menu pro
tlakovou poklici lze spustit jen s tlakovou poklicí.
Hrnec s horkovzdušnou poklicí pracuje pomocí horkého vzduchu, nikdy neplňte nádobu olejem či jiným
prostředkem na smažení.
1. Zapojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
2. Ujistěte se, že vnitřní povrch těla spotřebiče (13) je suchý a umístěte vnitřní nádobu (12) do těla spotřebiče (13).
3. Do vnitřní nádoby umístěte fritovací koš (10) s odnímatelným podstavcem (11). Vložte potraviny. Umístěte horkovzdušnou poklici (2)
4. Stiskem tla čítka s názvem progra mu si vyberte pož adovaný program z menu pro hrn ec s horkovzdušnou pok licí (B). Na displeji začne blikat přednastavený čas programu. S pomocí tlačítek „+“ a „-„ lze upravit dobu vaření.
5. Pokud po zvolení programu stisknete tlačítko Time/Temp můžete také pomocí tlačítek „+“ a „-„ upravit i teplotu vaření.
6. Výběr programu potvrďte tlačítkem Start/Cancel.
7. Během vaření m ůžete horkovzdušnou pok lici (2) kdykoli otevřít a pokrm zko ntrolovat. Dojde k přeruš ení zvoleného programu. Po opětovném umístění poklice, začne program dále pracovat tam, kde byl přerušen.
Tipy
Během vaření doporučujeme potraviny obrátit pro rovnoměrné propečení.
PŘEDNASTAVENÉ PROGRAMY
Programy pro vaření s tlakovou poklicí
Programy Čas Možné časové rozpětí
Rice Rýže 12 min 8-15 min Bean Luštěniny 40 min 30-60 min Soup Polévka 25 min 20-60 min
Meat Stew Masová směs 35 min 20-45 min Slow Cook Pomalé vaření 4 hod 2-10 hod
Yogurt Jogurt 12 hod 8-24 hod
Sous Vide Sous Vide 2 hod 2-6 hod
Porridge Kaše 12 min 5-20 min
Programy pro vaření s horkovzdušnou poklicí
Programy Čas
Chicken Kuře 25min 1-60 min 200 °C
Steak Stejk 7 min 1-60 min 200 °C
Fish Ryba 20 min 1-60 min 200 °C
Dessert Dezert 35 min 1-60 min 160 °C
Wings Křídla 15 min 1-60 min 200 °C
Možné časové
rozpětí
Teplota
8 9
CK7000 CK7000
CZ
SK
French Fries Hranolky 18 min 1-60 min 200 °C
De-Hydrate Sušení 10 hod 0,5-24 hod 55 °C
DIY Manuál 30 min 1-60 min 180 °C
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čistěte spotřebič po každém použití. Nepoužívejte drsné a agresivní prostředky jako jsou: ostré předměty, škrabky, chemická rozpouštědla, ředidla apod.
Před čištěním vždy odpojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí. Nikdy neponořujte spotřebič,
horkovzdušnou poklici nebo topné těleso do vody nebo jiné kapaliny!
Před čištěním nechte spotřebič zcela vychladnout.
Vnější povrch spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Vnitřní nádobu naplňte horkou vodou a nechte chvíli odležet. Poté lze měkkým hadříkem umý t ve vodě spřidáním
saponátu nebo v myčce nádobí.
Další části spotřebiče lze umýt ve vodě s přidáním saponátu.
SERVIS
Údržbu roz sáhlejšího charakteru nebo opravu, která v yžaduje zásah do vnitřních částí výrobk u, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a star ých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dob re ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V~50-60 Hz
Príkon
Kapacita koša 6 l
Nastaviteľná teplota 80 -200 ° C
Časovač 1 min - 24 hod
1000 W multifunkčný hrniec
1500 W horúcovzdušná fritéza
Pozor!
Horúci povrch
DÔLEŽITÉ
Pred pripojením do elektrickej siete vizuálne skontrolujte, či je jednotka neporušená a či počas prepravy nedošlo kžiadnemu poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja.
• Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov tepla.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nezakrývajte spotrebič.
Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel
10
CK7000
CK7000
11
SKSK
zo zásuvky elektrického napätia.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť vážne zranenie, skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať aopraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Na spotrebič nesiahajte vlhkými alebo mokrými rukami.
Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
• Prívodný kábel nenechávajte voľne visieť cez hranu stola alebo kuchynskú linku. Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
• Spotrebič neumiestňujte do blízkosti plynového alebo elektrického horáka.
UPOZORNENIE: Povrch spotrebiča môže byť veľmi horúci. Spotrebič držte iba za držadlo a používajte ochranné pomôcky, napr. kuchynské rukavice.
• Venujte zvýšenú pozornosť, aby sa do spotrebiča nedostala voda alebo iná tekutina. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
• Ingrediencie vkladajte vždy do koša spotrebiča, aby sa zabránilo ich
kontaktu s výhrevným telesom.
• Nikdy sa počas činnosti alebo hneď po vypnutí nedotýkajte vnútorných plôch spotrebiča. Spotrebič nechajte dostatočne vychladnúť.
• Spotrebič nezapájajte a neovládajte mokrými rukami.
• Pri vyprážaní horúcim vzduchom sa uvoľňuje horúca para cez výstupné otvory vzduchu, preto majte ruky a tvár v bezpečnej vzdialenosti od vodnej pary zo vzduchových výstupných otvorov.
• Ak počas činnosti uvidíte tmavý dym vystupujúci zo spotrebiča, spotrebič okamžite vypnite a kontaktujte autorizovaný servis.
• Pred čistením nechajte spotrebič aspoň 30 minút vychladnúť.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, pozri bezpečnostné upozornenie, prípadná oprava nemôže byť uznaná ako záručná.
12 13
CK7000 CK7000
SKSK
POPIS VÝROBKU
1 Vývod vzduchu 2 Horúcovzdušná pokrievka 3 Tlaková pokrievka 4 Tlakový ventil 5 Plavákový ventil 6 Tesnenie 7 Lyžica na ryžu
1
4
3
8 Odmerka 9 Nádoba na kondenzát 10 Fritovací kôš 11 Odnímateľný podstavec 12 Vnútorná nádoba 13 Telo spotrebiča 14 Ovládací panel
5
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
A Ovládacia časť panela B Menu pre hrniec s horúcovzdušnou pokrievkou C Menu pre tlakový hrniec Delay Start Nastavte čas, o ktorý sa má
2
10
11
12
Start/Cancel Začiatok alebo ukončenie varenia
Time/Temp Upravenie nastaveného času/
Na LED displeji sa môžu zobraziť nasledujúce upozornenia:
a. Hrniec je pripravený na použitie b. Hrniec sa nahrieva na požadovanú teplotu c. „Keep warm“ funkcia – hrniec udržuje teplotu d. Pokrievka je v zlej pozícii alebo zvoľte druhú pokrievku e. V hrnci chýba vnútorná nádoba
odložiť začiatok varenia (Túto funkciu nemožno použiť pri varení shorúcovzdušnou pokrievkou.)
po výbere príslušného programu
teploty (Dlhé stlačenie zmení °C na F a naopak.)
A
B
C
6
7
8
14 15
9
13
14
CK7000 CK7000
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zo spotrebiča odstráňte všetky obalové materiály.
Zo spotrebiča odstráňte všetky štítky a nálepky.
Vnútornú nádobu (12) umyte horúcou vodou.
Spotrebič dôkladne vytrite handričkou zvonka aj zvnútra.
SKSK
NÁVOD NA OBSLUHU
POUŽITIE HRNCA S TLAKOVOU POKRIEVKOU (3)
1. Spotrebič postavte na suché a rovné miesto.
2. Nádobu umiestnite na kondenzát (9), pozri obr. 1.
3. Pripravte tlakovú pokrievku (3), pozri obr. 2.
Zatiahnutím z a kovový výčnelok na spodnej strane pokrievk y oddelíte
ochranný kr yt, na ktorom je nas adené tesnenie (6). Tesnenie (6) možno vybrať a vyčistiť. Ubezpečte sa, že tesnenie (6) nie je nikde poškodené alebo natrhnuté. V prípade poškodenia je nutná výmena. Ubezpečte sa, že plavákový ventil (5) je čistý a môže sa voľne pohybovať.
4. Spotrebič postavte na suché a rovné miesto.
5. Uchopte tlakovú pokrievku (3), otočte rukoväťou v smere hodinových ručičiek a pokrievku zdvihnite zvislo nahor.
6. Vyberte vnútornú nádobu (12). Celkový objem potravín a vody by nemal presiahnuť 2/3 objemu vnútornej nádoby.
7. Ubezpečte sa, že vnútorný povrch tela spotrebiča (13) je suchý avnútornú nádobu (12) umiestnite do tela spotrebiča (13).
8. Nasaď te tlakovú pokrievku (3), otočte p roti smeru hodinov ých ručičiek, než sa ozve cvaknutie. V tej chvíli je pokrievka na správnom mieste.
9. Upozorňujeme, že pre správne fungovanie hrnca musí byť tlakový ventil (4) voľne pohyblivý.
10. Tlakov ý ventil nastavte do p ozície „Utesnené“, tým je hrnie c pripravený na použitie.
11. Pre program „Slow Cook“ nastavte tlakov ý ventil do pozície „Vypúšťanie par y“.
12. Prívodný kábel zapojte do zásuvky elektrického napätia.
13. Stlačením tlačidla s názvom programu si vyberte požadovaný program z menu pre tlakový hrniec (C). Výber programu potvrďte tlačidlom Start/Cancel. Hrniec sa začne nahrievať na požadovanú teplotu (b) a plavákový ventil stúpa. Keď dosiahne požadovanú teplotu, začne sa odpočet nastaveného času. V tejto chvíli už varíte pod tlakom, veko je zamknuté a hrniec sa nedá otvoriť. NIKDY SA NEPOKÚŠA JTE OTVORIŤ HRNIEC NÁSILÍM!
14. Po ukončení varenia sa ozve zvukový signál, hrniec sa automaticky prepne do režimu „Keep warm“ a bude udržiavať potraviny teplé.
15. Nastavenie hrnca môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla Start/Cancel.
Po ukončení varenia možno uvoľniť tlak dvoma spôsobmi:
1. Po skončení varenia začne tlak postupne klesať. V závislosti od množstva tekutiny to môže trvať 15-30 min.
Plavákový ventil postupne klesne, pokrievka sa odomkne a dá sa ľahko otvoriť. Ak nejde otvoriť, dlhšie počkajte. NIKDY NEOTVÁRAJTE HRNIEC NÁSILÍM!
2. Po skončen í varenia stlačte tlačidlo St art/Cancel, pomocou chňapky otočte plavákov ý ventil do pozície „Vypúšťanie
pary“, plavákový ventil klesne, pokrievka sa odomkne a dá sa ľahko otvoriť. BUĎTE VEĽMI OPATRNÍ A POUŽITE OCHRANNÉ PRACOVNÉ POMÔCKY, NEBEZPEČENSTVO OPARENIA PAROU!
Funkcia odloženého štartu Delay Start:
1. Pomocou funkcie Delay Start možno posunúť začiatok varenia až o 24 hod.
2. Postupujte podľa Návodu na obsluhu, stlačte tlačidlo s názvom vybraného programu, potom stlačte tlačidlo
Delay Start a pomocou tlačidiel „+“ a „-„ nastavte, o aký čas chcete posunúť začiatok varenia. Základné nastavenie odloženého štartu je 30 min.
3. Potom stlačte tlačidlo Start/Cancel. Po uplynutí nastaveného času začne prebiehať zvolený program.
Tipy
1. Pri zvolení programu Slow Cook možno použiť hrniec s pokrievkou aj bez.
2. Funkciu „Keep warm“ odporúčame používať maximálne 1 hod, potom jedlo stráca na kvalite.
3. Programy sú pripravené na prípravu jedla s hmotnosťou menšou ako 1200 g. Ak pripravujete väčšie porcie, použite
vlastné nastavenie.
obr. 1
Utesnené
obr. 2
Vypúšťanie pary
4. Funkciu Delay Start používajte iba pre potraviny, ktoré sa nemôžu za tento čas skaziť.
POUŽÍVANIE HRNCA S HORÚCOVZDUŠNOU POKRIEVKOU (2)
Programy z menu pre horúcovzdušnú pokrievku možno spustiť iba s horúcovzdušnou pokrievkou, podobne
programy z menu pre tlakovú pokrievku možno spustiť iba s tlakovou pokrievkou.
Hrniec s horúcovzdušnou pokrievkou pracuje na princípe horúceho vzduchu, nikdy neplňte nádobu olejom ani
iným prípravkom na vyprážanie.
1. Prívodný kábel zapojte do zásuvky elektrického napätia.
2. Ube zpečte sa, že vnúto rný povrch tela spotrebič a (13) je suchý, a vnútornú nádobu (12) umiestnite do tela spotreb iča (13).
3. Do vnútornej nádoby umiestnite fritovací kôš (10) s odnímateľným podstavcom (11). Vložte potraviny. Umiestnite horúcovzdušnú pokrievku (2)
4. Stlačením tlačidla s názvom programu vyberte požadovaný program z menu pre hrniec s horúcovzdušnou pokrievkou (B). Na displeji začne blikať prednastavený čas programu. Pomocou tlačidiel „+“ a „-„ možno upraviť dobu varenia.
5. Ak po zvolení programu stlačíte tlačidlo Time/Temp, pomocou tlačidiel „+“ a „-„ môžete upraviť aj teplotu varenia.
6. Výber programu potvrďte tlačidlom Start/Cancel.
7. Počas varenia môžete horúcovzdušnú pokrievku (2) kedykoľvek otvoriť a pokrm skontrolovať. Zvolený program sa preruší. Po opätovnom umiestnení pokrievky bude program pokračovať tam, kde bol prerušený.
Tipy
Pre rovnomerné prepečenie odporúčame potraviny počas varenia obrátiť.
PREDNASTAVENÉ PROGRAMY
Programy pre varenie s tlakovou pokrievkou
Programy Čas Možné časové rozpätie
Rice Ryža 12 min. 8-15 min Bean Strukoviny 40 min. 30-60 min Soup Polievka 25 min. 20-60 min
Meat Stew Mäsová zmes 35 min. 20-45 min Slow Cook Pomalé varenie 4 hod 2 - 10 hod
Yogurt Jogurt 12 hod 8 - 24 hod
Sous Vide Sous Vide 2 hod 2 - 6 hod
Porridge Kaše 12 min. 5-20 min
Programy pre varenie s horúcovzdušnou pokrievkou
Programy Čas
Chicken Kurča 25 min. 1-60 min 200 °C
Steak Steak 7 min. 1-60 min 200 °C
Fish Ryba 20 min. 1-60 min 200 °C
Dessert Dezert 35 min. 1-60 min 160 °C
Možné časové
rozpätie
Teplota
16 17
CK7000 CK7000
SK
PL
Wings Krídelká 15 min. 1-60 min 200 °C
French Fries Hranolčeky 18 min. 1-60 min 200 °C
De-Hydrate Sušenie 10 hod 0,5 - 24 hod 55 °C
DIY Manuál 30 min. 1-60 min 180 °C
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Spotrebič čistite po každom použití. Nepoužívajte drsné a agresívne prostriedky, ako sú ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá, riedidlá a pod.
Pred čistením spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia. Nikdy neponárajte spotrebič,
horúcovzdušnú pokrievku alebo výhrevné teleso do vody alebo inej kvapaliny!
Pred čistením nechajte spotrebič úplne vychladnúť.
Vonkajší povrch spotrebiča otrite vlhkou handričkou.
Vnútornú nádobu naplňte horúcou vodou a nechajte chvíľu pôsobiť. Potom možno mäkkou handričkou umyť vo
vode sprídavkom saponátu alebo v umývačke riadu.
Ďalšie časti spotrebiča možno umyť vo vode s prídavkom saponátu.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť v ykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetk y základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho platia.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo .
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V~50-60 Hz
Pobór mocy
Pojemność koszyka 6 l
Regulowana temperatura 80 -200°C
Regulator czasowy 1 min. – 24 godz.
1000 W garnek wielofunkcyjny
1500 W frytkownica beztłuszczowa
Uwaga!
Gorąca powierzchnia
WAŻNE
Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz czy nie została uszkodzona podczas transportu.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
• Urządzenie należy umieścić tylko na stabilnej powierzchni, z dala od innych źródeł ciepła.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
18
CK7000
CK7000
19
PLPL
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno zasłaniać urządzenia.
Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu urządzenia
należy odłączyć kabel zasilający od gniazda elektrycznego.
Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od gniazda elektrycznego.
• Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania się ciał obcych do kratek. Mogą one spowodować poważne obrażenia, zwarcie, uszkodzenie urządzenia albo pożar.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Nie wolno dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź stołu lub blatu kuchennego. Kabel zasilający nie może dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu palnika gazowego lub elektrycznego.
UWAGA: Powierzchnie urządzenia mogą być bardzo gorące. Chwytaj
urządzenie tylko za uchwyt i używaj środków ochrony, takich jak np. rękawice kuchenne.
• Należy zadbać szczególnie o to, aby do urządzenia nie przedostała się woda lub inna ciecz. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Składniki potraw zawsze wkładaj do koszyka urządzenia, aby uniknąć ich kontaktu z jednostką grzewczą.
• W czasie pracy lub zaraz po wyłączeniu urządzenia nigdy nie dotykaj jego powierzchni wewnętrznych. Zaczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
• Nie podłączaj i nie obsługuj urządzenia mokrymi rękami.
• W trakcie smażenia na gorącym powietrzu następuje ulatnianie się gorącej pary z otworów wylotu powietrza; trzymaj ręce i twarz w bezpiecznej odległości od pary wodnej ulatniającej się z tych otworów.
• Jeśli w trakcie pracy zauważysz ciemny dym uchodzący z urządzenia, wyłącz go natychmiast i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez co najmniej 30 minut.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta, patrz przestrogi dotyczące bezpieczeństwa, może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
20 21
CK7000 CK7000
PLPL
OPIS PRODUKTU
1 Wylot powietrza 2 Pokrywka do funkcji frytkownicy 3 Pokrywka do funkcji szybkowaru 4 Zawór bezpieczeństwa 5 Zawór pływakow y 6 Uszczelka 7 Łyżka do ryżu
1
4
3
8 Miarka 9 Pojemnik na skropliny 10 Koszyk frytkownicy 11 Zdejmowalna podstawka 12 Naczynie wewnętrzne 13 Korpus urządzenia 14 Panel sterowania
5
OPIS PANELU STEROWANIA
A Część sterownicza panelu B Menu dla garnka z funkcją frytkownicy C Menu dla garnka z funkcją szybkowaru Delay Start Ustawienie czasu opóźnienia
2
10
11
12
Start/Cancel Rozpoczęcie lub zakończenie
Time/Temp Zmiana ustawionego czasu/
Na wyświetlaczu LED mogą wyświetlać się następujące komunikaty:
a. Garnek jest gotowy do użycia b. Garnek nagrzewa się do wymaganej temperatury c. Funkcja „Keep warm” – podtrzymywanie temperatury w garnku d. Pokrywka jest w nieprawidłowej pozycji, albo wybierz drugą pokrywkę e. Brak naczynia wewnętrznego w garnku
początku gotowania (ta funkcja jest niedostępna w trybie frytkownicy)
gotowania po wyborze odpowiedniego programu
temperatury (długim naciśnięciem zmienia się °C w F i na odwrót)
A
B
C
6
PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM
Usuń z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe.
7
8
22 23
9
13
14
CK7000 CK7000
Usuń z urządzenia wszystkie etykietki i naklejki.
Umyj naczynie wewnętrzne (12) gorącą wodą.
Dokładnie wytrzyj urządzenie ściereczką od zewnątrz, jak i wewnątrz.
PLPL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŻYCIE GARNKA W TRYBIE SZYBKOWARU (3)
1. Umieść urządzenie w suchym i równym miejscu.
2. Umieść pojemnik na skropliny (9), zob. rys. 1.
3. Przygotuj pokrywkę szybkowaru (3), zob. rys. 2.
Pociągnij za o czko metalowe na dolnej stronie pokr ywki, aby oddzielić
osłonę za bezpieczając ą, na której zał ożona jest uszczel ka (6). Uszczelkę (6) można zdjąć i ocz yścić. Upewnij się, że uszc zelka (6) nie ma żadnych uszkodzeń ani nacięć. W przypadku uszkodzenia konieczna jest wymiana. Upewnij się, że zawór pływakowy (5) jest czysty i może się swobodnie poruszać.
4. Umieść urządzenie w suchym i równym miejscu.
5. Chwyć pokrywkę szybkowaru (3), obróć uchwyt w kierunku ruchu wskazówek zegarka i podnieś pokrywkę pionowo do góry.
6. Wyjmij nac zynie wewnętrz ne (12). Całkowita objętość ż ywności i wody nie powinna przekraczać 2/3 pojemności naczynia wewnętrznego.
7. Upewnij się, że powierzchnia wewnętrzna kor pusu urządzenia (13) jest sucha i umieść naczynie wewnętrzne (12) w korpusie urządzenia (13).
8. Załóż pokrywkę szybkowaru (3), obróć ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegarka, aż usłyszysz zatrzaśnięcie. W tym momencie półka znajduje się we właściwym miejscu.
9. Zwróć uwagę, aby zawór bezpieczeństwa (4) poruszał się swobodnie, w przeciwnym razie garnek nie będzie działał prawidłowo.
10. Przestaw zawór bezpieczeństwa do pozycji „Uszczelnione” – teraz garnek jest gotowy do użycia.
11. Aby uruchomić program „Slow Cook”, ustaw zawór bezpieczeństwa w pozycji „Wypuszczanie par y”.
12. Podłącz kabel zasilający do gniazda elektrycznego.
13. Aby wybrać interesujący Cię program z menu dla szybkowaru (C), naciśnij przycisk z nazwą programu. Wybór programu należy potwierdzić przyciskiem Start/Cancel. Garnek zaczyna nagrzewać się do wymaganej temperatury (b) i zawór pływakowy podnosi się. W momencie, kiedy garnek osiągnie wymaganą temperaturę, rozpoczyna się odliczanie ustawionego czasu. W tej chwili już odbywa się gotowanie pod ciśnieniem, pokrywka jest zablokowana i garnka nie można otworzyć. NIGDY NIE PRÓBUJ OTWIERAĆ GARNKA NA SIŁĘ!
14. Po zakończeniu się gotowania zabrzmi sygnał dźwiękowy i garnek automatycznie przełącza się do trybu „Keep warm”, utrzymując żywność ciepłą.
15. Ustawienia garnka można anulować w dowolnej chwili, naciskając przycisk Start/Cancel.
Po zakończeniu się gotowania można zwolnić ciśnienie na dwa sposoby:
1. Po zakończeniu się gotowania ciśnienie stopniowo spada. Zależnie od ilości płynu może to zająć od 15 do 30min.
Zawór pływakowy stopniowo opada, następnie pokrywka odblokowuje się i garnek można bez problemu otworzyć. Jeśli nie da się otworz yć, zaczekaj trochę dłużej. NIGDY NIE OTWIERAJ GARNKA NA SIŁĘ!
2. Po zakończeniu gotowania naciśnij przycisk Start/Cancel i za pomocą łapki przekręć zawór pływakowy do pozycji
„Wypuszczanie pary” – zawór pływakowy opada, pokrywka odblokowuje się i garnek można łatwo otworzyć. ZACHOWAJ ZWIĘKSZONĄ OSTROŻNOŚĆ I UŻYWAJ ŚRODKÓW OCHRONY OSOBISTEJ – RYZYKO OPARZENIA PARĄ!
Funkcja opóźnionego startu Delay Start:
1. Za pomocą funkcji Delay Start można opóźnić początek gotowania aż o 24 godz.
2. Należy postępować zgodnie z Instrukcją obsługi. Naciśnij przycisk z nazwą wybranego programu, następnie
naciśnij prz ycisk Delay Start i za pomocą prz ycisków „+” i „-” ustaw cz as opóźnienia początku gotowania. Do myślna wartość opóźnionego startu to 30 min.
3. Następnie naciśnij przycisk Start/Cancel. Po upły wie ustawionego czasu rozpoczyna się wybrany program.
Wskazówki
1. W przypadku wybrania programu Slow Cook można użyć garnka zarówno z pokrywką, jak i bez niej.
2. Zalecamy korzystanie z funkcji „Keep warm” maksymalnie przez 1 godz., później jedzenie traci na jakości.
rys. 1
Uszczelnione
rys. 2
Wypuszczanie pary
3. Programy są opracowane do przyrządzania jedzenia o wadze maksymalnie 1200 g. Jeżeli przyrządzasz więcej pokarmów, skorzystaj z własnych ustawień.
4. Z funkcji Delay Start korzystaj tylko dla żywności, która nie może się zepsuć w ustawionym czasie.
UŻYCIE GARNK A W TRYBIE FRYTKOWNICY (2)
Programy z menu dl a frytkownic y można uruchomić tylko z p okrywką do f unkcji frytkownic y, zaś programy z menu
dla szybkowaru można uruchomić tylko z pokrywką do funkcji szybkowaru.
Garnek z pokrywka do funkcji frytkownicy pracuje za pomocą gorącego powietrza – nigdy nie wolno wypełniać naczynia olejem lub innym środkiem do smażenia.
1. Podłącz kabel zasilając y do gniazda elektrycznego.
2. Upewnij się, że powierzchnia wewnętrzna korpusu urządzenia (13) jest sucha i umieść naczynie wewnętrzne (12) wkorpusie urządzenia (13).
3. Umieść w naczyniu wewnętrznym koszyk frytkownicy (10) wraz ze zdejmowalną podstawką (11). Włóż żywność. Załóż pokrywkę frytkownicy (2)
4. Aby wybrać interesujący Cię program z menu dla frytkownicy (B), naciśnij przycisk z nazwą programu. Na wyświetlaczu zaczyna migać wstępnie ustawiony czas programu. Czas przyrządzania można zmienić za pomocą przycisków „+” i „-”.
5. Jeśli po wybraniu programu naciśniesz przycisk Time/Temp, wtedy możesz zmienić także temperaturę przyrządzania – również za pomocą przycisków „+” i „-”.
6. Wybór programu należy potwierdzić przyciskiem Start/Cancel.
7. W trakcie prz yrządzania moż na w dowolnej chwili otworz yć pokryw kę frytkownic y (2) i sprawdzić potr awę. Nastąpi wtedy wstrzymanie wybranego programu. Po założeniu pokrywki z powrotem program kontynuuje pracę od punktu, w którym go wstrzymano.
Wskazówki
W trakcie gotowania zalecamy obrócić żywność w celu jej równomiernego wypieczenia.
WSTĘPNIE USTAWIONE PROGRAMY
Programy do gotowania w trybie szybkowaru
Programy Czas Zakres przewidywanego
Rice Ryż 12 min. 8-15 min. Bean Warzywa strączkowe 40 min. 30-60 min. Soup Zupa 25 min. 20-60 min.
Meat Stew Mieszanka mięsna 35 min. 20-45 min. Slow Cook Wolne gotowanie 4 godz. 2-10 godz.
Yogurt Jogurt 12 godz. 8-24 godz.
Sous Vide Sous-vide 2 godz. 2-6 godz.
Porridge Owsianka 12 min. 5-20 min.
Programy do gotowania w trybie frytkownicy
Programy Czas
Chicken Kurczak 25 min. 1-60 min. 200°C
Zakres przewidy-
wanego czasu
czasu
Temperatura
24 25
CK7000 CK7000
PL
HU
Steak Stek 7 min. 1-60 min. 200°C
Fish Ryba 20 min. 1-60 min. 200°C
Dessert Deser 35 min. 1-60 min. 160°C
Wings Skrzydełka 15 min. 1-60 min. 200°C
French Fries Frytki 18 min. 1-60 min. 200°C
De-Hydrate Suszenie 10 godz. 0,5-24 godz. 55°C
DIY Tryb ręczny 30 min. 1-60 min. 180°C
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Oczyść urządzenie po każdym uż yciu. Nie używaj do czyszczenia szorstkich i agresywnych środków, takich jak: ostre przedmioty, skrobaczki, rozpuszczalniki chemiczne, rozcieńczalniki, itp.
Przed czyszczeniem zawsze odłącz kabel zasilający od gniazda elektrycznego. Nigdy nie zanurzaj urządzenia,
pokrywki frytkownicy lub jednostki grzewczej w wodzie lub innej cieczy!
Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Zewnętrzną powierzchnię urządzenia przetrzyj wilgotną ściereczką.
Napełnij naczynie wewnętrzne gorącą wodą i pozostaw na chwilę do odmoczenia. Następnie można go umyć
miękką ściereczką w wodzie z dodatkiem detergentu, albo w zmywarce.
Pozostałe części urządzenia można umyć w wodzie z dodatkiem detergentu.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sor towanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronic znego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby w ynikać z niewłaściw ej utylizacji produ ktu. Utylizacj ę należy wykonać zgo dnie z przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyk lingu produktu należ y zwrócić się do loka lnego urzędu, firmy zajmującej się utyli zacją odpadów z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne w ymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrekty wy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V~50-60 Hz
Teljesítményfelvétel
A kosár kapacitása 6 l
Beállítható hőmérséklet 80 -200 °C
Időzítő 1 perc - 24 óra
1000 W multifunkciós edény
1500 W forrólevegős fritőz
Vigyázat!
Forró felület
FONTOS
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült, és aszállítás során sem károsodott.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén megadott értékeknek.
• A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne takarja le a készüléket.
A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az
26
CK7000
CK7000
27
HUHU
aljzatból.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést, rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet a készülékben.
• Ne hasz nálja a készüléket sérült káb ellel vagy cs atlakozóval, haladék talanul javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye szakszervizbe.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
• Ne érjen hozzá a forró felületekhez
• Ne engedje a kábelt szabadon lelógni az asztal vagy a konyhapult szélén. Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne tegye a készüléket gáz- vagy villanytűzhely közelébe.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék felületei nagyon forrók lehetnek. Akészüléket csak a nyelénél fogja meg, és használjon védőeszközt, pl. konyhai kesztyűt.
• Különösen ügyeljen rá, hogy a készülékbe ne kerüljön víz vagy más folyadék. Ez áramütést okozhat.
• Az alapanyagokat mindig a készülék kosarába tegye, nehogy érintkezzenek a fűtőelemmel.
• Működés közben vagy közvetlenül kikapcsolás után ne érjen hozzá
akészülék belső felületéhez. Várja meg, míg a készülék eléggé kihűl.
• Ne csatlakoztassa és ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
• A forrólevegős sütés közben a légkieresztő nyílásokon keresztül forró gőz távozik, tartsa kezét és ruháját biztonságos távolságban a nyílásokon távozó gőztől.
• Ha működés közben sötét füstöt lát távozni a készülékből, azonnal kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
• Tisztítás előtt legalább 30 percig hagyja a készüléket hűlni.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, ld. biztonsági utasítások, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
28 29
CK7000 CK7000
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Légkivezetés 2 Forrólevegős fedő 3 Nyomásszabályozó fedő 4 Nyomásszabályozó szelep 5 Úszószelep 6 Tömítés 7 Rizseskanál
1
4
3
8 Mérőedény 9 Kondenzvíz-gyűjtő edény 10 Sütőkosár 11 Levehető talp 12 Belső edény 13 Készüléktest 14 Kezelőpanel
5
6
A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
A A panel vezérlő része B Menü a forrólevegős fedővel rendelkező
edényhez
C Menü a kuktához Delay Start Állítsa be az időt, amennyivel
2
Start/Cancel A kiválasztott programmal történő
Time/Temp A beállított idő/hőmérséklet
10
11
A LED-kijelzőn a következő figyelmeztetések jelenhetnek meg:
12
a. Az edény használatra kész b. Az edény elkezdett a kívánt hőmérsékletre melegedni c. „Keep warm” funkció – az edény tartja a hőmérsékletet d. A fedő rosszul van feltéve, vagy válasszon másik fedelet e. A kuktából hiányzik a belső edény
késleltetni akarja a főzés megkezdését (Ez a funkció aforrólevegős fedővel történő főzés esetén nem használható)
főzés megkezdése vagy befejezése
módosítása (Hosszú megnyomással válthat °C és Fközött.)
A
B
C
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
7
8
30 31
9
13
14
CK7000 CK7000
Távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot.
Távolítson el a készülékről minden címkét és matricát.
A belső edényt (12) mossa el forró vízben.
Alaposan törölje le egy ronggyal a készüléket kívül és belül.
HUHU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AZ EDÉNY HASZNÁLATA NYOMÁSSZABÁLYOZÓ FEDŐVEL (3)
1. A készüléket állítsa egy száraz és egyenletes helyre.
2. Helyezze el a kondenzvíz-gyűjtő edényt (9), ld.1. ábra
3. Készítse elő a nyomásszabályozó fedőt (3), ld. 2. ábra
A fedő alján lévő fém kiálló rész meghúzásával válassza le
avédőborítást, amelyen a tömítés (6) van. A tömítést (6) le lehet venni és meg lehet tisztítani. Győződjön meg róla, hogy a tömítés (6) sehol sem sérült va gy szakadt. Sérü lés esetén ki kell cserél ni. Győződjön meg róla, hogy az úszószelep (5) tiszta, és szabadon tud mozogni.
4. A készüléket állítsa egy száraz és egyenletes helyre.
5. Fogja meg a nyomásszabályozó fedőt (3), fordítsa el a fogantyúját az óramutató járásával megegyező irányba, és függőlegesen emelje fel a fedőt.
6. Vegye ki a belső edényt (12). Az élelmiszer és víz teljes térfogata ne haladja meg a belső edény térfogatának 2/3-át.
7. Győződjön meg róla, hogy a készülék házának (13) belső felülete száraz, majd helyezze be a belső edényt (12) a készülék házába (13).
8. Tegye fel a nyomásszabályozó fedőt (3), fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg egy kattanást nem hall. Ekkor a fedő a helyén van.
9. Figyelmeztetjük, hogy az edény megfelelő működéséhez anyomásszabályozó szelepnek (4) szabadon kell tudnia mozogni.
10. A nyomásszabályozó szelepet állítsa „Tömített” állásba, ezzel az edény használatra kész.
11. A „Slow Cook” programhoz a nyomásszabályozó szelepet állítsa „Gőzkieresztés” állásba.
12. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba.
13. A program nevét tartalmazó gomb megnyomásával válassza ki a kívánt programot a kukta menüjéből (C). Aprogram kiválasztását hagyja jóvá a Start/Cancel gombbal. Az edény elkezd a kívánt hőmérsékletre melegedni (b), az úszószelep felemelkedik. Amint eléri a kívánt hőmérsékletet, elkezdi visszaszámlálni a beállított időt. Ekkor már nyomás alatt főz, a fedél le van zárva, és az edényt nem lehet kinyitni. SOHA NE PRÓBÁLJA A KUKTÁT ERŐVEL KINYITNI!
14. A főzés befejezése után megszólal egy hangjelzés, az edény automatikusan átkapcsol „Keep Warm” üzemmódba, és melegen tartja az ételt.
15. A kukta beállításait a Start/Cancel gomb megnyomásával bármikor törölheti.
A főzés befejezése után kétféle módon engedheti ki a gőzt:
1. A főzés után a nyomás elkezd fokozatosan csökkenni. A folyadék mennyiségétől függően ez 15-30 percig tarthat.
Az úszószelep fokozatosan lesüllyed, a fedő kiold, és könnyen ki lehet nyitni. Ha nem lehet kinyitni, várjon még egy kicsit. SOHA NE NYISSA KI A FEDŐT ERŐVEL!
2. A főzés befejezése után nyomja meg a Start/Cancel gombot, egy konyhai kesztyű segítségével fordítsa az
úszószelepet „Gőzkieresztés” állásba, az úszószelep lesüllyed, a fedél kiold, és könnyen ki lehet nyitni. LEGYEN RENDKÍVÜL ÓVATOS ÉS HASZNÁLJON VÉDŐFELSZERELÉST, A GŐZZEL MEGÉGETHETI MAGÁT!
A Delay Star t késleltetett indítás funkció:
1. A Delay Start funkció használatával akár 24 órával is késleltetni lehet a főzés megkezdését.
2. Kövesse a H asználati útmutatót, nyo mja meg az adott pro gram nevét tartalm azó gombot, majd nyomja me g aDelay
Start gombot, és a „+” és „-” segítségével állítsa be, mennyi idővel szeretné elhalasztani a főzés megkezdését. Akésleltetett indítás alapértelmezett beállítása 30 perc.
3. Majd nyomja meg Start/Cancel gombot. A beállított idő eltelte után elindul a kiválasztott program.
Tippek
1. Slow Cook program esetén az edény akár fedővel, akár fedő nélkül használható.
2. A „Keep warm” funkciót legfeljebb 1 óráig javasoljuk használni, később már romolhat az étel minősége.
1. ábra
Tömített
2. ábra
Gőzkieresztés
3. A programok legfeljebb 1200 g súlyú ételmennyiséghez készültek, ha nagyobb adagokat készít, használjon saját beállításokat.
4. A Delay Start funkciót csak olyan élelmiszerekkel használja, amelyek ez alatt az idő alatt nem romlanak meg.
AZ EDÉNY HASZNÁLATA FORRÓLEVEGŐS FEDŐVEL (2)
A forrólevegős fedő menüjének programjait csak a forrólevegős fedővel, a nyomásszabályozó fedő menüjének
programjait csak a nyomásszabályozó fedővel lehet elindítani.
Ha az edényen a forrólevegős fedő van, forró levegő segítségével működik, soha ne töltsön az edénybe olajat vagy más sütőzsiradékot.
1. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba.
2. Győződjön meg róla, hogy a készülék házának (13) belső felülete száraz, majd helyezze be a belső edényt (12) akészülék házába (13).
3. A belső edénybe tegye bele a sütőkosarat (10) a levehető talppal (11). Tegye be az élelmiszereket. Tegye fel aforrólevegős fedőt (2)
4. A program nevét tartalmazó gomb megnyomásával válassza ki a kívánt programot a forrólevegős fedő menüjéből (B). A kijelzőn villogni kezd a program előre beállított időtartama. A „+” és „-” gombok segítségével módosíthatja a főzési időt.
5. Ha a program kiválasztása után megnyomja a Time/Temp gombot, a „+” és „-” gombokkal a főzési hőmérsékletet is módosíthatja.
6. A program kiválasztását hagyja jóvá a Start/Cancel gombbal.
7. Főzés közben a forrólevegős fedőt (2) bármikor felnyithatja, hogy ellenőrizze az ételt. A kiválasztott program megszakad. Miután visszateszi a fedőt, a program a megszakítástól folytatódik.
Tippek
Főzés közben javasolt az ételt megfordítani, hogy egyenletesen süljön át.
ELŐRE BEÁLLÍTOTT PROGRAMOK
Programok nyomásszabályozó fedővel
Programok Idő Lehetséges időinterval-
Rice Rizs 12 perc 8-15 perc Bean Hüvelyesek 40 perc 30-60 perc Soup Leves 25 perc 20-60 perc
Meat Stew Hús szósszal 35 perc 20-45 perc Slow Cook Lassú főzés 4 óra 2-10 óra
Yogurt Joghurt 12 óra 8-24 óra
Sous Vide Sous Vide 2 óra 2-6 óra
Porridge Kása 12 perc 5-20 perc
Programok forrólevegős fedővel
Programok Idő
Chicken Csirke 25 perc 1-60 perc 200 °C
Steak Steak 7 perc 1-60 perc 200 °C
Lehetséges időin-
tervallumok
lumok
Hőmérséklet
32 33
CK7000 CK7000
HU
LV
Fish Hal 20 perc 1-60 perc 200 °C
Dessert Desszert 35 perc 1-60 perc 160 °C
Wings Szárnyak 15 perc 1-60 perc 200 °C
French Fries Hasábburgonya 18 perc 1-60 perc 200 °C
De-Hydrate Szárítás 10 óra 0,5-24 óra 55 °C
DIY Kézi 30 perc 1-60 perc 180 °C
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Ne használjon agresszív és dörzsölő hatású eszközöket, mit pl. éles tárgyat, kaparót, kémiai oldószereket, hígítót stb.
Tisztí tás előtt húzza k i a tápkábelt az elek tromos hálózatbó l. A készüléket, a forról evegős fedőt vagy a fűtő egységet
soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba!
Tisztítás előtt várja meg, míg a készülék teljesen kihűl.
A készülék külső felületét nedves ronggyal törölje le.
A belső edény t töltse meg forró víz zel és hagyja egy kis ide ig állni. Azután mosogatószeres víz zel és puha ronggyal,
vagy mosogatógépben elmoshatja.
A készülék többi alkatrészét mosogatószeres vízzel és puha ronggyal moshatja el.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan hely re, ahol az elektromos és elektron ikus hulladékot gyűjtik újra hasznosítás céljából. Atermék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék­megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek, amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V~50–60Hz
Jauda
Groza ietilpība 6l
Regulējamā temperatūra 80–200°C
Taimeris 1min.–24h
1000W daudzfunkcionālais katls
1500W karstā gaisa friteris
Uzmanību!
Karsta virsma
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav tikusi sabojāta.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Neapsedziet ierīci.
34
CK7000
CK7000
35
LVLV
Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla.
Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās. Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus, īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Nepieskarieties karstajām virsmām.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi pārkarāties galda vai virtuves iekārtas malai. Neļaujiet strāvas vadam pieskarties karstām virsmām.
• Nenovietojiet ierīci gāzes vai elektriskā degļa tuvumā.
BRĪDINĀJUMS: Ierīces virsmas var būt ļoti karstas. Turiet ierīci tikai aiz roktura un izmantojiet aizsargaprīkojumu, piemēram, virtuves cimdus.
• Pievērsiet īpašu uzmanību tam, lai ierīcē neiekļūtu ūdens vai cits šķidrums. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
• Vienmēr ievietojiet sastāvdaļas ierīces grozā, lai nepieļautu to saskari ar sildelementu.
• Ierīces darbības laikā vai uzreiz pēc tās izslēgšanas nekad nepieskarieties tās iekšējām virsmām. Ļaujiet iekārtai pietiekami atdzist.
• Nepievienojiet vai neregulējiet ierīci ar mitrām rokām.
• Cepšanas ar karsto gaisu laikā pa gaisa izplūdes atverēm tiek atbrīvots karsts tvaiks, tādēļ ievērojiet drošu attālumu no rokām un sejas un ūdens tvaika, kas plūst no gaisa izplūdes atverēm.
• Ja ierīces darbības laikā redzat tumšus dūmus, nekavējoties izslēdziet to un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Pirms tīrīšanas ļaujiet ierīcei vismaz 30minūtes atdzist.
Ražotāja norādījumu (skat. drošības norādījumus) neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
36 37
CK7000 CK7000
Loading...
+ 44 hidden pages