Manuale tecnico gamma ARCHITECTUS-PRO ViP System
Technical Manual for ARCHITECTUS-PRO ViP System
Manuel technique gamme ARCHITECTUS-PRO VIP System
Technische handleiding serie ARCHITECTUS-PRO ViP-systeem
Technisches Handbuch Produktreihe ARCHITECTUS-PRO ViP-System
Manual técnico gama ARCHITECTUS-PRO ViP System
Manual técnico da gama ARCHITECTUS-PRO ViP System
Техническое руководство по серии ARCHITECTUS-PRO ViP System
ARCHITECTUS-PRO ViP Sistemi Ürün Gamı Teknik Kılavuzu
Instrukcja techniczna gamy produktów Systemu ARCHITECTUS-PRO ViP
Passion.Technology.Design.
Avvertenze
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli
apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della
marcatura CE sugli stessi.
• Non inserire oggetti nè versare liquidi all’interno del dispositivo.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
• Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, or for the use of non-original accessories or
materials.
• All the products comply with the requirements of Directive 2006/95/EC (which replaced Directive 73/23/EEC and subsequent amendments), as certified by the CE mark they carry.
• Do not insert objects or pour liquids into the device.
• Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400 V).
• Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Avertissements
• Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe
quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Le marquage CE atteste cette
conformité.
• Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif.
• Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
• Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils électriques sont réservées à des électriciens spécialisés.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Waarschuwingen
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparaten, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik
van niet-originele accessoires en materialen.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
• Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het toestel.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
• Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Comelit Group S.pA. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von NichtOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG (geändert durch die Richtlinie 73/23/EWG und deren nachfolgende Ergänzungen), wie durch ihre CEKennzeichnung bestätigt wird.
• Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
• Die Kabel der Steigleitung nicht in Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
• Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de
accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de
la marca CE en ellos.
• No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400 V).
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
Avisos
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do
equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente
fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem a directiva 73/23/CEE e alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
• Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo.
• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
Предупреждения
• Выполняйте установку, тщательно соблюдая инструкции производителя и требования действующих норм.
• Все устройства должны использоваться только в соответствии со своим предназначением. Comelit Group S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за неправильное
использование приборов, за изменения, внесенные третьими лицами по любой причине и с любой целью, а также за использование неоригинальных материалов и принадлежностей.
• Все изделия соответствуют требованиям Директивы 2006/95/EC (которая заменяет Директиву 73/23/EEC и последующие поправки), о чем свидетельствует нанесенный
на них знак CE.
• Не помещайте посторонние предметы и не допускайте попадание жидкостей внутрь устройства.
• Все работы по установке, монтажу и техническому обслуживанию электроприборов должны выполняться только квалифицированными электриками.
• Отключайте электропитание перед выполнением технического обслуживания.
Uyarılar
• Kurulumu çok titiz bir şekilde üretici tarafından verilen talimatlara ve yürürlükteki kanunlara uygun bir şekilde gerçekleştiriniz.
• Tüm aygıtlar yalnızca kullanıma yönelikolmalıdır, bunun için tasarlanmışlardır. Comelit Group S.p.A., aygıtların uygunsuz bir şekilde kullanılmasından, başkaları tarafından herhangi
bir sebep ve amaç doğrultusunda yapılan değişikliklerden, orijinal olmayan aksesuarların ve malzemelerin kullanılmasından dolayı sorumlu tutulamaz.
• Tüm ürünler 2006/95/CE (73/23/CEE direktiflerinin ve sonraki düzeltmelerin yerini alan) direktiflerinin mevzuatına uygundur ve bu üzerlerinde CE damgasının bulunması ile
kanıtlanmıştır.
• Aygıtın içine başka nesneler sokmayın, sıvı dökmeyin.
• Elektrik aygıtlarında yapılacak kurulum, montaj ve teknik yardım müdahaleleri mutlak suretle uzman elektrikçiler tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Herhangi bir bakım gerçekleştirmeden önce beslemeyi kesiniz.
Ostrzeżenia
• Przeprowadzić instalację ściśle według instrukcji dostarczonych przez producenta oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Wszystkie urządzenia powinny być wykorzystywane wyłącznie do tych celów, do których zostały opracowane. Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
niewłaściwe użycie urządzeń, modyfikacje wprowadzone przez osoby nieupoważnione oraz za szkody wynikłe na skutek zastosowania akcesoriów i materiałów innych niż oryginalne.
• Wszystkie produkty są zgodne z wymogami dyrektywy 2006/95/WE (która zastępuje dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi zmianami), co jest poświadczone obecnością na nich
oznaczenia CE.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów ani nie wlewać płynów do wnętrza urządzenia.
• Należy unikać umieszczania przewodów kolumnowych w pobliżu kabli zasilania (230/400V).
• Czynności instalacji, montażu oraz serwisowania urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
• Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych odłączyć zasilanie.
2
INDICE
ART. 3476 / 3478 - MODULO A / V - A VIP ...................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - MODULO N PULSANTI SISTEMA SBTOP / VIP .............................................................................5
MONTAGGIO ART. 3476 / 3478 CON ART. 3481-82-83-84 ........................................................................................... 6
ART. 3472 - MODULO SENSE SISTEMA VIP. .................................................................................................................. 9
MONTAGGIO ART. 3472 - MODULO SENSE SISTEMA VIP. ...............................................................................................10
ART. 3474 - MODULO TOUCH SISTEMA VIP. ..................................................................................................................11
ART. 3476 / 3478 - A / V - A VIP MODULE ................................................................................................................... 4
ART. 3481-82-83-84 - SBTOP / VIP SYSTEM BUTTONS MODULE N ...............................................................................5
INSTALLATION OF ART. 3476 / 3478 WITH ART. 3481-82-83-84 ...................................................................................6
INSTALLATION OF KIT 3489 - PERSONALISED NAMEPLATE ...........................................................................................8
ART. 3472 - VIP SENSE SYSTEM MODULE. ...................................................................................................................9
INSTALLATION OF ART. 3472 - VIP SENSE SYSTEM MODULE. ........................................................................................10
ART. 3474 - VIP TOUCH SYSTEM MODULE. ..................................................................................................................11
INSTALLATION OF ART. 3474 - VIP TOUCH MODULE...................................................................................................... 12
USING THE RC NETWORK FOR LOCK FILTER ON RELAY 1 CONTACTS ............................................................................. 13
INSTALLATION OF ART. 3479 - SIMPLEKEY MODULE .....................................................................................................13
MODULE REMOVAL AND MAINTENANCE. .....................................................................................................................14
ART. 3476 / 3478 - MODULE A / V - A VIP ................................................................................................................... 4
ART. 3481-82-83-84 - MODULE N BOUTONS SYSTÈME SBTOP / VIP .............................................................................5
MONTAGE ART. 3476 / 3478 AVEC ART. 3481-82-83-84..............................................................................................6
ALIGNEMENT DES SURFACES ......................................................................................................................................7
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES PORTE-NOMS ........................................................................................................8
MONTAGE DU KIT 3489 - ÉTIQUETTE PERSONNALISÉE .................................................................................................8
ART. 3472 - MODULE SENSE SYSTÈME VIP. .................................................................................................................. 9
MONTAGE ART. 3472 - MODULE SENSE SYSTÈME VIP. ..................................................................................................10
ART. 3474 - MODULE TOUCH SYSTÈME VIP. .................................................................................................................11
ART. 3476 / 3478 - MÓDULO A / V - A VIP ...................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - MÓDULO N PULSADORES SISTEMA SBTOP / VIP........................................................................5
MONTAJE DEL ART. 3476 / 3478 CON ART. 3481-82-83-84 ........................................................................................ 6
REGULACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LAS SUPERFICIES .................................................................................................7
SUSTITUCIÓN DE LOS TARJETEROS .............................................................................................................................8
ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. .................................................................................................................. 9
MONTAJE DEL ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. ............................................................................................10
ART. 3474 - MÓDULO TOUCH SISTEMA VIP. ..................................................................................................................11
MONTAJE DEL ART. 3474 - MÓDULO TOUCH VIP ..........................................................................................................12
USO DE LA RED RC PARA EL FILTRO DE LA CERRADURA EN LOS CONTACTOS DEL RELÉ 1 .............................................13
MONTAJE DEL ART. 3479 - MÓDULO SIMPLEKEY .........................................................................................................13
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO DE LOS MÓDULOS. ..................................................................................................14
ART. 3476/3478 - MÓDULO A/V - A VIP .......................................................................................................................4
ART. 3481-82-83-84 - MÓDULO N BOTÕES SISTEMA SBTOP/VIP .................................................................................. 5
MONTAGEM DO ART. 3476/3478 COM O ART. 3481-82-83-84 .................................................................................... 6
REGULAÇÃO DO ALINHAMENTO ENTRE SUPERFÍCIES ...................................................................................................7
SUBSTITUIÇÃO DOS CARTÕES PORTA NOMES ..............................................................................................................8
MONTAGEM DO KIT 3489 - CARTÃO PERSONALIZADO .................................................................................................8
ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. .................................................................................................................. 9
MONTAGEM DO ART. 3472 - MÓDULO SENSE SISTEMA VIP. ..........................................................................................10
ART. 3474 - MÓDULO TOUCH SISTEMA VIP. ..................................................................................................................11
MONTAGEM DO ART. 3474 - MÓDULO TOUCH VIP ........................................................................................................12
UTILIZAÇÃO DA REDE RC PARA FILTRAR A FECHADURA NOS CONTACTOS DO RELÉ 1 ....................................................13
MONTAGEM DO ART. 3479 - MÓDULO SIMPLEKEY .......................................................................................................13
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO DOS MÓDULOS. .......................................................................................................14
ЗАМЕНА ТАБЛИЧЕК С ИМЕНАМИ ...............................................................................................................................8
ДЕМОНТАЖ И ОБСЛУЖИВАНИЕ МОДУЛЕЙ. ...............................................................................................................14
СОЕДИНЕНИЕ ARCHITECTUS-PRO ...............................................................................................................................15
INHOUD
ART. 3476 / 3478 - MODULE A / V - A VIP ................................................................................................................... 4
ART. 3476 / 3478 - MODUL A / V - A VIP ..................................................................................................................... 4
ART. 3481-82-83-84 - MODUL N TASTEN SYSTEM SBTOP / VIP ....................................................................................5
INSTALLATION ART. 3476 / 3478 MIT ART. 3481-82-83-84 ..........................................................................................6
AUSTAUSCH DER NAMENSSCHILDER ........................................................................................................................... 8
VERWENDUNG DES RC-NETZES FÜR FILTER DES TÜRSCHLOSSES AN DEN KONTAKTEN VON RELAIS 1 ...........................13
INSTALLATION ART. 3479 - MODUL SIMPLEKEY ............................................................................................................13
AUSBAU UND WARTUNG DER MODULE ........................................................................................................................14
• Per la programmazione e l'utilizzo del sistema videocitofonico
Architectus-Pro in impianti ViP scaricare il manuale tecnico del
Sistema ViP disponibile sul sito www.comelitgroup.com
• For the programming and use of the Architectus-Pro door entry
monitor system in ViP systems, download the technical manual for
the ViP system from the website www.comelitgroup.com
• Pour la programmation et l'utilisation du système vidéophonique
Architectus-Pro sur des installations VIP, télécharger le manuel technique
du Système VIP disponible sur le site www.comelitgroup.com
• Voor de programmering en het gebruik van het videodeurintercomsysteem Architectus-Pro in ViP-systemen, downloadt u
de technische handleiding van het ViP-systeem dat beschikbaar is op
de website www.comelitgroup.com
• Für die Programmierung und Benutzung der Video-Türsprechanlage
DE
Architectus-Pro in ViP-Anlagen können Sie das technisches
Handbuch des ViP-Systems von der Web-Seite www.comelitgroup.com herunterladen
DİZİN
NO. 3476 / 3478 - MODÜL A / V - A VİP ......................................................................................................................4
MODÜLLERİN SÖKÜLMESİ VE BAKIMI. ..........................................................................................................................14
ART. 3476 / 3478 - MODUŁ A / V - A VIP ..................................................................................................................... 4
ART. 3481-82-83-84 - MODUŁ N PRZYCISKI SYSTEMU SBTOP / VIP ..............................................................................5
MONTAŻ ART. 3476 / 3478 Z ART. 3481-82-83-84 ...................................................................................................... 6
REGULACJA WYRÓWNANIA POWIERZCHNI ...................................................................................................................7
WYMIANA TABLICZEK Z NAZWISKIEM ..........................................................................................................................8
ART. 3472 - MODUŁ SENSE SYSTEMU VIP. ................................................................................................................... 9
MONTAŻ ART. 3472 - MODUŁ SENSE SYSTEMU VIP. .....................................................................................................10
ART. 3474 - MODUŁ TOUCH SYSTEMU VIP. ...................................................................................................................11
• Para programar y usar el sistema de videoporteros Architectus-Pro
ES
en instalaciones ViP, descargar el manual técnico del Sistema ViP,
disponible en el sitio www.comelitgroup.com
• Para programar e utilizar o sistema de vídeo-intercomunicação
Architectus-Pro em sistemas ViP, transferir o manual técnico do
sistema ViP disponível no site www.comelitgroup.com
• Для программирования и использования видеодомофонной системы
Architectus-Pro в установках ViP пользуйтесь техническим руководством
по системе ViP, размещенным на сайте www.comelitgroup.com
• ViP sistemlerinde Architectus-Pro görüntülü sistemi programlamak
ve kullanmak için www.comelitgroup.com sitesinde bulunan ViP
Sistemi teknik kılavuzunu indiriniz.
• W celu zaprogramowania systemu wideodomofonowego ArchitectusPro na instalacjach ViP, należy pobrać instrukcję techniczną Systemu
ViP, dostępną na stronie www.comelitgroup.com
3
Art. 3476 / 3478 - modulo A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - A / V - A ViP module
Art. 3476 / 3478 - module A / V - A VIP
Art. 3476 / 3478 - module A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - Modul A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - módulo A / V - A ViP
Art. 3476/3478 - módulo A/V - A ViP
Aрт. 3476/3478 - модуль A/V - A ViP
No. 3476 / 3478 - modül A / V - A ViP
Art. 3476 / 3478 - moduł A / V - A ViP
10
1234
Art. 3476 / 3478 - descrizione modulo
1. Telecamera (solo Art. 3476)
2. Altoparlante
3. LED di segnalazione
chiamatainoltrata
portaaperta
parlaadesso
lineaoccupata
4. Microfono
5. Calamite fissaggio modulo
6. Connettore 4 pin
7. Connettore 3 pin
8. Connettore 20 pin
9. Interruttore di programmazione
10. Dip switch di programmazione
Descrizione morsetto di collegamento
SE contatto apriporta
COM / NC / NO contatti del relè
GND negativo di riferimento ingressi
RTE comando apriporta locale
V+ / V- alimentazione
TX+ / TX- trasmissione dati ethernet
RX+ / RX- ricezione dati ethernet
Art. 3476 / 3478 - module description
1. Camera (Art. 3476)
2. Loudspeaker
3. Indicator LEDs
callforwarded
dooropen
talknow
linebusy
4. Microphone
5. Module fixing magnet
6. 4-pin connector
7. 3-pin connector
8. 20-pin connector
9. Programming switch
10. Programming dip switch
Description of the connection terminals
SE "open door" contact
COM / NC / NO relay contacts
GND negative input reference
RTE local "open door" button
V+ / V- power supply
TX+ / TX- ethernet transmission
TX+ / TX- ethernet reception
5
9
8
5
7
6
SENC NO-VTX-RX- RX+TX++VCOMGND RTE
SE
COM
NC
NO
GND
RTE
-V
+V
TX-
TX+
RX-
RX+
Cod. 2G10000962
Art. 3476 / 3478 - descripción del módulo
1. Cámara (solo art. 3476)
2. Altavoz
3. Led de señalización
llamadaenviada
puertaabierta
hablarahora
líneaocupada
4. Micrófono
5. Imanes de fijación del
módulo
6. Conector de 4 patillas
7. Conector de 3 patillas
8. Conector de 20 patillas
9. Interruptor de programación
10. DIP switch de programación
Descripción del borne de conexión
SE contacto del abrepuertas
COM / NC / NO contactos del relé
GND
RTE mando abrepuertas local
V+ / V- alimentación
TX+ / TX- transmisión de datos por Ethernet
RX+ / RX- recepción de datos por Ethernet
negativo de referencia para las entradas
Art. 3476/3478 - descrição do módulo
1. Câmara (apenas art. 3476)
2. Altifalante
3. LED de sinalização
chamadarealizada
portaaberta
falaragora
linhaocupada
4. Microfone
5. Íman de fixação do módulo
6. Conector 4 pinos
7. Conector 3 pinos
8. Conector 20 pinos
9. Interruptor de programação
10. Dip-switch de programação
Descrição do borne de ligação
SE contacto abertura da porta
COM/NC/NO contactos do relé
GND negativo de referência entradas
RTE comando de abertura da porta local
V+/V- alimentação
TX+/TX- transmissão de dados Ethernet
RX+/RX- recepção de dados Ethernet
Art. 3476 / 3478 - description du module
1. Caméra (Art. 3476
uniquement)
2. Haut-parleur
3. Led de signalisation
appelenvoyé
porteouverte
parlermaintenant
ligneoccupée
4. Micro
5. Aimants de fixation du module
6. Connecteur 4 broches
7. Connecteur 3 broches
8. Connecteur 20 broches
9. Interrupteur de programmation
10. Dip Switch de programmation
Description de la borne de connexion
SE contact ouvre-porte
COM / NF / NO contacts du relais
GND négatif de référence entrées
RTE commande ouvre-porte locale
V+ / V- alimentation
TX+ / TX- transmission de données Ethernet
RX+ / RX-
Art. 3476 / 3478 - Modulbeschreibung
1. Kamera (nur Art. 3476)
2. Lautsprecher
3. LED-Anzeige
rufdurchgestellt
türgeöffnet
jetztsprechen
leitungbesetzt
4. Mikrofon
5. Befestigungsmagnet des
Moduls
6. Stecker 4-polig
7. Stecker 3-polig
8. Stecker 20-polig
9. Programmierschalter
10. Dip-Schalter für die Programmierung
Beschreibung Anschlussklemme
SE Kontakt Türöffner
COM / NC / NO Relaiskontakte
GND Minus-Bezugsspannung
contact deurslotbediening
COM / NC / NO relaiscontacten
GND negatieve referentiepool ingangen
RTE Lokale bedieningsknop deurslotbediening
V+ / V- voeding
TX+ / TX- ethernet gegevenstransmissie
RX+ / RX- ethernet gegevensontvangst
4
réception de données Ethernet
Eingänge
Арт. 3476/3478 - описание модуля
1. Телекамера (только арт. 3476)
2. Громкоговоритель
3. Сигнальный светодиод
переадресованныйвызов
дверьоткрыта
говорите
линиязанята
4. Микрофон
5. Магнит для крепления модуля
6. 4-контактный разъем
7. 3-контактный разъем
8. 20-контактный разъем
9. Выключатель программирования
10. Двухпозиционный переключатель
Описание соединительного зажима
SE контакт открытия двери
COM/NC/NO контакты реле
GND отрицательная клемма для ориентации
RTE локальное устройство управления
V+ / V- питание
TX+ / TX- передача данных по сети Ethernet
RX+ / RX- получение данных по сети Ethernet
No. 3476 / 3478 - modül açıklaması
1. Kamera (sadece No. 3476)
2. Hoparlör
3. Sinyal LED'i
aramayönlendirme
kapiaçik
hemenkonuş
hatmeşgul
4. Mikrofon
5. Modül montaj mıknatısları
6. 4 Pimli konektör
7. 3 Pimli konektör
8. 20 Pimli konektör
9. Programlama düğmesi
10. Programlama Dip anahtarı
Bağlantı klemensi açıklaması
SE kapı açma kontağı
COM / NC / NO röle kontakları
GND giriş negatif referansı
RTE lokal kapı otomatiği
V+ / V- besleme
TX+ / TX- ethernet verileri gönderimi
RX+ / RX- ethernet verileri alımı
Art. 3476 / 3478 - opis modułu
1. Kamera (tylko Art. 3476)
2. Głośnik
3. LED sygnalizacyjny
połączenieprzekazane
drzwiotwarte
terazrozmawiać
liniazajęta
4. Mikrofon
5. Magnesy do zamocowania
modułu
6. Złącze 4 pin
7. Złącze 3 pin
8. Złącze 20 pin
9. Wyłącznik programowania
10. Przełącznik typu dip-switch
Opis zacisku połączeniowego
SE styk otwierania drzwi
COM / NC / NO styki przekaźnikowe
GND ujemny odniesienia wejść
RTE polecenie lokalnego otwierania drzwi
V+ / V- zasilanie
TX+ / TX- transmisja danych ethernet
RX+ / RX- odbiór danych ethernet
программирования
выходов
открытием двери
programowania
1
2
Art. 3481-82-83-84 - modulo N pulsanti sistema SBTop / ViP
Art. 3481-82-83-84 - SBTop / ViP system buttons module N
Art. 3481-82-83-84 - module N boutons système SBTop / VIP
Art. 3481-82-83-84 - N-module drukknoppen Simpelbus-/ViP-systeem
Art. 3481-82-83-84 - Modul N Tasten System SBTop / ViP
(Art. 3484)(Art. 3484)
Art. 3481-82-83-84 - módulo N pulsadores sistema SBTop / ViP
Art. 3481-82-83-84 - módulo N botões sistema SBTop/ViP
Aрт. 3481-82-83-84 - N-кнопочный модуль системы SBTop/ViP
No. 3481-82-83-84 - SBTop / ViP düğmeli sistemi N modülü
Art. 3481-82-83-84 - moduł N przyciski systemu SBTop / ViP
5. 4-poliger Stecker für Anschluss in Kaskadenschaltung
PAG. 4 + PAG. 5
vedi “Regolazione allineamento superfici“ pagina 7
see “Surface alignment adjustment“page 7
voir « Alignement des surfaces »page 7
Art. 3481 / 3482 / 3483 / 3484 - opis modułu
1. Przycisk dotykowy wywołania
2. Wymienna tabliczka z nazwiskiem
3. Magnesy do zamocowania modułu
4. Złącze 4 pin
5. Złącze 4 pin do podłączenia kaskadowego
zie “Afstelling oppervlakte-uitlijning“pagina 7
Siehe “Einstellung Oberflächenausrichtung“Seite 7
véase “Regulación de la alineación de las superficies”página 7
consultar “Regulação do alinhamento entre superfícies” na página 7