Conair GS29 User Manual

pedal Steam pause
switch On/Off
pedal Cord reel
storage collapses for nozzle and garments and hangs Telescoping pole
with storage clip insulated hose 5' cool-touch Removable
raised ribs with easy-grip touch handle Detachable cool
integrated carry handle 2-liter water tank with and easy-to-clean Removable, easy-to-fill
Safety auto off
hanger Collapsible
Ionic T-nozzle
YOUR STEAMER
GETTING TO KNOW
and keeps it warm. It does not shut the the temperature of the heating element CAUTION: The steam pause mode lowers out, and steam will resume from the T-nozzle. the steam pause pedal again. The light will go
4. When you want to continue steaming, press that the pause has been engaged. light will illuminate on the pedal, indicating press the steam pause pedal. A red indicator
3. When steam comes out of the T-nozzle,
2. Push the On/Off switch. in Operating Instructions.
1. Prepare the steamer for use as instructed one water tank. increases the steam time you can get from ments or taking a break. This saves water and you to “pause” the steam while changing gar­Steam Pause feature. The steam pause allows The steamer has been equipped with a new
STEAM PAUSE
been installed correctly. make sure the batteries are fresh and have
6. If the indicator light fails to illuminate, stops glowing. the T-nozzle until the green indicator light into the steam, press the On/Off switch on
5. When you want to stop the flow of ions The green indicator light will illuminate. steam, push On/Off switch on the T-nozzle.
4. If you want to add ions to the flow of Operating the Steamer instructions.
3. Prepare steamer for use, as described in Steamer Assembly instructions. the double insulated hose, as described in
2. Attach the ionic T-nozzle to the end of AAA batteries, close battery compartment.
Ion ports
compartment Battery
1. Open the battery compartment, install 2 To use, follow these steps: freshen the steam. of steam. This helps to remove static and This ionic T-nozzle emits ions into the flow
On/Off switch
light indicator Ionic
USING IONIC T-NOZZLE
nozzle in about one minute.
7. Steam will be produced from the power is on.
6. The switch will light to indicate when on position.
5. Turn the On/Off switch to the electrical outlet.
4. Plug the steamer cord into a normal or kinked. extended and the hose is not twisted
3. Make sure the telescopic rod is fully secure and tight.
2. Make sure all hose connections are position.
1. Make sure the On/Off switch is in the off
OPERATING THE STEAMER WATER.
DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT
certain it is seated properly in the cavity. water container onto the base and make container to the upright position. Place the
cap onto the water container and return the desired level. Do not overfill. Screw the valve cold water until the container is filled to the holding container under a source of running in the center of the base. Fill container by and turn upside down. Unscrew the valve Remove the water container with the handle
(PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE) FILLING THE WATER CONTAINER
Follow the steps for care and cleaning. remove the water and clean the container. with water inside, it may be necessary to securely. If the container has been stored in the reservoir and check that it is seated assembly are functioning. Place the container inspect to make sure the valve and spring Turn the water container upside down and
THE WATER CONTAINER
BEFORE FILLING
INSTRUCTIONS
OPERATING
lapse for storage. release button on center of hanger to col­steam away wrinkles. When finished, press the open position. Hang your garment and the attachment until the arms click into
from fabrics removes lint
Lint Brush
To use the hanger pull up on the sides of This unit comes with a collapsing hanger.
USING COLLAPSIBLE HANGER
hose is relaxed. will sit properly on pole support once Hose will relax after initial use. T-handle Hose may be stiff upon removal from box.
while steaming
loosens fibers
Bristle Brush
Connecting the lint brush and bristle attachments
as "T" nozzle. Attach crease attachment the same way
from the metal rod. rod and hang the "T" handle steam nozzle operating appliance.) Extend the telescopic nections at ends of hose are correct before lock hose onto housing. (Be sure both con­housing and twist clockwise to securely Insert angled end of hose into steamer
until handle no longer turns. to securely lock onto hose. Tighten by hand steam nozzle to steam hose. Twist clockwise Be sure the unit is off. Attach "T" handle
STEP 2 - Attaching the Steamer Hose
(Caution: Do not over-tighten.) base and screw the set screw until tight. support rod into the holder on the unit Insert the bottom of the metal telescopic
Support Rod STEP 1 - Attaching the Telescopic
STEAMER ASSEMBLY
from children. packing material. Keep all plastic bags away Carefully remove the appliance from the Place the box on a large sturdy flat surface.
UNPACKING INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE
cooled off, to avoid contact with hot water. sation. Ensure the attachments are dry or as they may contain hot water from conden-
22. Use caution when changing attachments,
water. released in order to avoid contact with hot sure the unit is off and no steam is being
21. When changing attachments, please be
20. Never pour water directly into reservoir. or tripped over. arrange the cord so that it cannot be pulled may overheat. Care should be taken to be used. Cords rated for less amperage necessary, a 15 ampere rated cord should
19. If an extension cord is absolutely ance on the same circuit. do not operate another high wattage appli-
18. To reduce likelihood of circuit overload, – there may be hot water in reservoir. you turn a steam appliance upside down care when removing water tank or when metal parts, hot water, or steam. Use
17. Burns could occur from touching hot disconnect. outlet. Instead, grasp plug and pull to
16. Never yank cord to disconnect from elevated above the water container.
15. Always keep the hose and nozzle filling the water container.
14. Do not operate steamer without properly it away from body. test appliance before each use by holding with hot water emitting from steam vents, incorrectly. To reduce the risk of contact to the skin, scalp or eyes, or if it is used may cause burns if it is used too close
13. While emitting steam, this appliance emptying. Do not overfill.
12. Unplug this appliance before filling or
stand provided. cord while it is hot or plugged in. Use the on any surface or on the appliance power
11. Do not place the steam nozzle directly touch heated surfaces. when in use. Do not let eyes or bare skin
10. Surfaces of this appliance may be hot appliance.
9. Do not use an extension cord to operate where oxygen is being administered. aerosol (spray) products are being used or
8. Do not use outdoors or operate where opening or hose.
7. Never drop or insert any object into any attempt to defeat this safety feature. not fit, contact a qualified electrician. Do not in the outlet, reverse the plug. If it still does only one way. If the plug does not fit fully feature, this plug will fit in a polarized outlet blade is wider than the other). As a safety
6. This appliance has a polarized plug (one appliance when storing. putting away. Loop cord loosely around Let appliance cool completely before heated surfaces. Do not pull or twist cord. surfaces. Do not allow cord to contact
5. Keep the cord away from heated
nation and repair. to an authorized service center for exami­the appliance is used. Return the appliance electric shock, or injury to persons when sembly or repair could cause a risk of fire, to repair the appliance. Incorrect reas­aged, or dropped into water. Do not attempt properly, or if it has been dropped or dam­damaged cord or plug, if it is not working
4. Never operate this appliance if it has a
To reduce the risk of
BEFORE USING
manufacturer. use attachments not recommended by the use as described in this manual. Do not
3. Use this appliance only for its intended in fire or personal injury. disabilities. Unsupervised use could result or near children or individuals with certain
2. This appliance should not be used by, on,
unattended when plugged in.
1. This appliance should never be left
electrocution, fire, or injury to persons:
burns,
DANGER
immediately. Do not reach into the water.
4. If an appliance falls into water, unplug it other liquid.
3. Do not place in, or drop into water or can fall or be pulled into a tub or sink.
2. Do not place or store appliance where it using.
1. Always unplug appliance immediately after To reduce the risk of death by electric shock: trically live even when the switch is off.
READ ALL INSTRUCTIONS
the following: cautions should always be taken, including when children are present, basic safety pre­When using electrical appliances, especially
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos, espe­cialmente en la presencia de niños, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PELIGRO Cualquier electrodo-
méstico permanece eléctricamente activo, incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga:
1. Siempre desconecte el aparato inmediata­mente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde puede caer o ser empujado a una bañera o un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido.
4. Si el aparato cae al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA
reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales:
1. Nunca deje este aparato desatendido mientras está conectado.
2. Este aparato no debería ser utilizado por, sobre o cerca de niños o personas con
Para
alguna discapacidad.
3. Use este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y tal como se describe en este manual. Sólo use accesorios recomendados por el fab­ricante.
4. Nunca utilice el aparato si el cable o la clavija están dañados, si no funciona cor­rectamente, si ha caído, si está dañado o si ha caído al agua. No intente reparar el aparato. Ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incen­dio, electrocución y lesiones al volver a usar el aparato. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y lo reparen.
5. Mantenga el cable alejado de superfi­cies calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable alrededor del aparato. Deje el aparato enfriar completamente antes de almacenarlo. Envuelva el cable alrededor de la base sin apretar.
6. Este aparato tiene una clavija polarizada (un polo es más ancho que otro). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de cor­riente polarizada. Si no entra por completo, inviértela. Si aún no entra completamente, llame a un electricista calificado. No intente vencer esta función de seguridad.
7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna de las aberturas o en el tubo.
8. No lo utilice al aire libre, ni donde se están usando productos en aerosol (spray) o donde se está administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con una exten­sión eléctrica.
10. La superficie de este aparato puede
volverse caliente durante el uso. No toque las áreas calientes.
11. No coloca la boquilla en ninguna superficie mientras está caliente o mien­tras el aparato está enchufado. Manténgala alejada del cable eléctrico. Use el soporte incluido.
12. Desconecte el aparato antes de llenar o de vaciar el tanque. No sobrellene el tanque.
13. El vapor puede causar quemaduras si se usa el aparato demasiado cerca del de la piel, del cuero cabelludo o de los ojos o si no se usa el aparato de manera adecua­da. Para reducir el riesgo de quemaduras, prueba el aparato antes de cada uso, man­teniendo la boquilla alejada del cuerpo.
14. No use el aparato con el tanque de agua vacío.
15. Siempre mantenga el tubo y la boquilla más alta que el tanque.
16. Nunca jale el cable para desconectar el aparato. Coja el cable por la clavija.
17. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al remover el tanque de agua.
18. Para evitar los riesgos de sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de alto vatiaje en el mismo circuito eléctrico.
19. Si debe usar el aparato con extensión eléctrica, use una extensión de 15 amperi­os, puesto que una extensión de menor capacidad puede sobrecalentar. Ubique el cable de manera que nadie lo pueda jalar o tropezar.
20. Nunca vierta agua directamente en el
depósito de agua del aparato.
21. Asegúrese que el aparato esté apagado y que no esté emitiendo vapor antes de cambiar los accesorios.
22. Cambie los accesorios con cuidado, puesto que estos podrían contener agua caliente. Asegúrese que los accesorios estén secos y fríos antes de manipularlos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
DESEMPACADO
Coloque la caja en una superficie plana y estable y saque el aparato cuidadosamente. Mantenga las fundas de plástico fuera del alcance de los niños.
ENSAMBLADO Etapa 1 – Ensamblar el soporte telescópico
Inserte la parte inferior del soporte de metal en la base y atornille para sujetar. Precaución: no atornille demasiado. Instale el gancho para colgar el tubo sobre el soporte telescópico.
Etapa 2 – Ensamblar el tubo y la boquilla
Asegúrese que el aparato esté apagado. Conecte la boquilla en forma de T con el tubo y gire en el sentido horario para sujetar. Siga girando con la mano hasta que la boquilla deje de mover.
SOLAMENTE
Introduzca la otra extremidad del tubo en la base y gire en el sentido horario para sujetar. Asegúrese que ambas conexiones estén seguras antes de operar el aparato. Extienda el soporte telescópico y cuelgue la boquilla.
El accesorio para formar la raya de los pantalones se instala de la misma forma que la boquilla en forma de T.
Connecting the lint brush and bristle attachments
Bristle Brush
loosens fibers
while steaming
Lint Brush
removes lint from fabrics
El tubo puede estar rígido. Después de usarlo, se relajará y cabrá en el soporte.
CÓMO USAR EL GANCHO PLEGABLE
Su aparato incluye un gancho plegable. Para usar el gancho, jale los brazos hacia arriba hasta oír un clic. Cuelgue la ropa que desea desarrugar y aplique vapor para eliminar las arrugas. Cuando haya termi­nado, oprima el botón de despejo ubicado en el centro del gancho para plegarlo.
INSTRUCCIONES
DE USO
ANTES DE LLENAR EL TANQUE
Inspeccione el tanque para asegurarse que la válvula y el juego de resortes estén funcio­nando. Coloque el tanque en el depósito para asegurarse que cabe de manera segura. Si hay agua en el tanque, saque el agua y limpie el tanque tal como indicado en la sección “limpieza y mantenimiento”.
LLENAR EL TANQUE (ANTES DE CONECTAR EL APARATO)
Remueva el tanque usando el agarre de plástico. Vire el tanque. Remueva la vál-
vula ubicada en el centro. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel deseado. No lo sobrellene. Vuelva a colocar la válvula y regrese el tanque en el depósito, asegurán­dose que está asentado correctamente. NO
LLENE EL TANQUE CON AGUA CALIENTE.
OPERACIÓN
1. Asegúrese que el aparato esté apagado (OFF).
2. Asegúrese que ambas conexiones del tubo estén seguras.
3. Asegúrese que el soporte telescópico esté extendido y que el tubo no esté tor­cido.
4. Enchufe el cable eléctrico en una toma de corriente estándar.
5. Encienda el aparato (ON).
6. El interruptor se alumbrará para indicar que el aparato está encendido.
7. El aparato empezará a producir vapor en aproximadamente 1 minuto.
USAR LA BOQUILLA IÓNICA
Indicador luminoso de la función iónica
Botón de Encendido/ Apagado de la función iónica
La boquilla iónica en forma de T emite iones con el vapor, lo cual ayuda a eliminar la electricidad estática. Para usar la función iónica, siga estos pasos:
Compartimiento para baterías
Puertos iónicos
1. Abra el compartimiento para baterías, inserte 2 baterías de tipo AA luego cierre el compartimiento.
2. Conecte la boquilla al tubo como descrito en la sección “Ensamblado”.
3. Prepare el aparato, como descrito en la sección “Operación”.
4. Oprima el botón de encendido/apagado de la función iónica ubicado en la boquilla para producir iones. El indicador luminoso verde se encenderá.
5. Para detener el flujo de iones, vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado de la función iónica.
6. Si el indicador luminoso no se enciende, averigüe que las baterías están funciona­ndo y que han sido instaladas correcta­mente.
FUNCIÓN PAUSA
Su aparato incluye una función de pausa, la cual permite detener el flujo de vapor cuando necesite tiempo, por ejemplo mientras cuelga la ropa o descansa. Esto ahorra agua para que el tanque de agua dure más tiempo.
1. Prepare el aparato como descrito en la sec­ción “Operación”.
2. Oprima el botón de encendido/apagado.
3. Oprima el pedal de pausa para detener el flujo de vapor. El indicador luminoso rojo ubicado en el pedal se encenderá.
4. Para volver a producir vapor, vuelva a oprima el pedal de pausa. El indicador lumi­noso rojo se apagará y la boquilla empezará a producir vapor. PRECAUCIÓN: La función pausa no apaga la vaporizadora. Reduce la temperatura del ele­mento calefactor, manteniéndolo tibio. Por lo
CONOZCA SU VAPORIZADORA
Boquilla iónica en forma de T
Gancho plegable
Sistema de apagado automático
Tanque amovible de
2 litros con agarre
incorporado, fácil de
llenar y de limpiar
Boquilla amovible con agarre ais­lante y superficie estriada para manejo cómodo
Tubo aislante de 1m50 con clip de almacenamiento
Soporte telescópico que permite colgar ropa y la boquilla y que baja para ahor­rar espacio
Pedal de enrollado del cable
Botón de Encendido/ Apagado
Pedal de pausa
06pc2296 gs29 IB.indd 106pc2296 gs29 IB.indd 1 10/14/08 10:35:24 AM10/14/08 10:35:24 AM
Modelo GS29
iónica
®
antes de usarlo. cuidadosamente lea las instrucciones durante años, siempre de este producto para seguir disfrutando Para su seguridad y
instrucciones Manual de
para tela
Vaporizadora
IB-7130A
06PC2296
East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307 ©2007 Conair Corporation
http://www.conair.com de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite Para información sobre cualquier producto
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307 150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd. Service Department Service Department Conair Corporation Conair Corporation
Centros de servicio:
que varían de un Estado a otro. cíficos y usted puede tener otros derechos Esta garantía le otorga derechos legales espe­mencionadas pueden no regir para usted. consecuentes, de modo que las limitaciones limitación de daños especiales, incidentales o Algunos Estados no permiten la exclusión o
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN
regir para usted. que las limitaciones mencionadas pueden no duración de una garantía implícita, de modo Estados no permiten limitaciones sobre la
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
de fabricación. garantía será de 12 meses a partir de la fecha encia del recibo de compra, el período de para recibir instrucciones de envío. En aus­compra y deben llamar al 1-800-366-0937 California sólo necesitan dar una prueba de tos de envío y de manejo. Los residentes de de compra y un cheque de $3,00US por gas­de Servicio más cercano, junto con su recibo garantía, lleve o mande su aparato al Centro Para obtener servicio técnico bajo esta defectos de mano de obra o en los materiales. a partir de la fecha de compra si presenta aparato sin cargo por un período de 12 meses Conair reparará o remplazará (a su opción) su
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
almacenarlo. ente en el tanque y en el depósito antes de limpie el aparato y saque el agua reman­Para lograr un desempeño óptimo, siempre tendrá más o menos elementos químicos. Nota: Según donde vive, el agua local con-
tanque y en el depósito SOLUCIÓN - Limpie la cal presente en el CAUSA - Depósitos de calcio vapor
• PROBLEMA - El aparato produce poco
tanque y recta para que el agua baje hacia el SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta CAUSA - Condensación en el tubo
• PROBLEMA - La boquilla burbujea
tanque y recta para que el agua baje hacia el SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta CAUSA - Condensación en el tubo boquilla
• PROBLEMA - Gotas de agua caen de la
llene el tanque SOLUCIÓN - Apague el aparato (OFF) y CAUSA - El nivel de agua está bajo
• PROBLEMA - El aparato no produce vapor
SOLUCIÓN - Llene el tanque CAUSA - El tanque de agua está vacío automáticamente
• PROBLEMA - El aparato se apaga
de corriente SOLUCIÓN - Enchufe el cable en una toma CAUSA - El aparato no esta enchufado
• PROBLEMA - El aparato no calienta
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
aplique vapor una vez que están en su lugar. ciones del fabricante. Cuelgue las cortinas y Lave y seque las cortinas según las instruc-
CÓMO DESARRUGAR CORTINAS
boquilla alta y el tubo extendido. Para evitar que esto ocurra mantenga la boquilla, las cuales pueden mojar la ropa. causará gorgoteo y formará gotas en la sación se acumulará en el tubo. Esto Si mantiene la boquilla baja, la conden-
baje hacia el tanque. alta. Esto permitirá que la condensación Siempre mantenga la boquilla recta y
ciopelo directamente. No deje que la boquilla toque seda o ter-
telas necesitan más de una aplicación. más fácil y más rápido y usted sabrá cual Con práctica, desarrugar telas se volverá
necesario. trabajo. Aplique vapor cuantas veces sea Telas más densas pueden necesitar más
barra. servilletas y manteles colgándolos en una gar. Se le hará más fácil desarrugar toallas, área discreta de la tela antes de desarru­NOTA: Haga una prueba de color en un
las fibras y eliminará las arrugas. alisa la ropa con su mano libre. Esto relajará tro). Termine alejando la boquilla mientras den mejor cuando se aplica vapor por den­dentro y por fuera (algunos tejidos respon­lentamente desde abajo hacia arriba, por orificios frente a la ropa. Mueva la boquilla Mantenga la boquilla en forma de T con los
CÓMO DESARRUGAR TELAS
con un tanque de agua fresca. para desarrugar telas, repita estos pasos con agua. Antes de volver a usar el aparato Cada vez, use una mezcla nueva de vinagre hasta que el vapor regrese a lo normal. depósito. Repita estos pasos 2 o 3 veces el líquido remanente en el tanque y en el enfriar durante 30 minutos, luego vacíe Apague y desconecte el aparato. Déjelo del líquido (1 litro) haya desaparecido. enda el aparato. Espere hasta que la mitad Coloque el tanque en el depósito y enci­de agua. Vierta la mezcla en el tanque. Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3
aparato. dureza del agua local y de cuanto se usa el frecuencia de la limpieza dependerá de la mos que limpie la cal regularmente. La Para resultados óptimos, le recomenda-
del aparato. que se encuentran en las partes metálicas trata de eliminar los depósitos de calcio limpiar la cal acumulada en el aparato. Se mientras queda agua en el tanque, debería o si el indicador de agua baja se enciende de producir vapor y luego empieza otra vez, Si el aparato produce menos vapor o deja
LIMPIEZA DE LA CAL
agua haya bajado hasta el tanque. mente. El gorgoteo desaparecerá cuando el la boquilla hasta extender el tubo completa­acumulada en el tubo. Para corregir, levante es un resultado normal de la condensación El tubo puede gorgotear durante el uso. Esto
OTRAS NOTAS IMPORTANTES
muy caliente. Evite tocarlo.
PRECAUCIÓN: El tubo se volverá
9. Guarde el aparato.
8. Regrese el tanque en el depósito.
7. Baje el soporte telescópico.
6. Vacíe el agua que quedó en el depósito. libre. agua remanente. Deje el tanque secar al aire
5. Saque el tanque, abra la válvula y vacíe el
4. Desconecte el tubo.
3. Desconecte el cable y guárdelo. menos 30 minutos.
2. Deje el aparato enfriar durante por lo
1. Apague (OFF) y desconecte el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
cable al enrollarlo. camente y lastimarlo. Manténgase lejos del PRECAUCIÓN: El cable puede enrollarse brus­el pie para guardar el cable.
3. Oprima el pedal de enrollado del cable con cable.
2. Cuando haya terminado, desenchufe el marca roja. No siga jalando después de que aparezca la y jálelo hasta que aparezca la marca roja.
1. Para sacar el cable, coja éste por la clavija sacar el cable primero. Para que el aparato funcione, usted deberá mite guardar el cable adentro del aparato. automático de enrollado del cable que per­Su aparato está dotado de un sistema
SISTEMA DE ENROLLADO DEL CABLE
tiempo prolongado, apáguelo y desenchúfelo. pausa. Si necesita dejar el aparato durante un un tiempo prolongado mientras esté en tanto, no deje el aparato desatendido durante
appliance off. Do not leave the appliance unattended during an extended period of time when using the steam pause. Turn the appliance off if you need to leave it unattended during a prolonged period.
CORD REEL
This steamer has been equipped with an automatic cord reel that allows the cord to be stored out of the way. To operate the appli­ance, the cord must be pulled out from the cord reel.
1. Pull the two-prong plug away from the steamer until you see the red tape; do not pull past the red tape.
2. When steaming is finished, unplug the two­prong cord from the outlet.
3. Press the cord reel pedal with your foot, until the cord retracts into the housing. CAUTION: The cord may snap back while retracting; be sure to stand away from the end of the cord as it retracts.
CLEANING AND STORING
I. Turn the On/Off switch to the off position and unplug from the power source.
2. Wait for the steamer to cool completely for at least 30 minutes.
3. Unplug power cord and retract it into the housing.
4. Remove the steamer hose.
5. Remove the water container from unit, unscrew valve and empty unused contents. Allow to air dry.
6. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit and pouring.
7. Collapse telescopic hanger rod.
8. Replace water container.
9. Store the unit.
CAUTION: Hose will be hot when
in use. Avoid prolonged contact.
OTHER IMPORTANT NOTES
During operation, the steamer hose may gurgle. This is a normal result of condensation collecting inside the hose. Simply lift the "T" handle upward until the hose is extended to its full height. The gurgling will disappear when the excess moisture inside the hose has had a chance to drain back into the base.
DECALCIFICATION
If the appliance begins to produce steam more slowly than usual or stops producing steam and then starts again, you may need to decalcify your steamer. Decalcification refers to removing the calcium deposits which form over time on the metal parts of the steamer. For best performance from
®
the Conair the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steamer.
To decalcify, use a solution of 1/3 white vin­egar and 2/3 water in the water container. Replace the water container in the unit. Plug the unit into electrical outlet. Turn to the on position and run until half the amount has steamed (1 Liter). Turn the unit to the off position, unplug from electrical outlet, and allow to sit for 30 minutes. Remove water container.
Ionic Fabric Steamer, decalcify
Remove excess water from the reservoir by lifting the unit, inverting, and pouring the water over sink, and allowing water to drain from internal reservoir. Repeat the above procedure as many times as necessary until a normal steam rate returns, usually 2-3 times. With each repeated cycle, use a fresh solution of vinegar and water. Run one cycle of fresh, cold water through the unit at the completion of decalcification, before using the unit again to steam garments.
HOW TO STEAM
Grasp the "T" handle steam nozzle with the steam jets facing away from you. Begin at the bottom of the fabric to allow the steam to rise inside and outside, removing wrinkles. Slowly move the nozzle from the bottom to the top of the fabric. Remove the nozzle from the garment and smooth the fabric with your free hand. Some fabrics are best steamed on the underside of the mate­rial. This will allow the fibers of the fabric to relax, eliminating wrinkles.
NOTE: Test fabric for color fastness in an inconspicuous spot. Drape linens, towels, handkerchiefs and napkins over a rod or place on a towel rack.
Heavier fabrics may require repeated steaming. Repeat as necessary.
With practice, you will gain speed and efficiency. You will soon learn which fabrics require multiple steam applications.
Do not directly touch velvet or silk with the steam head.
Always steam with hose in upright position, so any condensation is free to flow back into the steamer.
If you steam in a low position, condensa­tion will collect inside the hose. This will cause gurgling and some water droplets to form near the steam jets on the "T" han­dle. To avoid this, frequently lift the steam handle upward until the hose is extended to its full height.
TO STEAM DRAPES
Wash and dry drapes as directed, according to fabric type. Rehang drapes and steam when they are in place.
TROUBLESHOOTING THE STEAMER
• PROBLEM - Steamer fails to heat CAUSE - Steamer not plugged in SOLUTION - Plug into electrical outlet
• PROBLEM - Auto shutoff engaged CAUSE - Water container is empty SOLUTION - Fill container
• PROBLEM - No steam CAUSE - Water level is low SOLUTION - Turn On/Off switch off and refill water container
• PROBLEM - Water drips from nozzle CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Nozzle gurgles CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Poor steam performance CAUSE - Sediment in container SOLUTION - Decalcify reservoir and water container
Note: Amounts of chemicals in water will vary in different areas. To insure continued operation of the steamer, never store with­out cleaning and removing excess water from the reservoir and water container.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed below that is nearest you, together with your purchase receipt and $3.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-366-0937 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12 MONTH DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or conse­quential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation Service Department Service Department 150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd. East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair products call: 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at http://www.conair.com
©2007 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307
06PC2296
IB-7130A
Instructions for Use
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
Model GS29
®
06pc2296 gs29 IB.indd 206pc2296 gs29 IB.indd 2 10/14/08 10:35:29 AM10/14/08 10:35:29 AM
Loading...