Sonický elektrický zubní kartáček dětský
Sonická elektrická zubná kefka pre deti
Soniczna szczoteczka elektryczna
dla dzieci
Szónikus elektromos fogkefe gyerekeknek
Sonic elektriskā zobu birste bērniem
Sonic electric toothbrush for children
Elektrische Schallzahnbürste für Kinder
Brosse à dents électrique sonique pour
enfants
Spazzolino elettrico sonico per bambini
Cepillo eléctrico sónico para niños
Periuță de dinți electrică sonică pentru
copii
CZ
ZK3010 / ZK3020
HULVDEFR
ENSKPL
ITES
RO
Page 2
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí5 V
Příkon1,2 W
FunkceClean, Soft
Počet kmitů24 000 kmitů/min
NabíjeníMagnetická USB nabíječka
Doba nabíjení4 h
BaterieDC3.7V ,260mAh lithium battery
VoděodolnostIPX7
Provozní teplota5-40 °C
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte přístroj jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Pokud jste v posledních dvou měsících prodělali dentální chirurgický
zákrok, konzultujte použití přístroje se svým zubařem.
• Během prvních dnů používání přístroje můžete zaznamenat lehké
krvácení dásní. Pokud dásně krvácí déle než 14 dní, přestaňte přístroj
používat a konzultujte se svým zubařem.
• Nepoužívejte jiné než výrobcem doporučené hlavice kartáčku.
• Pokud máte zavedený kardiostimulátor nebo jiný přístroj, konzultujte
použití kartáčku se svým lékařem.
• Přístroj je určený pouze pro čištění zubů, dásní a jazyka. Nepoužívejte ho
pro jiné účely.
• Pokud cítíte nepohodlí nebo bolest, přestaňte přístroj používat
avyhledejte lékařskou pomoc.
• Před prvním použitím odstraňte z přístroje všechny obaly a marketingové
materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
přístroje.
3
Page 3
CZCZ
• Tento výrobek není hračka. Děti by měly být pod stálým dohledem,
pokud je přístroj zapnutý, abyste se ujistili, že kartáček používají správně
a aby si s kartáčkem nehrály.
• Pokud přístroj během použití položíte, vždy jej vypněte.
• Před připojením nebo vypojením přístroje ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
• Při vypojování přístroje ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nepoužívejte přístroj ve vaně.
• Nenechávejte přístroj na místě, ze kterého může spadnout do umyvadla
nebo vany.
• Nesdílejte hlavici kartáčku s dalšími lidmi.
• Nenamáčejte výrobek ve vodě déle než 30 minut.
• Neumisťujte na nabíječku kovové předměty (mince, svorky atd.).
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat přístroj jen pod dozorem
zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je přístroj používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití přístroj vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• K čištění přístroje nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla přístroje.
• Přístroj nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Vyhněte se umístění ve vysokoteplotních podmínkách nebo na přímém
slunci.
• Přístroj je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo přístroj do vody ani do
jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte přístroj ani náhradní díly
tohoto zařízení sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si s přístrojem nesmí
hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POZOR:
Tento přístroj je voděodolný. Je vhodný pro čištění pod
tekoucí vodou. Nepoužívejte anečistěte přístroj v době, kdy je
připojen k napájecímu kabelu.
45
Page 4
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Vyměnitelná hlavice kartáčku
2 Led pozorovací světlo / Barevné světlo
3 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí a výběr režimu
4 Rukojeť
5 Magnetický USB nabíjecí port
Balení obsahuje:
1x Dobíjecí kartáček
2x Hlavice kartáčku menší (1 - 2 roky)
2x Hlavice kartáčku větší (3 - 5 let)
1x Kabel pro dobíjení
1x Návod k použití"
1
2
3
4
Chytrý časovač
• Doporučená doba čištění je alespoň 2 minuty. Přístroj se po dvou minutách automaticky vypne.
• Každých 30 sekund udělá přístroj pauzu, aby vás upozornil na přesun do další části úst.
Čisticí režimy
• Tento přístroj má 2 režimy: Clean, Soft. Napomáhá k efektivnějšímu odstranění plaku, ke zdravějším zubům a dásním.
• Clean - standardní volba pro čištění, odstraňuje 100 % plaku
• Soft - jemné čištění citlivých zubů a dásní
Před prvním použitím nabijte plně
baterii - LED kontrolka zhasne.
Nasaďte hlavici kartáčku na tělo
kartáčku. Pro sundání hlavice
kartáčku postupujte opačným
způsobem.
Opláchněte hlavici kartáčku,
naneste pastu, vložte hlavici
kartáčku do úst a poté kartáček
zapněte.
Pro efektivní vyčištění dásní
čistěte dásně kartáčkem pod
úhlem 45°.
Kartáček přikládejte lehce, aby
nedošlo k poškození dásní.
Opláchněte hlavici kartáčku
vodou a osušte.
5
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
NÁVOD K OBSLUZE
Nabíjení
• Před prvním použitím baterii plně nabijte.
• Pokud je kapacita baterie nižší než 20%, bude blikat bílá LED kontrolka.
• Pokud nebyl přístroj používán více než 6 měsíců, nabíjejte ho déle než 15 h.
• Nabíjejte pouze v případě, že je baterie vybitá.
• Pro zlepšení životnosti baterie doporučujeme baterii jednou ročně vybít.
• Připojte zařízení k magnetickému nabíjecímu portu. Zapojte USB kabel do napájecího adaptéru. Při nabíjení bude
blikat LED kontrolka (k úplnému nabití dojde asi za 4 hod). Po úplném nabití se nabíječka automaticky vypne
(ochrana přebití) a LED kontrolka zhasne.
• Pokud zařízení používáte poprvé nebo pokud jste jej delší dobu nepoužívali: Indikátor se nemusí během prvních 5
min nabíjení rozsvítit. To znamená, že baterie je téměř vybitá, což je normální jev.
67
Uvolněná hlavice kartáčku nebo
Provozní doba kartáčku je krátká
ProblémMožná příčinaŘešení
Síla vibrací slábne
abnormální zvuk
Kartáček nefunguje
Nadměrný tlak v yvíjený na vaše
zuby.
Hlavice kartáčku je poškozená.Vyměňte hlavici kartáčku.
Rukojeť není správně umístěna,
což vede k selhání při nabíjení.
Vybitá baterie.Prodlužte dobu nabíjení.
Nízká kapacita baterie.
Jiná příčina.
Opatrně přiložte kartáčkovou hlavici
na zub.
Ujistěte se, že rukojeť je správně
umístěna.
Je třeba vyměnit baterii.
Prosím, obraťte se na zákaznický
servis pro vyřešení problému.
Page 5
CZ
SK
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Hlavice kartáčku - Po použití opláchněte vodou a osušte.
Tělo kartáčku - Opláchněte vodou a osušte. Nepoužívejte vodu teplejší 40 °C ani žádné čisticí prostředky.
Nabíjecí základna - Otírejte pouze suchým hadříkem. Mokré a vlhké tkaniny mohou způsobit zkrat.
Výměna hlavice kartáčku - Zubní lékaři doporučují vyměnit hlavici kartáčku každé 3 měsíce.
Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
Nevystavujte vysokým teplotám.
Držte mimo dosah dětí.
Upozornění: Přístroj obsahuje nabíjecí lithiovou baterii. Recyklujte příslušným způsobem.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie5 V
Príkon1,2 W
FunkciaClean, Soft
Počet kmitov24 000 kmitov/min
NabíjanieMagnetická nabíjačka USB
Doba nabíjania4 h
BatériaDC3.7V ,260mAh lithium battery
VodeodolnosťIPX7
Prevádzková teplota5-40 °C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte prístroj inak, ako je uvedené vtomto návode.
• Ak ste v posledných dvoch mesiacoch podstúpili dentálny chirurgický
zákrok, použitie prístroja konzultujte s vaším zubným lekárom.
• Počas prvých dní používania prístroja môžete zaznamenať jemné
krvácanie ďasien. Ak ďasná krvácajú dlhšie ako 14 dní, prestaňte prístroj
používať a poraďte sa s vaším zubným lekárom.
• Nepoužívajte iné hlavice kefky než tie, ktoré odporúča výrobca.
• Ak máte zavedený kardiostimulátor alebo iný prístroj, použitie kefky
konzultujte s vaším lekárom.
• Prístroj je určený iba na čistenie zubov, ďasien a jazyka. Nepoužívajte ho
na iné účely.
• Ak cítite nepohodlie alebo bolesť, prestaňte prístroj používať avyhľadajte
lekársku pomoc.
• Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetky obaly a marketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
8
9
Page 6
SKSK
• Tento výrobok nie je hračka. Deti by mali byť pod dohľadom po celý čas,
keď je prístroj zapnutý, aby sa zabezpečilo, že zubnú kefku používajú
správne a že sa s ňou nehrajú.
• Ak prístroj pri používaní položíte, vždy ho vypnite.
• Pred pripojením a odpojením prístroja zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte.
• Prístroj nepoužívajte vo vani.
• Prístroj nenechávajte na mieste, z ktorého môže spadnúť do umývadla
alebo vane.
• Výrobok nenamáčajte do vody dlhšie ako 30 minút.
• Hlavicu kefky nezdieľajte s inými ľuďmi.
• Na nabíjačku neumiestňujte kovové predmety (mince, svorky atď.).
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu prístroj používať iba pod dozorom zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
• Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití prístroj vypnite a odpojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
• Prístroj nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov alebo
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem,
je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
• Prístroj nepoužívajte, ak má poškodený prívodný kábel alebo zástrčku,
poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
• Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
• Prístroj je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Neumiestňujte ho do prostredia s vysokou teplotou alebo na priame
slnečné svetlo.
• Prívodný kábel, zástrčku ani prístroj neponárajte do vody ani do
inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Prístroj neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
o používaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti,
ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa
nesmú zdržiavať v dosahu prístroja ani jeho prívodu. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POZOR:
Tento prístroj je vodeodolný. Je vhodný na čistenie pod tečúcou
vodou. Prístroj nepoužívajte a nečistite, ak je pripojený
knapájaciemu káblu.
1011
Page 7
SKSK
POPIS VÝROBKU
1 Vymeniteľná hlava kefky
2 LED pozorovacie svetlá/farebné svetlá
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia a voľba režimu
4 Rukoväť
5 Magnetický port USB na nabíjanie
Balenie obsahuje:
1x Dobíjacia kefka
2x Hlavica kef ky menšia (1 - 2 roky)
2x Hlavica kef ky väčšia (3 - 5 rokov)
1x Kábel na dobíjanie
1x Návod na použitie"
1
2
3
4
Inteligentný časovač
• Odporúčaná doba čistenia je aspoň 2 minúty. Prístroj sa po dvoch minútach automaticky vypne.
• Každých 30 sekúnd urobí prístroj pauzu, aby vás upozornil na presun do ďalšej časti úst.
Čistiace režimy
• Tento prístroj má 2 režimy: Clean, Soft. Pomáha účinne odstrániť zubný plak, získať zdravé zuby aďasná.
Pre účinné čistenie ďasien ďasná
čistite kefkou pod uhlom 45°.
Kefku prikladajte zľahka, aby ste
nepoškodili ďasná.
Hlavicu kefky opláchnite vodou
a osušte.
5
NÁVOD NAOBSLUHU
Nabíjanie
• Pred prvým použitím batériu plne nabite.
• Ak sa prístroj nepoužíval viac ako 6 mesiacov, nabíjajte ho dlhšie ako 15 h.
• Ak je kapacita batérie nižšia ako 20 %, bude blikať biela LED dióda.
• Nabíjajte iba v prípade, ak je batéria vybitá.
• Pre zlepšenie životnosti batérie odporúčame batériu jedenkrát ročne vybiť.
• Pripojte zariadenie k magnetickému nabíjaciemu portu. Zapojte kábel USB do napájacieho adaptéra. Počas nabíjania
bude blikať kontrolka LED (úplné nabitie nastane približne za 4 hodiny). Po úplnom nabití sa nabíjačka automaticky
vypne (ochrana proti prebitiu) a kontrolka LED zhasne.
• Ak zariadenie používate prvýkrát alebo ak ste ho dlhší čas nepoužívali: indikátor sa počas prvých 5 min nabíjania
nemusí rozsvietiť. To znamená, že batéria je takmer vybitá, čo je normálny jav.
1213
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Sila vibrácií slabneNadmerný tlak na zuby.
Uvoľnená hlava kefy alebo
neobvyklý zvuk
Doba chodu kefk y je krátka
Zubná kefka nefunguje
Hlava kefy je poškodená.Vymeňte hlavu kefky.
Rukoväť nie je správne umiestnená,
čo vedie k poruche nabíjania.
Slabá batéria.Predĺženie času nabíjania.
Nízka kapacita batérie.
Iná príčina.
Opatrne nasaďte hlavicu kefky
na zub.
Skontrolujte, či je rukoväť správne
umiestnená.
Je potrebné vymeniť batériu.
Kontaktujte zákaznícky servis,
aby ste problém vyriešili.
Page 8
SK
PL
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Hlavica kefky - Po použití opláchnite vodou a osušte.
Telo kefky - Opláchnite vodou a osušte. Nepoužívajte vodu teplejšiu ako 40 °C ani žiadne čistiace prostriedky.
Nabíjacia základňa - Iba pretrite suchou handričkou. Mokré a vlhké tkaniny môžu spôsobiť skrat.
Výmena hlavice kefky - Zubní lekári odporúčajú meniť hlavicu kefky každé 3 mesiace.
Prístroj ukladajte na suché a bezprašné miesto.
Nevystavujte ho vysokým teplotám.
Držte ho mimo dosahu detí.
Upozornenie: Prístroj obsahuje nabíjaciu lítiovú batériu. Recyklujte príslušným spôsobom.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený podľaeurópskej smernice 2012/19/EU o elektrickom odpade a elektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EU, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie5 V
Pobór mocy1,2 W
FunkcjaClean, Soft
Częstotliwość drgań24 000 drgań/min
ŁadowanieMagnetyczna ładowarka USB
Czas ładowania4 godz.
AkumulatorDC3.7V ,260mAh lithium battery
WodoodpornośćIPX7
Temperatura pracy5-40 °C
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Jeżeli w ciągu ostatnich dwóch miesięcy był u Ciebie wykonywany
zabieg chirurgii stomatologicznej, skonsultuj się ze swoim dentystą
odnośnie używania urządzenia.
• W ciągu pierwszych dni używania urządzenia może wystąpić niewielkie
krwawienie dziąseł. Jeżeli krwawienie dziąseł trwa dłużej niż 14 dni,
przerwij używanie urządzenia i skonsultuj się ze swoim dentystą.
• Nie używaj innych główek do szczoteczki niż zalecane przez producenta.
• Jeżeli masz wszczepiony sztuczny rozrusznik serca albo inne urządzenie,
skonsultuj się ze swoim lekarzem odnośnie używania szczoteczki.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do mycia zębów, dziąseł i języka. Nie
wolno używać go do innych celów.
• Jeśli poczujesz dyskomfort albo ból, przerwij używanie urządzenia
izasięgnij porady lekarza.
• Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
14
15
Page 9
PLPL
• Ten produkt nie jest zabawką. Dzieci powinny być nadzorowane przez
cały czas, gdy urządzenie jest włączone, aby upewnić się, że używają
szczoteczki prawidłowo i nie bawią się nią.
• W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia w trakcie używania, zawsze
wyłączaj go.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast chwyć
wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
• Nie używaj urządzenia w wannie.
• Nie zostawiaj urządzenia w miejscu, z którego może ono upaść do
umywalki lub wanny.
• Nie moczyć produktu w wodzie dłużej niż 30 minut.
• Nie dziel się główką szczoteczki z innymi osobami.
• Nie umieszczaj na ładowarce przedmiotów metalowych (monet, klamer
itd.).
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz go od
gniazda elektrycznego.
• Nie pozwól na to, aby przewód zasilający dotykał gorących powierzchni.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Nie wolno czyścić urządzenia szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo,
zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy
przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu
przebadania i naprawy.
• Nie należy samodzielnie demontować, naprawiać ani modyfikować
urządzenia lub jego części zamiennych.
• Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Unikać umieszczania w warunkach wysokiej temperatury lub
w bezpośrednim świetle słonecznym.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie zanurzaj kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Skontaktuj się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko pod warunkiem, że
są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej
obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia
ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia
i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się zurządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić
do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
UWAGA:
Urządzenie jest wodoodporne. Nadaje się do mycia pod bieżącą
wodą. Zabronione jest używanie oraz mycie urządzenia
wchwili, gdy jest do niego podłączony kabel zasilający.
1617
Page 10
PLPL
OPIS PRODUKTU
1 Wymienna główka szczoteczki
2 Światło obserwacyjne LED/światło kolorowe
3 Przycisk włączania/wyłączania i wybór trybu
4 Uchwyt
5 Magnetyczny port ładowania USB
• Soft - delikatne mycie wrażliwych zębów i dziąseł
Przed pierwszym użyciem naładuj
akumulator do pełna - Dioda LED
zgaśnie.
Załóż główkę szczoteczki na korpus
szczoteczki. Aby zdemontować
głowicę szczoteczki, należy
wykonać tę procedur
w odwrotnej kolejności.
Opłucz główkę szczoteczki, nałóż
pastę, włóż główkę szczoteczki do
ust i następnie włącz szczoteczkę.
Aby skutecznie umyć dziąsła, myj
je szczoteczką nachyloną pod
kątem 45°.
Przykładaj szczoteczkę delikatnie,
aby nie uszkodzić dziąseł.
Opłucz główkę szczoteczki wodą
i osusz.
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ładowanie
• Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator.
• Jeśli nie używano urządzenia dłużej niż 6 miesięcy, należy ładować go przez ponad 15 godz.
• Jeśli pojemność baterii jest mniejsza niż 20%, biała dioda LED będzie migać.
• Ładowania dokonuj tylko w przypadku rozładowania akumulatora.
• W celu wydłużenia żywotności akumulatora zalecamy dokonanie raz w roku jego rozładowania.
• Podłącz urządzenie do magnetycznego portu ładowania. Podłącz kabel USB do zasilacza. Podczas ładowania dioda
LED będzie migać (pełne naładowanie nastąpi po około 4 godzinach). Po pełnym naładowaniu ładowarka wyłączy się
automatycznie (zabezpieczenie przed przeładowaniem), a dioda LED zgaśnie.
• Jeśli korzystasz z urządzenia po raz pierwszy lub nie korz ystałeś z niego przez dłuższy czas: wskaźnik może nie świecić
się przez pierwsze 5 minut ładowania. Oznacza to, że bateria jest prawie rozładowana, co jest zjawiskiem normalnym.
1819
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Siła wibracji zanika
Poluzowana główka szczoteczki
lub nietypowy dźwięk
Czas pracy szczotki jest krótki
Nadmierny nacisk wywierany na
zęb y.
Główka szczoteczki jest
uszkodzona.
Uchwyt nie jest prawidłowo
ustawiony, co prowadzi do awarii
ładowania.
Niski poziom naładowania baterii.Wydłużenie czasu ładowania.
Ostrożnie umieść główkę
szczoteczki na zębie.
Wymień główkę szczoteczki.
Upewnij się, że uchw yt jest
prawidłowo ustawiony.
Page 11
PL
HU
Bateria wymaga wymiany.
Prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta w celu rozwiązania
problemu.
Szczoteczka do zębów nie działa
Niska pojemność baterii.
Inna przyczyna.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Główka szczoteczki - Po użyciu opłucz wodą i osusz.
Korpus szczoteczki - Opłucz wodą i osusz. Nie używaj wody o temperaturze powyżej 40°C oraz nie używaj żadnych
środków czyszczących.
Baza do ładowania - Przecieraj tylko suchą ściereczką. Mokre i wilgotne włókniny mogą spowodować zwarcie.
Wymiana główki szczoteczki - Dentyści zalecają dokonywanie wymiany główki szczoteczki co 3 miesiące.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu pozbawionym pyłu.
Nie narażaj go na działanie wysokich temperatur.
Trzymaj poza zasięgiem dzieci.
Uwaga: Urządzenie zawiera akumulator litowy do ponownego ładowania. Należy go doładowywać w odpowiedni sposób.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą
zostać wykonane przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki
irecyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu
zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać
z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu
należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw
domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy EU.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség5 V
Teljesítményfelvétel1,2 W
FunkciókClean, Soft
Rezgésszám24 000 rezgés/perc
FeltöltésMágneses USB töltő
Töltési idő4 ó
AkkumulátorDC3.7V, 260mAh lithium battery
VízállóságIPX7
Üzemi hőmérséklet5-40 °C
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Amennyiben az elmúlt két hónapban szájsebészeti beavatkozáson ment
keresztül, a készülék használatáról konzultáljon fogorvosával.
• A készülék használatának első napjaiban enyhe fogínyvérzést észlelhet.
Amennyiben a fogínyvérzés 14 napnál tovább tart, hagyja abba
akészüléket használatát és konzultáljon fogorvosával.
• Csak a gyártó által ajánlott fogkefefejet használjon.
• Szívritmus-szabályozó vagy más beépített készülék használata esetén
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból.
• Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, a hibát
haladéktalanul javíttassa meg egy szakszervizben.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• Kerülje a magas hőmérsékleten vagy közvetlen napfényben való
elhelyezést.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne szerelje szét, ne javítsa vagy módosítsa saját maga a készüléket vagy
a berendezés pótalkatrészeit. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik
felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
Afelhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek
tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
FIGYELEM:
Ez a készülék vízálló. Folyó víz alatt tisztítható. Ne használja és
ne tisztítsa a készüléket, ha csatlakoztatva van a tápkábelhez.
2223
Page 13
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Cserélhető kefefej
2 ledes megfigyelő lámpa/színvilágítás
3 Be/kikapcsoló gomb és üzemmód kiválasztása
4 Fogantyú
5 Mágneses USB töltőport
A csomag tartalma:
1x újratölthető kefe
2x kisebb kefefej (1-2 év)
2x nagyobb kefefej (3-5 év)
1x töltőkábel
1x Használati utasítás"
1
2
3
4
Okos időzítő
• Az ajánlott tisztítási idő legalább 2 perc. A készülék két perc elteltével önműködően kikapcsol.
• A készülék 30-másodpercenként egy kis szünetet tart, hogy figyelmeztesse a száj másik részének tisztítására.
Tisztítási módok
• Ez a készülék 2 üzemmódban használható: Clean, Soft. Segíti a lepedék hatékonyabb eltávolítását, afogak és az íny
egészséges állapotának megőrzését.
• Clean - standard tisztítási mód, eltávolítja a lepedék 100 %-át
• Soft - az érzékeny fogak és fogíny gyengéd tisztítása
Az első használat előtt teljesen
töltse fel az akkumulátort - A LED
fény kialszik.
Tegye fel a fejet a fogkefe testére.
A kefefej eltávolításához fordított
módon járjon el.
Öblítse le a fogkefefejet, tegyen rá
fogkrémet, tegye a fejet a szájába,
majd kapcsolja be a fogkefét.
A fogíny hatékony megtisztítása
érdekében az ínyét 45°-os
szögben tartott kefével tisztítsa.
A kefét enyhén nyomja, nehogy
megsértse az ínyét.
A fejet öblítse le vízzel és hagyja
megszáradni.
5
PROBLÉMAMEGOLDÁS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Feltöltés
• Az első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort.
• Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem használták, 15 óránál hosszabb ideig töltse.
• Ha az akkumulátor kapacitása 20%-nál kisebb, a fehér LED villogni kezd.
• Csak akkor töltse, ha az akkumulátor lemerült.
• Élettartamának növelése érdekében javasoljuk, hogy az akkumulátort évente egyszer teljesen merítse le.
• Csatlakoztassa a készüléket a mágneses töltőporthoz. Csatlakoztassa az USB-kábelt a hálózati adapterhez. A LED-
lámpa villogni fog töltés közben (a teljes töltés körülbelül 4 óra alatt következik be). Amikor teljesen feltöltődött,
a töltő automatikusan kikapcsol (túltöltés elleni védelem) és a LED fény kialszik.
• Ha először használja a készüléket, vagy ha hosszú ideig nem használta: a töltés első 5 percében előfordulhat,
hogy a kijelző nem világít. Ez azt jelenti, hogy az akkumulátor majdnem lemerült, ami normális jelenség.
2425
A rezgés erőssége elhalványul
Laza kefefej vagy rendellenes
Az ecset futási ideje rövid
HibaLehetséges okMegoldás
hang
Túlzott nyomás nehezedik
a fogakra.
A kefefej megsérült.Cserélje ki a kefefejet.
A fogantyú nincs megfelelően
elhelyezve, ami a töltés
meghibásodásához vezet.
Lemerült az akkumulátor.A töltési idő meghosszabbítása.
Óvatosan helyezze a kefefejet
a fogra.
Győződjön meg arról, hogy
a fogantyú helyesen van-e
elhelyezve.
Page 14
HU
LV
A fogkefe nem működik
Alacsony akkumulátor kapacitás.
Egyéb ok.
Az akkumulátort ki kell cserélni.
A probléma megoldása érdekében
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Fogkefefej - Használat után öblítse le vízzel és hagyja megszáradni.
A fogkefe teste - Öblítse le vízzel és hagyja megszáradni. Ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet és semmiféle
tisztítószert.
Töltőalapzat - Csak száraz ronggyal törölje le. A nedves vagy vizes rongy rövidzárlatot okozhat.
A fogkefefej cseréje - A fogorvosok azt javasolják, hogy a fogkefe fejét 3-havonta cserélje ki.
A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja.
Ne tegye ki magas hőmérsékletnek.
Tartsa távol a gyermekektől.
Figyelmeztetés: A készülékben tölthető lítium akkumulátor van. Gondoskodjon a megfelelő újrahasznosításról.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az
elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon
történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget
veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék
újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz,
aháztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
TEHNISKIE DATI
Spriegums5 V
Jauda1,2W
FunkcijasClean, Soft
Svārstību skaits24 000 svārstību/min
UzlādeMagnētiskais USB lādētājs
Uzlādes laiks4h
AkumulatorsDC3.7V, 260mAh lithium battery
ŪdensizturībaIPX7
Darba temperatūra5-40 °C
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Ja Jums pēdējo divu mēnešu laikā ir veikta zobu ķirurģiskā operācija,
konsultējieties ar savu zobārstu par ierīces izmantošanu.
• Pirmo lietošanas dienu laikā var rasties viegla smaganu asiņošana.
Ja smaganas asiņo vairāk nekā 14 dienas, pārtrauciet lietot ierīci un
konsultējieties ar savu zobārstu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās tīrīšanas birstītes.
• Ja Jums ir ievietots elektrokardiostimulators vai cita ierīce, konsultējieties
ar savu ārstu par zobu birstes izmantošanu
• Ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles tīrīšanai. Neizmantojiet
to citiem mērķiem.
• Ja jūtat diskomfortu vai sāpes, pārtrauciet lietot ierīci un vērsieties pēc
medicīniskas palīdzības.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz ierīces tehnisko pamatdatu plāksnītes.
26
27
Page 15
LVLV
• Šis produkts nav rotaļlieta. Kad ierīce ir ieslēgta, bērni vienmēr jāuzrauga,
lai pārliecinātos, ka viņi pareizi lieto zobu birsti un ka viņi ar to nespēlējas.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
• Pirms ierīces pievienošanas vai atslēgšanas no elektrotīkla kontaktligzdas
pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neizmantojiet ierīci vannā.
• Neatstājiet ierīci vietā, no kuras tā var nonākt izlietnē vai vannā.
• Neiemērciet izstrādājumu ūdenī ilgāk par 30 minūtēm.
• Neļaujiet izmantot tīrīšanas birstīti citiem cilvēkiem.
• Nenovietojiet uz lādētāja metāla priekšmetus (monētas, skavas u.c.).
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
strāvas vadu no elektrotīkla.
• Nodrošiniet, lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Izvairieties no novietošanas augstā temperatūrā vai tiešos saules staros.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neremontējiet ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī
ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Bērniem nav atļauts rotaļāties ar ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
UZMANĪBU!
Šī ierīce ir ūdensizturīga. Tā ir piemērota tīrīšanai zem tekoša
ūdens. Neizmantojiet vai netīriet ierīci, kamēr tā ir savienota
ar strāvas vadu.
2829
Page 16
LVLV
IERĪCES APRAKSTS
1 Nomaināma birstes galviņa
2 Led novērošanas gaisma/krāsu gaisma
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga un režīma izvēle
4 Rokturis
5 Magnētiskā USB uzlādes pieslēgvieta
• Ieteicamais tīrīšanas laiks ir vismaz 2minūtes. Pēc divām minūtēm ierīce automātiski izslēdzas.
• Ik pēc 30sekundēm ierīce apstājas, lai rosinātu Jūs pāriet uz nākamo mutes daļu.
Tīrīšanas režīmi
• Šai ierīcei ir 2režīmi: “Clean”, “Soft”. Palīdz novērst aplikumu efektīvāk, uzlabo zobu un smaganu veselību.
• Clean – standarta izvēle tīrīšanai, noņem 100% aplikuma
• Soft – maiga jutīgu zobu un smaganu tīrīšana
Pirms pirmās lietošanas pilnībā
uzlādējiet akumulatoru – LED
indikators nedeg.
Novietojiet tīrīšanas birstīti uz
zobu birstes korpusa. Lai noņemtu
birstes galviņu, veiciet pretēju
procedūru.
Noskalojiet tīrīšanas birstīti,
uzklājiet pastu, ievietojiet tīrīšanas
birstīti mutē un pēc tam ieslēdziet
zobu birsti.
Lai efektīvi iztīrītu smaganas, tīriet
tās 45° leņķī.
Viegli piespiediet zobu birsti,
lai novērstu smaganu bojājumus.
Noskalojiet tīrīšanas birstīti ar
ūdeni un nosusiniet.
5
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Uzlāde
• Pirms akumulatora lietošanas pirmo reizi pilnībā uzlādējiet to.
• Ja ierīce nav lietota ilgāk par 6mēnešiem, lādējiet to ilgāk par 15stundām.
• Ja akumulatora ietilpība ir mazāka par 20 %, mirgo balta LED.
• Uzlādējiet akumulatoru tikai tad, kad ir zems akumulatora uzlādes līmenis.
• Lai paildzinātu akumulatora darbības laiku, ieteicams pilnībā izlādēt akumulatoru vienu reizi gadā.
• Savienojiet ierīci ar magnētisko uzlādes portu. USB kabeli pievienojiet strāvas adapterim. Lādēšanas laikā mirgo
LED indikators (pilnīga uzlāde notiks aptuveni pēc 4 stundām). Pēc pilnīgas uzlādes lādētājs automātiski izslēdzas
(aizsardzība pret pārmērīgu uzlādi) un LED indikators nodziest.
• Ja ierīci lietojat pirmo reizi vai ilgu laiku neesat to lietojis: pirmajās 5 uzlādes minūtēs indikators var nedegt. Tas
nozīmē, ka akumulators ir gandrīz izlādējies, kas ir normāla parādība.
3031
PROBLĒMU RISINĀŠANA
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
Vibrācijas stiprums mazināsPārmērīgs spiediens uz zobiem.
Atslābusi birstes galva vai
neparasta skaņa
Birstes darbības laiks ir īss
Zobu birste nedarbojas
Sukas galviņa ir bojāta.Nomainiet birstes galviņu.
Rokturis nav pareizi novietots,
tas izraisa uzlādes kļūmi.
Zems akumulatora uzlādes līmenis.Pagariniet uzlādes laiku.
Zema akumulatora jauda.
Cits iemesls.
Uzmanīgi uzlieciet birstes galviņu
uz zoba.
Pārliecinieties, ka rokturis ir pareizi
novietots.
Jānomaina akumulators.
Lūdzu, sazinieties ar klientu
apkalpošanas dienestu, lai atrisinātu
problēmu.
Page 17
LV
EN
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Tīrīšanas birstīte – pēc lietošanas noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet.
Zobu birstes korpuss – noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet. Neizmantojiet karstāku ūdeni par 40°C, kā arī tīrīšanas
līdzekļus.
Uzlādēs pamatne – noslaukiet tikai ar sausu drāniņu. Slapjš un mitrs audumi var izraisīt īssavienojumu.
Tīrīšanas birstītes maiņa – zobārsti iesaka mainīt tīrīšanas birstīti ik pēc 3mēnešiem.
Uzglabājiet ierīci sausā un no putekļiem brīvā vietā.
Nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai.
Uzglabājiet bērniem nepieejama vietā.
Brīdinājums: Ierīcei ir uzlādējams litija akumulators. Likvidējiet piemērotā veidā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda,
ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo EU direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to,
we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage5 V
Input1,2 W
FunctionClean, Soft
Oscillation24 000 strokes/min
ChargingMagnetic USB charger
Charging time4 hours
BatteryDC3.7V ,260mAh lithium battery
Water resistanceIPX7
Operating temperature5-40 °C
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the device in any other way than as described in this manual.
• If you have had dental surgery in the last two months, consult your
dentist about using the device.
• During the first days of using the device, you may notice a slight bleeding
from the gums. If the gums bleed for more than 14 days, stop using the
device and consult your dentist.
• Do not use brush heads other than those recommended by the
manufacturer.
• If you have a pacemaker or other device installed, consult your doctor
about using this toothbrush.
• The device is intended only for cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for other purposes.
• If you experience discomfort or pain, stop using the device and seek
medical attention.
• Remove all the covering and marketing materials from the device before
the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the device.
32
33
Page 18
ENEN
• This product is not a toy. Children should be supervised at all times
when the appliance is switched on to ensure that they are using the
toothbrush correctly and that they do not play with the toothbrush.
• If you put the device down during use, always switch it off.
• Before connecting or disconnecting the device from the mains socket,
make sure that the device is switched off.
• When disconnecting the device from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not use the device in the bathtub.
• Do not leave the device in a place from which it can fall into a sink or
abathtub.
• Do not soak the product in water for more than 30 minutes.
• Do not share the brush head with other people.
• Do not place metal objects (coins, staples, etc.) on the charger.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
device only under the supervision of responsible person, who is familiar
with the instructions.
• Pay extra attention if the device is used near children.
• Do not use the device as a toy.
• Before cleaning and after use of the device, switch the device off
and disconnect it from the mains.
• Do not let the power cord touch hot surfaces.
• Do not use the device in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives etc.).
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
device.
• Do not use the device if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the device with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
• Do not use the device outdoors.
• Avoid placing in high temperature conditions or in direct sunlight.
• The device is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or device in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not disassemble, repair or modify the unit or parts of this equipment
yourself. Contact an authorized service centre.
• This device can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the device in a safe way
and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance
performed by the user must not be carried out by children unless they
are 8 years old and under supervision. Children under the age of 8 must
be kept away from the device and its power supply. Do not let children
play with the device.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
CAUTION:
This device is waterproof. It is suitable for cleaning under
running water. Do not use or clean the device while it is
connected to the power cord.
3435
Page 19
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Replaceable brush head
2 Led Observation Light/Colour Light
3 On/Off button and mode selection
4 Handle
5 Magnetic USB charging port
Package contains:
1x Rechargeable toothbrush
2x Smaller brush head (1-2 years)
2x Larger brush head (3-5 years)
1x Charging cable
1x User manual"
1
2
3
4
Smart timer
• The recommended cleaning time is at least 2 minutes. The device switches off automatically after two minutes.
• Every 30 seconds, the device pauses to alert you to move to the next part of your mouth.
Cleaning modes
• This device has 2 modes: Clean, Soft. It helps to remove plaque more effectively, to have healthier teeth and gums.
• Clean - standard choice for cleaning, removes 100 % of plaque
• Soft - gentle cleaning of sensitive teeth and gums
Fully charge the battery before
using the device for the first time LED light goes out.
Place the brush head on the brush
body. To remove the brush head,
reverse the procedure.
Rinse the brush head, apply the
paste, put the brush head in your
mouth and then turn on the brush.
To clean your gums effectively,
perform the cleaning at an angle
of 45 °.
Apply the brush lightly to avoid
damaging the gums.
Rinse the brush head with water
and dry.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
Charging
• Fully charge the battery before using the device for the first time.
• If the device has not been used for more than 6 months, charge it for more than 15 hours.
• If the battery capacity is less than 20%, the white LED will flash.
• Charge only when the battery is low.
• To make better use of the battery, we recommend discharging the battery once a year.
• Connect the device to the magnetic charging port. Plug the USB cable into the power adapter. The LED light will flash
while charging (full charge will occur in about 4 hours). When fully charged, the charger will automatically shut off
(overcharge protection) and the LED light will go out.
• If you are using the device for the first time or if you have not used it for a long time: the indicator may not light up
during the first 5 min of charging. This means that the battery is almost empty, which is a normal phenomenon.
3637
TROUBLE SHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
The strength of the vibration
fades
Loose brush head or abnormal
sound
The running time of the brush
is short
The toothbrush does not work
Excessive pressure exerted on your
teeth.
The brush head is damaged.Replace the brush head.
The handle is not positioned
correctly, leading to charging
failure.
Low battery.Extend the charging time.
Low battery capacity.
Other cause.
Carefully place the brush head
on the tooth.
Make sure the handle is correctly
positioned.
The batter y needs to be replaced.
Please contact customer service
to resolve the problem.
Page 20
EN
DE
CLEANING AND MAINTENANCE
Brush head - After use, rinse with water and dry.
Brush body - Rinse with water and dry. Do not use water warmer than 40 °C or any cleaning agents.
Charging base - Wipe only with a dry cloth. Wet and damp fabrics can cause a short circuit.
Replacing the brush head - Dentists recommend replacing the brush head every 3 months.
Store the device in a dry and dust-free place.
Do not expose to high temperatures.
Keep out of reach of children.
Warning: The device contains a rechargeable lithium battery. Recycle accordingly.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according
to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this appliance see the
authorized local office or service for household waste disposal or the shop, where you purchased the
appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to
change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
TECHNISCHE PARAMETER
Spannung5 V
Leistungsbedarf1,2 W
FunktionenClean, Soft
Zahl der Schwingungen24 000 Schwingungen/min
AufladenMagnetisches USB-Ladegerät
Ladezeit4 h
BatterieDC3.7V, 260mAh lithium battery
WasserdichtheitIPX7
Betriebstemperatur5-40 °C
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Wenn Sie sich in den letzten zwei Monaten einem zahnchirurgischen
Eingriff unterzogen haben, besprechen Sie die Nutzung des Geräts mit
Ihrem Zahnarzt.
• In den ersten Tagen der Nutzung des Geräts kann leichtes
Zahnfleischbluten verzeichnet werden. Wenn das Zahnfleisch über
eine längere Zeit als 14 Tage blutet, benutzen Sie das Gerät nicht und
besprechen Sie es mit Ihrem Zahnarzt.
• Benutzen Sie keine anderen als vom Hersteller empfohlenen
Zahnbürstenköpfe.
• Wenn Ihnen ein Herzschrittmacher oder sonstiges Gerät implantiert
wurde, besprechen Sie die Nutzung der Zahnbürste mit Ihrem Arzt.
• Das Gerät ist nur zum Zähneputzen, Zahnfleisch- und Zungenreinigung
bestimmt. Das Gerät darf zu keinen anderen Zwecken genutzt werden.
• Wenn Sie Unwohlsein oder Schmerz fühlen, benutzen Sie das Gerät
nicht mehr und holen Sie ärztlichen Rat ein.
38
39
Page 21
DEDE
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen
und Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten immer beaufsichtigt
werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist, um sicherzustellen, dass sie
die Zahnbürste richtig benutzen und nicht mit ihr spielen.
• Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils aus.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Legen Sie das Produkt nicht länger als 30 Minuten in Wasser ein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Badewanne.
• Lassen Sie das Gerät nicht an solcher Stelle liegen, wo eine Absturzgefahr
ins Waschbecken oder in die Badewanne droht.
• Berühren Sie das ins Wasser gefallene Gerät nicht, und trennen Sie es
sofort von der Steckdose.
• Teilen Sie den Zahnbürstenkopf mit anderen Personen nicht.
• Stellen Sie das Ladegerät an keine Metallgegenstände (Münzen,
Klemmen, usw.).
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät
auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Oberflächen berühren.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbarer Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe
usw.) nicht.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es
gefallen ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen
Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Vermeiden Sie die Aufstellung bei hohen Temperaturen oder in direktem
Sonnenlicht.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
• Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Gerät oder Ersatzteile
dieses Geräts nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
VORSICHT:
Dieses Gerät ist wasserdicht. Zur Reinigung unter fließendem
Wasser tauglich. Benutzen und reinigen Sie das Gerät nicht,
während es an das Netzkabel angeschlossen ist.
• Die empfohlene Zeit des Putzens beträgt mindestens 2 Minuten. Nach 2 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus.
• Jede 30 Sekunden macht das Gerät eine Pause, um Sie auf die Verschiebung in einen anderen Mundbereich
hinzuweisen.
Reinigungsmodi
• Dieses Gerät verfügt über 2 Modi: Clean, Soft. Hilft zur effektiveren Plaqueentfernung, zu gesünderen Zähnen und
Zahnfleisch
• Clean - Standardwahl zur Reinigung, 100 % Plaque wird entfernt
• Soft -feine Reinigung von empfindlichen Zähnen und Zahnfleisch
Vor der ersten Benutzung ist der
Akku voll zu laden - Das LED-Licht
erlischt.
Setzen Sie den Zahnbürstenkopf
auf den Zahnbürstenkörper auf.
Um den Bürstenkopf zu entfernen,
gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Spülen Sie den Zahnbürstenkopf
ab, tragen Sie die Zahnpasta auf,
legen Sie den Zahnbürstenkopf
in den Mund ein und schalten Sie
dann die Zahnbürste ein.
Reinigen Sie das Zahnfleisch
mit der Zahnbürste unter dem
Winkel von 45°, um eine effektive
Reinigung zu erreichen.
Legen Sie die Zahnbürste leicht
an, um die Beschädigung vom
Zahnfleisch zu vermeiden.
Spülen Sie den Zahnbürstenkopf
mit Wasser ab und trocknen Sie
diesen ab.
5
PROBLEMLÖSUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Aufladen
• Vor der ersten Benutzung ist der Akku voll zu laden.
• Wenn das Gerät länger als 6 Monat nicht genutzt wurde, ist dieses über 15 h zu laden.
• Wenn die Batteriekapazität weniger als 20 % beträgt, blinkt die weiße LED.
• Das Gerät ist nur dann zu laden, wenn der Akku leer ist.
• Zur Erhöhung der Lebensdauer des Akkus wird empfohlen, den Akku einmal jährlich zu entladen.
• Schließen Sie das Gerät an den magnetischen Ladeanschluss an. Stecken Sie das USB-Kabel in den Netzadapter.
Die LED-Leuchte blinkt während des Ladevorgangs (die volle Ladung erfolgt in etwa 4 Stunden). Wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, schaltet es sich automatisch ab (Überladungsschutz) und die LED-Anzeige erlischt.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder es lange Zeit nicht benutzt haben: Die Anzeige leuchtet
möglicherweise während der ersten 5 Minuten des Ladevorgangs nicht auf. Dies bedeutet, dass der Akku fast leer ist,
was ein normales Phänomen ist.
4243
Die Stärke der Vibration lässt
Lockerer Bürstenkopf oder
Die Laufzeit der Bürste ist kurz
ProblemMögliche UrsacheLösung
nach
abnormales Geräusch
Übermäßiger Druck auf die Zähne
wird ausgeübt.
Der Bürstenkopf ist beschädigt.Tauschen Sie den Bürstenkopf aus.
Der Griff ist nicht richtig
positioniert, was zu Fehlern beim
Laden führt.
Die Batterie ist leer.Verlängern Sie die Ladezeit.
Setzen Sie den Bürstenkopf
vorsichtig auf den Zahn.
Achten Sie darauf, dass der Griff
richtig positioniert ist.
Page 23
DE
FR
Die Batterie muss ausgetauscht
werden. Bitte wenden Sie sich an
den Kundendienst, um das Problem
zu lösen.
Die Zahnbürste funktioniert nicht
Geringe Batteriekapazität.
Andere Ursache.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zahnbürstenkopf - nach der Benutzung mit Wasser abspülen und abtrocknen.
Zahnbürstenkörper - mit Wasser abspülen und abtrocknen. Benutzen Sie kein Wasser über 40 °C und keine
Reinigungsmittel.
Ladestation - nur mit einem trockenen Tuch abwischen. Nasse und feuchte Gewebe können einen Kurzschluss
verursachen.
Ersetzen des Zahnbürstenkopfs - die Zahnärzte empfehlen den Zahnbürstenkopf alle 3 Monate zu ersetzen.
Das Gerät ist an einer trockenen und staubfreien Stelle aufzubewahren.
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Hinweis: Das Gerät enthält einen Lithium-Ladeakku. Entsprechend recyceln.
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch einen
Fachservice durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an,
dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln
der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der korrekten
Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit
der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht
würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführ t
werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen
örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie
das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert
werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension5 V
Puissance1,2 W
FonctionClean, Soft
Nombre d'oscillations24 000 oscillations/min
ChargementChargeur USB magnétique
Durée de chargement4 h
PilesDC3.7V, 260mAh lithium battery
ÉtanchéitéIPX7
Température de fonctionnement5-40 °C
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel
d’emploi.
• Si vous avez subi une chirurgie dentaire au cours des deux derniers mois,
veuillez consulter votre dentiste pour l'utilisation de l'appareil.
• Au cours des premiers jours d'utilisation de l'appareil, vous pouvez
remarquer une légère gencive qui saigne. Si les gencives saignent
pendant plus de 14 jours, arrêtez d'utiliser l'appareil et consultez votre
dentiste.
• N'utilisez pas de têtes de brosse autres que celles recommandées par le
fabricant.
• Si vous avez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil, consultez
votre médecin pour utiliser une brosse à dents.
• L'appareil est destiné uniquement au nettoyage des dents, des gencives
et de la langue. Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
• Si vous ressentez une gêne ou une douleur, arrêtez d'utiliser l'appareil et
consultez un médecin.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
44
45
Page 24
FRFR
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique.
• Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment lorsque l'appareil est en marche afin de s'assurer qu'ils utilisent
la brosse à dents correctement et qu'ils ne jouent pas avec la brosse
à dents.
• Avant de poser l’appareil pendant l’utilisation il faut l’arrêter.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérifier
que l’interrupteur est en position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir
la fiche et la tirer délicatement.
• N'utilisez pas l'appareil dans la baignoire.
• Ne laissez pas l'appareil aux endroits d’où il pourrait tomber dans le
lavabo ou la baignoire.
• Ne pas tremper le produit dans l'eau pendant plus de 30 minutes.
• Ne partagez pas la tête de brosse avec d'autres personnes.
• Ne placez pas d'objets métalliques (pièces de monnaie, agrafes, etc.) sur
le chargeur.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur appareil débranché et refroidi.
• Éviter que le câble d’alimentation entre en contact avec les surfaces
chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser
le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Évitez de le placer dans des conditions de température élevée ou à la
lumière directe du soleil.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas vous-même
l'appareil ou les pièces détachées de cet équipement. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien
que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
ATTENTION :
Cet appareil est étanche. Il convient au nettoyage sous l'eau
courante. Ne pas utiliser et ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il
est connecté au cordon d'alimentation.
4647
Page 25
FRFR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Tête de brosse remplaçable
2 Lampe d'observation à diodes électroluminescente/
lampe de couleur
3 Bouton marche/arrêt et sélection du mode
4 Poignée
5 Port de charge USB magnétique
Emballage contient :
1x brosse rechargeable
2 têtes de brosse plus petites (1 à 2 ans)
2 têtes de brosse plus grandes (3 à 5 ans)
1x câble de chargement
1x Mode d'emploi"
1
2
3
4
Minuterie intelligente
• Le temps de nettoyage recommandé est d'au moins 2 minutes. L'appareil s'éteint automatiquement au bout de deux
minutes.
• Toutes les 30 secondes, l'appareil s'arrête pour vous avertir de passer à la dent suivante.
Modes de nettoyage
• Cet appareil dispose de 2 modes : Clean, Soft. Il permet d'éliminer la plaque plus efficacement, pour des dents et
des gencives plus saines.
• Clean - choix standard pour le nettoyage, élimine 100% de la plaque
• Soft - nettoyage doux des dents et des gencives sensibles
Charger complètement la batterie
avant de l'utiliser pour la première
fois - le voyant s'allume vert.
Installer la tête de brosse sur le
corps de la brosse. Pour retirer
la tête de brosse, inversez la
procédure.
Rincer la tête de brosse, appliquer
la dentifrice, mettre la tête de
brosse dans la bouche, puis mettre
en marche la brosse.
Pour nettoyer efficacement vos
gencives, incliner la brosse à 45 °.
Appliquer légèrement la brosse
pour éviter d'endommager vos
gencives.
Rincer la tête de brosse et sécher.
5
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
MODE D’EMPLOI
Chargement
• Chargez complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première fois.
• Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant la période supérieure à 6 mois, le charger plus de 15 heures.
• Si la capacité de la batterie est inférieure à 20 %, le voyant blanc clignote.
• Charger uniquement lorsque la batterie est faible.
• Pour améliorer la durée de vie de la batterie, nous vous recommandons de décharger la batterie une fois par an.
• Connectez l'appareil au port de charge magnétique. Branchez le câble USB sur l'adaptateur d'alimentation. La lumière
LED clignote pendant la charge (la charge complète se produit au bout d'environ 4 heures). Lorsque la charge est
complète, le chargeur s'éteint automatiquement (protection contre la surcharge) et la lumière LED s'éteint.
• Si vous utilisez l'appareil pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé depuis longtemps : le voyant peut ne
pas s'allumer pendant les 5 premières minutes de charge. Cela signifie que la batterie est presque vide, ce qui est un
phénomène normal.
4849
Tête de brosse mal fixée ou bruit
La durée de fonctionnement de la
La brosse à dents ne fonctionne pas
ProblèmeCause possibleSolution
L'intensité des vibrations
s'estompe
anormal
brosse est courte
Pression excessive exercée sur les
dents.
La tête de la brosse est
endommagée.
La poignée n'est pas positionnée
correctement, ce qui entraîne un
échec de la charge.
La batterie est déchargée.Prolonge le temps de charge.
Faible capacité de la batterie.
Autre cause.
Placez soigneusement la tête de la
brosse sur la dent.
Remplacer la tête de brosse.
Assurez-vous que la poignée est
correctement positionnée.
La batterie doit être remplacée.
Veuillez contacter le service
clientèle pour résoudre le problème.
Page 26
FR
IT
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tête de brosse - Après utilisation, rincer à l'eau et sécher.
Corps de brosse - Rincer à l'eau et sécher. Ne pas utiliser d'eau à plus de 40° C, ni de produit de nettoyage.
Base de chargement - Essuyez uniquement avec un chiffon sec. Les tissus mouillés et humides peuvent provoquer
un court-circuit.
Remplacement de la tête de brosse - Les dentistes recommandent de remplacer la tête de brosse tous les 3 mois.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
Ne pas exposer à de hautes températures.
Tenir hors de portée des enfants.
Mise en garde : L'appareil contient une batterie au lithium rechargeable. Dûment recycler.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le
remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer
le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations
concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les
centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives EU applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
informations au préalable.
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la
durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
PARAMETRI TECNICI
Tensione5 V
Potenza assorbita1,2 W
FunzioniClean, Soft
Frequenza di oscillazione24 000 oscillazioni/min
RicaricaCaricatore USB magnetico
Durata di ricarica4 ore
BatteriaDC3.7V, 260mAh lithium battery
ImpermeabilitàIPX7
Temperatura di esercizio5-40 ° C
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel
presente manuale d’uso.
• Consultare l’utilizzo dell’apparecchio con il proprio dentista se negli
ultimi due mesi avete subito l’intervento dentale chirurgico.
• Durante i primi giorni di utilizzo dell’apparecchio si può riscontrare un
lieve sanguinamento delle gengive. Se comunque il sanguinamento
delle gengive dura oltre 14 giorni, sospendere l’utilizzo dell’apparecchio
e consultare il suo ulteriore uso con il proprio dentista.
• Non utilizzare le testine dello spazzolino diverse da quelle raccomandate
dal produttore.
• Se al potenziale utente dell’apparecchio è stato applicato il pacemaker
o l’altro apparecchio, l’uso dello spazzolino va prima consultato con il
proprio medico.
• L’apparecchio è destinato solo alla pulizia dei denti, delle gengive e della
lingua. Non utilizzarlo per altri fini.
• Qualora si provi lo sconforto o il dolore durante l’uso dell’apparecchio,
smettere di utilizzarlo e rivolgersi al medico.
50
51
Page 27
ITIT
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
• Questo prodotto non è un giocattolo. I bambini devono essere sempre
sorvegliati quando l'apparecchio è acceso per assicurarsi che utilizzino
correttamente lo spazzolino e che non giochino con lo spazzolino.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo durante l’uso.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il
cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla
estraendola.
• Non utilizzare l’apparecchio nella vasca da bagno.
• Non lasciare l’apparecchio nel posto dal quale potrebbe cadere nel
lavandino o nella vasca da bagno.
• Non condividere la testina dello spazzolino con altre persone.
• Non immergere il prodotto in acqua per più di 30 minuti.
• Non posizionare sul carica batterie gli oggetti in metallo (monete,
graffette etc.).
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile
eistruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di
alimentazione dalla rete.
• Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione
(in presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se caduto per
terra, danneggiato o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido.
In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo
riparare da un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
• Evitare di collocare il prodotto in condizioni di temperatura elevata
o alla luce diretta del sole.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• L’apparecchio è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non smontare, riparare o modificare il dispositivo o le parti di ricambio
di questa apparecchiatura. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e al
corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono
d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini
d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo per
bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
ATTENZIONE:
L’apparecchio è resistente all’acqua. Può essere pulito sotto
l’acqua corrente. Non utilizzare e non pulire l’apparecchio,
quando è connesso al cavo di alimentazione.
5253
Page 28
ITIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Testina sostituibile
2 Luce di osservazione/luce colorata a led
3 Pulsante di accensione/
spegnimento e selezione della modalità
4 Impugnatura
5 Porta di ricarica USB magnetica
La confezione contiene:
1x spazzola ricaricabile
2 testine più piccole (1 - 2 anni)
2 testine più grandi (3 - 5 anni)
1x cavo di ricarica
1x Istruzioni per l'uso"
1
2
3
4
Timer intelligente
• La durata consigliata di pulizia: almeno 2 minuti. Dopo due minuti di funzionamento l’apparecchio si spegne
automaticamente.
• Ogni 30 secondi l’apparecchio fa la pausa per avvisare lo spostamento in un’altra parte della bocca.
Regimi di pulizia
• L’apparecchio lavora in 2 regimi: Clean, Soft. Aiuta ad eliminare la placca in modo più effettivo, per avere i denti e le
gengive più sani.
• Clean - una soluzione standard per la pulizia giornaliera, elimina il 100 % della placca
• Soft - una pulizia fine dei denti sensibili e delle gengive
Ricaricare la batteria
completamente prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta La luce LED si spegne.
Montare la testina sul corpo dello
spazzolino. Per rimuovere la
testina, invertire la procedura.
Sciacquare la testina dello
spazzolino, stendere sopra il
dentifricio, mettere la testina nella
bocca e poi accendere
lo spazzolino.
Per la migliore pulizia delle
gengive pulirle con lo spazzolino
inclinato sotto l’angolo di 45°.
Non fare troppa pressione sullo
spazzolino per non danneggiare
le gengive.
Sciacquare la testina dello
spazzolino con l’acqua ed
asciugarla bene.
5
MANUALE D’USO
Ricarica
• Caricare la batteria prima del primo uso.
• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per più di 6 mesi lasciarlo sotto la ricarica per più di 15 ore.
• Se la capacità della batteria è inferiore al 20%, il LED bianco lampeggia.
• Effettuare la ricarica solo se la batteria è scarica.
• Per prolungare la durata della batteria si consiglia di scaricarla completamente una volta all’anno.
• Collegare il dispositivo alla porta di ricarica magnetica. Collegare il cavo USB all'adattatore di corrente. La luce LED
lampeggia durante la carica (la carica completa avviene in circa 4 ore). Quando la carica è completa, il caricabatterie
si spegne automaticamente (protezione da sovraccarico) e la luce LED si spegne.
• Se si utilizza il dispositivo per la prima volta o se non lo si usa da molto tempo: l'indicatore potrebbe non accendersi
durante i primi 5 minuti di carica. Ciò significa che la batteria è quasi scarica, un fenomeno normale.
5455
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaPossibile causaSoluzione
La forza della vibrazione si sta
affievolendo
Testina allentata o suono
anomalo
Il tempo di funzionamento della
spazzola è breve
Lo spazzolino non funziona
Eccessiva pressione esercitata sui
denti.
La testina è danneggiata.Sostituire la testina.
L'impugnatura non è posizionata
correttamente, con conseguente
mancata ricarica.
La batteria è scarica.Prolungare il tempo di ricarica.
Bassa capacità della batteria.
Altra causa.
Posizionare con attenzione la testina
sul dente.
Assicurarsi che la maniglia sia
posizionata correttamente.
La batteria deve essere sostituita.
Contattare il servizio clienti per
risolvere il problema.
Page 29
IT
ES
PULIZIA E MANUTENZIONE
Testina dello spazzolino - Dopo uso sciacquarla con l’acqua ed asciugarla bene.
Corpo dello spazzolino - Dopo uso sciacquarlo con l’acqua ed asciugarlo bene. Non utilizzare l’acqua di temperatura
superiore a 40 °C né sostanze detergenti.
Base di ricarica - Strofinare solo con un panno asciutto. Il tessuto bagnato o umido può causare il cortocircuito.
La sostituzione della testina dello spazzolino - I dentisti consigliano di sostituire la testina dello spazzolino ogni 3 mesi.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo della polvere.
Non esporre l’apparecchio alle temperature alte.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Avvertimento: L’apparecchio contiene la batteria agli ioni di litio ricaricabile. Da riciclare nel rispetto della legge.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• Sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative EU inerenti.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto e/o i suoi
parametri tecnici.
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo
el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
PARÁMETROS TÉCNICOS
Tensión5 V
Potencia de entrada1,2 W
FuncionesClean, Soft
Revoluciones por minuto24 000 rpm
CargaCaricatore USB magnetico
Tiempo de carga4 h
BateríaDC3.7V, 260mAh lithium battery
Resistencia al aguaIPX7
Temperatura di esercizio5-40 °C
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
• Si en los últimos dos meses ha tenido una cirugía dental, consulte el uso
del cepillo con su dentista.
• Es posible que note un ligero sangrado de las encías durante los primeros
días de uso. Si esto dura más de 14 días, deje de usar el cepillo y consulte
a su dentista.
• No utilice otros cabezales que los recomendados por el fabricante.
• Si tiene marcapasos u otro instrumento, consulte el uso del cepillo con
su médico.
• El artefacto está destinado a la limpieza de dientes, encías y lengua. No
lo use con otros fines.
• Si siente molestias o dolor, deje de usar el cepillo y busque atención
médica.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados
en la placa.
56
57
Page 30
ESES
• Este producto no es un juguete. Los niños deben ser supervisados en
todo momento cuando el aparato esté encendido para asegurarse de
que utilizan el cepillo correctamente y de que no juegan con él.
• Apague el artefacto si lo apoya mientras lo usa.
• Antes de enchufar o desenchufar el artefacto, asegúrese de que el
interruptor esté en posición apagado.
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• No use el artefacto mientras se baña.
• No deje el artefacto en un lugar desde donde pueda caer al lavabo o la
bañera.
• No comparta el cabezal del cepillo con otras personas.
• No sumerja el producto en agua durante más de 30 minutos.
• No coloque objetos metálicos como monedas o clips en el cargador.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no
familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente
bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su
uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el limpiador sea usado como juguete.
• Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo,
desenchúfelo.
• Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes.
• No utilice el artefacto en entornos con gases explosivos o sustancias
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído,
estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar
yreparar por un servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• Evite colocarlo en condiciones de alta temperatura o bajo la luz directa
del sol.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• No desmonte, repare ni modifique usted mismo el aparato o las piezas
de repuesto de este equipo. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
y conocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo
supervisión o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura
y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento
ylimpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por
niños menores de 8 años ysin supervisión. Los niños menores de 8 años
deben mantenerse fuera del alcance del artefacto y su cable. Los niños
no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
ATENCIÓN:
El artefacto es resistente al agua. Puede limpiarse con agua
corriente. No use ni limpie el artefacto si está conectado al
cable de carga.
5859
Page 31
ESES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Cabezal de cepillo reemplazable
2 Luz de observación LED/luz de color
3 Botón de encendido/apagado y selección de modo
4 Empuñadura
5 Puerto de carga USB magnético
Contenido del envase:
1x cepillo recargable
2 cabezales de cepillo más pequeños (1 - 2 años)
2 cabezales de cepillo más grandes (3 - 5 años)
1x cable de carga
1x Instrucciones de uso"
1
2
3
4
Temporizador inteligente
• El tiempo recomendado de limpieza es de al menos 2 minutos. El artefacto se apaga automáticamente luego de dos
minutos.
• El artefacto se detiene cada 30 segundos para alertarlo de pasar a la siguiente parte de la boca.
Modos de limpieza
• El artefacto tiene 2 modos: Clean, Soft. Ayuda a eliminar la placa de manera más efectiva y a dientes y encías más
saludables.
• Clean: modo estándar, elimina el 100% de la placa
• Soft: limpieza suave para dientes y encías sensibles
Antes del primer uso cargue
completamente la batería - La luz
LED se apaga.
Monte el cabezal en el cuerpo del
cepillo. Para desmontar el cabezal
del cepillo, siga el procedimiento
inverso.
Moje el cabezal, aplique la pasta,
ponga el cabezal en la boca
yencienda el cepillo.
Para una limpieza más eficaz de
las encías, ponga el cepillo en un
ángulo de 45°.
Apoye el cepillo con suavidad para
evitar dañar las encías.
Enjuague el cabezal y séquelo.
5
MANUAL DE USO
Carga
• Ante del primer uso cargue completamente la batería.
• Si el artefacto no ha sido usado más de 6 meses, cárguelo por lo menos 15 horas.
• Si la capacidad de la batería es inferior al 20%, el LED blanco parpadeará.
• Cárguelo solo cuando la batería está agotada.
• Para prolongar la vida útil de la batería, se recomienda descargarla una vez por año.
• Conecta el dispositivo al puerto de carga magnético. Enchufa el cable USB al adaptador de corriente. La luz LED
parpadeará durante la carga (la carga completa se producirá en unas 4 horas). Cuando esté completamente cargado,
el cargador se apagará automáticamente (protección contra sobrecarga) y la luz LED se apagará.
• Si es la primera vez que utiliza el dispositivo o si no lo ha utilizado durante mucho tiempo: es posible que el indicador
no se encienda durante los primeros 5 minutos de carga. Esto significa que la batería está casi vacía, lo cual es un
fenómeno normal.
6061
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
La fuerza de la vibración se
desvanece
Cabezal del cepillo suelto o
sonido anormal
El tiempo de funcionamiento del
cepillo es corto
Presión excesiva ejercida sobre los
dientes.
El cabezal del cepillo está dañado.Sustituya el cabezal del cepillo.
La empuñadura no está colocada
correctamente, lo que provoca
fallos en la carga.
La batería está muerta.Prolonga el tiempo de carga.
Coloque con cuidado el cabezal del
cepillo sobre el diente.
Asegúrese de que la empuñadura
está correctamente colocada.
Page 32
ES
RO
Es necesario cambiar la batería.
Póngase en contac to con el servicio
de atención al cliente para resolver
el problema.
El cepillo de dientes no funciona
Baja capacidad de la batería.
Otra causa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cabezal: luego de usar, enjuague y seque.
Cuerpo: enjuague y seque. No use agua a más de 40°C ni limpiadores.
Base de carga: limpie solo con un paño seco. Las telas mojadas y húmedas pueden provocar cortocircuitos.
Reemplazo del cabezal: los dentistas recomiendan reemplazar el cabezal cada 3 meses.
Guarde el artefacto en un lugar seco a resguardo del polvo.
No lo exponga a temperaturas elevadas.
Mantenga el artefacto fuera del alcance de los niños.
Advertencia: El artefacto contiene un batería de litio. Recíclela adecuadamente.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto
deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este
no debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para
el reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto
ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar
de la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas EU aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
Mulțumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga
durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară.
Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul
manual.
PARAMETRI TEHNICI
Tensiune5 V
Consum de putere1,2 W
FuncțiiClean, Soft
Numărul de oscilații24 000 oscilații/min
ÎncărcareÎncărcător USB magnetic
Timpul de încărcare4 h
BaterieDC3.7V, 260mAh lithium battery
Rezistență la apăIPX7
Temperatura de funcționare5-40 °C
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Dacă ați avut o intervenție chirurgicală dentară în ultimele două luni,
consultați utilizarea aparatului cu medicul stomatolog.
• În primele zile de utilizare a dispozitivului puteți observa o ușoară
sângerare a gingiilor. Dacă gingiile sângerează mai mult de două
săptămâni, încetați să utilizați aparatul și consultați medicul stomatolog.
• Nu folosiți capete de periuță, altele decât cele recomandate de
producător.
• Dacă aveți un stimulator cardiac sau un alt dispozitiv, consultați medicul
în privința utilizării periuței de dinți.
• Aparatul este destinat numai curățării dinților, gingiilor și a limbii. Nu-l
folosiți în alte scopuri.
• Dacă simțiți disconfort sau durere, încetați utilizarea aparatului și
solicitați asistență medicală.
• Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
62
63
Page 33
RORO
• Verificați dacă tensiunea rețelei de conectare corespunde cu valoarea
tensiunii înscrisă pe plăcuța cu date a aparatului.
• Acest produs nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheați în
permanență atunci când aparatul este pornit pentru a vă asigura că
folosesc periuța de dinți corect și că nu se joacă cu periuța de dinți.
• Opriți aparatul întotdeauna când îl lăsați din mână în timpul utilizării.
• Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a-l conecta sau deconecta
de la priza de curent electric.
• Când scoateți aparatul din priză, nu trageți niciodată de cablu, prindeți
de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
• Nu folosiți aparatul în cadă.
• Nu lăsați aparatul într-un loc de unde poate să cadă în chiuvetă sau cadă.
• Nu împărtășiți capul periuței cu alte persoane.
• Nu înmuiați produsul în apă pentru mai mult de 30 de minute.
• Nu puneți pe încărcător obiecte din metal (monede, capse etc.).
• Persoanele cu capacitatea motrică și percepția simțului redusă, cu
capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu
deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei
persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
• Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
• Nu permiteți ca aparatul să fie folosit drept jucărie.
• Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, deconectați-l
de la priza de curent electric.
• Nu lăsați cablul de alimentare să intre în contact cu suprafețele fierbinți.
• Nu folosiți aparatul într-un mediu cu gaze explozive sau substanțe
inflamabile (solvenți, vopsele, adezivi etc.).
• Nu folosiți substanțe dure sau chimic agresive pentru curățarea
aparatului.
• Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă
acăzut, dacă este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid. Apelați la un
centru de service autorizat pentru testare și reparare.
• Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
• Nu utilizați aparatul în aer liber.
• Evitați plasarea în condiții de temperatură ridicată sau în lumina directă
a soarelui.
• Aparatul este destinat doar uzului casnic, nu este destinat uzului
comercial.
• Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și
nici într-un alt lichid.
• Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
• Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de 8 ani și peste și de
către persoane cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă sau
experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt sub supraveghere
sau au fost familiarizate cu folosirea în siguranță a aparatului și
realizează eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de
către utilizator nu poate fi făcută de către copii care nu au vârsta de
peste 8ani și nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să mențină
distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au
voie să se joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută ca reparație de garanție.
ATENȚIE:
Acest aparat este rezistent la apă. Este potrivit pentru curățare
sub jet de apă. Nu utilizați și nu curățați aparatul în timp ce
este conectat la cablu de alimentare.
6465
Page 34
RORO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Cap de perie înlocuibil
2 Leduri de observare / Lumină colorată
3 Buton pentru pornit/oprit și selectarea modului
4 Mâner
5 Port magnetic de încărcare USB
Lotul de livrare conține:
1x perie reîncărcabilă
2x capete de perie mai mici (1 - 2 ani)
2x capete de perie mai mari (3 - 5 ani)
1x cablu de încărcare
1x Instrucțiuni de utilizare"
1
2
3
4
Temporizator inteligent
• Timpul de curățare recomandat este de cel puțin 2 minute. Aparatul se oprește automat după două minute.
• La fiecare 30 de secunde aparatul face o pauză pentru a vă avertiza să treceți la următoarea parte a gurii.
Modurile de curățare
• Acest aparat are 2 moduri: Clean, Soft. Ajută la îndepărtarea mai eficientă a plăcii bacteriene, la dinți și gingii mai
sănătoase.
• Clean - opțiune standard pentru curățare, elimină 100% din placă bacteriană
• Soft - curățare fină a dinților și gingiilor sensibile
Înainte de prima utilizare încărcați
bateria complet - LED-ul se va
stinge.
Fixați capul periuței pe corpul
periuței. Pentru a îndepărta capul
periei, procedați în sens invers.
Clătiți capul periuței, aplicați pasta,
introduceți capul periuței în gură și
apoi porniți periuța.
Pentru o curățare eficientă
agingiilor, curățați gingiile cu
periuța sub un unghi de 45°.
Apăsați ușor periuța, pentru
aevita deteriorarea gingiilor.
Clătiți capul periuței cu apă și
uscați.
5
MANUAL DE UTILIZARE
Încărcare
• Înaintea primei utilizări încărcați complet bateria.
• Dacă aparatul nu a fost utilizat mai mult de 6 luni, încărcați-l mai mult de 15 ore.
• Dacă capacitatea bateriei este mai mică de 20%, LED-ul alb va clipi.
• Încărcați numai atunci când bateria este descărcată.
• Pentru a îmbunătăți durata de viață a bateriei, recomandăm să descărcați bateria o dată pe an.
• Conectați dispozitivul la portul magnetic de încărcare. Conectați cablul USB la adaptorul de alimentare. LED-ul va clipi
în timpul încărcării (se va încărca complet în aproximativ 4 ore). Când este complet încărcat, încărcătorul se va opri
automat (protecție la supraîncărcare), iar LED-ul se va stinge.
• Dacă utilizați dispozitivul pentru prima dată sau dacă nu l-ați folosit de mult timp: este posibil ca indicatorul să nu
se aprindă în primele 5 minute de încărcare. Aceasta înseamnă că bateria este aproape goală, ceea ce este normal.
6667
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
DefecțiuneaCauza posibilăSoluția
Puterea vibrației se estompează
Cap de perie slăbit sau sunet anormal Capul periei este deteriorat.Înlocuiți capul periei.
Timpul de funcționare al periei este
scurt
Periuța de dinți nu funcționează
Presiune excesivă exercitată
asupra dinților.
Mânerul nu este poziționat
corect, ducând la eșecul
încărcării.
Baterie descărcată.Prelungiți timpul de încărcare.
Capacitate scăzută a bateriei.
Alte cauze.
Așezați cu grijă capul periei pe
dinte.
Asigurați-vă că mânerul este
poziționat corect.
Bateria trebuie să fie înlocuită.
Vă rugăm să contactați ser viciul
clienți pentru a rezolva problema.
Page 35
RO
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Capul periuței - După utilizare limpeziți cu apă și uscați.
Corpul periuței - Limpeziți cu apă și uscați. NU folosiți apă mai caldă de 40 °C și nici agenți de curățare.
Stația de încărcare - Ștergeți doar cu o lavetă curată. Țesăturile umede sau ude pot cauza scurtcircuitare.
Înlocuirea capului periuței - Dentiștii recomandă înlocuirea capului periuței la fiecare 3 luni.
Păstrați aparatul la loc uscat și fără praf.
Nu expuneți temperaturilor înalte.
Feriți de copii.
Atenționare: Aparatul conține baterie reîncărcabilă cu litiu. Reciclați în mod corespunzător.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
făcute de un service de specialitate.
PROTECȚIA MEDIULUI
• Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
• Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
• Pungile din polietilenă (PE) a se preda la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EU privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (WEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui
la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin eliminare
necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea
deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale
competente, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul unde ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei EU.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi efectuate fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la modificarea acestora.
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.