CLOER 281 User Manual

0260
0271
Bedienungsanleitung
0261
0281
0285
Instruction Manual
Hörnchenautomat Typ 26 / 27 / 28 Crispy cone maker type 26 / 27 / 28
D
Bedienungsanleitung
3
EN
F
NL
FI
N
S
DK
E
P
CZ
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
I
Istruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Návod k použití
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
GR
RU
HU
2
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
52
56
60
Grundlegende Sicherheitshinweise
·
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn­lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
·
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
·
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
·
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier­ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
·
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
·
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
·
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be­steht, dass das Gerät umkippt.
·
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
·
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
·
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
·
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
·
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jah­ren fernzuhalten.
·
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
·
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
·
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
·
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
·
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
·
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
·
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
D
3
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf des Cloer Hörnchenautomaten haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt ent-
D
schieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität modernstem Entwicklungsstan­dard entspricht. Bitte machen Sie sich vor dem Erstgebrauch mit dem Gerät vertraut und lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Hörnchenautomaten.
Aufstellen
·
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkleber, nicht das Typenschild.
·
Stellen Sie den Hörnchenautomaten auf eine trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden EG-Richtlinien.
Innengebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
Vor dem Erstgebrauch
·
Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese An­leitung aufmerksam durch.
·
Reinigen Sie die Backfläche mit einem feuchten Tuch.
·
Fetten Sie die Backfläche vor dem allerersten Gebrauch ein.
Sicherheitshinweise für den Hörnchenautomaten
Die Backflächen sowie die Ober­ flächen sind sehr heiß. Bitte vermeiden Sie eine Berührung. Verbrennungsgefahr!
·
Bitte nehmen Sie die Hörnchen nicht mit spit­zen Gegenständen (z.B. Messer, Metallgabel) aus dem Gerät. Dies kann die Antihaftbeschich­tung zerstören. Verwenden Sie nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststobesteck.
·
Bei Geräten mit weißen oder hellen Kunststoff­teilen oder Gehäusen kommt es nach kurzer Gebrauchszeit zu einer bräunlichen Einfärbung. Dies wird durch den entstehenden Backschwa­den hervorgerufen und lässt sich nicht vermeiden.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen!
4
Inbetriebnahme und Vorheizen
·
Stecken Sie zuerst den Netzstecker in die Steck­dose.
ACHTUNG: Das Gerät wird jetzt heiß.
·
Bevor Sie mit dem Hörnchenbacken beginnen können, muss das Gerät zunächst (auf mittlerer Stufe) aufgeheizt werden.
·
Dieser Vorgang dauert bei geschlossenem Ge­rät ca. 5 – 6 Minuten.
1. Geräte mit Signalton und Backampel (Typ 281 und 285)
·
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi­schen 3 und 4).
·
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
·
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon­trolllampe und die grüne Kontrolllampe leuch­tet auf. Ein Signalton ertönt.
2. Geräte mit Backampel (Typ 271)
·
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi­schen 3 und 4).
·
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
·
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kontroll­lampe und die grüne Kontrolllampe leuchtet auf.
3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261)
·
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi­schen 3 und 4).
·
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
·
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon­trolllampe wieder.
4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260)
·
Heizen Sie das Gerät auf, bis die rote Kontroll­lampe erlischt (ca. 6 Minuten).
Bedienung
Einfüllen des Teigs
·
Füllen Sie den Teig in die Mitte der unteren Backform ein. Beim Backen von Hörnchen ist es wichtig, dass Sie die genaue Teigmenge er­mitteln (ca. 1 gestr. EL). In den daumenbreiten Überlaufrand sollte möglichst kein Teig fließen. Sollte Ihnen dieses doch einmal passieren, be­sonders bei den ersten Backversuchen, so lässt sich der überschüssige Teig vom gerollten, er­kalteten Hörnchen leicht abbrechen.
·
Tipp: Für das Gelingen Ihrer Hörnchen ist es
wichtig, dass Sie nach dem Einfüllen des Teiges das Gerät schließen und die Griffe fest zusam­men drücken. Durch den Druck wird der Teig schnell und gleichmäßig verteilt und gebräunt.
Backen
·
Mit dem stufenlos einstellbaren Bräunungsreg­ler können Sie den Bräunungsgrad der Hörn­chen nach Belieben einstellen.
·
Wählen Sie für helle Hörnchen eine niedrige Reglereinstellung (1 - 2), für dunkle Hörnchen eine hohe (4 - 5).
·
Die Backzeit beträgt, abhängig vom Teig, ca. 1 ½ bis 3 Minuten.
·
Nehmen Sie das Hörnchen bitte unmittelbar
nach Beendigung des Backvorgangs aus dem Gerät. Benutzen Sie dafür eine Holzgabel oder hitzebeständiges Kunststobesteck.
·
Die Hörnchen müssen nach dem Herausnehmen sofort, noch heiß, gerollt werden. Sie lassen sich, sobald sie erkaltet sind, nicht mehr rollen.
·
Tipp: Zum Hörnchenrollen können Sie ein
Sektglas verwenden.
1. Gerät mit Signalton und Backampel (Typ 281 und 285)
·
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges erlischt die grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
·
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die rote Kontrolllampe und die grüne Kontrolllam­pe leuchtet wieder auf.
·
Der Piepton signalisiert: Das Hörnchen ist fertig.
2. Gerät mit Backampel (Typ 271)
·
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges erlischt die grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
·
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die rote Kontrolllampe und die grüne Kontrolllam­pe leuchtet wieder auf.
·
Das Hörnchen ist fertig.
3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261)
·
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges leuchtet die rote Kontrolllampe auf.
·
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die rote Kontrolllampe wieder.
·
Das Hörnchen ist fertig.
chen weich.
·
Der Teig darf nicht zu dünn sein, es muss jedoch gut vom Löffel fließen.
·
Hörnchen lassen sich problemlos für einige Wochen aufbewahren, wenn Sie diese in einer Dose gut verschließen.
·
Füllungen für süße Hörnchen: – Eiscreme, Schlagsahne, Buttercreme, Früchte Füllung für pikante Hörnchen: – Salate (Fleisch- oder Gemüsesalat), Käse­ creme, Spargel, Ragout fin.
Rezepte
Carlos Hörnchen
Zutaten:
·
2 Eier
·
175 g Butter
·
200 g Zucker
·
250 ml Wasser
·
2 Päckchen Vanille Zucker
·
350 g Mehl
Zubereitung: Die Butter in einem Topf verflüs­sigen. Zucker mit Vanillezucker vermischen, mit der flüssigen Butter, dem Mehl, den Eiern und dem Wasser zu einem glatten Teig verrühren. Der Teig muss gut vom Löffel fließen. Ist dies nicht der Fall, noch etwas Wasser hinzufügen. Der Teig muss mindestens 2 Stunden ruhen, besser noch über Nacht.
Zimt Hörnchen
D
4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260)
·
Fetten Sie vor jedem Backvorgang die Back­flächen ein, da dieses Gerät keine Antihaftbe­schichtung hat. Benutzen Sie zum Einfetten Margarine oder Butter, kein Öl.
·
Hinweis: Die Kontrolllampe zeigt nur den Be-
triebszustand an.
·
Bei diesem Gerät müssen Sie mit Hilfe einer Uhr die Backzeit für den gewünschten Bräunungs­grad ermitteln.
Tipps
Sollte einmal ein Hörnchen misslingen, so kann das vielfältige Gründe haben. Im folgenden Ab­schnitt finden Sie einige Tipps, die Ihnen das Hörnchenbacken erleichtern können.
·
Durch eine bestimmte Zusammensetzung des Teiges (z.B. zu viele Nüsse, Früchte, Fruchtsäu­ren o.ä.) kann die Antihaftwirkung der Beschich­tung nachlassen. Bitte vermindern Sie dann den Anteil dieser Bestandteile.
·
Verwenden Sie nur hochwertiges Mehl.
·
Gleichmäßige Hörnchen backen Sie, wenn alle Zutaten die gleiche Temperatur haben und der Teig gründlich gerührt wird.
·
Verwenden Sie lauwarme, zerlassene Butter.
·
Damit die Hörnchen knusprig bleiben, verwen­den Sie bitte keine Milch. Milch macht die Hörn-
Zutaten:
·
125 g Butter
·
250 g Zucker
·
4 – 5 Eier
·
1 TL Rum
·
1 TL Zimt
·
etwas Salz
·
200 g Mehl
Zubereitung: Butter, Zucker und die ganzen Eier sahnig rühren, nach und nach die anderen Zutaten hinzufügen.
Kandis Hörnchen
Zutaten:
·
450 g Mehl
·
200 g Butter
·
1 Ei
·
225 g Kandis
·
½ l Wasser
Zubereitung: Den Kandis in Wasser auflösen, Butter und Ei schaumig rühren, abwechselnd Mehl und Wasser hinzufügen. Den Teig etwas ruhen lassen.
Reinigung
·
Ziehen Sie vor dem Reinigen bitte den Netz-
5
stecker.
·
Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem Papiertuch.
·
TIPP: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepp-
tücher zwischen die Backflächen und klappen
D
Sie das Gerät zu.
·
Reinigen Sie den Hörnchenautomaten abschlie­ßend mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser.
·
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs­mittel.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer­Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks­kundendienst.
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Hörnchen werden zu dunkel
Hörnchen werden zu hell
Teig klebt an der Back­form fest
Teig quillt an den Seiten heraus
Ursache
Tempera­turregler zu hoch eingestellt
Tempera­turregler zu niedrig eingestellt
Verwendung von Mon­damin und Milch
Zutaten haben unter­schiedliche Tempera­turen
Verwendung von nicht geeignetem Backfett
Zu viel Teig wurde ein­gefüllt
Teig wurde mittig oder in den vorde­ren Teil der Backfläche eingefüllt
Abhilfe
Tempera­turregler niedriger stellen
Temperatur­regler höher einstellen
Gerät ab und zu einfetten (Butter oder Margarine, kein Öl)
Alle Zutaten müssen gleich tem­periert sein (Zimmer­temperatur)
Geeignete Fette zum Backen benutzen
Weniger Teig einfüllen
Teig in den hinteren Teil der Backfläche einfüllen
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus­schließlich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa­piersammlung, Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
6
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endver­braucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshin­weise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material­oder Herstellungsfehler handelt. Die Instand­setzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden na­tionalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endverbraucher erworben wurde. Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterver­äußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch Austausch des Produktes weder verlän­gert, noch beginnt sie von neuem oder wird anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver­brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan- tieleistungen direkt mit dem Werkskunden­dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan­tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau­cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Diese werden von den Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns ein­senden sollen.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un­bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, die auf
·
unsachgemäße Nutzung,
·
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
·
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden, Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
·
mangelnde Entkalkung*
·
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh­ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
·
gewerblich genutzt,
·
unautorisiert geöffnet, abgeändert
·
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor­genommen wurde. Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine Garantie übernommen.
D
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
7
8
EN
Basic safety instructions
·
The appliance is intended to be used in household only and using in: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – in farm houses – by clients in hotels, motels and other residential type environments – on bed and breakfast type environments.
·
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
·
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network.
·
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
·
Pull power plug of the power socket – in case of a defect. – if the appliance is not used for a longer time. – before any cleaning.
·
Only pull at the plug, never at the feed cable.
·
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over.
·
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
·
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame).
·
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
·
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
·
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
·
Do not leave children unattended to ensure they do not play with the appliance.
·
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible of their safety.
·
Do not use the appliance in outdoor.
·
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
·
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
·
This appliance should not be operated due to an external timer or seperate remote control system.
·
Do not immerse the appliance in water.
Introduction
Dear Customer,
With your purchase of the Cloer crispy cone maker you have chosen a high-quality state­of-the-art product in terms of technology and functionality. Please become familiar with the appliance before initial use and read the operating instructions carefully. We wish you much pleasure with your new crispy cone maker.
Preparing for use
·
Remove all packaging elements and labels, but not the rating plate.
·
Place the crispy cone maker on a dry, even, non­slip surface.
CE marking
The appliance meets the
requirements of the applicable EC directives.
Indoor use
The appliance is intended for in door use only.
Before initial use
·
Please read these operating instructions care­fully before using the appliance for the first time.
·
Clean the baking surface with a moist cloth.
·
Grease the baking surface before using it for the first time.
Safety notices for the crispy cone maker
The baking surfaces and the outer surfaces are very hot. Please do not touch. Danger of being burned!
·
Do not use pointed objects such as knives or metal forks to remove the crispy cones from the appliance. This could damage the non-stick surface.
·
Appliances with white or light-coloured plastic parts or casings generally take on a brownish hue after a short time. This is caused by the steam from baking and cannot be avoided.
ATTENTION! Always unplug appliance when not in use and before cleaning!
Starting up
·
Plug the appliance into the wall socket.
CAUTION! Appliance becomes hot.
·
Before you can bake crispy cones, the appliance
must be hot. This takes about 6 minutes when the appliance is closed.
1. Appliances with audible signal and indicator lights (Type 281 and 285)
·
Choose the medium regulator adjustment (between 3 and 4).
·
The red control lamp lights up.
·
After some minutes the red control lamp goes out and the green one lights up. An audible signal appears.
2. Appliances with indicator lights (Type
271)
·
Choose the medium regulator adjustment (between 3 and 4).
·
The red control lamp lights up.
·
After some minutes the red control lamp goes out and the green one lights up.
3. Appliance with control lamp (Type 261)
·
Choose the medium regulator adjustment (between 3 and 4).
·
The red control lamp lights up.
·
After some minutes the red control lamp goes out.
4. Appliance without temperature regulator (Type 260)
·
Heat up appliance until the red control lamp goes out (approx. 6 minutes).
Operation
Filling batter
·
Fill the batter in the middle of the lower baking tin. When baking crispy cones it is important to ascertain the exact batter quantity (approx. 1 level tablespoon). You should try to avoid the batter not running into the overflow rim which is about an inch. Should this happen to you by mistake, particularly during the first baking trials, you can simply break off the excess batter from the rolled, cold croissant.
·
ADVICE: For making your crispy cones a success
it is important to close the appliance after having filled in the batter and to press the handles together. Due to the pressure the batter is fast and evenly spread and browned.
Baking
·
The continuously adjustable browning regulator allows you to control the browning level when baking crispy cones.
·
Select a low setting (1 - 2) for light crispy or a high setting (4 - 5) for dark crispy. The baking time lasts from 1 ½ to 3 minutes, depending on the batter.
·
Take the crispy cones out of the appliance immediately after termination of the baking process. We recommend to use a wooden fork.
·
After having been taken out the crispy cones must be rolled by return when they are still hot. As soon as they are cooled down they cannot be rolled any more.
EN
9
10
·
Advice: You can use a champagne glass for
rolling the crispy cones.
1. Appliance with audible signal and indicator lamps (Type 281 and 285)
·
Shortly after having filled in the batter the green control lamp goes out. The red control lamp lights up.
EN
·
After termination of the baking process the red control lamp goes out and the green one lights up again.
·
The beep signals: The crispy cone is ready.
2. Appliance with indicator lamps (Type 271)
·
Shortly after having filled in the batter the green control lamp goes out. The red control lamp lights up.
·
After termination of the baking process the red control lamp goes out and the green one lights up again.
·
The crispy cone is ready.
3. Appliance with control lamp (Type 261)
·
Shortly after having filled in the batter the red control lamp lights up.
·
After termination of the baking process the red control lamp goes out.
·
The crispy cone is ready.
4. Appliance without temperature regulator (Type 260)
·
Grease the baking surfaces before each baking process, as this appliance has not a non-stick coating. Use margarine or butter for greasing, no oil.
·
The control lamp indicates only the operating condition.
·
Regarding this appliance you must ascertain the baking time for the requested browning level by means of a watch.
Cleaning
·
Please unplug the appliance before cleaning.
·
Use a paper towel to clean the appliance while still warm.
·
Tip: Place two absorbent paper towels between
the baking surfaces and close the appliance.
·
Afterwards, wipe the crispy cone maker with a damp cloth, but never under running water.
·
Do not use caustic cleaning agents.
Tips
If a crispy cone does not turn out right, there may be many reasons for this. The following section provides some tips for successful crispy cones.
·
Certain batter consistencies (e.g. batter containing too many nuts, fruits, fruit acids, etc.) can hinder the effectiveness of the non-stick coating. In that case, reduce the amount of such ingredients.
·
Use only premium quality flour.
·
Make sure to have all ingredients at the same
temperature, and mix the batter until it is smooth. Use melted butter that is lukewarm.
·
For crispy crispy cones, do not use milk. Milk will make the crispy cones soft.
·
The batter should be thick, but should drip from the spoon. Fill the baking form completely with batter. A small serving spoon is ideal.
·
You can store crispy cones for several weeks without a problem provided you keep them in a tightly sealed container or pot.
·
Fillings for sweet crispy cones: – ice cream, whipped cream, butter cream, fruit
·
Fillings for zesty crispy cones: – salads (meat or vegetable salad), cheese, asparagus
Recipes
Carlos‘ Crispy Cones Ingredients: 2 eggs, 175 g butter, 200 g sugar,
250 ml water, 2 envelope vanilla sugar, 350 g flour
Preparation: Melt butter in a pot. Combine sugar and vanilla sugar, add melted butter, flour, eggs and water. The batter should drip from the spoon. If this is not the case, add some more water. Allow the batter to stand 2 hours, better overnight.
Cinnamon Crispy Cones Ingredients: 125 g butter, 250 g sugar, 4 - 5
eggs, 1 tsp. rum, 1 tsp. cinnamon, a dash of salt, 200 g flour
Preparation: Beat butter with sugar and eggs until creamy and add the other ingredients little by little.
Candy Crispy Cones Ingredients: 450 g flour, 200 g butter, 1 egg,
225 g candy, ½ l water
Preparation: Solve candy in water. Beat butter and egg until creamy. Add flour and water little by little. Allow the batter to stand a while.
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
Crispy cones are too dark
Crispy cones are too light
cause
Temperature regulator set too high
Temperature regulator set too low
Solution
Set tempera­ture regulator to lower setting
Set tempera­ture regulator to higher setting
Problem Possible
Batter sticks to baking form
Batter sticks to baking form
Batter spills over the sides
cause
Batter con­tained starch or milk
Ingredients were not all at the same temperature
Shortening used was not suitable for baking
Too much batter was added
Batter was filled in the middle or front area of the baking surface
Solution
Grease form occasionally (butter or margarine, not oil)
Make sure all ingredients are at room temperature
Use shorte­ning that is suitable for baking
Use less batter
Fill batter in the rear area of the baking surface
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Please recycle cardboard / paper and plastic packaging appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should not be disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials. When an appliance is worn-out, please take it to a recognised recycling facility. Please consult the local authorities for information on recycling appliances.
claims for indemnication, are not valid. This warranty does not aect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the date on which the product was rst purchased by an end consumer. The warranty period will not be extended or begin anew or in any other way be aected by the subsequent sale, repair or replacement of the product. This warranty is passed on to you by your retail dealer. In order to assert a warranty claim, please contact your
dealer directly.
If you have questions about your product, please contact the Cloer importer in your country. The address and telephone number can be found on our website at http://cloer.com or you can send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must submit the original sales receipt with the date of sale and the dealer’s address. Without the sales receipt, the repair will be carried out at your expense without asking.
The warranty does not cover damages resulting from
·
improper use,
·
natural wear and tear,
·
external inuences (e.g. damage from transport, shocks, jolts, heat, acids, etc.),
·
insucient decalcifying *
·
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
·
is used commercially,
·
is opened or modied without authorisation
·
or if unauthorised repairs are attempted. Also, the warranty does not apply to consum­able materials.
EN
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a limited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the operating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship. The repair will be eected by repairing or replacing defective components. Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especially
* electric kettle / coeemaker / teamaker
11
12
Consignes de sécurité fondamentales
·
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires dont par exemple : – dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres domaines des entreprises; – dans les propriétés agricoles; – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation; – dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
·
F
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
·
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
·
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
·
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant – lorsqu’un dérangement survient. – si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir. – avant chaque nettoyage.
·
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon.
·
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse.
·
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
·
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
·
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent.
·
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés.
·
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
·
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
·
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
·
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
·
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
·
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre chronomètre externe.
·
Ne pas immerger dans l´eau.
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
En faisant l’acquisition de cet appareil à cornets Cloer, vous avez choisi un produit de grande qualité répondant aux normes les plus modernes en matière de la technique et de fonctionnalité. Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la première utilisation et familiarisez-vous avec votre appareil. Nous espérons que votre nouvel appareil à cornets vous donnera totale satisfaction.
Mise en place et branchement
·
Enlevez toutes les parties d‘emballage et les éventuelles étiquettes, sauf la plaque signalétique.
·
Posez l’appareil à cornets sur un support plan, sec et non glissant.
Marquage CE
L‘appareil corespondait aux directives EC applicables.
Usage interne
L‘appareil est destiné uniquement à une usage interne.
Avant la première utilisation
·
Lisez attentivement cette notice avant la première utilisation.
·
Nettoyez la surface de cuisson avec un chion humide.
·
Graissez la surface de cuisson avant la toute première utilisation.
Consignes de sécurité pour l’appareil à cornets
Les surfaces de cuisson et les surfaces extérieures sont très chaudes. Evitez de les toucher. Vous risquez de vous brûler!
·
Ne sortez pas les cornets de l’appareil à l‘aide d‘objets pointus (tel qu’un couteau ou une fourchette en métal). Vous risquez d’abîmer le revêtement anti-adhésif.
·
Après un certain temps d’utilisation, les boîtiers ou les parties en plastique blanc ou de couleur claire des appareils brunissent. Ce phénomène est dû aux vapeurs de cuisson et est inévitable.
ATTENTION !
En cas de non-usage de l‘appareil et avant tout nettoyage débrancher le cordon d‘alimentation de la prise secteur !
Mise en service et consignes d’utilisation
·
Branchez la prise mâle sur une prise de courant murale.
ATTENTION! L’appareil devient très chaud.
·
Il faut préchauer l‘appareil avant d‘y faire cuire des cornets. Ce préchauage prend environ 6 minutes quand l‘appareil est fermé.
1. Appareils à bip sonore et voyants de cuisson (type 281, 285)
·
Réglez le thermostat sur une position moyenne (entre 3 et 4).
·
Le voyant de fonctionnement rouge s’allume.
·
Au bout de quelques minutes, le voyant contrôle rouge s’éteint et le voyant de contrôle vert s’allume. Un signal sonore retentit.
2. Appareils à voyants de cuisson (type 271)
·
Réglez le thermostat sur une position moyenne (entre 3 et 4).
·
Le voyant de fonctionnement rouge s’allume.
·
Au bout de quelques minutes, le voyant contrôle rouge s’éteint et le voyant de contrôle vert s’allume.
3. Appareils à voyant de contrôle (type 261)
·
Réglez le thermostat sur une position moyenne (entre 3 et 4).
·
Le voyant de contrôle rouge s’allume.
·
Au bout de quelques minutes, le voyant de contrôle rouge s’éteint.
4. Appareils sans thermostat (type 260)
·
Faites chauer l’appareil jusqu‘à ce que le voyant de contrôle s’éteigne (env. 6 minutes plus tard).
Opération
Verser la pâte
·
Versez la pâte au milieu du moule de cuisson inférieur. Pendant la cuisson des cornets, il est important de déterminer la quantité exacte de pâte (env. 1 cuillère à soupe à ras). Veillez à ce que la pâte ne coule pas sur le bord de débordement, qui fait la largeur du pouce. Si cela devait se produire occasionnellement, surtout lors des premiers essais de cuisson, il sera facile de briser la pâte excédentaire des cornets enroulés et refroidis.
·
UN CONSEIL: Pour que les cornets réussissent, il
est important de refermer l‘appareil après l‘avoir regarni de pâte, et de pousser fermement les poignées l‘une contre l‘autre. La pression répartit et brunit la pâte rapidement et uniformément.
Cuisson
Le bouton de réglage progressif vous permet de régler le degré de cuisson que vous préférez pour vos cornets. Pour obtenir des cornets légèrement dorés, sélectionnez la petite position (1 - 2), et pour des cornets plus cuits, sélectionnez une position supérieure (4 - 5). Le temps de cuisson dépend de la pâte: de 1,5 à 3 minutes.
F
13
1. Appareil avec signal sonore et voyants de cuisson (type 281, 285)
·
Peu après avoir versé la pâte, le voyant de contrôle vert s’éteint. Le voyant de contrôle rouge s’allume.
·
Après la cuisson, le voyant de contrôle rouge s’éteint et le voyant vert se rallume.
·
Le bip sonore signale que le cornet est prêt.
2. Appareils à voyants de cuisson (type 271)
·
Peu après avoir versé la pâte, le voyant de
F
contrôle vert s’éteint. Le voyant de contrôle rouge s’allume.
·
Après la cuisson, le voyant de contrôle rouge s’éteint et le voyant vert se rallume.
·
Le cornet est prêt.
3. Appareils à voyant de contrôle (type 261)
·
Peu après avoir versé la pâte, le voyant de contrôle rouge s’allume.
·
Après la n de la cuisson, le voyant de contrôle rouge s’éteint.
·
Le cornet est prêt.
4. Appareil sans thermostat (type 260)
·
Avant chaque cuisson, graissez les surfaces de cuisson car cet appareil ne comporte pas de surface antiadhésive. Pour graisser, utilisez de la margarine ou du beurre mais pas d’huile.
·
Le voyant de contrôle n’indique que l’état de service.
·
Avec cet appareil, il faudra vous servir d’un réveil pour déterminer le temps de cuisson nécessaire à l’obtention du degré de brunissage souhaité.
·
Sortez le cornet de l’appareil immédiatement après la n de la cuisson. Pour ce faire, utilisez une fourchette en bois.
·
Après avoir sorti les cornets, il faut les rouler immédiatement, tant qu’ils sont très chauds.
·
Dès qu‘ils refroidissent, ils deviennent impossibles à rouler.
·
Un conseil: Pour rouler les cornets, vous pouvez
utiliser une ûte à champagne.
Nettoyage
·
Débranchez la prise de secteur avant de nettoyer.
·
Nettoyez l’appareil quand il est encore chaud avec du papier absorbant.
·
Astuce: Déposez deux feuilles de papier
absorbant essuie-tout entre les surfaces de cuisson et fermez l’appareil.
·
Nettoyez ensuite les moules en fer avec un chion humide, mais jamais sous de l‘eau courante.
·
N’utilisez aucun produit nettoyant agressif.
Astuces
Si vous ratez un cornet, il peut y avoir diverses raisons. Voici quelques astuces pour vous aider à bien réussir la cuisson de vos cornets.
noisettes, de fruits, d’extraits de fruits) peuvent altérer le revêtement anti-adhésif. Il sut de réduire la proportion de ces ingrédients.
·
Utilisez impérativement une farine de bonne qualité.
·
Pour obtenir une cuisson régulière des cornets, tous les ingrédients doivent être à la même température et la pâte doit avoir été minutieusement mélangée. Utilisez du beurre fondu tiède.
·
N’utilisez pas de lait an que les cornets restent croustillants. Le lait rend les cornets mous.
·
La pâte doit être assez épaisse mais doit pouvoir encore couler facilement de la louche. Versez de la pâte de sorte que le moule soit complètement rempli. L’idéal est d’utiliser une petite cuillère à sauce.
·
Les cornets se conservent sans problème pendant quelques semaines si vous les mettez dans une boîte bien fermée.
·
Garnitures pour cornets sucrés: – Crème glacée, crème chantilly, crème au beurre, fruits
·
Garnitures pour cornets épicés: – Salade (de viande ou de légumes), fromage à tartiner, asperges, ragoût n.
Problème / Cause / Remède
Problème Cause
Les cornets sont trop foncés
Les cornets sont trop clairs
La pâte colle au moule
possible
La tempéra­ture réglée est trop élevée
La tempéra­ture réglée est trop faible
Vous avez utilisé de la maïzena et du lait
Les ingré­dients ne sont pas tous à la même température
Vous avez utilisé une matière gras­se inappro­priée
Solution
Régler la température plus faible
Régler la température plus élevée
Graisser de temps en temps l’appareil (avec du beurre ou de la marga­rine, mais pas avec de l’huile)
Tous les ingré­dients doivent être à la même température (température ambiante)
Veillez à uti­liser une ma­tière grasse qui convient à la cuisson
14
·
Certaines compositions de pâte (par exemple une trop forte proportion de noix ou de
Problème Cause
La pâte coule sur les côtés
possible
Vous avez versé trop de pâte
Vous avez versé la pâte au milieu ou dans la partie avant de la surface de cuisson
Solution
Verser moins de pâte
Verser la pâte dans la partie arrière de la surface de cuisson
Comment jeter l’appareil à cornets lors qu’il est usagé en respectant l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le transport dans des emballages respectueux de l’environnement. Déposez les cartons, le papier et les emballages en plastique dans les points de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez déposer l’appareil usagé dans un point de collecte public destiné au recyclage. Renseignez­vous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes aux prescriptions de sécurité et aux directives européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consommateur nal privé, une garantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse de l’appareil et du respect des indications gurant dans le mode d’emploi ainsi que des consignes de sécurité, nous nous engageons à apporter gratuitement réparation à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau ou de fabrication. La réparation apportée à l’appareil consiste en une réparation eective de l’appareil ou en un remplacement des composants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues. Cette garantie n’altère nullement les droits des consommateurs
conformément aux lois nationales respectivement en vigueur relatives à la vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle commence à courir à la date où le produit a été acheté pour la première fois par le consommateur nal. La période de garantie n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni modiée par la revente ultérieure du produit, par des mesures de réparation ou par l’échange du produit.
Cette garantie vous est cédée par votre revendeur. Pour faire valoir des prestations de garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit, veuillez vous adresser à l’importateur Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet http://cloer.com son adresse et son numéro de téléphone. Vous pouvez également envoyer un email à l’adresse qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il est impérativement nécessaire de présenter le ticket de caisse original indiquant la date d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de présentation de ce ticket de caisse, la réparation est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte:
·
d’une utilisation non conforme,
·
de l’usure naturelle,
·
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport, chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
·
de l’absence de détartrage *
·
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
·
est utilisé à titre professionnel,
·
est ouvert ou modié arbitrairement
·
ou si une tentative de réparation a été opérée arbitrairement. Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
F
15
16
NL
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
·
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld: – in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches; – op tuincentras; – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; – in bed-and-breakfasts.
·
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
·
Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
·
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
·
Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos – wanneer een storing optreedt. – wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. – voor iedere reiniging.
·
Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel.
·
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van omvallen van het apparaat.
·
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
·
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen hitte (fornuis / vuur).
·
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
·
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
·
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar worden gehouden.
·
Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij niet spelen met het apparaat.
·
Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
·
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
·
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
·
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
·
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
·
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
Voorwoord
Zeer geachte klant,
Met de aankoop van het Cloer oublie ijzer heeft U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke gefabriceerd is volgens de huidige stand van de techniek. Voordat U het apparaat gaat gebruiken lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing. Wij wensen U veel plezier met het nieuwe Cloer oublie-ijzer.
Voor het eerste gebruik
·
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
·
Maak de platen schoon met een vochtige doek. Vet de bakplaten bij het allereerste gebruik in.
CE Keurmerk
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige EG- voorschriften.
Gebruik binnenshuis
Het apparaat is uitsluitend ge- schikt voor gebruik binnenshuis.
Veiligheidsvoorschriften voor het oublie ijzer
De bakplaten alsmede het huis worden zeer heet. Vermijdt aanraking. Verbrandingsgevaar!
·
De oublies niet met scherpe voorwerpen (b.v. messen, metalen vorken) uit het apparaat nemen. Dit kan de teflonbekleding beschadigen.
·
Bij apparaten met witte of lichte kunststof del en of huizen treedt na enige tijd een verkleuring op. Dit is niet te vermijden.
LET OP! Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact halen!
Ingebruikname
·
Plaats de contactstop in de wandcontactdoos.
OPGELET! Pas op het apparaat wordt heet.
·
Voordat U gaat bakken dient het apparaat verwarmd te worden. Dit duurt bij een gesloten apparaat ca. 6 minuten.
1. Apparaten met signaaltoon en controlelampjes voor werking (type 281,
285)
·
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
·
Het rode controlelampje licht op.
·
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje uit en licht het groene controlelampje op. Er weerklinkt een signaaltoon
2. Apparaten met controlelampjes voor werking (type 271)
·
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
·
Het rode controlelampje licht op.
·
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje uit en licht het groene controlelampje op.
3. Apparaten met controlelampjes voor werking (type 261)
·
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
·
Het rode controlelampje licht op.
·
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje uit.
4. Apparaat zonder temperaturregelaar (type 260)
·
Verhit het apparaat totdat het rode controlelampje uitgaat (ca. 6 minuten).
Bediening en gebruik
Giet het beslag
·
Plaats het deeg in het midden van de onderste bakvorm. Bij het bakken van het halvemaantje is het belangrijk dat u de precieze hoeveelheid deeg plaatst (ongeveer 1 afgestr. eetlepel). Het is beter om geen deeg in de duimbrede overlooprand te laten lopen. Mocht u dit toch overkomen, speciaal bij de eerste bakpoging, kan het overtollige deeg eenvoudig van het gerolde, afgekoelde halvemaantje worden afgebroken.
·
TIP: Voor het lukken van uw oublies is het
belangrijk, dat u nadat het deeg uitdijt, het apparaat sluit en de grepen stevig tegen elkaar drukt. Door de druk wordt het deeg snel en gelijkmatig verdeeld en gebruind.
Bakken
Met de traploos instelbare regelaar kunt U de bruiningsgraad instellen naar smaak. Kiest U voor lichte oublies dan kiest een instelling tussen (1 - 2), voor donkere wafels een grote (4 -
5). De baktijd bedraagt afhankelijk van het deeg ca. 1.5 tot 3 minuten.
1. Apparaat met signaaltoon en controlelampjes voor werking (type 281,
285)
·
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het groene controlelampje uit. Het rode controlelampje licht op.
·
Na het einde van de baktijd gaat het rode controlelampje uit en licht het groene controlelampje weer op.
·
De geluidstoon geeft aan dat het halvemaantje is klaar is.
2. Apparaat met controlelampjes voor werking (type 271)
·
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het groene
NL
17
18
controlelampje uit. Het rode controlelampje licht op.
·
Na het einde van de baktijd gaat het rode controlelampje uit en licht het groene controlelampje weer op.
·
Het halvemaantje is klaar.
3. Apparaawt met controlelampjes voor werking (type 261)
·
Kort nadat het deeg uitdijt, het rode controlelampje licht op.
·
Na het einde van de baktijd gaat het rode controlelampje uit.
·
Het halvemaantje is klaar.
NL
4. Apparaat zonder temperaturregelaar (type 260)
·
Vet voor het bakken het bakblik in, omdat dit apparaat geen antiaanbaklaag heeft.
·
Gebruik margarine of boter, geen olie, voor het invetten.
·
Het controlelampje geeft alleen de werking aan.
·
Bij dit apparaat moet u zelf een klok gebruiken om de baktijd voor de gewenste bruingraad te bepalen.
·
Gelieve het halvemaantje onmiddellijk na het einde van de baktijd uit het apparaat te nemen.
·
Gebruik daarvoor een houten ovenvork.
·
Het halvemaantje moet na het uitnemen meteen, als het nog heet is, worden opgerold.
·
Nadat het halvemaantje is afgekoeld kunt u het niet meer oprollen.
·
TIP: Voor het oprollen van het halvemaantje
kunt u een champagneglas gebruiken.
Schoonmaken
·
Verwijder voor het schoonmaken de contactstop uit de wandcontactdoos.
·
Maak het nog warme apparaat schoon met een keukenrol.
·
Maak het apparaat verder schoon met een vochtige doek. Nooit onder water dompelen.
·
Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
Tips
Indien een oublie mislukt dan kan dit vele oorzaken hebben. Onderstaand volgen enkele tips om U het bakken te vergemakkelen:
·
Door een bepaalde samenstelling van het deeg (bv. noten,vruchten enz.) kan de teflonbekleding beschadigen.
·
Gebruik altijd kwalitatief goed meel.
·
Gelijkmatige oublies bakt U wanneer alle ingrediënten dezelfde temperatuur hebben en alles goed geroerd is.
·
Gebruik lauwwarme gesmolten boter.
·
Om de oublies knapperig te houden gebruik dan geen melk.
·
Het deeg dient stroperig te zijn maar dient toch nog goed van de lepel af te lopen. Vul net zoveel deeg in het apparaat dat de bakvorm geheel gevuld is. Ideaal daarvoor is een sauslepel.
·
Oublies kunt U probleemloos bewaren gedurende enige weken in een goed afgesloten trommel.
·
Vullingen voor zoete oublies: – ijs, slagroom, vruchten.
·
Vullingen voor pikante oublies: – Ragout, asperges, salade.
Probleem / oorzaak / oplossing
Probleem Eventuele
Wafels worden te donker
Wafels worden te licht
Deeg kleeft aan de bak­vorm vast
Deeg komt aan zijde van de bakvorm naar buiten
oorzaak
Temperatuur te hoog ingesteld
Tempera­tuur te laag ingesteld
Gebruik van melk
Ingrediënten hebben verschillende tempera­turen
Gebruik van niet juist vet
Teveel deeg gebruikt
Deeg word aande voor­zijde van het appraat aangebracht
Oplossing
Temperatuur regelaar la­ger instellen
Temepra­tuur hoger instellen
Bakplaat af en toe invetten met boter of margarine (geen olie)
Alle ingre­dienten moeten dezelfde temperatuur hebben (Kamertem­peratuur)
Het juist vet gebruiken
Minder deeg gebruiken
Deeg in het achterste deel van de bakvorm aanbrengen
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen. De verpakking kan ingeleverd worden bij het oud papier, informeer bij uw plaatselijke Gemeentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw plaatselijke gemeentereiniging.
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-
3634242. Cloer elektrische apparaten beschikken over de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
·
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
·
niet door een erkende vakman. Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen garantie verleend.
* Waterkoker / Ko automaat / Thee automaat
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij
zorgvuldig gebruik en met in achtneming van de gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheidsvoorschriften verpichten wij het apparaat zonder kosten te repareren indien het euvel terug te voeren is op materiaal – of fabricage fouten. De defecte componenten worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere claims van welke aard of wijze ook, in het bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen, zijn uitgesloten. Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker, overeenkomstig de geldende nationale wetten, welke betrekking hebben op de verkoop van waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met de datum waarop de gebruiker het apparaat heeft aangeschaft. De garantietijd wordt door latere verkoop, door reparaties of door vervanging van het produkt nog verlengd nog begint opnieuw of wordt op een andere wijze bein-vloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar aan U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan:
NL
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een koopbon te overleggen met ingevulde datum en stempel vande vakhandelaar warbij U het apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn: ondeskundig gebruik
·
natuurlijke slijtage
·
invloeden van buiten (b.v. transportschade,
·
stoten, zuren, vallen enz…) verkalking*
·
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke
·
gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat professioneel gebruikt wordt,
·
19
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
·
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä,
- maataloustiloissa,
- hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai
- Bed & Breakfast majataloissa.
·
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer­kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
·
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
FI
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
·
Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer­huoltopalvelun toimesta.
·
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, – jos on ilmaantunut häiriö. – jos laite on pitkään käyttämättä. – aina ennen puhdistusta.
·
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
·
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
·
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
·
Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli).
·
Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat lapset, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
·
Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole 8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan.
·
Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten ulottuvilta.
·
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
·
Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
·
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
·
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
·
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säilytyspaikkaan.
·
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
·
Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin nesteisiin).
20
Loading...
+ 44 hidden pages