FR – MANUEL D’UTILISATION p. 2 GB – USE INSTRUCTIONS p. 35
D – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 67 NL – HANDLEIDING p. 101
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 135
Page 2
2
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent
manuel.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil
et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet de conserver vos bouteilles et de les mettre à température de service grâce à son
ou ses compartiment(s) multi température.
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire
attentivement ce manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement de
façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de
votre cave, merci de suivre les précautions données.
D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un
professionnel qualifié.
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant
d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les
conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil
et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes
amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance
de son fonctionnement ainsi que de ses instructions de sécurité.
Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté
de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas
de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un
fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le
fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de
mauvaise manipulation de l’appareil.
Page 3
3
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est
prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de
stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais.
En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits
alimentaires frais.
Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté
à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions
incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité. Faites
vérifier votre installation électrique par un professionnel si vous avez
le moindre doute.
Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecté à
une prise terre. Ne pas couper ou retirer le fil de terre du câble
d’alimentation fourni.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge électrique.
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par
exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre,
inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la
prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur
professionnel agréé.
Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble
secteur endommagé. Contactez votre revendeur, un centre de service
agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit
accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous
pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des réparations.
Les composants électriques ne doivent pas être directement
accessibles.
Page 4
4
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille
cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez
débrancher immédiatement la prise secteur.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne
pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même
dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les
mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne
l’exposez pas directement au soleil.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en
contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour
débrancher l'appareil.
Assurez-vous que la zone où votre appareil est situé est capable de
supporter son poids lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl pèse
environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface plane. Si
vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette, placez un
support en-dessous.
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la
porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une
clayette.
Page 5
5
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il
existe un risque de suffocation.
Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se retrouve
bloqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits du passé.
Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent dangereux,
même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques jours".
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la
prise murale, coupez le câble d’alimentation (aussi proche de
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les
enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de s’enfermer à
l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé
par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint,
vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de
vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet
appareil en piège pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez
également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de
manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.
Page 6
6
Sécurité générale
ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer
domestique ou pour une utilisation similaire comme :
Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins,
des ateliers et autres milieux professionnels,
Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de
l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,
Les environnements comme les chambres d'hôtel,
Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.
ATTENTION — Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil,
il est important de le fixer et le monter selon les instructions
d’installation.
ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables
comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles pourraient
s’y déverser.
ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un
revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION — Maintenez la ventilation bien ouverte et vérifiez bien
que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est
encastré dans le mur.
ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
Page 7
7
ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION — Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables.
Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un centre de
retraitement ou d’élimination des déchets agréé. N’exposer pas
l’appareil à une flamme.
ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout
produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou
près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une
explosion.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant
de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc
dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et
l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit
de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un
liquide inflammable.
Attention : risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux
de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière
que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou
une électrocution.
Page 8
8
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident
causé par une mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni
prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise
murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil
et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de
l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un
risque d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage
intérieur n’est pas en place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de
l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son
remplacement mais contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de
portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
Page 9
9
Utilisation quotidienne
Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des
bouteilles de vin.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à
l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur
de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans
vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique
de cet appareil.
Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil
doivent être strictement respectées. Référez-vous aux instructions
correspondantes.
L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres
flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.
L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation
normale domestique comme expliqué dans ce manuel d’utilisation.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si
votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent
uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur
de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer.
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil,
ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
Page 10
10
Attention : nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système
à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des
composants abrasifs.
Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits
inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie
ou d'explosion.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace.
Utilisez un grattoir en plastique.
Informations importantes à propos de l’installation
Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition
directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les
sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique.
Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes
peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
Branchez votre cave à vin à une prise terre murale exclusivement
et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne devez réduire ou
supprimer la troisième broche de mise à la terre du cordon
d'alimentation. Toutes les questions concernant la puissance et /ou
mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un
centre de service autorisé.
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien
les consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé
visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est
endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous
l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Page 11
11
Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de
brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les
risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez
bien les consignes d’installation fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois
murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds
(compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de
cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil
installé.
Économies d’énergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «
Instructions d’installation »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en
nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre «
Nettoyage et entretien »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous
qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le
cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Page 12
12
Dépannage
Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien
qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé,
et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
R600a
Instructions de sécurité
Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil,
veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.
Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les
bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention — Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de
l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des
sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou
lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le
type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de
l'armoire.
Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les
compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par
le fabricant.
Page 13
13
1
Charnière supérieure
2
Éclairage LED
3
Filtre à charbon
4
Ventilateur
5
Clayette
6
Support de porte
7
Pieds ajustables
8
Porte pleine
9
Charnière inférieure
10
Panneau de contrôle
11
Poignée
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles et
est conforme notamment aux normes suivantes :
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU relative à la sécurité électrique
2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique
643/2009/CE relative à l’étiquetage énergétique
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
Page 14
14
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
1
Charnière supérieure
2
Panneau de contrôle
3
Filtre à charbon
4
Ventilateur
5
Clayette fronton bois
6
Support de porte
7
Pieds ajustables
8
Porte vitrée
9
Charnière inférieure
10
Poignée
Partie basse destinée au rafraîchissement
Partie centrale et partie haute destinées à la
conservation
Zone de
température de
réglage principal
6°C à 8°C d’écart de température entre le haut et
le bas de la cave selon le modèle
Cave à vin mono compartiment multi-températures :
Lorsque le ventilateur n’est pas activé.
Page 15
15
Température
uniforme dans
Variation de la température de + ou - 2°C autour
du point de consigne
Cave à vin mono compartiment mono-température :
Lorsque le ventilateur est activé, il permet d’homogénéiser la température à l’intérieur de la cavité.
3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y
référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
Page 16
16
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au
transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Il est recommandé d’être au moins 2 personnes pour bouger et installer la cave. Veillez à ne pas faire
trainer l’appareil au risque de vous occasionner des blessures (au dos, etc.).
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement
chargé. Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
Cet appareil est uniquement destiné à être installé en pose libre, en aucun cas il doit être installé de
manière encastrable ou intégrable.
L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de
refroidissement pendant le transport.
Laissez un espace de 30 mm entre l’arrière de la cave et le mur. Veillez à la caler parfaitement et à
ajuster l’horizontalité de votre cave à vin tout en surélevant très légèrement le seul pied à l’avant
(l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité,
générateur de bruit et de vibrations et assurera la parfaite herméticité de la porte.
Attention
Stockez des bouteilles allongées fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher
l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler
et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
Page 17
17
Installation des butoirs de mur
2 butoirs de mur sont fournis dans le sac comprenant la notice. Avant d’installer votre cave à vin, veuillez
suivre les instructions ci-dessous pour mettre en place ces 2 pièces qui maintiennent un espace entre le
mur et la cave et assurent ainsi une ventilation suffisante et protègent votre appareil.
Vous trouverez ci-dessous un aperçu de votre appareil une fois les butoirs installés :
Installation de la poignée
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
Étape 1 : il y a deux trous sur la porte de votre cave, installez les deux vis dans ces trous comme indiqué
sur la photo ci-dessous :
Page 18
18
Étape 2 : deux trous ont été faits sur la poignée, fixez cette dernière sur les vis précédemment installées
comme indiqué sur la photo ci-dessous :
Étape 3 : une fois la poignée correctement installée sur les deux vis, utilisez un tournevis hexagonal pour
fixer les deux vis hexagonales à l’aide d’un tournevis hexagonal comme indiqué sur la photo ci-dessous :
Page 19
19
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
CLASSE
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
Tempérée élargie
SN
De +10 à +32
Tempérée N De +16 à +32
Subtropicale
ST
De +16 à +38
TropicaleT De +16 à +43
Veuillez suivre les instructions indiquées sur le schéma ci-dessous :
Plages de températures ambiantes
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien
spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique.
Note : la température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de
votre cave. Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués pour des
températures ambiantes de 23°C à 25°C.
Page 20
20
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise
entre 16-43°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée,
la performance de l'unité peut être influencée et il peut être impossible d'obtenir une température entre 520°C.
Panneaux de contrôle
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
- Appuyez pendant 5 secondes sur le bouton pour allumer ou éteindre votre appareil.
- Après 20 secondes d’inactivité, le panneau de contrôle se verrouille automatiquement. Appuyez
pendant 5 secondes sur le bouton afin de débloquer l’accès aux touches. Lorsque le panneau de
contrôle est verrouillé, le voyant blanc s’allume. Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche
et que le panneau de contrôle est verrouillé, le voyant blanc se met à clignoter pour avertir
l’utilisateur.
- Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l’éclairage LED.
- Appuyez sur le bouton pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque le ventilateur est activé, le
voyant bleu s’allume.
- Lorsque le compresseur est activé pour faire du froid, le voyant vert s’allume.
- Appuyez sur les boutons et pour régler la température de votre cave à vin. La
Page 21
21
température que vous souhaitez programmer augmentera/diminuera de 1ºC à chaque pression sur les
boutons.
- Appuyez simultanément sur les 2 boutons de réglage de température pendant 5 secondes. L’écran indiquera alors l’unité de température sélectionnée (°C ou °F).
- Appuyez simultanément sur les boutons et pendant 5 secondes pour activer le mode veille. En
mode veille, les affichages dont les 3 voyants LED seront éteints, mais la cave à vin continuera à
fonctionner. Si vous souhaitez désactiver ce mode, appuyez sur n'importe quelle touche du panneau de
contrôle.
Conseil : plongez un thermomètre immergeable dans une bouteille en verre transparent remplie
d’eau et placez-la au centre de la cave. Attendez au moins 24 heures afin de vérifier la
température. Réglez ensuite le thermostat en fonction de la valeur obtenue et de celle que vous
souhaitez obtenir.
Note : lorsque vous souhaitez passer d’une cave à vin mono compartiment multitempérature (lorsque le ventilateur n’est pas activé) à une cave à mono compartiment monotempérature (lorsque le ventilateur est activé et permet d’homogénéiser la température intérieure),
ou inversement, il est nécessaire d’attendre jusqu’à 72 heures avant que la température de la cave
ne se régule correctement et ne se stabilise.
6. ÉQUIPEMENTS
Régulation climatique
Selon les conseils de spécialistes, la température idéale pour le stockage du vin est d'environ 12°C, dans
une fourchette allant de 10 à 14°C. Il ne faut pas confondre cette température avec la température de
service qui peut varier de 5 à 20°C en fonction de la nature du vin.
Il est particulièrement important d'éviter les changements brusques de température. Conçu par des
spécialistes, cet appareil, à la différence d'un réfrigérateur simple, tient compte de la sensibilité des
grands crus à des variations brusques de température en assurant une régulation pour obtenir une
température moyenne constante.
Le système anti-vibration
Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est
isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques
permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins.
Dégivrage
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de
refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage
ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de
l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas
récupérés dans le bac.
Le système hiver
Le kit hiver est un système hors gel qui permet à la cave de fonctionner dans un environnement ou la
température est comprise entre 0 et 43°C. Une sonde située à l’intérieur de l’appareil déclenche une
résistance électrique de faible puissance lorsque la température de la cave devient inférieure de 3°C à la
Page 22
22
température programmée. Cette résistance est de faible puissance pour éviter une remontée brutale de
la température du vin et ainsi éviter les chocs thermiques préjudiciables pour la préservation du vin.
Le kit est destiné à réchauffer la température interne de la cave avant même qu’un échange thermique ne
se soit fait avec les bouteilles. Le système hiver permet de maintenir la température à l'intérieur de la
cave à l’identique de la température programmée. Lorsque le système s'active et que la température
intérieure atteint la température réglée, le système s'arrête.
Note : lorsque le système hiver fonctionne, plusieurs heures sont nécessaires avant d’atteindre la
température demandée et de la stabiliser.
ATTENTION : lorsque le système hiver est en fonction, le mode multi-températures (ventilateur
désactivé) n’est plus possible. La cave gère en priorité le maintien de la température de réglage et
passe automatiquement en mode mono-température afin de préserver les vins.
Le système d’aération : filtre à charbon
Air pur renouvelé et filtré en permanence !
Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air
permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle
en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à gauche à l’arrière de la cave. Il
est à remplacer annuellement et est en vente sur notre site www.climadiff.com
rubrique accessoires.
Pour le retirer, tournez-le afin de libérer les ergots de blocage puis tirez-le directement de l’intérieur de la
cave vers vous.
7. CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont
pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de
la taille de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise
tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique :
bordelaise, bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant
chacune des diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres).
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes
mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la
gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu
moins que le maxima annoncé.
Types de bouteilles :
Page 23
23
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en
existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes.
A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être
environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux.
Types de croisement
Tête bêche col à col :
Notez bien la différence de profondeur !
Tête bêche col entre fûts :
Chargement accru
Grâce à la demi-plaque métallique fournie avec votre cave, vous
pouvez stocker verticalement jusqu’à 12 bouteilles de 75cl type
Bordeaux tradition. Idéal pour les bouteilles déjà entamées !
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 – 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 – 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C
Vins de pays blancs 8 – 10°C
Champagnes 7 – 8°C
Vins liquoreux 6°C
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la
prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Rincez avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents
abrasifs.
Page 24
24
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le
froid annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2
heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de
courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très
longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5
minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se
mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il
sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3
semaines.
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les
bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez
et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en
la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
Fermez entièrement la porte.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur
l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec
une couverture ou un tissu similaire.
Économies d’énergie
L’appareil doit être placé dans un local frais, loin de toute source de chaleur (autres appareils
ménager) et d’une exposition directe au soleil.
Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Page 25
25
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
La cave ne démarre pas
La prise de l’appareil n’est pas branchée
Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
La cave ne refroidit pas assez
Contrôlez la température choisie
La température externe est au-delà de la
température d’application de la cave
La porte de la cave est ouverte trop souvent
La porte n’est pas bien fermée
Le joint de la porte n’est pas étanche
La cave à vin a été récemment déconnectée
pendant une longue période. Veuillez attendre
au moins quatre heures avant qu’elle ne
refroidisse complètement
Il n’y a pas assez d’espace autour de l’appareil
La cave refroidit trop
La position du thermostat est sur une demande
de froid trop importante : réajustez sa position
Le taux d’humidité est trop élevé
Les étiquettes se décollent
L’hygrométrie est régulée par le principe de la
thermodynamique. En période de
refroidissement, il y a une formation de givre
(l’air froid assèche l’air) et le taux d’humidité
chute. En période de réchauffement, le givre
fond et le taux d’humidité augmente
Il est impératif de raisonner en valeur moyenne
sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé
ponctuel
Le taux d’humidité peut être affecté par une
température ambiante trop basse (le taux
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue.
Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé
par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien
ou réparation !
10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vins, en évitant de faire appel à
votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
Page 26
26
baissera) ou trop élevée (le taux montera). Le
taux d’hygrométrie est optimal lorsque la
température ambiante est comprise entre 20°C
et 25°C
Pour diminuer l’humidité dans la cave, trois
alternatives :
- Remplacer le filtre à charbon
- Baisser légèrement la température à
l’intérieur de la cave
- Retirez le bac à eau si vous en avez ajouté
un
Le taux d’humidité est trop bas
L’hygrométrie est régulée par le principe de la
thermodynamique. En période de
refroidissement, il y a une formation de givre
(l’air froid assèche l’air) et le taux d’humidité
chute. En période de réchauffement, le givre
fond et le taux d’humidité augmente
Il est impératif de raisonner en valeur moyenne
sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé
ponctuel
Le taux d’humidité peut être affecté par une
température ambiante trop basse (le taux
baissera) ou trop élevée (le taux montera). Le
taux d’hygrométrie est optimal lorsque la
température ambiante est comprise entre 20°C
et 25°C
Pour augmenter le taux d’humidité dans la
cave, deux alternatives :
- Placer un bac à l’intérieur de votre cave et
ajoutez-y de l’eau
- Augmenter légèrement la température à
l’intérieur de la cave
La température de la cave oscille
La véritable température à prendre en compte
est celle dans la bouteille. Les variations
instantanées que vous pouvez relever
correspondent aux cycles de fonctionnement
du compresseur
C’est par ce principe de faibles variations
répétées dans l’air de votre cave à vin qu’une
température moyenne propice à assurer à vos
vins les meilleures conditions
d’épanouissement est obtenue
Les variations de températures sont liées aux
cycles de froid, mais sont trop courtes pour
modifier la température des vins, car le liquide
a une plus grande inertie que l’air. Le liquide
reste donc toujours à la température moyenne
Si la température constatée dans votre cave est
différente de celle constatée habituellement et
ne varie pas durablement (sur plusieurs
heures), veuillez contacter votre service aprèsvente
Si la température ambiante est très basse, la
température obtenue peut être légèrement en-
Page 27
27
dessous de la température de réglage. Si le
système hiver est en fonctionnement, la cave
passe automatiquement en mode monotempérature afin de garantir la bonne
préservation de vos vins
La lumière ne fonctionne pas
La prise de l’appareil n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
La LED est hors service/a grillé, contactez votre
service après-vente
Le bouton de la lumière est sur arrêt
Vibrations
Contrôlez et assurez-vous que la cave est bien
au niveau
Si la cave à vin touche le mur, éloignez-la et
respectez la distance indiquée dans les
instructions d’installation
Si des vibrations persistantes se produisent,
éteignez la cave à vin, débranchez la fiche
d'alimentation et contactez votre service aprèsvente
La cave semble faire beaucoup de bruit
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est
produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal
En fin de cycle du compresseur, il est possible
d’entendre ce bruit d’eau qui circule
Des contractions et des expansions des parois
internes peuvent provoquer des claquements
La cave n’est pas à niveau
Vérifiez que le ventilateur est en bon état
Le compresseur de la cave tourne sans arrêt
Si aucune production de froid n’est constatée,
appelez votre service après-vente
Le compresseur démarre et s’arrête
fréquemment
La température externe est trop élevée
Une grosse quantité de bouteilles a été mise
dans la cave
La porte de la cave est ouverte trop
fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
Le réglage n’a pas été fait correctement
Le joint de la porte n’est pas étanche
La porte ne se ferme pas bien
La cave n’est pas à niveau
Le joint de la porte est sale ou abîmé
Les clayettes ne sont pas bien positionnées
Une partie du contenu empêche la porte de se
fermer
L’écran d’affichage ne fonctionne pas
correctement
Le panneau de contrôle ne fonctionne pas
La platine de puissance est cassée
La prise de l’appareil n’est pas branchée
La sonde ne fonctionne pas
Vérifiez que vous n’avez pas activé le mode
veille (reportez-vous au chapitre « Instructions
d’utilisation »)
Alarme de température HOO
La température intérieure est supérieure à 25°C
depuis plus de 6 heures, sur l’écran le message
« HOO » clignote et un signal sonore retentit
Page 28
28
Appuyez sur n’importe quelle touche afin
d’arrêter le signal sonore et contactez votre
service après-vente
Éteignez votre cave en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt et débranchez-la
Alarme de température LOO
La température intérieure est inférieure à 2°C
depuis plus de 3 heures, sur l’écran le message
« LOO » clignote et un signal sonore retentit
Appuyez sur n’importe quelle touche afin
d’arrêter le signal sonore et contactez votre
service après-vente
Éteignez votre cave en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt et débranchez-la
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé
par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun
changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre
cave à vin, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-vente pour toute
intervention.
11. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée
des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle
de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un
centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez
un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une
élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté
12. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier
les caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs
que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie
supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques
et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
Page 29
29
MARQUE
CLIMADIFF
RÉFÉRENCE COMMERCIALE
PCLP160
DONNÉES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H)
595 x 710 x 1294 mm
POIDS NET
52 kg
CATÉGORIE DE L’APPAREIL
2
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
A
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
Consommation d’énergie de 165 kWh par
an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
VOLUME NET
310 L
TEMPÉRATURE AJUSTABLE
5 – 20°C
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique
CLASSE CLIMATIQUE
Classe climatique : T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C (température la plus basse) et 43°C
(température la plus haute).
NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
TYPE DE POSE
Pose libre
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE
selon la réglementation (UE) N°1060/2010
-
CAVE POLYVALENTE OU DE VEILLISSEMENT
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Page 30
30
MARQUE
CLIMADIFF
RÉFÉRENCE COMMERCIALE
PCLV160
DONNÉES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H)
595 x 700 x 1294 mm
POIDS NET
59,5 kg
CATÉGORIE DE L’APPAREIL
2
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
C
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
Consommation d’énergie de 285 kWh par
an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
VOLUME NET
309 L
TEMPÉRATURE AJUSTABLE
5 – 20°C
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique
CLASSE CLIMATIQUE
Classe climatique : T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C (température la plus basse) et 43°C
(température la plus haute).
NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
TYPE DE POSE
Pose libre
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE
selon la réglementation (UE) N°1060/2010
-
CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Page 31
31
MARQUE
CLIMADIFF
RÉFÉRENCE COMMERCIALE
PCLP205
DONNÉES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H)
595 x 710 x 1588 mm
POIDS NET
61,5 kg
CATÉGORIE DE L’APPAREIL
2
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
A
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
Consommation d’énergie de 171 kWh par
an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
VOLUME NET
389 L
TEMPÉRATURE AJUSTABLE
5 – 20°C
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique
CLASSE CLIMATIQUE
Classe climatique : T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C (température la plus basse) et 43°C
(température la plus haute).
NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
TYPE DE POSE
Pose libre
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE
selon la réglementation (UE) N°1060/2010
-
CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Page 32
32
MARQUE
CLIMADIFF
RÉFÉRENCE COMMERCIALE
PCLV205
DONNÉES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H)
595 x 700 x 1588 mm
POIDS NET
70 kg
CATÉGORIE DE L’APPAREIL
2
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
C
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
Consommation d’énergie de 296 kWh par
an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
VOLUME NET
387 L
TEMPÉRATURE AJUSTABLE
5 – 20°C
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique
CLASSE CLIMATIQUE
Classe climatique : T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C (température la plus basse) et 43°C
(température la plus haute).
NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW
43 dB(A)
TYPE DE POSE
Pose libre
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE
selon la réglementation (UE) N°1060/2010
-
CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Page 33
33
MARQUE
CLIMADIFF
RÉFÉRENCE COMMERCIALE
PCLP250
DONNÉES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H)
595 x 710 x 1882 mm
POIDS NET
74 kg
CATÉGORIE DE L’APPAREIL
2
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
A
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
Consommation d’énergie de 176 kWh par
an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
VOLUME NET
469 L
TEMPÉRATURE AJUSTABLE
5 – 20°C
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique
CLASSE CLIMATIQUE
Classe climatique : T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C (température la plus basse) et 43°C
(température la plus haute).
NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
TYPE DE POSE
Pose libre
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE
selon la réglementation (UE) N°1060/2010
-
CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Page 34
34
MARQUE
CLIMADIFF
RÉFÉRENCE COMMERCIALE
PCLV250
DONNÉES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H)
595 x 700 x 1882 mm
POIDS NET
83 kg
CATÉGORIE DE L’APPAREIL
2
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
C
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
Consommation d’énergie de 305 kWh par
an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
VOLUME NET
468 L
TEMPÉRATURE AJUSTABLE
5 – 20°C
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique
CLASSE CLIMATIQUE
Classe climatique : T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C (température la plus basse) et 43°C
(température la plus haute).
NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
TYPE DE POSE
Pose libre
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE
selon la réglementation (UE) N°1060/2010
-
CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
Page 35
35
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance
fully lives up to your expectations.
This appliance will enable you to store your bottles and bring them to service temperature, using its
multi-temperature compartment(s).
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your appliance for the first time, please read this
user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to
it in the future, if necessary. To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury when using your appliance, follow these basic
precautions.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a
qualified professional.
For your safety and correct usage, before installing and first
using the appliance, read this user manual carefully, including its
hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and
accidents or to avoid damage to the appliance, it is important to
make sure that all people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety features. Save these
instructions and be sure that they remain with the appliance if it
is moved or sold, so that anyone using it throughout its life will
be properly informed on its usage and safety notices. This will
ensure optimum operation of the appliance.
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury,
keep the precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by
omission.
Page 36
36
This appliance is intended exclusively for domestic use and
is intended for the storage of special drink products at a storage
temperature higher than that of a storage compartment for fresh
products. Under no circumstances is it intended to keep food
products fresh.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds
to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be
connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or
connections can cause safety hazards. Have your electrical
installation checked by a professional, if you are in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for
your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the
mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers
harm (power surge due to lightning, flood, fire), it may be
dangerous to use. Disconnect the mains plug and have the
appliance checked by an approved professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable
yourself. Contact your retailer, an approved service center or
professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is
accessible. Do not move the appliance once it is full: you might
distort its body beyond repair. The electrical parts must not be
directly accessible.
Keep children away from the appliance.
Do not use this appliance outdoors.
Page 37
37
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle,
etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the
mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not
immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or
any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of
direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in
contact with sharp edges or hot surfaces.
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to
disconnect the appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can
support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs
approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat
surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a
support underneath.
To prevent damaging the door gasket, make sure the door is
fully open when pulling shelves out of the rail compartment.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above, and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Page 38
38
User cleaning and servicing operations should not be carried
out by children, unless they are more than 8 years old and
are supervised.
Keep all packaging away from children as there is risk of
suffocation.
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the
garage a few days”.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the
socket, cut the connection cable (as close to the appliance as
you can) and remove the door to prevent children playing
from suffering an electric shock or from closing themselves
inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace
an older appliance having a spring lock (latch) on the door or
lid, be sure to make the spring lock unusable before you
discard the old appliance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
Keep the appliance and its power cable out of reach of
children less than 8 years old.
Before you throw away your old wine cooler: take off the door.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
General safety
WARNING — This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
Page 39
39
residential type environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
WARNING — To avoid a hazard due to instability of the
appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
WARNING — Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as
they could leak or release fluids.
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING — Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction and ensure that air can circulate, especially if the ap
pliance is recessed into a wall.
WARNING — Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING — Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are
flammable. When disposing of the appliance, do so only at an
authorized waste disposal center. Do not expose to flame.
Page 40
40
WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a,
flammable and explosive articles should not be put in or near
the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating
isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas
and is therefore dangerous for the environment. When
transporting or installing the appliance, ensure that no element
of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid
(R600a) is inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated. It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way.
Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or
electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor
electrical installation.
The power cord must not be lengthened. Do not use an
extension cable, or adapter, or multi-way socket.
Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A
crushed or damaged power plug may overheat and cause a
fire.
Make sure that you can access the main plug of the
appliance.
Page 41
41
Do not pull the main cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or fire.
You must not operate the appliance without the interior
lighting lamp cover.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The cellar is only applied with power supply of single phase
alternating current of 220~240V/50Hz.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact
your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach
of children. In case of doubt, contact your installation
technician.
Daily use
This appliance is intended to be used exclusively for the
storage of wine.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There
is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance
(electric ice cream makers, mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains socket
and do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of this
appliance.
The appliance manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for
storage.
Page 42
42
Keep burning candles lamps and other items with naked
flames away from the appliance so that do not set the
appliance on fire.
The appliance is intended for keeping beverages in normal
household as explained in this instruction booklet.
The appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
If your appliance is equipped with castors, remember that
these are only designed to facilitate minor movements. Do not
move the appliance over long distances.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as
supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to the
appliance, do not overload the door racks or put food in the
crisper drawers.
Caution: cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and
disconnect the appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects,
steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive
substances.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a
plastic scraper.
Important information concerning installation
Avoid locating the unit in moist areas.
Keep the appliance away from direct sunlight and sources of
heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect
the acrylic coating and heat sources may increase electrical
Page 43
43
consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may
also cause the appliances not to perform properly.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-
grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or
remove the third (ground) prong from the power cord. Any
questions concerning power and/or grounding should be
directed toward a certified electrician or an authorized
products service center.
To ensure proper electrical connection, follow the
recommendations given in the present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not
damaged. Do not connect a damaged appliance. Inform your
retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep
the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for
at least 24 hours before connecting the electrical power
supply, so that the compressor fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To
ensure sufficient ventilation, observe the installation
recommendations provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the
appliance is not in contact with walls or with any hot element
(compressor, condenser). Observe the installation
recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or
cooking hot plates or gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the
appliance is installed.
Page 44
44
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installation
instructions”).
Leave the doors open as little time as possible.
To ensure that the appliance operates properly, clean the
condenser regularly (see “Maintenance”).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are
still closing properly. If this is not the case, contact your
after-sales service.
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and
skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair
centre, using only manufacturer’s original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer
declines any liability whatsoever in the case of other use.
R600a
Safety instructions
Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the
appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure
or in the structure for building-in clear of obstruction.
Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol
cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
Page 45
45
Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the
appliance.
Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and
should not be placed close to ignition sources (for example,
electrical contacts that are exposed or open contacts that could
be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak). The
refrigerating fluid type is specified on the power cabinet
identification plate.
Caution — Do not use electrical equipment in the
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their
amendments, and notably complies with the following standards:
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU on electrical safety
2014/30/EU on electromagnetic compatibility
643/2009/CE relating to energy labels
Page 46
46
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
Upper hinge
2
LED light
3
Carbon filter
4
Fan
5
Shelf
6
Door support
7
Adjustable feet
8
Plain door
9
Lower hinge
10
Control panel
11
Handle
1
Upper hinge
2
Control panel
3
Carbon filter
4
Fan
5
Wooden front shelf
6
Door support
7
Adjustable feet
8
Glass door
9
Lower hinge
10
Handle
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
Page 47
47
Single compartment wine cellar with multi-temperatures:
Same
temperature
setting in the
whole cavity
Lower part intended for cooling
Central and upper parts intended for storage
Main set
temperature
zone
From 6°C to 8°C of temperature variation
between the top and the bottom of the wine
cellar according to the model
Temperature variation about + or - 2°C around
the set point
When fan is not activated.
Single compartment wine cellar with single temperature:
When fan is activated, it allows to homogenize the temperature inside the cavity.
Page 48
48
3. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the
entire information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that
you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24
hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Use two or more suitably qualified people to move and install the appliance. Failure to do so can
result in back or other injury.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level
your wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
The appliance is designed to be free standing only, and should not be recessed or built-in.
The appliance is for indoor use only.
Page 49
49
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the
transportation.
Connect the appliance to a single socket, leaving a 30 mm gap of space between the back of the
wine cellar and the wall. Be careful to support it, so that your wine cooler is perfectly level (the use
of a spirit level is recommended). This will prevent any movement due to instability, generating
noise and vibration, and will ensure that the door seals perfectly.
Attention
Store wine in sealed bottles when they are lengthened.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air
circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is
unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet
in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Wall stopper installation
2 wall stoppers are included in the IM bag. Before using your wine cooler, please follow below photo to
install wall stoppers onto the back of the wine cooler, they will keep the space between wall and wine
cooler to secure enough ventilation and protect the wine cooler.
Below is photo after wall stopper being installed:
Page 50
50
Handle installation
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
Step 1: there are two handle screws holes on the door, install handle screws into the hole as below
photo:
Step 2: there are two holes on the handle base, fix the handle screw into the handle hole at the bottom
of the handle base as explained on the drawing here below:
Step 3: after handle is fixed onto the handle screw, there are two hexagon screws popping out, use a
hexagon screw driver to fix the screws as below photo:
Page 51
51
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
Follow below photo for handle installation:
Ambient room temperature limits
This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class
marked on the rating plate.
Note: ambient temperature affects the inner temperature and humidity of your cellar. For
optimal operation, settings of your unit are carried out for ambient temperatures from 23°C to
25°C.
Page 52
52
5. OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is
between 16-43°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the
performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 520°C.
Control panel
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
- Press button for 5 seconds to turn on or turn off the appliance.
- All controls will be locked after 20 seconds if there is no operation, press button for 5 seconds to
unlock it. When all control are locked, the white LED light will be on. When press any button
under lock situation, the white LED light will flash to warn users that controls are locked.
- Press button to turn on or turn off LED light.
- Press button to turn on or turn off the fan, when fan is on, the blue LED light will be on.
- When cooling function is on, the green LED light will be on.
- Press and buttons to adjust temperature of wine cooler. The temperature selected
will increase/decrease by 1°C with each press of the buttons.
- Press and together for 5 seconds to change Celsius to Fahrenheit.
Page 53
53
- Press and together for 5 seconds to enter standby mode. Under standby mode, all
displays including 3 working LED lights will be off, but the wine cooler is still working. Press any key to
stop standby mode.
Tip: immerse a suitable thermometer in a clear glass bottle filled with water and place it in the
middle of the cellar. Wait at least 24 hours before checking the temperature. Then adjust the
thermostat in the light of the temperature read and that required.
Note: when you wish to switch from a single compartment wine cellar with multi temperature
(when fan is not activated) to a single compartment wine cellar with mono temperature (when
fan is activated and homogenizes the internal temperature), or vice versa, it is necessary to
wait 72 hours before the inner temperature of the wine is correctly regulated and becomes
stabilized.
6. ÉQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a
bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C,
depending on the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for
oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru
wines to sudden variations in temperature by ensuring the close control of a constant average
temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is
insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the
transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the
appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a
condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The
heat produced by the compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
The winter system
The winter kit is a frost protection system which enables the cellar to operate in an environment where
the temperature is between 0 and 43°C. A sensor located inside the appliance triggers a low power
electrical element when the inner temperature of the wine cellar becomes inferior by 3°C than the set
temperature. This is a low power element to avoid sudden rises in the temperature of the wine and so
avoid thermal shocks that are damaging to the preservation of the wine. The kit is intended to raise the
cellar’s internal temperature even before there is a thermal exchange with the bottles.
The kit is designed to heat the internal temperature of the cellar even before a heat exchange has
occurred with the bottles. The winter system keeps the temperature inside the wine cellar the same as
the programmed temperature. When the system is activated and the internal temperature reaches the
set temperature, the system stops.
Note: when the winter system is running, several hours are required before reaching the desired
Page 54
54
temperature and stabilizing it.
CAUTION: when winter system is operating, multi-temperature mode (fan off) is no longer
possible. The wine cellar maintains the set temperature and switches automatically to monotemperature mode to preserve the wines.
The ventilation system: charcoal filter
Pure air continually changed and filtered!
Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered
by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of
the cellar at the back. It should be replaced annually and can be bought from the
accessories section of our web site at www.climadiff.com.
To remove it, turn the charcoal filter to set free pins and pull it directly from the inside of the cellar
towards you.
7. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative
only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator
expressed in liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and
a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without
using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of
everyday cellar management limits its capacity. You will therefore probably load the appliance a little
less than the recommended maximum.
Types of bottle:
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different
dimensions. There are many others of all shapes and sizes.
For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately
30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Page 55
55
Criss-crossing types
Top-to-bottom neck-to-neck:
Note the difference in depth!
Top-to-bottom neck between bottle bodies:
Increased loading.
Thanks to the half-shelf in metal provided with your wine cellar,
you can store vertically up to 12 75cl Bordeaux traditional type
bottles. Ideal for already opened bottles!
Examples of serving temperatures
To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions
vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C
Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C
Prestigious dry white vintages 14 – 16°C
Light, young, fruity reds 11 – 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 – 12°C
Dry whites and vin de pays reds 10 – 12°C
Vin de pays whites 8 – 10°C
Champagnes 7 – 8°C
Sweet wines 6°C
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing
the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean
the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with
clean water and allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odour. In that case, runt
the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odours.
Page 56
56
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the
temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as
much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes
before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5
minutes (if the temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-
starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will
take a few hours before they stabilize.
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off
the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the
door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect
outside of appliance with a blanket, or similar item.
Energy saving tips
The wine cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat producing
appliances, and out of the direct sunlight.
Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents.
Only open the door for as long as necessary.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting
your retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified
personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILER’S AFTER-SALES DEPARTMENT.
Page 57
57
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate
Not plugged in
The appliance is turned off
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Wine cooler is not cold enough
Check the temperature control setting
External environment may require a higher
setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
The wine fridge has recently been disconnected
for a period of time. Four hours are required for
the wine fridge to cool down completely
Insufficient free space around the appliance
The cellar is too cold
The thermostat is set to provide excessive
cooling: adjust it
The humidity level is too high
Bottle labels are coming unstuck
Humidity is regulated by the principle of
thermodynamics. During a cooling period, a
frost forms (cold air dries the air); humidity will
decrease. During a heating period, the frost
melts and humidity will increase
It is essential to calculate an average value
over several cycles and not from a single
reading
Humidity level can be affected by an ambient
temperature too low (rate will drop) or too high
(rate will rise). The degree of hygrometry is
optimal when the ambient temperature is
between 20°C and 25°C
There are three alternatives for reducing the
cellar’s humidity:
- Replace the charcoal filter
- Decrease the temperature slightly inside
the cellar
- Remove the water tray if you have added
one into your wine cellar
The humidity level is too low
Humidity is regulated by the principle of
thermodynamics. During a cooling period, a
frost forms (cold air dries the air); humidity will
decrease. During a heating period, the frost
melts and humidity will increase
It is essential to calculate an average value
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or
repair work.
10. TROUBLE SHOOTING
You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
Page 58
58
over several cycles and not from a single
reading
Humidity level can be affected by an ambient
temperature too low (rate will drop) or too high
(rate will rise). The degree of hygrometry is
optimal when the ambient temperature is
between 20°C and 25°C
To increase the humidity in the cellar, there are
two alternatives:
- Place a tray inside your appliance and add
water into it to raise the moisture rate
- Raise the temperature slightly inside the
cellar
The temperature in the cellar is not consistent
The actual temperature to take into account is
the temperature in the bottle. The temporary
variations which you observe correspond to the
compressor's operating cycles
It is through this principle of a series of small
variations in the air inside your wine cellar that
a suitable average temperature is obtained,
ensuring the best conditions for maturing your
wine
Temperature variations are related to cold
cycles but are too short to change the
temperature of the wines because liquid has a
greater inertia than air. Liquid thus remains
always at the mean temperature
If the temperature noted in your wine cellar is
different from that usually seen and it does not
change continuously (over several hours),
please contact your retailer’s after-sales service
If ambient temperature is very low, the
temperature obtained may be slightly below the
set temperature. If winter system is operating,
the cellar automatically switches to monotemperature mode to guarantee the good
preservation of your wines
The light does not work
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out, contact your after-
sales service
The light switch is “OFF”
Vibrations
Check to assure that the wine cooler is level
If the wine fridge is touching the wall, re-level it
and move it away from the wall
If continued vibration occurs, turn off the wine
cellar, unplug the power plug and contact our
after sales support center for further assistance
The wine cooler seems to make too much noise
The rattling noise may come from the flow of
the refrigerant, which is normal
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
wine cooler
Contraction and expansion of the inside walls
Page 59
59
may cause popping and crackling noises
The wine cooler is not level
Check if fan is in good condition
The cellar’s compressor runs continuously
If no cold is being produced, call your after-
sales service
Compressor turns on and off frequently
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added to
the wine cooler
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The door will not close properly
The wine cooler is not level
The door was reversed and not properly
installed
The gasket is dirty
The shelves are out of position
A part of the contents is preventing the door
from closing
LED display is not working properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working
Check that you didn’t activate the standby
mode (see chapter "Operating instructions")
High temperature warning HOO
Inside temperature is higher than 25°C for over
6 hours, display will flash “HOO” with beeping
sound
Press any key to remove beeping and contact
your after sales-service
Turn off your wine cellar by pressing the On/Off
button and unplug it
Low temperature warning LOO
Inside temperature is lower than 2°C for over 3
hours, display will flash “LOO” with beeping
sound
Press any key to remove beeping and contact
your after sales-service
Turn off your wine cellar by pressing the On/Off
button and unplug it
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the
consumer. The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and
despite all the care taken during the manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective, please
contact your after-sales service for any intervention.
Page 60
60
11. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out Wheelie
Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or, if you
are buying an equivalent product, to the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection centre at the end of its
useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their
disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative
effects on the environment and health, and encourages the recycling of materials used to make the
product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact
your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the
product.
12. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to
modify technical characteristics without notice.
Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of
these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this
document.
Non-binding document.
Page 61
61
BRAND
CLIMADIFF
COMMERCIAL REFERENCE
PCLP160
POWER SUPPLY
220-240 V / 50 Hz
PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H)
545 x 710 x 1294 mm
NET WEIGHT
52 kg
APPLIANCE CATEGORY
2
ENERGY EFFICIENCY CLASS
A
ENERGY CONSUMPTION
Energy consumption 165 kWh per year
calculated on the basis of results obtained
over 24 hours in standardized test
conditions. Actual energy consumption
depends on conditions of use and the
location of the appliance.
NET VOLUME
310 L
ADJUSTABLE TEMPERATURES
5 – 20°C
NO FROST
Automatic defrost
CLIMATE CLASS
Climate class: T
This appliance is designed to be used at
an ambient temperature of between 16°C
(lowest) and 43°C (highest).
ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
INSTALLATION TYPE
Free-standing installation
EUROPEAN DATA SHEET
according to the regulations (UE) N°1060/2010
-
POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
Page 62
62
BRAND
CLIMADIFF
COMMERCIAL REFERENCE
PCLV160
POWER SUPPLY
220-240 V / 50 Hz
PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H)
595 x 700 x 1294 mm
NET WEIGHT
59.5 kg
APPLIANCE CATEGORY
2
ENERGY EFFICIENCY CLASS
C
ENERGY CONSUMPTION
Energy consumption 285 kWh per year
calculated on the basis of results obtained
over 24 hours in standardized test
conditions. Actual energy consumption
depends on conditions of use and the
location of the appliance.
NET VOLUME
309 L
ADJUSTABLE TEMPERATURES
5 – 20°C
NO FROST
Automatic defrost
CLIMATE CLASS
Climate class: T
This appliance is designed to be used at
an ambient temperature of between 16°C
(lowest) and 43°C (highest).
ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
INSTALLATION TYPE
Free-standing installation
EUROPEAN DATA SHEET
according to the regulations (UE) N°1060/2010
-
POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
Page 63
63
BRAND
CLIMADIFF
COMMERCIAL REFERENCE
PCLP205
POWER SUPPLY
220-240 V / 50 Hz
PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H)
595 x 710 x 1588 mm
NET WEIGHT
61.5 kg
APPLIANCE CATEGORY
2
ENERGY EFFICIENCY CLASS
A
ENERGY CONSUMPTION
Energy consumption 171 kWh per year
calculated on the basis of results obtained
over 24 hours in standardized test
conditions. Actual energy consumption
depends on conditions of use and the
location of the appliance.
NET VOLUME
389 L
ADJUSTABLE TEMPERATURES
5 – 20°C
NO FROST
Automatic defrost
CLIMATE CLASS
Climate class: T
This appliance is designed to be used at
an ambient temperature of between 16°C
(lowest) and 43°C (highest).
ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
INSTALLATION TYPE
Free-standing installation
EUROPEAN DATA SHEET
according to the regulations (UE) N°1060/2010
-
POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
Page 64
64
BRAND
CLIMADIFF
COMMERCIAL REFERENCE
PCLV205
POWER SUPPLY
220-240 V / 50 Hz
PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H)
595 x 700 x 1588 mm
NET WEIGHT
70 kg
APPLIANCE CATEGORY
2
ENERGY EFFICIENCY CLASS
C
ENERGY CONSUMPTION
Energy consumption 296 kWh per year
calculated on the basis of results obtained
over 24 hours in standardized test
conditions. Actual energy consumption
depends on conditions of use and the
location of the appliance.
NET VOLUME
387 L
ADJUSTABLE TEMPERATURES
5 – 20°C
NO FROST
Automatic defrost
CLIMATE CLASS
Climate class: T
This appliance is designed to be used at
an ambient temperature of between 16°C
(lowest) and 43°C (highest).
ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW
43 dB(A)
INSTALLATION TYPE
Free-standing installation
EUROPEAN DATA SHEET
according to the regulations (UE) N°1060/2010
-
POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
Page 65
65
BRAND
CLIMADIFF
COMMERCIAL REFERENCE
PCLP250
POWER SUPPLY
220-240 V / 50 Hz
PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H)
595 x 710 x 1882 mm
NET WEIGHT
74 kg
APPLIANCE CATEGORY
2
ENERGY EFFICIENCY CLASS
A
ENERGY CONSUMPTION
Energy consumption 176 kWh per year
calculated on the basis of results obtained
over 24 hours in standardized test
conditions. Actual energy consumption
depends on conditions of use and the
location of the appliance.
NET VOLUME
469 L
ADJUSTABLE TEMPERATURES
5 – 20°C
NO FROST
Automatic defrost
CLIMATE CLASS
Climate class: T
This appliance is designed to be used at
an ambient temperature of between 16°C
(lowest) and 43°C (highest).
ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
INSTALLATION TYPE
Free-standing installation
EUROPEAN DATA SHEET
according to the regulations (UE) N°1060/2010
-
POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
Page 66
66
BRAND
CLIMADIFF
COMMERCIAL REFERENCE
PCLV250
POWER SUPPLY
220-240 V / 50 Hz
PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H)
595 x 700 x 1882 mm
NET WEIGHT
83 kg
APPLIANCE CATEGORY
2
ENERGY EFFICIENCY CLASS
C
ENERGY CONSUMPTION
Energy consumption 305 kWh per year
calculated on the basis of results obtained
over 24 hours in standardized test
conditions. Actual energy consumption
depends on conditions of use and the
location of the appliance.
NET VOLUME
468 L
ADJUSTABLE TEMPERATURES
5 – 20°C
NO FROST
Automatic defrost
CLIMATE CLASS
Climate class: T
This appliance is designed to be used at
an ambient temperature of between 16°C
(lowest) and 43°C (highest).
ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
INSTALLATION TYPE
Free-standing installation
EUROPEAN DATA SHEET
according to the regulations (UE) N°1060/2010
-
POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
Page 67
67
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin
angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Marke mit dem Erwerb dieses
Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Dank des (der) Multitemperaturfaches (-fächer) haben Sie in diesem Gerät die Wahl, Ihre Flaschen zu
lagern oder sie auf Servicetemperatur zu bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie sorgsam
aufbewahren, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags und
von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung
Ihres Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise
beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft
gewartet werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin
enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer
Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der
Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige
Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen,
die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine
Sicherheitsfunktionen gut kennen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und
verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf
bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So
kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert.
Page 68
68
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der
Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar
gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die
Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur
bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für
Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum
Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen
Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts
entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen
oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im
Zweifel ist die elektrische Installation durch eine
Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine
Schukosteckdose angeschlossen werden. Auf keinen Fall den
Schutzleiter am mitgelieferten Netzkabel abschneiden oder
entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder
hat es Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag,
Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als
gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät durch eine zugelassene
Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
Page 69
69
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel
nicht selbst austauschen. Den Händler, eine zugelassene
Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose
erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist –
das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar
werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.
Kinder von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf
elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das
Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das
Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen
Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt
wird, sein Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl
Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg). Der Weinschrank muss auf
einer ebenen Fläche platziert werden. Beim Aufstellen des
Page 70
70
Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage
darunter legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor
dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen,
dass die Tür ganz offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr
sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den
Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden,
wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit
verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt
und werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht.
Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen
werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in
solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken.
Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer
noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in
der Garage abstellt.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst
dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht
damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im
Geräteinneren einschließen können.
Page 71
71
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete
Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an
der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung
des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss
funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät
zu einer Falle für Kinder wird.
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks
sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die
Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach
hineinklettern können.
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG — Das Gerät ist für den Hausgebrauch und
ähnliche Anwendungen bestimmt, wie z.B:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumgebungen,
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige
Wohnumgebungen,
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG — Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des
Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen
befestigt werden.
ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie
z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort
auslaufen können.
Page 72
72
ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur
Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den
Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt
werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen
zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten.
ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder
sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs
verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte
verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung
sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen
Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer
aussetzen.
ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a
(Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und
explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine
Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt.
Es handelt sich dabei um ein hochentzündliches Gas, das
umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des
Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs
beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare
Flüssigkeit.
Page 73
73
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist
gefährlich, irgendwelche Änderungen an der
Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder
elektrischen Schlag verursachen.
Elektrische Sicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die
durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein
Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine
Mehrfachsteckdose verwenden.
Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt
ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann
überhitzen und einen Brand verursachen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht
erreichbar ist.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht
anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der
Innenbeleuchtung betrieben werden.
Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit
220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen
werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen,
Page 74
74
sondern den Kundendienst kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb
der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein
bestimmt.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im
Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im
Geräteinneren betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am
Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
Keine heißen Gegenstände in der Nähe der
Kunststoffkomponenten des Gerätes platzieren.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind
genau zu befolgen. Für die Lagerung die entsprechenden
Anweisungen befolgen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und
offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr
vorzubeugen.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
und/oder Getränken in normalen Haushalten bestimmt, wie in
der Bedienungsanleitung erläutert.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet
sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze
Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere
Strecken verschieben.
Page 75
75
Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw.
steigen oder sich darauf abstützen.
Um das Herabstürzen von Gegenständen und
Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des
Gerätes nicht überladen.
Achtung: Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren
Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und
Explosionsgefahren entstehen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen
Gegenstände verwenden. Stattdessen einen
Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort
aufzustellen.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und
Wärmequellen (Ofen, Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten.
Direkte Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung
beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch
erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen
können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig
funktioniert.
Page 76
76
Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer
vorschriftsmäßig installierten und geerdeten Wandsteckdose
an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder
unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken)
des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu
Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an
einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen
Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung
beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht
beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es
beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden,
wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die
Verpackung aufbewahren.
Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu
warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt
ist.
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der
Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer
ausreichenden Belüftung die angegebenen
Installationshinweise beachten.
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt
und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in
Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten
aufgestellt werden.
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das
Gerät installiert wurde.
Page 77
77
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe
Abschnitt " Installationsanweisungen").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den
optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe
Abschnitt "Pflege").
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass
die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle
repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung
haftbar gemacht werden.
R600a
Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.
Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie
z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
Page 78
78
1
Vorderes Scharnier
2
Bedienpanel
3
Aktivkohlefilter
4
Ventilator
5
Regal
6
Türhalter
7
Stellfuss
8
Tür
9
Unteres Türscharnier
10
Bedienpanel
11
Griff
Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht
beschädigen.
Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan
(R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit
Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische
Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp
ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.
Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte
verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen.
Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen
und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen:
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
643/2009/CE über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den
Energieverbrauch
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
Page 79
79
1
Vorderes Scharnier
2
Bedienpanel
3
Aktivkohlefilter
4
Ventilator
5
Regal vom Holz
6
Türhalter
7
Stellfuss
8
Tür 9 Unteres Türscharnier
10
Griff
Unterer Bereich zur Kühlung
Mittlerer und oberer Bereich für die Lagerung
Hauptsatztemp
-eraturzone
Von 6 ° C bis 8 ° C der Temperaturschwankung
zwischen der Oberseite und der Unterseite des
Weinkellers nach dem Modell
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
Einzelraum Weinkeller mit Multitemperatur:
Bei Nichteinschaltung des Ventilators.
Page 80
80
Einheitliche
Temperatur im
gesamten
Innenraum
Temperaturschwankung um + oder - 2 ° C um
den Sollwert
Einzelraum Weinkeller mit Einzeltemperatur:
Bei Einschaltung des Ventilators, es erlaubt, die Temperatur innerhalb des Hohlraums zu
homogenisieren.
3. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es
enthält alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um
sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
Page 81
81
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen
lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die
Handhabung beim Transport.
Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Greifen Sie auf zwei oder mehr geeignete Personen zurück, um das Gerät zu bewegen und
einzubauen. Andernfalls kann es zu Rücken- oder anderen Verletzungen kommen.
Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende Tragfähigkeit für
den vollgefüllten Schrank verfügt. Zum Ausrichten des Weinschranks den vorderen Einstellfuß
unten am Weinschrank einstellen.
Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht
versperren.
Das Gerät ist nur für die freistehende Aufstellung vorgesehen und sollte deshalb nicht eingelassen
oder als Einbaugerät verwendet werden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.
Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das
Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.
Das Gerät an eine Einzelsteckdose anschließen, Lassen Sie einen Abstand von 30 mm zwischen
der Rückseite des Weinkellers und der Wand. Den Temperierschrank genau nivellieren, am besten
mit einer Wasserwaage. Dies verhindert Bewegungen aufgrund mangelnder Stabilität, die
Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und gewährleistet die vollkommene Dichtheit der
Tür.
Achtung
Lagern länglich Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
Überladen Sie das Gerät nicht.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute
Zirkulation der Luft.
Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach
einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen,
damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden
kann.
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Page 82
82
Installation Wandabstandshalter
Im Beutel der Bedienungsanleitung sind zwei Wandabstandshalter enthalten. Bevor Sie Ihren
Weinschrank verwenden, beachten Sie bitte die folgende Abbildung zur Montage der
Wandabstandshalter auf der Rückseite des Weinschranks. Diese sorgen für den zur Lüftung und
Schutz des Weinschranks nötigen Wandabstand.
Die folgende Abbildung zeigt die installierten Wandabstandshalter:
Die Installation der Griff
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
Schritt 1: Es gibt zwei Griff Schrauben Löcher an der Tür, installieren Griff Schrauben in das Loch als
unten Foto:
Page 83
83
Schritt 2: Es gibt zwei Löcher an der Griffbasis, fixieren Sie die Griffschraube in das Griffloch an der
Unterseite des Grifffußes, wie auf der Zeichnung hier unten erklärt:
Schritt 3: Nachdem der Griff an der Griffschraube befestigt ist, befinden sich zwei
Sechskantschrauben, die mit einem Sechskantschraubendreher zum Befestigen der Schrauben wie
unten fotografieren:
Page 84
84
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
KLASSE
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C)
Erweitert temperiert
SN
Von +10 bis +32
Temperiert
N
Von +16 bis +32
Subtropisch
ST
Von +16 bis +38
Tropisch
T
Von +16 bis +43
Folgen Sie unten Foto für Griff Installation:
Raumtemperaturgrenzen
Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die
Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist.
Hinweis: Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Feuchtigkeit Ihres
Kellers. Für einen optimalen Betrieb werden die Einstellungen Ihres Gerätes für
Umgebungstemperaturen von 23°C bis 25°C durchgeführt.
5. BETRIEB DES GERÄTES
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen
16-43°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann
die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C ggf. nicht erreicht
werden.
Page 85
85
Bedienfeld
PCLP160 / PCLP205 / PCLP250
PCLV160 / PCLV205 / PCLV250
- Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
- Nach 20 Sekunden ohne Bedienung werden alle Bedienelemente gesperrt, halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt, um die Bedienelemente wieder zu entsperren. Wenn alle Bedienelemente
gesperrt sind, leuchtet die weiße LED . Wenn eine beliebige Taste im gesperrten Zustand
gedrückt wird, blinkt die weiße LED und weist den Bediener so auf die Sperre hin.
- Drücken Sie die Taste um die LED-Leuchte ein- bzw. auszuschalten.
- Drücken Sie die Taste um den Ventilator ein- bzw. auszuschalten, in eingeschaltetem Zustand
leuchtet die blaue LED .
- Bei eingeschalteter Kühlfunktion leuchtet die grüne LED .
- Stellen Sie die Temperatur des Weinschranks mit der Taste und ein. Die
ausgewählte Temperatur wird mit jedem Tastendruck um jeweils 1 °C erhöht bzw. verringert.
- Drücken Sie und gleichzeitig für 5 Sekunden, um zwischen Celsius und
Fahrenheit umzuschalten.
Page 86
86
- Drücken Sie und gleichzeitig für 5 Sekunden, um den Standby-Modus einzuschalten.
Im Standby-Modus werden alle Anzeigen einschließlich der 3 LEDs ausgeschaltet, der Weinschrank
bleibt jedoch in Betrieb. Sie können den Standby-Modus mit jeder beliebigen Taste unterbrechen.
Empfehlung: tauchen Sie ein entsprechendes Thermometer in eine durchsichtige Glasflasche
voller Wasser und stellen Sie diese in die Mitte des Weinschrankes. Warten Sie zumindest 24
Stunden lang zu und überprüfen Sie die Temperatur. Stellen Sie den Thermostaten
anschließend je nach erhaltenem und eigentlich gewünschtem Wert ein.
HINWEIS: Wenn Sie aus einem einzigen Fach Weinkeller mit Multi-Temperatur (wenn Ventilator
nicht aktiviert ist) zu einem einzigen Fach Weinkeller mit Mono-Temperatur (wenn Ventilator
aktiviert ist und homogenisiert die Innentemperatur) oder umgekehrt, ist es zu wechseln
Notwendig, um 72 Stunden zu warten, bevor die innere Temperatur des Weins richtig reguliert
und stabilisiert wird.
6. ZUBEHÖR
Klimasteuerungssystem
Die ideale Lagertemperatur für Wein beträgt nach Meinung von Fachleuten ca. 12 °C. Die
Lagertemperatur ist allerdings nicht mit der Trinktemperatur zu verwechseln, die je nach Art des Weins
zwischen 5 und 20 °C liegen kann.
Bei der Lagerung sind insbesondere plötzliche Temperaturschwankungen zu vermeiden. Dieses Gerät
wurde speziell von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt. Anders als bei einem gewöhnlichen
Kühlschrank wurde insbesondere die Anfälligkeit von Grand-Cru-Weinen gegenüber plötzlichen
Temperaturschwankungen berücksichtigt, sodass möglichst exakt eine konstante
Durchschnittstemperatur eingehalten wird.
Antivibrationssystem
Der Kühlkompressor ist mit Spezialdämpfern (Schwingungsdämpfern) ausgestattet und das
Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht Polyurethanschaum vom Außengehäuse isoliert. Durch
diese technischen Merkmale kann die Übertragung von Schwingungen auf den Wein verhindert
werden.
Abtauung
Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem Stillstand des
Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene
Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der
Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme lässt
das in der Schale aufgefangene Kondenswasser verdunsten.
Het wintersysteem
Das Winterkit ist ein Frostschutzsystem mithilfe dessen der Weinschrank in einer Umgebung mit einer
Temperatur zwischen 0° und 43°C betrieben werden kann. Wenn die Temperatur des Weinschranks
mehr als 3°C unter die eingestellte Temperatur sinkt, wird ein elektrisches Heizelement mit geringer
Leistung eingeschaltet, um die Innentemperatur auf die gewählte Temperatur anzuheben. Dieses
Heizelement mit niedriger Leistung verhindert plötzliche Anstiege der Weintemperatur und
Temperaturstöße, die sich schädlich auf die Alterung des Weins auswirken.
Das automatische System dient zur Erhöhung der Weinschranktemperatur bevor es zu einem
Page 87
87
Wärmeaustausch mit den Flaschen kommt. Wenn die Innentemperatur nach dem Einschalten des
Systems die eingestellte Temperatur erreicht, wird es ausgeschaltet.
Hinweis: Wenn das Wintersystem läuft, sind mehrere Stunden erforderlich, bevor die
gewünschte Temperatur erreicht und stabilisiert wird.
ACHTUNG: Wenn das Wintersystem in Betrieb ist, ist der Mehrtemperaturbetrieb (Lüfter aus)
nicht mehr möglich. Der Weinkeller hält die eingestellte Temperatur auf und schaltet
automatisch auf den Mono-Temperatur-Modus, um die Weine zu bewahren.
Lüftungssystem: Aktivkohlefilter
Ständig erneuerte und gefilterte reine luft!
Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet,
dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich
dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben
an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist. Der Filter ist einmal pro Jahr zu
tauschen und kann über unsere Website www.climadiff.com in der Rubrik Zubehör
bezogen werden.
Um es zu entfernen, drehen Sie den Holzkohlefilter, um freie Stifte zu setzen und ziehen Sie ihn direkt
aus dem Inneren des Kellers in Richtung zu Ihnen.
7. BEFÜLLUNG
Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der
Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte
75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen
Ursprung (z.B. Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition, schwer, leicht, Flöte,
usw.) mit jeweils individuellem Durchmesser und individueller Höhe.
In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander
stapeln, aber ein reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und
durch den praktischen Aspekt der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl
begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen befüllen als die
angegebene Höchstzahl.
Flaschentypen:
Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe.
Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen.
Page 88
88
Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der
ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
Gegeneinander Lagerung
„Kopf bei Fuß“ Hals an Hals:
Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe!
Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen:
Erhöhte Befüllung.
Dank des mit Ihrem Weinschrank gelieferten horizontalen
Metallregals können Sie Ihre geöffneten Flaschen (75cl Bordeaux
traditionellen) auch stehend anordnen. Ideal für bereits geöffnete
Flaschen!
Beispiele von Serviertemperaturen
Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die
Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes
einig:
Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C
Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C
Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C
Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C
Rosé de Provence, Jungweine 10 - 12°C
Trockene Weißweine und rote Tafelweine 10 - 12°C
Weißer Tafelwein 8 - 10°C
Champagner 7 - 8°C
Zuckerreiche Weine 6°C
8. PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der
Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen
(Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel
zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf
keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in
Page 89
89
diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte
werden etwaige Gerüche beseitigt.
Was tun bei Stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat
keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür
nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte
die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist,
müssen Sie 3 bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es
vor Ablauf dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten
anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim
Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht
übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen
wieder einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als
drei Wochen in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den
gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum
sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht
geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt.
Ortswechsel des weinschranks
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis
des Geräts schrauben.
Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem
vor Schäden.
Energiesparen
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum, von Hitzequellen (andere Elektrogeräte) und direkter
Sonnenbestrahlung entfernt auf.
Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine Belüftung verfügen. Decken Sie die
Belüftungsöffnungen des Geräts auf keinen Fall ab.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig
ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen,
prüfen Sie bitte folgende Punkte:
Der Netzstecker ist in der Steckdose
Es liegt kein Stromausfall vor
Page 90
90
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Der Weinschrank schaltet sich nicht ein
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Der Weinschrank kühlt nicht genug
Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur
Die Außentemperatur im Raum überschreitet
die
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Türdichtung ist nicht dicht
Der Weinschrank war kürzlich für eine
gewisse Zeit von der Stromversorgung
getrennt. Es dauert 4 Stunden, bis der
Weinschrank vollständig heruntergekühlt ist
Möglicherweise wurde nicht ausreichend
Freiraum um das Gerät eingehalten
Der Schrank kühlt zu stark ab
Der Thermostat ist zu kalt eingestellt: passen
Sie die Einstellung an
Die Luftfeuchtigkeit ist zu hoch
Die Etiketten lösen sich von den Flaschen
Die Feuchtigkeit wird durch das Prinzip der
Thermodynamik geregelt. Während einer
Abkühlzeit bildet sich ein Frost (kalte Luft
trocknet die Luft); Feuchtigkeit wird
abnehmen. Während einer Heizperiode
schmilzt der Frost und die Feuchtigkeit erhöht
sich
Es ist wichtig, über mehrere Zyklen hinweg
mit dem Mittelwert zu arbeiten, und nicht auf
Basis eines punktuellen Spitzenwerts
Feuchtigkeitsniveau kann durch eine
Umgebungstemperatur zu niedrig beeinflusst
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von
der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung
der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht
werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST IHRES
HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten
prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose!
10. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst
einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.
Page 91
91
werden (Rate sinkt) oder zu hoch (Rate
steigt). Der Grad der Hygrometrie ist optimal,
wenn die Umgebungstemperatur zwischen
20°C und 25°C liegt
Zum Verringern der Luftfeuchtigkeit stehen
drei Alternativen zur Auswahl:
- Tausch der Aktivkohlefilter
- Leichtes Absenken der Temperatur im
Inneren des Schrankes
- Entfernen Sie den Wasserbehälter, wenn
Sie einen in Ihren Weinkeller hinzugefügt
haben
Die Luftfeuchtigkeit ist zu niedrig
Die Feuchtigkeit wird durch das Prinzip der
Thermodynamik geregelt. Während einer
Abkühlzeit bildet sich ein Frost (kalte Luft
trocknet die Luft); Feuchtigkeit wird
abnehmen. Während einer Heizperiode
schmilzt der Frost und die Feuchtigkeit erhöht
sich
Es ist wichtig, über mehrere Zyklen hinweg
mit dem Mittelwert zu arbeiten, und nicht auf
Basis eines punktuellen Spitzenwerts
Feuchtigkeitsniveau kann durch eine
Umgebungstemperatur zu niedrig beeinflusst
werden (Rate sinkt) oder zu hoch (Rate
steigt). Der Grad der Hygrometrie ist optimal,
wenn die Umgebungstemperatur zwischen
20°C und 25°C liegt
Zum Anheben der Luftfeuchtigkeit stehen zwei
Alternativen zur Auswahl:
- Legen Sie ein Tablett in Ihr Gerät und
fügen Sie Wasser hinein, um die
Feuchtigkeitsrate zu erhöhen
- Leichtes Anheben der Temperatur im
Inneren des Schrankes
Die Temperatur im Schrank schwankt
Die tatsächlich zu berücksichtigende
Temperatur ist diejenige in der Flasche. Die
momentan feststellbaren Schwankungen
entsprechenden Betriebszyklen des
Kompressors
Durch dieses Prinzip der wiederholten
geringen Schwankungen der Lufttemperatur
im Weinschrank wird eine Mitteltemperatur
erzielt, welche die optimalen
Reifebedingungen für Ihren Wein sicherstellt
Temperaturschwankungen beziehen sich auf
kalte Zyklen, sind aber zu kurz, um die
Temperatur der Weine zu ändern, da
Flüssigkeit eine größere Trägheit als Luft hat.
Die Flüssigkeit bleibt also immer bei der
mittleren Temperatur
Weicht die im Weinschrank festgestellte
Temperatur von der üblicherweise
festgestellten Temperatur ab, und ändert sie
Page 92
92
sich nicht auf lange Sicht (über mehrere
Stunden), setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung
Wenn die Umgebungstemperatur sehr niedrig
ist, kann die erhaltene Temperatur leicht unter
der eingestellten Temperatur liegen. Wenn
das Wintersystem in Betrieb ist, wechselt der
Keller automatisch in den Mono-TemperaturModus, um die gute Erhaltung Ihrer Weine zu
gewährleisten
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Die LED ist außer Betrieb, kontaktieren sie
bitte den Kundendienst ihres Händlers
Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der
Weinschrank ganz eben steht
Falls der Weinschrank die Wand berührt,
sollte man ihn neu ausrichten und ihn etwas
von der Wand wegziehen
Falls dauerhaft Schwingungen auftreten, den
Weinschrank ausschalten, den Stecker ziehen
und den Kundendienst zur weiteren
Vorgehensweise heranziehen
Der Weinschrank scheint sehr laut zu
funktionieren
Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser
entsteht durch das Kühlgas und ist normal
Am Ende des Kompressorzyklus hört man
gelegentlich ein Geräusch fließenden
Wassers
Das Zusammenziehen und Dehnen der
Innenwände kann krachende Geräusche
ergeben
Der Weinschrank steht nicht eben
Prüfen Sie den Lüfter auf einen einwandfreien
Zustand
Der Kompressor des Weinschrankes läuft
ununterbrochen
Ist keine Kälteerzeugung festzustellen,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Der Kompressor startet und stoppt häufig
Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist
hoch
Sie haben soeben viele neue Flaschen
eingelegt
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig
Die Türdichtung ist nicht dicht
Die Tür schließt nicht ganz
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt
Die Roste sind schlecht positioniert
Ein Objekt im Inneren des Schranks
verhindert, dass die Tür geschlossen werden
kann
Page 93
93
Das LED-Display funktioniert nicht
ordnungsgemäß
Fehler am Bedienfeld
Netzteil-Platine defekt
Netzstecker nicht eingesteckt
Sensor funktioniert nicht
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Standby-
Modus nicht aktiviert haben (siehe Kapitel
"Betrieb des Gerätes")
Übertemperaturwarnung HOO
Wenn die Temperatur im Weinschrank für
länger als 6 Stunden über 25°C liegt blinkt auf
der Anzeige HOO zusammen mit einem
Signalton
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Signalton auszuschalten, kontaktieren sie
bitte den Kundendienst ihres Händlers
Schalten Sie den Weinkeller aus, indem Sie
die Ein / Aus-Taste drücken und den
Netzstecker ziehen
Untertemperaturwarnung LOO
Wenn die Temperatur im Weinschrank für
länger als 3 Stunden unter 2°C liegt blinkt auf
der Anzeige LOO zusammen mit einem
Signalton
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Signalton auszuschalten, kontaktieren sie
bitte den Kundendienst ihres Händlers
Schalten Sie den Weinkeller aus, indem Sie
die Ein / Aus-Taste drücken und den
Netzstecker ziehen
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst
gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht
gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks
zu einem Defekt der LEDs kommen, wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an den Kundendienst.
Page 94
94
11. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der
ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die
anderenfalls durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass
das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines
gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten
Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des
unbenutzten Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das
Recycling der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an
das örtliche Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
12. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die
Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere
Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine
Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse
in dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage.
Page 95
95
HERSTELLER
CLIMADIFF
HANDELSBEZEICHNUNG
PCLP160
STROMVERSORGUNG
220-240 V / 50 Hz
ABMESSUNGEN (B x T x H)
595 x 710 x 1294 mm
NETTOGEWICHT
52 kg
GERÄTEKATEGORIE
2
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
A
ENERGIEVERBRAUCH
Energieverbrauch 165 kWh/Jahr, auf der
Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
NETTOVOLUMEN
310 L
TEMPERATUR-EINSTELLBEREICH
5 – 20°C
FROSTFREI
Automatischer Abtauvorgang
KLIMAKLASSE
Klimaklasse: T
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
(niedrigste Temperatur) und 43 °C
(höchste Temperatur) bestimmt.
LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
GERÄTETYP
Freistehendes Gerät
PRODUKTDATENBLATT
gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
-
DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE
WEINALTERUNGSSCHRÄNKE
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Page 96
96
HERSTELLER
CLIMADIFF
HANDELSBEZEICHNUNG
PCLV160
STROMVERSORGUNG
220-240 V / 50 Hz
ABMESSUNGEN (B x T x H)
595 x 700 x 1294 mm
NETTOGEWICHT
59,5 kg
GERÄTEKATEGORIE
2
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
C
ENERGIEVERBRAUCH
Energieverbrauch 285 kWh/Jahr, auf der
Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
NETTOVOLUMEN
309 L
TEMPERATUR-EINSTELLBEREICH
5 – 20°C
FROSTFREI
Automatischer Abtauvorgang
KLIMAKLASSE
Klimaklasse: T
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
(niedrigste Temperatur) und 43 °C
(höchste Temperatur) bestimmt.
LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
GERÄTETYP
Freistehendes Gerät
PRODUKTDATENBLATT
gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
-
WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Page 97
97
HERSTELLER
CLIMADIFF
HANDELSBEZEICHNUNG
PCLP205
STROMVERSORGUNG
220-240 V / 50 Hz
ABMESSUNGEN (B x T x H)
595 x 710 x 1588 mm
NETTOGEWICHT
61.5 kg
GERÄTEKATEGORIE
2
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
A
ENERGIEVERBRAUCH
Energieverbrauch 171 kWh/Jahr, auf der
Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
NETTOVOLUMEN
389 L
TEMPERATUR-EINSTELLBEREICH
5 – 20°C
FROSTFREI
Automatischer Abtauvorgang
KLIMAKLASSE
Klimaklasse: T
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
(niedrigste Temperatur) und 43 °C
(höchste Temperatur) bestimmt.
LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
GERÄTETYP
Freistehendes Gerät
PRODUKTDATENBLATT
gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
-
DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE
WEINALTERUNGSSCHRÄNKE
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Page 98
98
HERSTELLER
CLIMADIFF
HANDELSBEZEICHNUNG
PCLV205
STROMVERSORGUNG
220-240 V / 50 Hz
ABMESSUNGEN (B x T x H)
595 x 700 x 1588 mm
NETTOGEWICHT
70 kg
GERÄTEKATEGORIE
2
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
C
ENERGIEVERBRAUCH
Energieverbrauch 296 kWh/Jahr, auf der
Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
NETTOVOLUMEN
387 L
TEMPERATUR-EINSTELLBEREICH
5 – 20°C
FROSTFREI
Automatischer Abtauvorgang
KLIMAKLASSE
Klimaklasse: T
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
(niedrigste Temperatur) und 43 °C
(höchste Temperatur) bestimmt.
LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW
43 dB(A)
GERÄTETYP
Freistehendes Gerät
PRODUKTDATENBLATT
gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
-
WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Page 99
99
HERSTELLER
CLIMADIFF
HANDELSBEZEICHNUNG
PCLP250
STROMVERSORGUNG
220-240 V / 50 Hz
ABMESSUNGEN (B x T x H)
595 x 710 x 1882 mm
NETTOGEWICHT
74 kg
GERÄTEKATEGORIE
2
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
A
ENERGIEVERBRAUCH
Energieverbrauch 176 kWh/Jahr, auf der
Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
NETTOVOLUMEN
469 L
TEMPERATUR-EINSTELLBEREICH
5 – 20°C
FROSTFREI
Automatischer Abtauvorgang
KLIMAKLASSE
Klimaklasse: T
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
(niedrigste Temperatur) und 43 °C
(höchste Temperatur) bestimmt.
LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
GERÄTETYP
Freistehendes Gerät
PRODUKTDATENBLATT
gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
-
DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE
WEINALTERUNGSSCHRÄNKE
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Page 100
100
HERSTELLER
CLIMADIFF
HANDELSBEZEICHNUNG
PCLV250
STROMVERSORGUNG
220-240 V / 50 Hz
ABMESSUNGEN (B x T x H)
595 x 700 x 1882 mm
NETTOGEWICHT
83 kg
GERÄTEKATEGORIE
2
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
C
ENERGIEVERBRAUCH
Energieverbrauch 305 kWh/Jahr, auf der
Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
NETTOVOLUMEN
468 L
TEMPERATUR-EINSTELLBEREICH
5 – 20°C
FROSTFREI
Automatischer Abtauvorgang
KLIMAKLASSE
Klimaklasse: T
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
(niedrigste Temperatur) und 43 °C
(höchste Temperatur) bestimmt.
LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW
44 dB(A)
GERÄTETYP
Freistehendes Gerät
PRODUKTDATENBLATT
gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
-
WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.