Clifford Matrix RSX1.5 Owners Guide [fr]

[ SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ ]
[ GUIDE DE L'UTILISATEUR ]
[ GUIDE DE L'UTILISATEUR ]
MODÈLE
Matrix RSX 1.5
i
©
Garantie à vie limitée
au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à répa­rer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécom­mandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des pro­fessionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompa­gnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de télé­phone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détail­lant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les acces­soires appropriés, comportent une garantie de un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'a­cheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction princi­pale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installa­tion ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVEN­TIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELA­TION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOM­MAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À CE
ii
©
2003 Directed Electronics, Inc.
SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'AP­PLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOM­MAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dom­mages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie ("PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détail­lant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren­seignements ci-dessous :
La date d'achat
Votre nom au complet et votre adresse
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
Le type de système de sécurité installé
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
Le numéro d'immatriculation du véhicule
Le numéro de série du véhicule
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
1
©
Garantie à vie limitée au consommateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Ce qui est inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Note du département fédérale des communications . . . . . . . . . 4
Précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration standard de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration standard des touches de la télécommande . . . . . 8
Configuration standard des icônes de la télécommande . . . . . . 9
Fonctionnement et programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Signal et notification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Confirmation d’une commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Icônes de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . . . . 13
Options programmables de la télécommande. . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Attention ! La sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Armement et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Désarmement et déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Désarmement du coupe-démarreur sans le télécommande . . . 20 Mode valet
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode panique
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode silencieux
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarreur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode de reprise de contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Minuterie pour moteur à turbo compression. . . . . . . . . . . . . . 27
Mode compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protection contre le surdémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Désactivation du démarreur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Circuit de réinitilisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 34
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guide de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Table of Contents
2
©
2003 Directed Electronics, Inc.
3
©
Ce qui est inclus
Un module de contrôle
Une antenne de réception XHF
2
Une télécommande à 4 touches avec afficheur à cristaux liquides
Un témoin lumineux à DEL
Un interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
Une carte d’enregistrement de la garantie
Un interrupteur d’annulation à bascule
Renseignements importants
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité. En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement l’instal­lation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’u­tiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation.
4
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous con­serviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des com­munications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressé­ment par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à trans­mission automatique et à injection électronique seulement. L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle est dangereux et contraire à la conception de ce produit.
Précaution
Note du département fédéral des communications
Garantie
5
©
Fonctions de la télécommande
6
©
2003 Directed Electronics, Inc.
1. Sortie des canaux auxiliaires
2. Indicateur de la réception du signal
3. Indicateur de l’état du signal
4. Indicateur de la transmission du signal
5. Indicateur de verrouillage
6. Indicateur de déverrouillage
7. Non disponible sur ce modèle
8. Non disponible sur ce modèle
9. Non disponible sur ce modèle
10. Non disponible sur ce modèle
11. Indicateur de l’état de la sortie du klaxon
12. Indicateur de l’état de la pile
13. Indicateur de déclenchement
14. Non disponible sur ce modèle
15. Indicateur du circuit de l’allumage du véhicule
16. Non disponible sur ce modèle
17. Non disponible sur ce modèle
18. Non disponible sur ce modèle
19. Non disponible sur ce modèle
20. Indicateur du mode par vibration
21. Indicateur du démarrage à distance
22. Touche de déverrouillage
23. Touche de démarrage à distance
24. Touche de la sortie auxiliaire 2
25. Touche de verrouillage
Configuration standard de la télécommande
7
©
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télé­commande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volts.
L’indicateur de l’état de la pile possède quatre niveaux qui servent à déterminer le niveau de charge de cette pile.
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécom­mande émet une tonalité et l’indicateur de l’état de la pile clignote de façon continue.
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’intérieur de la pile. Retirez la vieille pile et replacez une nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la bonne position, tous les indicateurs s’al­lument et la télécommande émet une série de tonalité.
Entretien du système
PLEINE
VIDEREMPLACER
8
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'in­térieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télé­commande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/armement si vous appuyez sur la touche pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarme­ment si vous appuyez sur la touche pendant une seconde.
Touche *
Cette touche sert à actionner le mode d’armement Silencieux
MD
ou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode
Silencieux
MD
s’active si vous appuyez sur la touche
pendant une seconde avant d’appuyer sur les touches ou
. Il est important de mentionner que le mode
Silencieux
MD
ne s’applique qu’à l’opération en cours. Pour
l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde.
Configuration standard des touches de la télécommande
Fonctions de la télécommande
9
©
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
* L’option klaxon doit être installée pour que cette touche fonctionne.
Touche
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous appuyez deux fois sur la touche dans un délai de trois secondes.
Touches
et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir comme fonction d’ex­pansion ou de commodité en addition au démarreur à distance. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : _________________.
Icône
Cet icône s’affiche lorsque la télécommande transmet une com­mande vers le véhicule.
Icône
Cet icône s’affiche lorsque la télécommande reçoit un signal en provenance du véhicule.
Icône
Cet icône s’affiche lorsqu’une commande a été transmit et que le véhicule ne l’a pas reçu.
Configuration standard des icônes de la télécommande
10
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Icône
Cet icône s’affiche lorsque les portières du véhicule ont été ver­rouillées à l’aide de la télécommande.
Icône
Cet icône s’affiche lorsque les portières du véhicule ont été déverrouillées à l’aide de la télécommande.
Icône
Cet icône clignote lorsque que les portières du véhicule ont été déverrouillées.
Icône
Cet icône clignote lorsque que les portières du véhicule ont été verrouillées.
Icône
Non disponible sur ce modèle.
Icône
Non disponible sur ce modèle.
Icône
L’icône du klaxon s’affiche lorsque celui-ci a été déclenché.
Icône
L’icône de l’alarme clignote lorsque l’une des options de sécu­rité a été activées. Cet icône s’affiche tant et aussi longtemps que la notification de transmission du système n’a pas été réini­tialisée.
11
©
Icône
Cet icône s’affiche lorsque la télécommande est mise en mode d’avertissement par vibration.
Icône
Cet icône s’affiche de façon permanente pour indiquer l’état de la pile à l’intérieur de la télécommande.
Icône
Cet icône s’affiche lorsque le véhicule fonctionne sous le contrôle du démarreur à distance.
Icône
Non disponible sur ce modèle.
Icône
Non disponible sur ce modèle.
Icône
Non disponible sur ce modèle.
Icône
Non disponible sur ce modèle.
Remarque : Les icônes non disponibles sur ce modèle ne s’applique qu’aux démarreurs à distance combinés avec un système de sécurité de type ESP2.
Remarque : Si le mode de notification du système a été désactivé, l’icône du démarreur à distance reste allumé en permanence lorsque nous effectuons une reprise de con­trôle du véhicule. Pour éteindre l’icône du démarreur à dis­tance vous devez appuyer sur n’importe quel touche de la télécommande.
12
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Icône
Cet icône s’affiche lorsque l’allumage du véhicule est actionné et que les portières du véhicule sont encore verrouillées.
Icône
Non disponible sur ce modèle.
Icônes numérotés 2 et 4
Les icônes respectifs s’affichent durant une période de cinq sec­ondes lorsque le canal auxiliaire 2 ou 4 est activé.
Fonctionnement et programmation
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incorpore la toute nouvelle technologie de transmission à 2 voies de type ResponderMDXHF2. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une communication à base de donnée binaire, offrent un summum en matière de communication 2 voies.
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de con­trôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en prove­nance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité (ou
Signal de notification du système
13
©
vibration selon le mode choisit) pour en aviser l’utilisateur et l’icône approprié affiche l’état du système.
Lorsque qu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouil­lage/déverrouillage, démarreur à distance, ou bien l’un des canaux auxiliaires), celui-ci retransmet un signal de confirmation de la réception de la commande vers la télécommande.
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’im­porte quelle touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
Options programmable de la télécommande
Remarque : Les touches de la télécommande ne trans­mettront plus aucune commande tant et aussi longtemps que les icônes de confirmation d’alerte ne sont pas réini­tialisés.
Icônes de confirmation de l’état du système
Remarque : Si le système est en mode ValetMD, la télé- commande affiche les icônes de verrouillage (5) et de déverrouillage (6) lors de la transmission, mais ne reçoit aucune confirmation du module de contrôle principal de la réception de ces commandes.
Confirmation d’une commande
14
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télé­commande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de programmation est maintenant accédé.
Signal de notification
La télécommande peut être programmée pour que le signal de notification se fasse à l’aide de tonalités ou en mode par vibra­tion.
Mode par tonalité
Le mode par tonalité comprend le diagnostic des signaux d’armement et de désarmement et d’une double tonalité dis­tinctive lors du démarrage à distance du véhicule (ce mode consomme moins de courant sur la pile de la télécommande).
Mode par vibration
Ce mode rend les signaux de notification silencieux mais n’offre aucun diagnostic d’armement/désarmement et de démarrage à distance du véhicule.
Illumination de l’afficheur
L’illumination de l’afficheur à cristaux liquide peut être activée ou désactivée. Lorsqu’il est activé, l’afficheur à cristaux liquide s’allume chaque fois que la télécommande reçoit un signal de notification ou qu’une commande est transmise vers le module principal. Il est à noter que l’activation de cette option réduit de beaucoup la durée de vie de la pile.
15
Mode par tonalité ou vibration
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécom­mande, vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5 secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode par vibration est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est désactivé. L’icône de vibration (13) s’allume et s’éteint à chaque pression de la touche.
Illumination de l’afficheur activé/désactivé
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécom­mande, vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5 secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode d’illumination de l’afficheur est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est désactivé.
Signaux de notification activé/désactivé
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécom­mande, vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5 secondes. Lorsque le mode des signaux de notifica­tion est activé, la télécommande se réveille périodiquement pour vérifier s’il y a des messages en provenance du système ou lorsqu’une touche est appuyée. Lorsque ce mode est désac­tivé la télécommande se réveille seulement lorsqu’une touche de la télécommande est appuyée, préservant ainsi la durée de vie de la pile.
15
©
16
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Pour sortir du mode de programmation de la télécommande
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonalités pour indiquer la sortie du mode de pro­grammation de la télécommande.
Utilisation du système
Les consignes de sécurité qui suivent doivent être observées en tout temps :
En raison de la complexité du système, nous vous recomman­dons son installation par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Lorsqu’il est adéquatement installé, ce système peut démarrer un véhicule à l’aide d’un signal provenant d’une télécommande. Pour cette raison, ce système ne doit pas être utilisé si le véhicule est stationné dans un endroit clos, tel un garage. Si le véhicule est stationné dans un endroit clos ou partiellement clos, le démarreur doit être désactivé à l’aide de l’interrupteur d’annulation du démarreur. Il est de la responsabilité de l’util­isateur de manipuler et/ou de garder les télécommandes hors de la portée des enfants, de façon à empêcher le démarrage accidentel du véhicule. L’utilisateur du démarreur à dis-
Attention! La sécurité avant tout
17
©
tance doit se prémunir d’un détecteur de monoxyde de carbone à l’intérieur ou à proximité de l’endroit où le véhicule est stationné. Toutes les portes ou ouvertures donnant accès à l’endroit clos ou partiellement clos, à pro-ximité du véhicule, doivent demeurer fermées. Ces
précautions demeurent de la responsabilité de l’usager du sys­tème.
L’utilisation de ce produit d’une manière contraire à celle pour laquelle il a été conçu peut résulter en des dommages matériels, des blessures corporelles, voire le décès d’individus. (1) Ne jamais démarrer le véhicule si la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule si la clé de con­tact se trouve dans le cylindre de l’allumage. L’utilisateur doit s’assurer périodiquement que l’interrupteur de la position neutre de la transmission soit vérifié. En temps normal, le véhicule ne devrait jamais démarrer si la transmission est embrayée. Ce test peut être effectué en tout temps par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) en accord avec les procé­dures de vérification de la sécurité du guide d’installation du sys­tème (des frais peuvent être requis). Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, cessez immédiatement l’util­isation du démarreur à distance et consultez un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
18
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Après l’installation du démarreur à distance, démandez à votre détaillant de procéder à la vérification de la sécurité de l’installa­tion telle qu’elle est démontrée dans le guide d’installation fourni avec ce produit. Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, le démarreur à distance n’a pas été correctement installé. L’installateur doit retirer le démarreur ou le réinstaller de façon à ce qu’il ne démarre pas le véhicule alors que la trans­mission de ce dernier est embrayée. Toutes les installations doivent être effectuées par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada). Le démarrage du véhicule alors
que la transmission est embrayée est contraire à la con­ception du produit. L’utilisation du démarreur à distance dans ces conditions peut résulter en des dommages matériels ou des blessures corporelles. Vous devez cesser l’utilisation de tout démarreur à distance qui s’avère suspect ou défectueux et communiquer avec un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) dans les plus brefs délais pour qu’il en effectue la réparation ou le débranchement. Directed Electronics, Inc. (Canada) ne pourra être tenue responsable relativement à des frais d’installation ou de réinstallation découlant d’une mau­vaise installation effectuée par un détaillant autorisé ou non.
19
©
Vous pouvez armer le coupe-démarreur (en option) en appuyant sur la touche pendant une seconde. Au cours de l’armement, le klaxon
(si option installée) émet une tonalité et les feux de position
clignotent une fois. Si le système est branché au système de ver­rouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système est maintenant armé. Le coupe-démarreur de type
FailSafe
MD
(en option) empêche maintenant le véhicule de démarrer à
l’aide de la clé de contact.
Le système peut également être configuré pour effectuer un arme­ment automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est program­mé en mode d’armement automatique, le système s’arme 30 sec­ondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF”. Pendant le compte à rebours de 30 secondes avant armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois et le klaxon émet une tonalité
(si option
Armement passif
Remarque: Le verrouillage manuel des portières n’arme pas le système; seules les portières se verrouillent sans le coupe-démarreur.
Armement/Verrouillage
20
©
2003 Directed Electronics, Inc.
installée), le système s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et fonction Verrouillage passif activée).
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche
pendant
une seconde
. Le klaxon (si option installée) émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouil­lent. Si le système est programmé en armement passif, l e témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement. Cela indique que le système est en mode de réarmement automatique et que le coupe-démarreur (si option installée) sera activé après le compte à rebours de 30 secondes, à moins que la clé de contact ne soit mise à la posi­tion “ON”.
Cette option vous permet de désarmer le système dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
. Vérifiez auprès de l’installa-
teur du système pour connaître son emplacement.
Désarmement du coupe-démarreur sans la télécommande
Désarmement/Déverrouillage
Remarque: Pour que le mode passif soit valide, le relais du coupe-démarreur FailSafe
MD
doit être installé.
21
©
1. Pour désarmer le système de sécurité,
tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton poussoir ValetMCdans l’espace de 10 secondes. Le système devrait se désarmer et le témoin lumineux à DEL devrait arrêter de clignoter. Si celui-ci ne se désarme pas, tournez la clé de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet :
______________________________________________
Vous pouvez empêcher que le système ne s’arme automatiquement en mode passif (si programmé) en utilisant le mode ValetMD. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode ValetMD, le système ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière (en option) etc. demeurent toutefois opérationnelles.
Valet®Mode
22
©
2003 Directed Electronics, Inc.
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton pous­soir Valet
MD
une seule fois dans l’espace de 10 se-
condes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continu lorsque le mode Valet
MD
est activé et s’éteint si le mode Valet est désac-
tivé.
Le tur signaler que le mode Valet
MD
est activé et s’éteint
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche pendant environ deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode PaniqueMD.*
Le klaxon (si option installée) retentit et les feux de position cligno­tent pour la période de temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode PaniqueMD, appuyez de nouveau sur la touche
ou bien sur la touche .
Mode Panique
MD
DRW-35
23
©
Le tur signaler que le mode ValetMDest activé et s’éteint
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’arme­ment et de désarmement (si l’option klaxon a été installée), appuyez sur la touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la touche d’armement ou de désarmement. Il est important de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement/de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore au moment de la programmation du système.
Cette option vous permet de démarrer votre véhicule à distance pour une certaine période de temps préprogrammée. Elle permet ainsi de réchauffer le moteur du véhicule ou d’ajuster la tempéra­ture intérieure à l’aide des contrôles de la climatisation du véhicule. Que vous souhaitiez climatiser ou réchauffer l’intérieur du véhicule, les contrôles de la climatisation initiale doivent être ajustés en con­séquence du résultat désiré. De plus, le débit du moteur de ventila­tion doit être également ajusté au niveau désiré avant de démarrer
Démarreur à distance
Mode silencieux
MD
Remarque: Pour que le mode panique fonctionne il faut que l’option klaxon et que les feux de position du véhicule soient branchés
24
©
2003 Directed Electronics, Inc.
le véhicule à l’aide de la télécommande.
Pour démarrer le véhicule à distance :
1. À l’aide de la télécommande, appuyez deux fois sur la touche dans un délai de trois secondes.
2. Les feux de position clignotent et le véhicule démarre quatre secondes plus tard.
3. Relâchez la touche aussitôt que les feux de position s’allument (Sur les véhicules à essence, le moteur démarre après un délai de quatre secondes à la suite du clignote­ment des feux de position. Sur les véhicules diésel, le moteur démarre immédiatement après l’extinction de la lumière “Wait-toStart” sur le tableau de bord).
4. Lorsque le véhicule est démarré, celui-ci continue de fonc­tionner pour la période de temps qui a été programmée dans le système (soit 12, 24 ou 60 minutes) ou jusqu’à ce que l’une de ces entrées d’annulation aient été activées.
Lorsque vous êtes prêt à partir avec votre véhicule :
Important: (1) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la clé se trouve dans le cylindre d’al­lumage.
25
©
1. Insérez la clé de contact dans le cylindre et tournez-la à la position “ON” ou “RUN” et non à la position “START”.
2.
Appuyez sur la pédale de frein.
Pendant que le véhicule fonctionne sous le contrôle du démarreur à distance, le système supervise le véhicule et ses fonctions et arrête le moteur si l’une des conditions suivantes survient :
La pédale de frein est appuyée.
Le capot est ouvert.
L’interrupteur d’annulation du démarreur est mis à la posi-
tion “OFF”.
La période de fontionnement (12, 24 ou 60 minutes) est expirée.
La touche est appuyée deux fois de façon consécutive dans un délai de trois secondes.
Remarque: Si vous appuyez sur la pédale de frein avant de mettre la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”, le moteur s’éteint.
26
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Le mode de reprise de contrôle du véhicule permet au moteur de demeurer fonctionnel advenant le cas où vous désirez sortir du véhicule et retirer la clé de contact. Cette fonction s’avère pratique lorsque que vous devez vous absenter pour une courte période et que le véhicule et la climatisation du véhicule doivent demeurer opérationnels (ex. : aller au dépanneur).
Pour effectuer une reprise de contrôle du véhicule :
1. Avant d’éteindre le moteur et de tourner la clé de contact
à la position “OFF”, appuyez deux fois sur la touche et relâchez dans un délai de trois secondes
(ou appuyez sur l’inter-
rupteur d’activation manuel - en option)
.
2. Attendez trois secondes, puis tournez la clé de contact à
la position “OFF”
(le moteur devrait continuer de rouler).
3. Le moteur du véhicule va fonctionner pour la période de
temps programmée dans le système ou jusqu’à ce que l’une des entrées d’annulation soit activée
(voir la section précédente).
Remarque: Cette option ne fonctionne pas si vous laissez votre pied sur la pédale de frein.
Mode de reprise de contrôle du véhicule
27
©
La minuterie pour moteur à turbo compression permet au moteur de se refroidir pour une période de temps qui peut être programmée de 1, 3, 5 ou 10 minutes. Les moteurs à turbo compression doivent être refroidis à chaque fois que le véhicule est arrêté. Cette option per­met au démarreur de continuer à fonctionner lorsque vous quittez le véhicule, et ce, pour une période de temps préprogrammée.
Pour activer la minuterie :
1. Stationnez le véhicule et engagez le frein à main.
2. Enlevez votre pied de sur la pédale de frein et laissez le moteur tourner.
3. Appuyez simultanément sur les touches et et relâchez-les.
4. Les feux de position clignotent pour indiquer que le démar­reur est entré en mode de minuterie pour moteur à turbo compression.
5. Tournez la clé de contact à la position “OFF” , le moteur devrait continuer de rouler.
6. Sortez du véhicule et verrouillez les portières.
7. Le moteur va tourner pour la période de temps program­mée.
Minuterie pour moteur à turbo compression
28
©
2003 Directed Electronics, Inc.
En appuyant simultanément sur les touches et , les feux de position clignotent quatre fois et le moteur du véhicule demeure opéra­tionnel pour la période de démarrage programmée dans le système. Vous pouvez éteindre le démarreur à distance à l’aide de la touche . Le véhicule est maintenant en mode compteur. Le démarreur demeure en mode compteur à moins qu’une zone d’annulation s’active ou que la clé de contact soit tournée à la position “ON” ou “RUN”.
1. Appuyez simultanément sur les touches et .
2. Les feux de position clignotent quatre fois.
3. Un délai de une seconde s’enclenche.
4. Le démarreur à distance va démarrer le véhicule et celui-
ci va continuer de fonctionner pour la période de temps programmée, à moins que la touche soit appuyée. Si vous appuyez sur la touche pour éteindre le moteur, le démar­reur à distance reste quand même en mode compteur.
5. Le démarreur à distance démarre le véhicule toutes les
trois heures suivant la commande pour un maximum de six fois. Le mode compteur s’annule si la pédale de frein est appuyée, si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est activé.
Pour désactiver le mode compteur, tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” à n’importe quel moment alors que le moteur du véhicule tourne. Appuyez ensuite sur la pédale de frein. Les feux de position clignotent quatre fois pour indiquer
Mode compteur
29
©
que le mode compteur a été désactivé.
6. Le mode compteur est annulé si la clé de contact est mise
à la position “ON” ou “RUN”, si la pédale de frein est appuyée, si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est dés­activé.
IMPORTANT! Le mode compteur doit être utilisé seule-
ment si le véhicule est stationné dans un endroit à aire
ouverte. Vous ne devez jamais démarrer un véhicule
dans un endroit clos, tel un garage ou un abri pour
autos.
Un circuit de prévention peut empêcher que le véhicule soit démar­ré alors que celui-ci fonctionne déjà. Ce circuit empêche d’éventuels dommages qui peuvent survenir au circuit de démarrage du véhicule durant la période d’utilisation du démareur à distance.
REMARQUE : Cette fonction n’est valable que si l’op-
tion coupe-démarreur a été installée.
Protection contre le surdémarrage
30
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Cette fonction vous permet de désactiver temporairement le démar­reur à distance et empêche que celui-ci ne soit démarré acciden­tellement. Cette fonction est particulièrement utile lorsque le véhicule est stationné ou remisé dans un endroit clos ou que vous procédez à l’entretien de celui-ci. Pour désactiver le démarreur à dis­tance, localisez l’emplacement de l’interrupteur d’annulation du démarreur à distance. Une fois que vous l’avez localisé, mettez-le à la position “OFF”. Cet interrupteur peut être installé à l’emplacement de votre choix. Renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplacement de cet interrupteur.
Emplacement de l’interrupteur : _________________________
Circuit de réinitialisation rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre en perma­nence son état. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rap­pelle en permanence de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode Valet
MD
lorsque l'al-
imentation coupe, il demeure en mode Valet
MD
lorsque l'alimentation
revient; que le système soit armé ou désarmé.
Désactivation du démarreur à distance
31
©
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce addition­nelle. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre addi­tionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères GRAS.
Période de fonctionnement 12, 24 ou 60 minutes. Le démar- reur à distance peut être programmé pour faire fonctionner le véhicule pour une période pouvant varier de 12, 24 ou 60 mi­nutes (valable également pour le mode compteur).
Feux de position : Clignotent ou allumés de façon continue. Le système peut être programmé pour faire clignoter les feux de position ou les laisser allumés de façon continue pendant la période d’utilisation du démarreur à distance.
Armement actif (s’active à l’aide de la télécommande seule- ment) ou Armement passif (armement 30 secondes après que la clé de contact ait été mise à la position “OFF”).
Ignition switch-controlled door-locking on or off. With this fea- ture on, the doors will lock 3 seconds after the ignition key is turned on, and unlock when the ignition key is turned off.
32
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé. Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent trois secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “ON” et se déverrouillent immédiatement lorsqu'elle est remise à la position "OFF".
Confirmation de l’armement et du désarmement sur le klaxon (en option) Activé ou désactivé. Pour que cette option fonc­tionne, il faut que le klaxon soit branché au système.
Supervision du plafonnier (en option) Activé ou Désactivé : Cette fonction allume le plafonnier du véhicule lorsque la clé de contact est mise à la position “OFF”. Le plafonnier reste allumé 30 secondes après que la clé de contact est mise à cette posi­tion. Le plafonnier s’allume également pour une durée de 30 secondes lorsque le système est désarmé à l’aide de la télé­commande.
Verrouillage passif des portières (avec option armement passif activée seulement) ou Verrouillage actif des portières (seulement avec l’armement par la télécommande). Le ver­rouillage passif des portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le système s’arme automatiquement après les 30 sec­ondes de l’armement passif. Cette option ne fonctionne que si l’option Armement passif est sélectionnée.
33
©
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rat­tachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système.
Témoin lumineux à DEL
: C’est le témoin lumineux de couleur bleu
installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé à titre indicateur de l’état du système de sécurité, il sert également à établir un diag­nostic des rapports de déclenchements et les défaillances du sys­tème et de ses détecteurs.
Coupe-démarreur FailSafe
MD
: Agit comme un interrupteur élec-
tro-mécanique qui est contrôlé pas le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode ValetMDou bien défectueux. Le système possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peu­vent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Télécommande
: Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser
les différentes fonctions reliées au système.
Interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
: Petit interrupteur noir
installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée.
34
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Accessoires de commodité et de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles pour ce système. Informez-vous auprès de l’instal­lateur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Supervision du plafonnier :
Le plafonnier du véhicule s’allume pour 30 secondes, chaque fois que le système est désarmé à l’aide de la télécom­mande. Cette fonction peut s’avérer très utile lorsque vous désirez voir à l’intérieur du véhicule avant d’y pénétrer.
Ouverture à distance du coffre arrière :
Le canal 2 du système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être néces­saires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres :
Contrôle la remontée et la descente des vitres à distance (utilisez les pièces 529T et/ou 530T). Communiquez avec l’installateur du système pour obtenir de plus amples renseigne­ments.
Déverrouillage progressif des portières :
Dans la plupart des sys­tèmes de verrouillage, la télécommande d’origine est configurée de façon à pouvoir déverrouiller la portière du côté conducteur dans une première étape et ensuite les portières des passagers si vous appuyez une seconde fois sur la touche de déverrouillage. Vous pouvez reproduire le même type de déverrouillage progressif à l’aide de la touche d’une télécom­mande à quatre boutons
(en option)
si les fonctions du véhicule le per-
mettent.
35
©
Notes
36
©
2003 Directed Electronics, Inc.
37
©
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement/Verrouillage
(1)
à l’aide de la télécommande
Pour armer le système, appuyez sur la touche de la télécommande. Le kla-
xon
(1)
retentit une fois, le témoin lumineux à DEL
(1)
clignote, le coupe-démarreur
(1)
s’engage et les feux de position clignotent également une fois pour confirmer l'armement du système et le verrouillage des portières
(1)
.
Désarmement/Déverrouillage
(1)
à l’aide de la télécommande
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche de la télécommande. Le klaxon
(1)
retentit deux fois, le coupe-démarreur se désactive et les feux de posi­tion clignotent également deux fois. Le système est alors désarmé et les portières se déverrouillent
(1)
.
Désarmement sans la télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez une fois sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du véhicule. Le système se désarme. Si le système ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes ma­ximum pour que le désarmement soit valide.
Pour accéder au mode Valet
MD
Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et dans un délai de dix se­condes, appuyez une fois sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
. Le témoin lumineux à DEL s’allume. Le coupe-démarreur est maintenant désactivé tempo­rairement.
Pour démarrer le véhicule à l’aide du démarreur à distance
Appuyez deux fois sur la touche dans un délai de trois secondes, les feux de position s’allument et le véhicule démarre trois secondes plus tard. Le véhicule fonctionne maintenant pour la période de temps programmée dans le système.
Pour activer le mode Panique
(1)
Appuyez sur la touche pendant une seconde et demie.
Pour désactiver le démarreur à distance temporairement.
)
Mettez l’interrupteur d’annulation du démarreur à la position “OFF”.
Emplacement de l’interrupteur____________________________
(1) L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs. Les pro­duits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, com­posez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics, Inc.
188, St-françois Xavier, Delson, Qc
www.directed.ca
© 2003 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G542V 10/03
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale
qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Loading...