Cobra 3800 GLOBE User Manual

MANUALE UTENTE GLOBE 3800
MANUEL D’UTILISATION GLOBE 3800
3800 GLOBE USER MANUAL
MANUAL USUARIO GLOBE 3800
Cobra Automotive Technologies
via Astico 41 - 21100 VARESE - ITALY
www.cobra.it
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e anomalie dell’antifurto e/o dell’impianto elettrico della Vostra autovettura dovuti ad una non corretta installazione e/o al man­cato rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. L’antifurto ha esclusivamente funzione dissuasiva contro eventuali furti.
La société décline toute responsabilité dans le cas de problèmes et de défauts du système d’alarme et/ou de l’installation électrique de la voiture provoqués par un montage erroné et/ou par la non-observation des caractéristiques techniques indiquées. Le système d’alarme a uniquement une fonction dissuasive des vols et cambriolages.
The manufacturer shall not be liable for any faults or malfunctions in the anti-theft device and/or in the electrical system of the vehicle due to incorrect installation and/or failure to comply with the indicated technical specifications. The system must only be considered as a deterrent against theft attempts.
El fabricante declina toda responsabilidad por fallos y anomalías del antirrobo y/o de la instalación eléctrica de su vehículo debidos a una instalación incorrecta y/o al incumplimiento de las características técnicas indicadas. El antirrobo tiene una función exclusivamente disuasiva contra eventuales robos.
06DE2085A.pmd 17/01/2005, 14.401
Gentile cliente, Nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di antifurto tecnologicamente avanzato, rispondente agli standards di prestazioni definiti dalle case automobilistiche e conforme alle direttive comunitarie. A Lei gentile utente, dopo l’installazione del sistema, è stato consegnato il manuale utente che contiene il relativo certificato di installazione. Il manuale è suddiviso in 9 parti:
Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato. Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai documenti dell’auto per una più facile consultazione in caso di necessità. Qualora si manifesti un problema non risolvibile con i suggerimenti del capitolo 9 si rivolga direttamente al suo installatore di fiducia.
Pagina 3 ____________ INTRODUZIONE
4 ____________ COMPLEMENTI DI PROTEZIONE 5 ____________ ISTRUZIONI IN BREVE 6 ____________ FUNZIONI BASE 7 ____________ FUNZIONI AVANZATE 8 ____________ MEMORIA DI ALLARME
9 ____________ EMERGENZA 10 ____________ PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE 11 ____________ RICERCA GUASTI
43
Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date dachat certifiée par le ticket de caisse ou la facture. La garantie ne couvre pas les produits endommagés par une installation ou une utilisation non conforme, ou pour toutes autres causes imputables à un défaut de fabrication. En cas de mauvaise utilisation ou installation le fabricant ne pourra être soumis à une indemnisation pour les dommages provoqués directement ou indirectement à des personnes ou biens. Pour bénéficier de la garantie, adressez vous à votre revendeur agrée.
CONDITIONS DE GARANTIE
Il prodotto é coperto da garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto certificata dallo scontrino di cassa o da un fattura. La garanzia non si applica se il prodotto risulta danneggiato da installazione non corretta, danni dovuti a caduta o trasporto, a negligenza e comunque a cause non imputabili a difetti di fabbricazione. In caso di errata installazione del sistema, il costruttore non darà alcun indennizzo per danni - di qualunque natura e diretti od indiretti - verso persone o cose. Per beneficiare della garanzia, bisogna rivolgersi al venditore autorizzato con la prova di acquisto che riporti la relativa data.
CONDIZIONI DI GARANZIA
El producto cuenta con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra certificada por el comprobante de la caja o por una factura. La garantía no es válida si el producto resulta dañado por una instalación incorrecta, por daños debidos a caída o transporte, debidos a negligencia y por cualquier otra causa no imputable a defectos de fabricación. En caso de instalación errónea del sistema, el fabricante no dará ninguna indemnización por daños CE de cualquier tipo, directo o indirectos CE hacia personas o cosas. Para gozar de los beneficios de la garantía es necesario contactar el vendedor autorizado con el comprobante de compra que exponga la relativa fecha.
This product is guaranteed for 24 months from date of purchase validated by receipt or invoice.The warranty will be null and void if the product displays signs of tampering, incorrect installation, damage caused by falling or transport, negligence and anything else not imputable to manufacturing defects. If the system operates incorrectly, manufacturer shall not be liable for injury of any kind, direct or indirect, to persons or damage to things.Refer any matters relating to this warranty to your authorized retailer together with adequate documentation showing date of purchase.
WARRANTY CONDITIONS
CONDICIONES DE GARANTIA
06DE2085A.pmd 17/01/2005, 14.402
3
1 - INTRODUZIONE
Questo sistema di allarme anti-intrusione è controllato dal radiocomando originale dell’auto. La protezione totale della Vostra vettura è assicurata da:
1.1 - Codice personale PIN
Ogni sistema della serie 3000 ha un PIN code che deve essere utilizzato per il disinserimento di emergenza. Il PIN-CODE programmato in fabbrica è 11 11. Le consigliamo di cambiare questo numero personalizzandolo con un altro già utilizzato per altri usi (es. utilizzare lo stesso numero PIN memorizzato nel telefono cellulare, carta di credito, ecc…). Sarà più facile ricordarlo in caso di necessità.
GLOBE 3800 1 - INTRODUZIONE
MOD.
PROTEZIONE ANTIAVVIAMENTO
PROTEZIONE VOLUMETRICA
PROTEZIONE PERIMETRICA
PROTEZIONE TAGLIO CAVI
AB3868

AB3863

AB3861
CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION CERTIFICATE
Il sottoscritto, installatore, certifica di aver eseguito personalmente l'installazione del dispositivo di allarme
del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante.
I undersigned, professional installer, certify that the installation of the vehicle alarm system described below has
been carried out by myself pursuant to the mounting instruction supplied by the manufacturer of the system.
INFORMAZIONI CLIENTE / PROPRIETARIO VEICOLO
CUSTOMER DETAILS / VEHICLE OWNER
NOME / NAME
COGNOME / SURNAME
INDIRIZZO / ADDRESS
TEL. NO.
CODICE POSTALE / POSTCODE
INFORMAZIONI VEICOLO
VEHICLE DETAILS
MARCA / MAKE
MODELLO / MODEL
CHASSIS NO.
TARGA / REG. NO.
CONTROLLI ANNUALI DEL SISTEMA
ANNUAL SYSTEM HEALTH CHECK
DATA
DATE
INSTALLATORE
FITTING CENTER
DATA
DATE
INSTALLATORE
FITTING CENTER
DATA
DATE
INSTALLATORE
FITTING CENTER
A/c NO.
A/c NO.
A/c NO.
DESCRIZIONE PRODOTTO
PRODUCT DESCRIPTION
MARCA / MAKE
NUMERO DI OMOLOGAZIONE / APPROVAL NUMBER
TIPO / TYPE
FIRMA / SIGNATURE
DATA
DATE
INDIRIZZO / ADDRESS
INSTALLATORE / FITTING CENTER
CODICE POSTALE / POSTCODE
TEL. NO.
DATA D'INSTALLAZIONE
INSTALLATION DATE
INFORMAZIONI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DET AILS
A/c NO.
06DE2085A.pmd 17/01/2005, 14.403
4
2 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE
L’antifurto da Lei acquistato può essere completato, per aumentare il livello di protezione offerto alla sua vettura, dai seguenti moduli:
5452: Modulo antisollevamento
Ad antifurto inserito, attraverso un sensore speciale, l’antisollevamento protegge il veicolo dai tentativi di traino e sollevamento e di conseguenza dai furti di accessori di valore come ad esempio i cerchi in lega.
5462: Modulo iperfrequenza
Ad antifurto inserito, tramite l’emissione di raggi a iperfrequenza, il modulo, posizionato e nascosto all’interno dell’auto, assicura la protezione volumetrica dell’abitacolo.
2980: Modulo alzavetri
All’inserimento dell’antifurto i vetri elettrici della Vostra vettura si chiuderanno automaticamente. È adatto a qualsiasi tipo di auto con vetri elettrici.
2 - COMPLEMENTI DI PROTEZIONE GLOBE 3800
41
9 - LOCALIZACION DE FALLOS
Se ha verificado una alarma injustificada
Solución A
en la desactivación el LED señala con una serie de parpadoes cual ha sido la causa de la alarma (capitulo 6).
Se ha tratado de una alarma causada por el sensor volumétrico de ultasonidos, controle ques las ventanillas, el techo praticable y los difusores del aire estén cerrados y que no existan objetos en movimento dentro del vehículo. Si el problema persiste contacte su instalador de confianza.
Se ha tratado de un alarma por apertura de puertas, capot o maletero, probablemente uno de los botones debe ser regulado. Contacte su instalador de confianza.
Solución B
El sistema no se activa / desactiva
No funciona el mando a distancia del vehículo (no se cierran/abren las puertas).
Funciona el mando a distancia del vehículo (se cierran/abren las puertas).
Controlar el manual de uso del vehículo.
Verificar que esté apagado el blinker de emergencia del vehículo.
GLOBE 3800 9 -
LOCALIZACION DE FALLOS
06DE2085A.pmd 17/01/2005, 14.404
5
3 - ISTRUZIONI IN BREVE
3.1 - Inserimento
• Premendo il pulsante del radiocomando originale si bloccano le porte.
• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Il buzzer emette due segnali acustici (se attivato).
• Le protezioni diventeranno attive trascorsi 40 s.
• Il LED si accende a luce fissa per 40 s, poi lampeggia.
In questa fase il blinker di emergenza della vettura deve essere spento. A blinker acceso il sistema di allarme potrebbe non inserirsi/ disinserirsi.
3.2 - Protezione
Con il sistema inserito l’apertura del cofano, del bagagliaio o di una delle porte genera un ciclo di allarme acustico e visivo di 30 s circa. Per i prodotti che prevedono il sensore volumetrico verrà originato l’allarme a seguito di intrusione nell’abitacolo. A fine ciclo il sistema resta attivo.
3.3 - Interruzione di un allarme in corso
In caso di allarme effettuare il disinserimento del sistema (vedi
3.4).
3.4 - Disinserimento
• Premendo il pulsante del radiocomando originale si sbloccano le porte.
• Gli indicatori di direzione lampeggiano.
• Il buzzer emette un segnale acustico (se attivato).
• Le protezioni si disattivano immediatamente.
• Il LED si spegne.
In questa fase il blinker di emergenza della vettura deve essere spento. A blinker acceso il sistema di allarme potrebbe non inserirsi/ disinserirsi.
GLOBE 3800 3 - ISTRUZIONI IN BREVE
3.5 - Memoria di allarme
Se durante la Vostra assenza si sono verificati allarmi gli indicatori di direzione ed il buzzer emetteranno quattro segnali anziché uno. Vedi anche il capitolo 6.
3.6 - Esclusione del sensore volumetrico ad ultrasuoni
Se desiderate inserire il sistema di protezione lasciando i vetri aperti o se un passeggero resta all’interno dell’abitacolo è possibile disattivare il sensore volumetrico perché non si verifichino allarmi.
1) Premere, entro 5 s dallo spegnimento del quadro, il pulsante del pannello di controllo. Mantenere premuto il pulsante fino al lampeggio lungo del LED. Qualora sia installato un sensore ad iperfrequenza o antisollevamento, è possibile ottenerne il disinserimento premendo ancora una volta il tasto entro 5 s dal lampeggio del LED, il LED conferma l’avvenuta esclusione con un’altro lampeggio.
2) Attivare il sistema premendo il tasto del radiocomando. Il sensore è stato escluso; restano attive tutte le altre protezioni. I sensori si riattiveranno automaticamente alla successiva accensione del quadro.
3.7 - Funzione garage
La funzione “garage” permette di escludere temporaneamente le funzioni di inserimento automatico e di antirapina. Si rende particolarmente utile per lasciare la vettura in parcheggi dove è necessario consegnare la chiave di avviamento. È quindi possibile evitare di consegnare insieme alla chiave di avviamento il radiocomando e il PIN code. Ciò è consigliabile per evitarne l’uso non autorizzato. Prima di consegnare la vettura, procedere come segue: accendere il quadro, aprire la porta e digitare il PIN code. La conferma dell’attivazione della funzione è data da un lampeggio delle frecce. La funzione si disattiva automaticamente alla prima operazione di utilizzo del radiocomando, oppure dopo 10 attivazioni del quadro della vettura.
ISTRUZIONI IN BREVE
40
8 - PERSONALIZACION DEL PIN CODE
Es muy importante hacer la personalizacion del codigo PIN. El codigo PIN standard es 11 1 1 y debe ser modificado. Programar el codigo PIN de su preferencia, de cuatro cifras, sn el numero cero. Para recordarlo con muy facilidad, escoger un numero que ya estais utilizando, para ejemplo: teléfono celular, cédula de credito, etc.. Después de haber desactivado el sistema, proceder come sigue:
• abrir una puerta.
• encender el cuadro de distribucion.
• pulse el botón presente en el panel de emergencia un número de veces correspondiente a la primer cifra del viejo PIN code. A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del led. Una pausa más larga es interpretada por el sistema como la finalización de la introducción de la primer cifra, que es señalada con un parpadeo largo del led. Haga lo mismo para todas las restantes cifras. Si el código introducido es reconocido los indicadores de dirección parpadean una vez.
• Tendrá ahora 20 s de tiempo para iniciar a introducir otra vez el viejo PIN code; pulse el botón del panel de emergencia el número de veces correspondiente a la primer cifra del viejo PIN code. A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del led. Una pausa más larga es interpretada por el sistema como la finalización de la introducción de la primer cifra, que es señalada con un parpadeo largo del led. Haga lo mismo para todas las restantes cifras. Si el código introducido es reconocido el led se enciende en modo continuo 3 s; cuando se apaga puede Usted introducir el nuevo PIN code.
• pulse el botón presente en el panel de emergencia un número de veces correspondiente a la primer cifra del nuevo PIN code. A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del led. Una pausa más larga es interpretada por el sistema como la finalización de la introducción de la primer cifra, que es señalada con un parpadeo largo del led. Haga lo mismo para todas las restantes cifras.
• Apague el tablero.
• Repita la introducción del nuevo código; pulse el botón presente en el panel de emergencia un número de veces correspondiente a la primer cifra del nuevo PIN code. A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del led. Una pausa más larga es interpretada por el sistema como la finalización de la introducción de la primer cifra, que es señalada con un parpadeo largo del led. Haga lo mismo para todas las restantes cifras. Si se verifica la correspondencia con el código introducido precedentemente, el código nuevo se memoriza; la efectiva memorización es señalada por un parpadeo de 3 s de los indicadores de dirección y del led.
Si tiene Usted dudas de haberse equivocado puede en cualquier momento abandonar el procedimiento simplemente cerrando la puerta.
8.1 - Perdida del codigo personal PIN CODE
En caso de pérdida del código personal (PIN), no existe ninguna posibilidad de acceso al sistema ni de reprogramación del mismo.
PERSONALIZACION DEL PIN CODE
8 -
PERSONALIZACION DEL PIN CODE
GLOBE 3800
06DE2085A.pmd 17/01/2005, 14.405
6
4 - FUNZIONI BASE
4.1 Premessa
Poiché le caratteristiche funzionali di questo sistema sono personalizzabili l’installatore avrà posto in evidenza su questo manuale quali sono quelle attivate. La programmazione standard di fabbrica è evidenziata dal quadretto annerito.
4 - FUNZIONI BASE GLOBE 3800
4.2 - Buzzer
Attivata
Disattivata
Segnala acusticamente l’inserimento ed il disinserimento.
4.3 - Segnalazione porte/cofano/baule aperti
Attivata
Disattivata
All’inserimento il sistema segnala tramite il buzzer e il blinker (5 lampeggi) se porte, cofano o baule sono aperti. Se vengono chiusi entro 40 s, la loro successiva apertura verrà nuovamente rilevata. Se scadono i 40 s senza che la porta, cofano o baule siano stati chiusi il sistema non ne controlla più lo stato fino a che non si verifica una nuova operazione di chiusura/apertura che originerà un allarme.
4.4 - Blinker inserimento/disinserimento
Attivata
Disattivata
Il sistema segnala con due lampeggi degli indicatori di direzione il suo inserimento, con un lampeggio il disinserimento. Se la funzione è disattivata, gli indicatori di direzione lampeggiano solo quando è generato un ciclo di allarme.
4.5 - Inserimento automatico sistema
Attivata
Disattivata
Ogni volta che si spegne il quadro e si chiude l’ultima porta, parte un conteggio di 2 min. alla fine del quale il sistema si inserisce. Se il quadro viene acceso entro i 2 min. il sistema non si inserisce.
4.6 - Inserimento automatico antiavviamento
Attivata
Disattivata
Il blocco motore si inserisce automaticamente 4 min. dopo lo spegnimento del quadro. Il LED lampeggia. È impedito l’avviamento del motore; per disinserire il sistema dovete chiudere e riaprire le porte con il radiocomando.
4.7 - Allarme antiavviamento
Attivata
Disattivata
Consente di aggiungere la funzione allarme all’inserimento automatico antiavviamento. Se viene acceso il quadro e trascorsi 25 s viene generato un allarme.
39
7 - EMERGENCIA
Para desactivar el sistema operar del siguiente modo: pulse el botón presente en el panel de emergencia un número de veces correspondiente a la primera cifra de su código PIN. A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del LED. Una pausa más prolongada es interpretada por el sistema como la finalización de la introducción de la cifra, que es señalada con un parpadeo largo del LED. Hacer lo mismo para las otras cifras. Finalizada la introducción de las cifras, si el código es correcto, el sistema se desactiva.
EMERGENCIA
GLOBE 3800 7 -
EMERGENCIA
SIRENA
ON
ALARMA
DESACTIVADA
PIN CODE
OK
Pulse un número de veces correspondiente al valor de la cifra del PIN code.
Introducción cifra
sucesiva PIN
CODE
Parpadeo
breve
Parpadeo
prolongado
pausa
06DE2085A.pmd 17/01/2005, 14.406
7
5 - FUNZIONI AV ANZA TE
5.1 - Antidistrazione immobilizzatore
Attivata
Disattivata
Al disinserimento da radiocomando parte un ritardo di 4 min. entro il quale l’immobilizzatore si reinserisce se non viene acceso il quadro.
5.2 - Antidistrazione allarme
Attivata
Disattivata
Al disinserimento da radiocomando parte un ritardo entro il quale il sistema si reinserisce se non viene acceso il quadro. Se la porta o il baule vengono aperti, il conteggio viene sospeso. Se la porta o il baule vengono richiusi il conteggio riparte.
5.3 - Antirapina automatica
Attivata
Disattivata
Questa modalità prevede che l’utente della vettura debba essere riconosciuto ogni volta che la stessa viene messa in moto. Per essere riconosciuti bisogna digitare le prime due cifre del codice PIN entro 10 s dal momento in cui è stato acceso il quadro. Il riconoscimento viene confermato da un lampeggio lungo del LED; è consentito il normale utilizzo della vettura fino al successivo spegnimento del quadro. Se non si verifica il riconoscimento, trascorsi 4 min., viene generato un allarme ciclico di 30 s. Se il quadro viene spento si esaurisce l’allarme (che resta inserito) e si attiva immediatamente anche il blocco motore.
Per disinserire il sistema bisogna digitare il PIN code tramite il pulsante di emergenza.
5.4 - Antirapina volontaria
Attivata
Disattivata
Questa modalità prevede che l’utente della vettura attivi volontariamente la funzione mediante la pressione del pulsante sul pannello di controllo per circa 2 s ogni volta che il quadro viene acceso. Lo stato di attivato è segnalato dal lampeggio veloce del LED. Dopo aver eseguito l’attivazione se una porta viene aperta e trascorsi 4 min., viene generato un allarme ciclico di 30 s. Se il quadro viene spento si esaurisce l’allarme (che resta inserito) e si attiva immediatamente anche il blocco motore. Per disinserire il sistema bisogna digitare il PIN code tramite il pulsante di emergenza. Se dovete aprire una porta quando la funzione è attiva (il LED lampeggia velocemente) dovete prima disattivarla premendo nuovamente il pulsante sul pannello di controllo per circa 2 s: il LED emette un lampeggio lungo e poi si spegne.
5.5 - Blocco motore antirapina controllato da sensore di movimento
Attivata
Disattivata
Consente di far spegnere il motore durante le procedure antirapina quando la vettura è ferma. N.B.: questa funzione è disponibile solo per le versioni extra CE.
GLOBE 3800 5 - FUNZIONI AV ANZATE
38
6 - MEMORIA DE ALARMA
En la desactivación el sistema nos advierte si se han verificado alarmas con cuatro señales de los indicadores de dirección y del buzzer. Prestar atención a las señalizaciones del LED que se presentarán hasta la siguiente activación del sistema o hasta que no se encienda el tablero. Las diversas señalizaciones individualizan cual ha sido la causa de la alarma.
6 -
MEMORIA DE ALARMA
GLOBE 3800
SEÑALIZACION
DEL LED
CAUSA DE LA ALARMA
1 parpadeo 2 parpadeo 3 parpadeo 4 parpadeo
5 parpadeo
6 parpadeo
apertura puertas, maletero
intervención del sensor
volumétrico de ultrasonidos
apertura capot
tentativos de arranque
(llave tablero)
intervención del sensor de
movimiento / sensores añadidos
corte de los cables
de alimentación
06DE2085A.pmd 17/01/2005, 14.407
Loading...
+ 15 hidden pages